Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,227 --> 00:02:42,198
I, Anna Fedorova,
2
00:02:42,328 --> 00:02:44,897
Head of Research
of MX23 Project,
3
00:02:45,027 --> 00:02:47,418
have approved human tests
of the vaccine,
4
00:02:47,548 --> 00:02:50,158
deliberately skipping
preliminary tests
5
00:02:50,288 --> 00:02:52,207
and running animal tests.
6
00:02:52,337 --> 00:02:54,468
Since I'm fully responsible
7
00:02:54,598 --> 00:02:57,337
for the failure
of the vaccine MX23
8
00:02:57,478 --> 00:03:01,608
and death of my associate,
Dr. Maxim Zotoff,
9
00:03:01,737 --> 00:03:05,737
allowing him to volunteer
to run a human test on himself,
10
00:03:05,877 --> 00:03:08,268
despite the absence
of preliminary testing,
11
00:03:08,397 --> 00:03:11,788
the project is not ready
for any further human tests.
12
00:03:11,918 --> 00:03:14,228
All research needs
to be revised,
13
00:03:14,358 --> 00:03:18,147
and MX23 has to be
temporarily shut down.
14
00:03:23,147 --> 00:03:24,677
It won't make you...
15
00:03:24,807 --> 00:03:26,897
feel any better.
16
00:03:29,068 --> 00:03:32,027
I should have run these tests
on myself.
17
00:03:34,557 --> 00:03:36,298
But I was scared.
18
00:03:36,457 --> 00:03:39,737
You have no right
to put your life at risk.
19
00:03:42,087 --> 00:03:44,867
I brought you here to run this
20
00:03:44,997 --> 00:03:46,258
as best you could.
21
00:03:46,388 --> 00:03:48,567
I can't go on with.
22
00:03:48,698 --> 00:03:50,877
And even if I did,
23
00:03:51,008 --> 00:03:53,177
we'd have to start
from the beginning
24
00:03:53,307 --> 00:03:55,448
and then run
the animal test first,
25
00:03:55,578 --> 00:03:56,747
just as I told before.
26
00:03:56,877 --> 00:03:59,408
Our soldiers in Africa
27
00:03:59,538 --> 00:04:04,018
will very soon depend
on your vaccine.
28
00:04:04,147 --> 00:04:07,978
I'm sure you can learn
from your mistakes
29
00:04:08,108 --> 00:04:10,897
and fix something right now,
30
00:04:11,027 --> 00:04:13,418
before our deadline.
31
00:04:13,548 --> 00:04:17,768
There will be no charges
pressed against you.
32
00:04:17,898 --> 00:04:19,987
If you quit...
33
00:04:22,598 --> 00:04:26,218
...then Zotoff died for nothing.
34
00:04:30,257 --> 00:04:33,918
I'll take care of his family.
35
00:04:34,048 --> 00:04:37,788
What about the families
of the other test subjects?
36
00:04:37,918 --> 00:04:40,747
Will you take care of them, too?
37
00:04:40,877 --> 00:04:43,228
Enough of this.
38
00:04:43,358 --> 00:04:44,927
Remember...
39
00:04:45,057 --> 00:04:47,667
the ends justify the means.
40
00:04:47,927 --> 00:04:50,757
And, if you succeed,
41
00:04:50,887 --> 00:04:53,637
you'll justify everything
that happened here.
42
00:05:41,750 --> 00:05:44,542
I'd like to raise a glass
to our beautiful guest
43
00:05:44,707 --> 00:05:46,168
and her great talent.
44
00:05:46,298 --> 00:05:47,987
Can't figure out
how you to managed
45
00:05:48,117 --> 00:05:49,908
to succeed
in making this vaccine
46
00:05:50,038 --> 00:05:52,218
in such a short time.
47
00:05:52,348 --> 00:05:55,088
You're a true genius.
48
00:05:56,917 --> 00:05:58,667
- Happy New Year's.
- Happy New Year's.
49
00:05:58,750 --> 00:06:00,708
- Happy New Year!
- Thank you.
50
00:06:00,791 --> 00:06:01,625
You're welcome.
51
00:06:01,918 --> 00:06:04,437
We're gonna miss the speech.
52
00:06:33,338 --> 00:06:34,542
Could you get that?
53
00:06:34,778 --> 00:06:36,687
Mm-hmm.
54
00:06:48,617 --> 00:06:51,747
There's a man on the phone.
It's for you.
55
00:06:53,747 --> 00:06:55,838
Will you excuse me
for a second?
56
00:07:09,987 --> 00:07:11,288
Hello?
57
00:07:11,418 --> 00:07:13,598
Happy New Year.
58
00:07:13,728 --> 00:07:16,127
How did you find me?
59
00:07:16,257 --> 00:07:18,207
Let's get to business.
60
00:07:18,338 --> 00:07:20,648
There's been an incident
at the secret research station
61
00:07:20,778 --> 00:07:22,867
at Kola Superdeep.
62
00:07:22,997 --> 00:07:25,737
Sounds of unknown origin
were recorded
63
00:07:25,867 --> 00:07:28,048
12,000 meters
below the surface.
64
00:07:28,177 --> 00:07:32,007
After that,
20 people went missing.
65
00:07:32,137 --> 00:07:33,877
It's been decided
to shut down the station
66
00:07:34,007 --> 00:07:35,358
within 24 hours,
67
00:07:35,487 --> 00:07:37,577
before any further
investigation.
68
00:07:37,707 --> 00:07:40,148
Under the surface?
69
00:07:40,278 --> 00:07:42,627
What kind of station is that?
70
00:07:42,757 --> 00:07:46,757
Officially, the deepest
borehole in the world.
71
00:07:46,898 --> 00:07:49,718
Unofficially,
it's a secret research lab
72
00:07:49,848 --> 00:07:54,028
located
12 kilometers underground.
73
00:07:54,158 --> 00:07:56,768
But let's keep that between us.
74
00:07:56,908 --> 00:07:59,077
Sounds impressive.
75
00:07:59,207 --> 00:08:01,997
What does it have to do with me?
76
00:08:02,127 --> 00:08:04,608
Its Head of Research,
Grigoriev, has been denounced
77
00:08:04,737 --> 00:08:09,827
for hiding data on
a supposedly unknown disease.
78
00:08:09,958 --> 00:08:12,697
We set off for Murmansk
in two hours.
79
00:08:14,458 --> 00:08:15,617
Wait a second.
80
00:08:15,747 --> 00:08:17,228
Anna!
81
00:08:24,018 --> 00:08:26,627
Rescue missions
are not my profile.
82
00:08:26,757 --> 00:08:28,718
I need more men.
83
00:08:28,848 --> 00:08:30,197
A team.
84
00:08:30,327 --> 00:08:32,638
I want these samples in my lab
85
00:08:32,768 --> 00:08:36,378
before the station is
shut down and sealed up.
86
00:08:36,508 --> 00:08:39,248
Let the WHO deal
with the rescue missions.
87
00:08:39,378 --> 00:08:40,947
We go in, take samples,
88
00:08:41,077 --> 00:08:42,778
and leave.
89
00:08:47,778 --> 00:08:51,998
How much the end
justifies the means now?
90
00:08:52,128 --> 00:08:54,918
You'll take all the credit
for this discovery.
91
00:08:55,048 --> 00:08:56,748
And, in any case,
I'll put you in charge
92
00:08:56,878 --> 00:09:00,227
of the Military Biological
Defense Institute.
93
00:09:02,488 --> 00:09:05,577
Alright.
94
00:10:06,727 --> 00:10:07,988
Major!
95
00:10:12,477 --> 00:10:14,168
Hey, how long?
96
00:10:14,298 --> 00:10:16,168
Seven minutes, Major!
97
00:11:02,307 --> 00:11:04,437
AK-47!
98
00:11:10,618 --> 00:11:11,967
Move!
99
00:11:22,888 --> 00:11:24,847
Stay back.
100
00:11:24,977 --> 00:11:26,898
Hey!
101
00:11:30,158 --> 00:11:31,248
Fire.
102
00:11:33,298 --> 00:11:36,467
Friendly fire.
103
00:11:36,597 --> 00:11:37,687
Hold it.
104
00:11:37,817 --> 00:11:39,337
We got this.
105
00:11:43,697 --> 00:11:45,437
Holy shit!
He's alive.
106
00:11:45,567 --> 00:11:47,087
Stay where you are!
107
00:11:47,217 --> 00:11:48,347
What the hell
is wrong with him?
108
00:11:48,477 --> 00:11:49,827
Don't hit our men.
109
00:11:49,957 --> 00:11:51,667
Not another step.
110
00:11:51,750 --> 00:11:52,918
What's in his hand?
111
00:11:53,048 --> 00:11:54,375
Put it down -- now!
112
00:11:54,457 --> 00:11:56,375
- Grenade.
- He has a fucking grenade!
113
00:12:32,748 --> 00:12:35,332
Go take a look at our people.
114
00:12:38,375 --> 00:12:40,097
There's nothing to worry about.
115
00:12:40,227 --> 00:12:41,750
Spilled milk.
116
00:13:27,927 --> 00:13:29,207
Can I help?
117
00:13:29,447 --> 00:13:32,197
You better not touch this,
Major.
118
00:13:40,768 --> 00:13:42,947
My name is Sergei MacKiev,
by the way.
119
00:13:47,557 --> 00:13:49,648
Anna Fedorova.
120
00:13:52,298 --> 00:13:55,087
Your accent--
it sounds familiar.
121
00:13:55,217 --> 00:13:57,788
Estonia?
122
00:13:58,167 --> 00:14:00,528
I've seen worse, Major.
123
00:14:00,658 --> 00:14:03,008
There's no need to cheer me up.
124
00:14:16,628 --> 00:14:18,807
What the hell is going on?
125
00:14:23,327 --> 00:14:24,857
Lieutenant Colonel Terabuken.
126
00:14:24,988 --> 00:14:27,158
Is everybody okay?
127
00:14:27,298 --> 00:14:30,077
Colonel Morozov,
Military Intelligence.
128
00:14:30,207 --> 00:14:32,168
What happened to this one?
129
00:14:32,298 --> 00:14:34,477
This scientist came
from down there.
130
00:14:34,607 --> 00:14:36,087
When he got to the surface,
131
00:14:36,217 --> 00:14:38,827
he went out of control.
132
00:14:38,957 --> 00:14:40,375
He managed to steal a grenade.
133
00:14:40,697 --> 00:14:42,125
He was so strong
134
00:14:42,207 --> 00:14:45,332
that the three of us
couldn't hold him down.
135
00:14:45,417 --> 00:14:47,667
The rest of the staff is
being evacuated right now.
136
00:14:47,967 --> 00:14:50,668
I need to examine
people in the bus.
137
00:15:05,508 --> 00:15:07,248
Fedorova.
138
00:15:09,288 --> 00:15:11,207
Fedorova!
139
00:15:17,038 --> 00:15:18,957
Finish it already.
140
00:15:20,375 --> 00:15:22,875
We've wasted
a fucking hour here.
141
00:15:23,477 --> 00:15:24,958
How much longer?
142
00:15:25,792 --> 00:15:27,437
I'm almost done.
143
00:15:32,000 --> 00:15:33,447
They are all dead.
144
00:15:37,628 --> 00:15:41,238
Do you know anything
about a disease?
145
00:15:41,368 --> 00:15:43,209
It's not a disease.
146
00:15:47,587 --> 00:15:49,118
They're lying.
147
00:15:52,158 --> 00:15:53,209
Zimin.
148
00:15:56,727 --> 00:16:00,477
Go back to your family
while you still have time.
149
00:16:00,607 --> 00:16:02,827
It's hell down there.
150
00:16:02,957 --> 00:16:05,038
That's what they found.
151
00:16:05,177 --> 00:16:07,250
Hell.
152
00:16:07,332 --> 00:16:08,458
Fedorova.
153
00:16:17,227 --> 00:16:18,278
What do you think?
154
00:16:18,408 --> 00:16:19,317
I don't know yet.
155
00:16:19,447 --> 00:16:20,628
But there is something here.
156
00:16:20,758 --> 00:16:21,798
Did we get the samples?
157
00:16:21,927 --> 00:16:23,317
So far, no.
158
00:16:23,447 --> 00:16:25,628
Those from the bodies
seemed damaged.
159
00:16:25,758 --> 00:16:26,677
Alright.
160
00:16:26,807 --> 00:16:28,937
The miners look healthy.
161
00:16:29,067 --> 00:16:31,028
The one with the scar...
162
00:16:31,158 --> 00:16:33,548
something clearly scared him.
163
00:16:33,677 --> 00:16:37,248
It may not be just a disease.
164
00:16:37,378 --> 00:16:39,597
Peter Akuznetsov, Deputy Head.
165
00:16:39,727 --> 00:16:43,518
Currently, I am Head of Research
at Kola Superdeep.
166
00:16:43,648 --> 00:16:47,128
You wrote the letter
denouncing Grigoriev.
167
00:16:47,258 --> 00:16:49,128
Yeah, that's right.
168
00:16:49,258 --> 00:16:51,437
I know the station.
169
00:16:51,567 --> 00:16:54,138
This way leads
to the lower levels.
170
00:16:54,268 --> 00:16:56,437
The car is ready.
171
00:16:56,567 --> 00:16:58,748
Mm-hmm.
172
00:16:58,878 --> 00:17:01,357
Come along now, young man.
173
00:17:03,408 --> 00:17:05,978
Everything is just like
in a regular shaft,
174
00:17:06,107 --> 00:17:07,498
but farther down,
175
00:17:07,627 --> 00:17:09,928
you'll see what
we've actually created here.
176
00:17:11,238 --> 00:17:13,417
Lieutenant Colonel,
straight down.
177
00:17:13,548 --> 00:17:15,248
Lieutenant Colonel,
just one thing.
178
00:17:15,377 --> 00:17:17,597
Grigoriev insists that you two
speak before you go down --
179
00:17:17,728 --> 00:17:19,666
something about the disease.
180
00:17:43,008 --> 00:17:45,137
Anything you might know
could help me neutralize
181
00:17:45,278 --> 00:17:48,498
the source of the infection.
182
00:17:48,627 --> 00:17:51,541
In our profession,
there is nothing worse
183
00:17:51,798 --> 00:17:54,791
than the betrayal
of our principles.
184
00:17:55,367 --> 00:17:57,291
What do you mean?
185
00:17:59,117 --> 00:18:01,750
The Hippocratic Oath, Anna.
186
00:18:02,678 --> 00:18:05,688
I have given it.
187
00:18:05,817 --> 00:18:09,077
Epidemiologists
never work alone.
188
00:18:11,428 --> 00:18:14,607
You are here for something else.
189
00:18:14,738 --> 00:18:17,438
And it's a cheap shot.
190
00:18:19,291 --> 00:18:21,584
Get to the point,
Comrade Grigoriev.
191
00:18:21,916 --> 00:18:25,209
I'll help you get
what you need quickly,
192
00:18:25,291 --> 00:18:29,708
and you guarantee us
a safe evacuation
193
00:18:29,837 --> 00:18:31,375
for all survivors.
194
00:18:31,458 --> 00:18:34,459
Why did you lock them
down there in the first place?
195
00:18:34,758 --> 00:18:37,938
Hmm.
196
00:18:38,067 --> 00:18:41,938
It's never easy
to make that choice.
197
00:18:42,067 --> 00:18:43,625
Have you made yours?
198
00:18:44,327 --> 00:18:46,077
Thanks.
199
00:18:46,208 --> 00:18:49,817
But we'll manage.
200
00:18:49,948 --> 00:18:52,518
I completely changed
201
00:18:52,647 --> 00:18:54,750
the elevator codes.
202
00:18:56,375 --> 00:18:59,209
How quickly can you recode?
203
00:18:59,958 --> 00:19:02,698
I'm afraid it'll take anywhere
204
00:19:02,827 --> 00:19:06,228
from a few hours to a few days.
205
00:19:38,298 --> 00:19:40,867
The elevator will take us
down 6,000 meters,
206
00:19:40,998 --> 00:19:44,087
where there is a residential
module for staff resort.
207
00:19:44,218 --> 00:19:48,083
Research Module Sahara is
even deeper, 12,000 meters.
208
00:19:52,528 --> 00:19:54,228
Keep an eye on her.
209
00:19:55,625 --> 00:19:57,278
Yes, Colonel.
210
00:20:09,327 --> 00:20:10,938
Incorrect sequence.
211
00:20:11,067 --> 00:20:12,377
Two attempts left.
212
00:20:12,508 --> 00:20:14,416
He really did change the codes.
213
00:20:15,028 --> 00:20:16,557
No tricks...
214
00:20:16,875 --> 00:20:19,688
Comrade Grigoriev.
215
00:20:28,125 --> 00:20:29,666
Incorrect sequence.
216
00:20:29,750 --> 00:20:31,788
One attempt left.
217
00:20:31,917 --> 00:20:34,097
I really have a hard time
218
00:20:34,228 --> 00:20:37,448
working at gunpoint.
219
00:20:37,577 --> 00:20:39,748
I get it wrong three times,
220
00:20:39,877 --> 00:20:43,084
and the elevator falls down.
221
00:20:43,333 --> 00:20:46,367
Just a little security measure.
222
00:20:56,791 --> 00:20:57,916
Access granted.
223
00:20:58,000 --> 00:21:00,041
Initiating launch sequence.
224
00:21:00,298 --> 00:21:02,817
We have 20 seconds from now.
225
00:21:17,833 --> 00:21:21,125
I always wanted to know
what the difference is
226
00:21:21,208 --> 00:21:25,228
between a microbiologist
and an epidemiologist.
227
00:21:25,357 --> 00:21:29,188
Microbiologists
study life forms.
228
00:21:29,327 --> 00:21:30,887
You?
229
00:21:31,018 --> 00:21:33,041
And I study how they die.
230
00:22:19,157 --> 00:22:21,548
Is it normal?
231
00:22:21,678 --> 00:22:23,208
Yeah.
232
00:22:23,337 --> 00:22:25,728
That's why we drilled here,
233
00:22:25,857 --> 00:22:29,709
abnormally wide layer
of permafrost.
234
00:22:31,647 --> 00:22:34,084
It reduced work
by almost a year.
235
00:22:34,958 --> 00:22:36,867
Lucky for us.
236
00:23:03,327 --> 00:23:06,468
We are in trouble!
237
00:23:06,597 --> 00:23:09,157
The reverse brakes are out.
238
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
Hey!
239
00:24:41,500 --> 00:24:43,500
Anna!
240
00:24:43,958 --> 00:24:45,698
You okay?
241
00:24:53,528 --> 00:24:55,837
Do you hear me now?
242
00:25:06,278 --> 00:25:08,367
Latvia, am I right?
243
00:25:22,647 --> 00:25:25,387
Grigoriev de-pressurized
the module
244
00:25:25,518 --> 00:25:27,041
and stole the key.
245
00:25:27,125 --> 00:25:28,541
The code was just a setup.
246
00:25:31,958 --> 00:25:33,834
Egorov, stay sharp.
247
00:25:36,916 --> 00:25:38,917
Oh, where are we now?
248
00:25:40,788 --> 00:25:42,528
Um...
249
00:25:43,125 --> 00:25:44,008
here.
250
00:25:44,147 --> 00:25:47,000
The main facility resort.
251
00:25:47,278 --> 00:25:48,584
Resort?
252
00:25:48,887 --> 00:25:52,107
Um, that's what
the locals call it.
253
00:25:52,238 --> 00:25:54,018
They live here most of the time.
254
00:25:54,157 --> 00:25:56,677
Sahara is, uh...
255
00:25:56,807 --> 00:25:59,198
the main research facility.
256
00:25:59,327 --> 00:26:00,897
It's even lower.
257
00:26:01,028 --> 00:26:03,557
The second elevator leads there,
but without the key,
258
00:26:03,688 --> 00:26:05,333
we can't activate it.
259
00:26:05,541 --> 00:26:08,127
Egorov, do you copy?
260
00:26:08,258 --> 00:26:10,258
Loud and clear, Major.
261
00:26:10,387 --> 00:26:12,666
There is a second elevator.
You need to check it.
262
00:26:21,097 --> 00:26:22,357
Clear.
263
00:26:44,597 --> 00:26:47,157
It used to look
like a busy town.
264
00:26:54,167 --> 00:26:57,567
Anna, may I?
265
00:26:57,698 --> 00:26:58,827
Thank you.
266
00:26:58,958 --> 00:27:00,750
I'm used to it.
267
00:27:00,916 --> 00:27:02,375
Hands up!
268
00:27:02,666 --> 00:27:04,458
Get back! Get back!
269
00:27:04,541 --> 00:27:07,041
Hands up!
Get your hands up!
270
00:27:13,538 --> 00:27:14,541
Clear.
271
00:27:22,718 --> 00:27:24,750
Happy New Year, guys.
272
00:27:24,988 --> 00:27:27,125
That's Kira, our doctor.
273
00:27:27,728 --> 00:27:29,584
How can I help you?
274
00:27:31,583 --> 00:27:33,817
Are you alone here?
275
00:27:33,948 --> 00:27:35,337
We're the last shift.
276
00:27:35,468 --> 00:27:36,948
We're still waiting
to be evacuated.
277
00:27:37,077 --> 00:27:38,607
Where is Grigoriev?
278
00:27:38,738 --> 00:27:41,666
He ordered us to stay here
and wait for his return.
279
00:27:41,998 --> 00:27:44,738
Listen,
with or without Grigoriev,
280
00:27:44,867 --> 00:27:47,166
our shift has been over
for a while.
281
00:27:47,250 --> 00:27:48,708
Who is this?
282
00:27:48,791 --> 00:27:51,617
This is Nikolay, our engineer,
283
00:27:52,000 --> 00:27:55,097
equipment repair,
and maintenance.
284
00:28:02,587 --> 00:28:05,367
I need to examine them both.
285
00:28:05,498 --> 00:28:09,458
You do whatever you like,
but, uh, we're going way up.
286
00:28:09,728 --> 00:28:11,678
What is yourproblem?
287
00:28:14,337 --> 00:28:16,077
- Calm down.
- Stop.
288
00:28:16,208 --> 00:28:19,791
Please, I promise,
he'll do everything you say.
289
00:28:20,127 --> 00:28:23,916
You better listen to her,
asshole.
290
00:28:29,347 --> 00:28:31,048
Kira.
291
00:28:34,488 --> 00:28:36,488
First,
I need to examine you both,
292
00:28:36,617 --> 00:28:38,500
and then you will assist me.
293
00:28:44,718 --> 00:28:46,627
Show me the lab, please.
294
00:28:46,758 --> 00:28:48,334
Sure.
295
00:28:54,988 --> 00:28:59,666
I told you already.
I don't know where Grigoriev is.
296
00:29:03,688 --> 00:29:07,000
I have a bad feeling
about this guy.
297
00:29:14,166 --> 00:29:15,666
Any weakness or nausea?
298
00:29:15,791 --> 00:29:16,834
No.
299
00:29:17,097 --> 00:29:18,657
Do you feel anything unusual?
300
00:29:19,708 --> 00:29:21,748
Ever since you arrived.
301
00:29:23,798 --> 00:29:27,317
No signs of infection.
302
00:29:27,458 --> 00:29:30,107
Kira and Nikolay seem clean.
303
00:29:30,238 --> 00:29:32,718
We need a better source.
304
00:29:32,847 --> 00:29:34,291
Get dressed.
305
00:29:38,337 --> 00:29:39,677
- Are you sure?
- Positive.
306
00:29:39,817 --> 00:29:40,897
Nothing useful for us here.
307
00:29:41,166 --> 00:29:42,988
We can move on.
308
00:29:48,166 --> 00:29:49,000
Clear.
309
00:29:50,567 --> 00:29:52,478
So far, nothing. Over.
310
00:29:52,607 --> 00:29:55,334
Keep searching. Over.
311
00:29:57,788 --> 00:29:59,137
Yury Borisich,
312
00:29:59,268 --> 00:30:01,617
looks like Grigoriev
has it all planned.
313
00:30:01,748 --> 00:30:04,357
There are no samples
and no infected here.
314
00:30:04,488 --> 00:30:06,833
How the hell are
we going to get out?
315
00:30:06,958 --> 00:30:09,107
We'll get everything
under control.
316
00:30:09,238 --> 00:30:11,125
Mind your own business.
317
00:30:14,107 --> 00:30:15,583
Anna.
318
00:30:18,978 --> 00:30:21,597
Anna.
319
00:30:21,728 --> 00:30:25,817
Make them return to the surface.
320
00:30:25,948 --> 00:30:27,817
I can't give you the key,
321
00:30:27,948 --> 00:30:29,708
so walk up the shaft.
322
00:30:30,038 --> 00:30:33,607
Save them while you still can.
323
00:30:33,738 --> 00:30:36,567
He's here!
324
00:30:36,698 --> 00:30:39,459
People should
always be a priority.
325
00:30:52,018 --> 00:30:54,107
You've got to be kidding me.
326
00:30:57,627 --> 00:30:59,327
Hands off.
327
00:31:05,337 --> 00:31:08,557
- Open it.
- No, I can't do it.
328
00:31:08,688 --> 00:31:10,208
That's an order.
329
00:31:10,337 --> 00:31:12,557
Even if it was a decision
of the party,
330
00:31:12,688 --> 00:31:14,478
I'm saying
it doesn't work that way.
331
00:31:14,607 --> 00:31:16,998
When this elevator starts,
it doesn't stop.
332
00:31:17,127 --> 00:31:19,647
You can't just stop it from here
until it goes all the way down.
333
00:31:19,778 --> 00:31:22,788
She's gone. She's gone.
She's gone.
334
00:31:22,917 --> 00:31:24,834
Come on.
335
00:31:27,008 --> 00:31:28,877
He's not going anywhere.
336
00:31:29,008 --> 00:31:31,125
I'll send my people
down the shaft.
337
00:31:31,208 --> 00:31:33,416
- We'll catch him there.
- Okay.
338
00:31:33,667 --> 00:31:35,837
When the elevator stops,
get it back up.
339
00:31:35,968 --> 00:31:38,188
Grigoriev might be dead
inside with the key.
340
00:31:38,327 --> 00:31:40,916
If he's alive,
we don't have much time.
341
00:31:41,367 --> 00:31:43,897
He went there
to hide the sentinels.
342
00:31:46,508 --> 00:31:48,377
Please stay close to me.
343
00:32:15,188 --> 00:32:17,538
This is a bad idea!
344
00:32:17,667 --> 00:32:20,847
Grigoriev had it welded shut
for a reason.
345
00:32:31,067 --> 00:32:32,416
What is that?
346
00:32:33,817 --> 00:32:34,791
Latin.
347
00:32:35,897 --> 00:32:39,291
It translates to
“insatiable hunger.”
348
00:32:41,778 --> 00:32:43,208
What are you waiting for?
349
00:32:43,478 --> 00:32:44,778
Suit up!
350
00:33:01,798 --> 00:33:05,538
Fix your boots first.
351
00:33:06,958 --> 00:33:08,959
Why Sahara?
352
00:33:11,625 --> 00:33:13,500
Too many camels.
353
00:33:18,817 --> 00:33:21,166
It's 200 degrees down there.
354
00:33:24,778 --> 00:33:27,778
This suit
is our unique invention.
355
00:33:28,627 --> 00:33:29,916
They're sealed
356
00:33:30,000 --> 00:33:33,397
and can withstand up
to 300 degrees Celsius.
357
00:33:33,708 --> 00:33:36,877
200 degrees? That's --
that's great for cooking.
358
00:33:37,083 --> 00:33:39,732
I should have brought
some turkey with me.
359
00:33:41,137 --> 00:33:42,268
It's perfect
360
00:33:42,407 --> 00:33:44,357
for a New Year's after party.
361
00:33:44,488 --> 00:33:46,625
What is this?
362
00:33:46,875 --> 00:33:48,538
Don't get yourself fried
363
00:33:48,667 --> 00:33:50,587
with the others.
364
00:33:58,375 --> 00:33:59,708
What the --
365
00:33:59,938 --> 00:34:01,417
What the hell are you doing?
366
00:34:01,500 --> 00:34:03,875
The gate seals automatically
when the doors are open,
367
00:34:03,958 --> 00:34:05,416
and I've got no protection.
368
00:34:05,791 --> 00:34:07,000
It wasn't me.
369
00:34:07,083 --> 00:34:08,500
So, who was it?
370
00:34:11,088 --> 00:34:13,416
Someone from outside.
371
00:34:13,708 --> 00:34:16,347
Get back now!
372
00:34:18,750 --> 00:34:20,250
Stay sharp.
373
00:35:02,347 --> 00:35:04,097
Egorov...
374
00:35:06,577 --> 00:35:09,318
Egorov, help the civilian
375
00:35:09,447 --> 00:35:11,666
and move down the shaft.
376
00:35:11,927 --> 00:35:14,757
Her name is Olga Kerlova,
377
00:35:14,887 --> 00:35:17,018
our junior lab assistant.
378
00:35:17,148 --> 00:35:21,157
She worked at Sahara Lab.
379
00:35:24,418 --> 00:35:26,987
She walked all the way
up from Sahara,
380
00:35:27,083 --> 00:35:29,027
through that heat.
381
00:35:45,697 --> 00:35:48,791
How did you get here
without a hazmat suit?
382
00:35:50,927 --> 00:35:53,057
And what happened down there
383
00:35:53,188 --> 00:35:54,148
in the lab?
384
00:35:54,277 --> 00:35:56,538
You don't remember either?
385
00:36:11,077 --> 00:36:12,625
She's burning.
386
00:36:27,478 --> 00:36:29,657
You don't feel anything?
387
00:36:42,498 --> 00:36:46,166
I'm feel like there's
something wrong with me...
388
00:36:46,416 --> 00:36:49,791
but it doesn't really hurt.
389
00:36:57,728 --> 00:36:59,427
Pass me the mask.
390
00:37:11,007 --> 00:37:12,788
Hold still.
391
00:37:12,918 --> 00:37:15,007
I'm gonna make a little cut.
392
00:37:39,208 --> 00:37:40,898
Does it hurt?
393
00:37:46,737 --> 00:37:48,867
I'm just cold.
394
00:38:03,748 --> 00:38:06,577
It wasn't there 15 minutes ago.
395
00:38:06,708 --> 00:38:08,541
It must be growing.
396
00:38:20,418 --> 00:38:22,157
We're still moving
through the shaft.
397
00:38:22,288 --> 00:38:24,000
It's all clear. Over.
398
00:38:24,297 --> 00:38:25,947
What does it look like?
399
00:38:26,077 --> 00:38:27,858
Over.
400
00:38:27,998 --> 00:38:30,867
Just like Bigg Daddy's wife.
Over.
401
00:38:32,827 --> 00:38:34,217
It's dark and narrow,
402
00:38:34,347 --> 00:38:35,998
and there's sand
dripping everywhere.
403
00:38:36,128 --> 00:38:37,268
Over.
404
00:38:38,918 --> 00:38:41,137
Cut the bullshit. Over.
405
00:38:41,583 --> 00:38:44,657
So, what is your
professional opinion.
406
00:38:44,788 --> 00:38:48,148
I can't understand...
407
00:38:50,498 --> 00:38:53,018
...how she survived with such...
408
00:38:55,018 --> 00:38:56,547
...tissue damage.
409
00:39:10,038 --> 00:39:12,947
It's a cellular parasite.
410
00:39:13,077 --> 00:39:14,998
Is it the source?
411
00:39:15,128 --> 00:39:16,541
Yes.
412
00:39:23,487 --> 00:39:25,657
Egorov, do you copy?
413
00:39:29,228 --> 00:39:34,237
And this one looks like
a highly virulent form of mold.
414
00:39:36,083 --> 00:39:37,407
What does that mean for us?
415
00:39:37,538 --> 00:39:40,757
Comrade Major, there's...
416
00:39:40,887 --> 00:39:42,500
something strange here.
417
00:39:43,197 --> 00:39:46,208
Some kind of life. Over.
418
00:39:46,507 --> 00:39:48,378
Move slowly.
419
00:39:48,507 --> 00:39:50,467
Report every 10 minutes.
420
00:39:50,597 --> 00:39:52,338
Yes, sir. Over.
421
00:40:01,177 --> 00:40:04,088
Listen.
422
00:40:04,217 --> 00:40:08,918
Fungi and mold are the least
studied forms of life,
423
00:40:09,047 --> 00:40:13,708
and this one
is unknown to science.
424
00:40:13,838 --> 00:40:15,228
Great job.
425
00:40:15,358 --> 00:40:18,237
Let's get her packed.
426
00:40:18,367 --> 00:40:20,538
Major, let's check
the progress of the elevator.
427
00:40:20,668 --> 00:40:22,407
Roger that, Colonel.
428
00:40:37,077 --> 00:40:38,777
We'll need to pack her
in one of those suits,
429
00:40:38,907 --> 00:40:40,688
just in case.
430
00:40:49,527 --> 00:40:51,166
Let's turn her over.
431
00:40:56,268 --> 00:40:57,797
We can't do this alone.
432
00:40:57,927 --> 00:40:59,250
I'll go get some help.
433
00:41:09,125 --> 00:41:09,958
No.
434
00:41:13,938 --> 00:41:16,288
I'll go.
435
00:41:16,418 --> 00:41:18,000
Wait for me outside.
436
00:41:20,427 --> 00:41:22,077
I don't know what to do.
437
00:41:22,208 --> 00:41:25,038
- I'm scared.
- Keep an eye on her.
438
00:41:45,708 --> 00:41:48,237
Egorov! Report, goddamn it.
439
00:41:50,978 --> 00:41:53,250
I started the lift.
440
00:41:53,547 --> 00:41:56,916
It'll take about an hour
to get to our level.
441
00:42:05,728 --> 00:42:07,427
Olga?
442
00:42:51,250 --> 00:42:52,416
Egorov?
443
00:42:52,833 --> 00:42:54,257
Egorov, report.
444
00:42:54,387 --> 00:42:55,697
There's no light.
445
00:42:55,827 --> 00:42:56,958
I can't see shit.
446
00:42:57,088 --> 00:42:58,657
- Egorov!
- Fall back! Back!
447
00:42:58,788 --> 00:43:00,088
Fall back!
448
00:43:00,217 --> 00:43:02,827
Egorov!
449
00:43:03,166 --> 00:43:07,967
I was hoping that you would
walk up back through the shaft.
450
00:43:10,166 --> 00:43:11,750
I was wrong.
451
00:43:12,057 --> 00:43:13,875
- Oh, shit.
- Again.
452
00:43:13,958 --> 00:43:15,333
He's gonna blow up
the whole shaft.
453
00:43:15,416 --> 00:43:17,791
You've left me no choice.
454
00:43:18,708 --> 00:43:23,905
I guess we are all
staying here forever.
455
00:43:25,507 --> 00:43:29,791
And please forgive me
for what I've done.
456
00:43:30,168 --> 00:43:31,907
Anna...
457
00:43:32,038 --> 00:43:33,777
Although some of you
458
00:43:33,907 --> 00:43:37,518
are guilty of worse.
459
00:43:44,398 --> 00:43:45,708
Anna...
460
00:44:02,717 --> 00:44:06,117
No.
461
00:44:35,708 --> 00:44:37,358
Hey, you okay?
462
00:44:37,487 --> 00:44:38,447
I know.
463
00:44:38,577 --> 00:44:39,838
Could be better.
464
00:44:50,807 --> 00:44:52,507
Okay.
465
00:44:59,467 --> 00:45:02,257
The blast has damaged
the pressure pump.
466
00:45:02,387 --> 00:45:04,583
That's our facility in an hour.
467
00:45:04,916 --> 00:45:06,958
We'll be smashed.
468
00:45:09,527 --> 00:45:10,541
Egorov!
469
00:45:10,625 --> 00:45:12,697
Come in! Come in!
470
00:45:15,788 --> 00:45:17,927
The airlock seems undamaged.
471
00:45:18,057 --> 00:45:19,958
We need to find Egorov.
472
00:45:20,617 --> 00:45:22,367
Oh, come on.
473
00:45:22,458 --> 00:45:24,166
Are you really so afraid
474
00:45:24,250 --> 00:45:25,916
that your boys are gonna
get their asses beat
475
00:45:26,000 --> 00:45:28,277
by a 60-year-old man?
476
00:45:30,547 --> 00:45:31,916
Finished?
477
00:45:36,987 --> 00:45:40,728
I forgot he's already
fucked you up twice.
478
00:45:52,478 --> 00:45:54,217
Akieth.
479
00:45:54,347 --> 00:45:55,878
Enough.
480
00:46:02,617 --> 00:46:04,500
We're moving through the shaft.
481
00:46:04,757 --> 00:46:07,927
Be ready in 5 minutes.
482
00:46:08,057 --> 00:46:09,628
Colonel.
483
00:46:09,757 --> 00:46:11,757
I want to send my people down...
484
00:46:11,887 --> 00:46:14,898
to get Egorov.
485
00:46:15,027 --> 00:46:17,637
We are going up.
486
00:46:17,768 --> 00:46:20,077
That's an order, Major.
487
00:46:25,297 --> 00:46:27,750
I need some help
with the infected.
488
00:46:34,000 --> 00:46:35,657
I'll help.
489
00:46:41,097 --> 00:46:42,447
I'm so sorry.
490
00:46:42,577 --> 00:46:45,668
It's okay.
No worries.
491
00:46:45,797 --> 00:46:47,277
You shouldn't worry.
492
00:46:47,407 --> 00:46:48,277
We'll get out of here,
493
00:46:48,407 --> 00:46:49,237
all of us.
494
00:46:49,367 --> 00:46:51,498
You sure?
495
00:46:51,628 --> 00:46:53,197
Of course.
496
00:46:53,327 --> 00:46:56,068
I have orders, remember.
497
00:47:30,057 --> 00:47:33,407
We have a situation
in the infirmary.
498
00:47:33,538 --> 00:47:36,148
Get over here now.
499
00:47:36,277 --> 00:47:37,757
Over.
500
00:48:42,867 --> 00:48:45,177
Jesus, she's still alive.
501
00:48:45,307 --> 00:48:47,878
Seen anything like that before?
502
00:48:51,125 --> 00:48:52,750
Stay outside!
503
00:48:57,166 --> 00:48:58,887
It's Olga.
504
00:48:59,018 --> 00:49:02,498
She escaped.
505
00:49:02,628 --> 00:49:04,125
Let's get back.
506
00:49:12,197 --> 00:49:15,708
We are in a contaminated area
without protection.
507
00:49:15,898 --> 00:49:17,458
Samples, Anna.
508
00:49:37,708 --> 00:49:38,583
Hurry up.
509
00:49:40,666 --> 00:49:42,750
I'll help.
Hold the vial.
510
00:49:44,277 --> 00:49:46,291
Czechoslovakia?
511
00:49:47,041 --> 00:49:48,458
Bulgaria?
512
00:49:55,768 --> 00:49:57,500
Come on!
513
00:50:01,208 --> 00:50:03,791
Don't open it.
We'll infect the whole facility.
514
00:50:03,875 --> 00:50:05,166
We'll figure something out.
515
00:51:06,967 --> 00:51:10,367
The nervous...
system dysfunctional,
516
00:51:10,458 --> 00:51:13,750
b-body temperature abnormal,
517
00:51:14,277 --> 00:51:16,717
losing c-control of muscles.
518
00:51:16,833 --> 00:51:18,588
I'm so cold.
519
00:51:18,717 --> 00:51:21,858
I can't stop walking.
520
00:51:28,597 --> 00:51:30,500
Can't get warm.
521
00:52:28,137 --> 00:52:29,307
Aaah!
522
00:53:09,657 --> 00:53:14,918
There is nothing worse than
the betrayal of our principles.
523
00:53:46,478 --> 00:53:48,608
Wait a second.
Don't open.
524
00:53:52,375 --> 00:53:54,250
Be ready on the count of five.
525
00:53:55,125 --> 00:53:57,541
One, two...
526
00:53:58,318 --> 00:54:01,318
three, four, five!
527
00:54:01,541 --> 00:54:03,188
Open up!
528
00:54:06,887 --> 00:54:08,018
Take it!
529
00:54:08,148 --> 00:54:09,367
We need to clean my clothes!
530
00:54:09,498 --> 00:54:11,458
Quick!
531
00:54:14,068 --> 00:54:15,500
Turn around!
532
00:54:40,268 --> 00:54:42,188
Faster!
533
00:54:50,978 --> 00:54:52,333
So...
534
00:54:52,458 --> 00:54:53,750
did you get the samples?
535
00:54:53,833 --> 00:54:56,791
He needs a doctor,
for Christ's sake.
536
00:55:03,637 --> 00:55:05,208
Kira...
537
00:55:05,338 --> 00:55:08,467
attacked me in the lab.
538
00:55:13,907 --> 00:55:16,478
I need to know
if you're infected.
539
00:55:16,608 --> 00:55:19,088
Like it's...
540
00:55:19,217 --> 00:55:22,625
not clear already?
541
00:55:24,657 --> 00:55:26,137
Huh?
542
00:55:29,967 --> 00:55:33,108
Anna, why did Kira attack you?
543
00:55:39,498 --> 00:55:41,500
She wasn't controlling
her body.
544
00:55:44,378 --> 00:55:46,338
It might be similar
to Cordyceps.
545
00:55:46,467 --> 00:55:51,688
So, actually, there's nothing
supernatural about it.
546
00:55:58,166 --> 00:56:00,791
Tell me the whole story.
547
00:56:10,057 --> 00:56:14,277
The fungus forces ants
548
00:56:14,407 --> 00:56:16,875
to return to the nest.
549
00:56:17,188 --> 00:56:19,166
Then when it gets there,
550
00:56:19,668 --> 00:56:23,717
it releases spores
551
00:56:23,847 --> 00:56:26,637
to infect...
552
00:56:26,768 --> 00:56:28,507
the others.
553
00:56:31,117 --> 00:56:35,166
You know I got to stay here.
554
00:56:35,333 --> 00:56:38,297
You need to do the right thing
555
00:56:38,427 --> 00:56:42,867
and get everyone out of here.
556
00:56:42,998 --> 00:56:45,347
Only you can persuade him.
557
00:56:45,478 --> 00:56:48,487
You're right.
558
00:56:48,617 --> 00:56:50,833
I'll do my best.
559
00:56:51,097 --> 00:56:53,927
I wish I'd met you
560
00:56:54,057 --> 00:56:56,967
under different circumstances.
561
00:56:58,967 --> 00:57:02,367
Thanks...
562
00:57:02,498 --> 00:57:04,628
for saving my life.
563
00:57:15,467 --> 00:57:18,168
That means...
564
00:57:18,297 --> 00:57:20,338
Olga...
565
00:57:20,467 --> 00:57:21,875
has returned to the nest?
566
00:57:40,887 --> 00:57:42,797
We need to talk.
567
00:57:51,157 --> 00:57:53,083
I figured it all out.
568
00:57:53,378 --> 00:57:57,467
Olga kept complaining
that she was cold.
569
00:57:57,597 --> 00:58:01,117
I thought it was her reaction
to high body temperature.
570
00:58:01,248 --> 00:58:03,648
But, in fact,
the parasite was cold.
571
00:58:03,777 --> 00:58:04,958
That's his weak spot.
572
00:58:05,041 --> 00:58:07,088
Inside
of a warm-blooded carrier,
573
00:58:07,217 --> 00:58:09,177
it can survive everything.
574
00:58:09,307 --> 00:58:13,268
Butif a carrier dies
in a cold environment...
575
00:58:16,438 --> 00:58:18,788
...the parasite dies, too.
576
00:58:21,927 --> 00:58:24,838
With hosts,
he's expanding his colony.
577
00:58:26,538 --> 00:58:29,717
The permafrost will destroy it.
578
00:58:29,847 --> 00:58:31,458
Great.
579
00:58:34,418 --> 00:58:35,898
Colonel.
580
00:58:39,898 --> 00:58:41,208
Any suggestions?
581
00:58:41,637 --> 00:58:44,777
I would evacuate all survivors
from the resort,
582
00:58:44,907 --> 00:58:46,947
call back your chorus group
583
00:58:47,077 --> 00:58:49,557
and send a proper
biological defense team
584
00:58:49,688 --> 00:58:51,737
to evacuate Major.
585
00:58:52,333 --> 00:58:53,387
I'll stay with him
586
00:58:53,518 --> 00:58:54,867
and try
to stabilize his condition
587
00:58:54,998 --> 00:58:56,737
until they arrive.
588
00:58:56,878 --> 00:58:59,878
There is no one coming.
589
00:59:00,007 --> 00:59:01,577
In five hours,
590
00:59:01,708 --> 00:59:04,268
the station will be closed down
591
00:59:04,398 --> 00:59:06,967
for the time being.
592
00:59:07,097 --> 00:59:09,277
Alright.
593
00:59:09,407 --> 00:59:11,458
I'm the one to blame
for this failure.
594
00:59:11,887 --> 00:59:17,418
But there is no possible way
to bring those samples up.
595
00:59:17,547 --> 00:59:18,847
Get yourself together.
596
00:59:18,978 --> 00:59:20,688
Kira...
597
00:59:21,898 --> 00:59:24,248
and Olga would still be alive
598
00:59:24,378 --> 00:59:27,297
if I acted as a doctor.
599
00:59:29,648 --> 00:59:33,000
The man who wanted to help me
is now a walking dead.
600
00:59:34,791 --> 00:59:38,541
How many more people have to die
until we realize that we lost?
601
00:59:38,867 --> 00:59:41,217
This is not a war.
602
00:59:43,358 --> 00:59:45,708
You're wrong.
603
00:59:45,838 --> 00:59:48,878
It is a war.
604
00:59:49,007 --> 00:59:53,797
Our country is falling apart
as we speak.
605
00:59:53,927 --> 00:59:57,327
We need a weapon that will make
606
00:59:57,458 --> 00:59:59,916
our military dominance
indisputable.
607
01:00:00,333 --> 01:00:02,547
If our country
608
01:00:02,677 --> 01:00:04,197
were to fall apart,
609
01:00:04,327 --> 01:00:08,987
then anyone who died for it
610
01:00:09,117 --> 01:00:11,416
died for nothing.
611
01:00:11,597 --> 01:00:14,128
If we fail now...
612
01:00:17,217 --> 01:00:20,568
...then all the people here
died for nothing.
613
01:00:26,358 --> 01:00:29,097
I think that this time,
you're not right.
614
01:00:32,487 --> 01:00:35,018
Don't try to confuse me, Anna.
615
01:00:37,927 --> 01:00:39,416
We have a live sample,
616
01:00:39,978 --> 01:00:44,250
and he can walk all the way
up there in a hazmat suit.
617
01:00:44,458 --> 01:00:48,250
Help him make it to Moscow.
618
01:00:48,666 --> 01:00:52,117
There are people up there.
619
01:00:52,248 --> 01:00:55,818
You'll bring him
right to the nest.
620
01:01:00,387 --> 01:01:01,867
Just do it.
621
01:01:16,617 --> 01:01:18,097
Thanks.
622
01:01:20,927 --> 01:01:22,018
I had no choice.
623
01:01:22,148 --> 01:01:24,367
No worries.
624
01:01:24,498 --> 01:01:27,197
You tried to do the right thing.
625
01:01:28,327 --> 01:01:29,708
Anna...
626
01:01:30,157 --> 01:01:32,898
can I really make it to Moscow?
627
01:01:41,387 --> 01:01:43,688
I'll just assume you nodded.
628
01:01:50,177 --> 01:01:53,416
Please make sure
nobody dies because of me.
629
01:01:53,500 --> 01:01:57,097
Do you copy? Do you copy?
Can you hear me?
630
01:01:57,228 --> 01:02:00,188
Egorov, do you copy?
Where are you?
631
01:02:03,498 --> 01:02:05,237
We're falling back.
632
01:02:05,367 --> 01:02:07,938
They're following us!
633
01:02:08,068 --> 01:02:09,367
What's going on?
634
01:02:09,498 --> 01:02:11,157
- Egorov, report!
- Can you hear me?
635
01:02:11,288 --> 01:02:13,327
Don't open the door!
Stay inside!
636
01:02:13,458 --> 01:02:16,338
Even if it's us outside,
I repeat, do not open the door!
637
01:02:24,907 --> 01:02:27,038
Egorov?
638
01:02:27,168 --> 01:02:29,998
Egorov!
639
01:02:30,128 --> 01:02:31,438
We can help him.
640
01:02:31,568 --> 01:02:32,697
Wait.
641
01:02:32,827 --> 01:02:35,438
He told us to say inside, right?
642
01:02:35,568 --> 01:02:37,748
My men are out there.
643
01:02:37,878 --> 01:02:40,657
I'm not leaving them behind.
Open the doors!
644
01:02:40,788 --> 01:02:43,097
Get yourselves together.
645
01:02:43,228 --> 01:02:44,148
We can't help them.
646
01:02:44,277 --> 01:02:45,838
If they're dead, they're dead.
647
01:02:45,967 --> 01:02:47,277
We've got people who are alive
right here.
648
01:02:47,407 --> 01:02:48,757
- You calm down.
- Open the door.
649
01:02:48,887 --> 01:02:50,847
- You heard the man.
- Keep the door closed!
650
01:02:50,978 --> 01:02:52,887
- Don't fuckin' do it!
- Open that door!
651
01:02:53,018 --> 01:02:54,108
- Stop right there!
- Calm down!
652
01:02:54,237 --> 01:02:55,978
Close the fucking door!
653
01:02:56,108 --> 01:02:57,898
No way I'm going out there.
654
01:02:58,027 --> 01:03:01,597
Put the gun down!
655
01:03:03,818 --> 01:03:06,427
We can't stay in the module.
656
01:03:06,557 --> 01:03:08,427
The longer we stay...
657
01:03:10,818 --> 01:03:13,583
...the lower our chances.
658
01:03:36,108 --> 01:03:37,458
Major.
659
01:03:37,588 --> 01:03:39,677
We'll bring him back.
660
01:05:37,617 --> 01:05:38,708
We haveto close the doors.
661
01:05:38,838 --> 01:05:39,757
No!
662
01:05:39,887 --> 01:05:41,577
We will wait!
663
01:05:43,498 --> 01:05:44,367
What?
664
01:05:44,498 --> 01:05:46,018
But wait for what?
665
01:05:46,148 --> 01:05:47,458
Look!
666
01:05:52,333 --> 01:05:54,027
What is it?
667
01:05:57,378 --> 01:05:58,427
What is it?
668
01:05:58,557 --> 01:06:00,467
It's Sergeant.
669
01:06:02,427 --> 01:06:03,998
Is he alive?
670
01:06:04,128 --> 01:06:06,375
Who were you shooting at?
671
01:06:06,608 --> 01:06:07,907
I don't know.
672
01:06:08,038 --> 01:06:09,347
Something big.
673
01:06:09,478 --> 01:06:11,478
Emptied the whole mag.
674
01:06:11,608 --> 01:06:14,268
And the shaft is destroyed.
675
01:06:14,398 --> 01:06:15,527
Fuck, if the shaft is gone,
676
01:06:15,657 --> 01:06:17,166
and we don't have
the elevator key,
677
01:06:17,250 --> 01:06:18,878
then we are stuck in here.
678
01:06:21,228 --> 01:06:22,333
He's alive.
679
01:07:21,157 --> 01:07:24,378
Light! Light! Light!
680
01:07:31,297 --> 01:07:34,000
Something attacked us in there.
681
01:07:39,007 --> 01:07:41,166
You shouldn't have
opened the door.
682
01:07:41,250 --> 01:07:44,083
Now it knows where we are.
683
01:08:09,248 --> 01:08:11,168
I wish I knew.
684
01:08:18,518 --> 01:08:20,387
This way! This way!
685
01:08:20,528 --> 01:08:22,608
Come on! Come on! Come on!
686
01:08:24,667 --> 01:08:26,488
Turn right!
687
01:08:26,618 --> 01:08:28,047
Aaaaah!
688
01:08:38,847 --> 01:08:41,807
We've got nowhere left to run.
689
01:08:44,457 --> 01:08:47,247
Get a barricade now!
690
01:08:56,427 --> 01:08:57,948
It's inside.
691
01:08:58,078 --> 01:08:59,417
Shh.
692
01:09:39,750 --> 01:09:41,042
But we don't have the key card.
693
01:09:41,125 --> 01:09:42,292
Give me a minute.
694
01:09:42,375 --> 01:09:43,347
Alright.
695
01:10:01,332 --> 01:10:03,318
Concentrate.
696
01:10:03,500 --> 01:10:05,887
We're getting out of here,
697
01:10:06,018 --> 01:10:07,938
all of us.
698
01:10:08,068 --> 01:10:09,417
No.
699
01:10:09,547 --> 01:10:10,417
No.
700
01:10:10,547 --> 01:10:11,717
It's...
701
01:10:11,847 --> 01:10:12,938
It's too late.
702
01:10:13,068 --> 01:10:15,417
I feel it inside me.
703
01:10:15,547 --> 01:10:18,768
I'll hold the side here
704
01:10:18,898 --> 01:10:20,208
so you can come back.
705
01:10:20,750 --> 01:10:21,750
Faster.
706
01:10:21,858 --> 01:10:24,257
I'm gonna drop it down.
707
01:10:24,387 --> 01:10:25,478
I hope...
708
01:10:25,608 --> 01:10:29,478
the emergency brakes will hold.
709
01:10:35,625 --> 01:10:38,176
We must leave, now!
710
01:10:38,917 --> 01:10:40,137
Bigg Daddy, get out of here.
711
01:10:40,268 --> 01:10:41,750
No, Major.
712
01:10:41,832 --> 01:10:44,292
We'll hold the line,
all of us together.
713
01:10:45,042 --> 01:10:47,442
All for one and one for all,
Colonel.
714
01:10:49,408 --> 01:10:52,807
Don't bury us too early, okay?
715
01:10:53,938 --> 01:10:57,118
Forward!
716
01:10:57,247 --> 01:10:59,068
Cut the bullshit!
717
01:10:59,207 --> 01:11:01,898
We're running out of time!
718
01:11:11,347 --> 01:11:12,518
Done.
719
01:11:12,648 --> 01:11:13,957
Get in, fast!
720
01:11:18,877 --> 01:11:22,007
Good luck...Major.
721
01:11:23,528 --> 01:11:25,228
Leave now.
722
01:11:32,018 --> 01:11:33,537
Anna!
723
01:11:36,938 --> 01:11:39,287
Yugoslavia?
724
01:11:42,158 --> 01:11:44,500
I'll tell you
when we come back.
725
01:11:47,507 --> 01:11:48,667
Deal.
726
01:11:51,832 --> 01:11:54,217
Two, one.
727
01:14:40,625 --> 01:14:42,917
I thought it would
be warmer here.
728
01:15:08,887 --> 01:15:12,792
What do you think
the temperature is?
729
01:15:16,542 --> 01:15:18,028
Minus 15, max.
730
01:15:18,158 --> 01:15:19,958
That's the system limit.
731
01:15:23,637 --> 01:15:25,778
There's nothing left.
732
01:15:43,667 --> 01:15:46,137
No infected, no bodies?
733
01:15:50,278 --> 01:15:56,627
All my life, I've dreamt
of building this station...
734
01:15:56,757 --> 01:16:00,417
and now I only pray
I can destroy it.
735
01:16:05,807 --> 01:16:09,250
No one realized
what it really was.
736
01:16:12,427 --> 01:16:14,957
I guess millions of years ago,
737
01:16:15,087 --> 01:16:17,387
the Ice Age stopped this thing
738
01:16:17,518 --> 01:16:20,698
from conquering
the whole planet.
739
01:16:32,448 --> 01:16:35,188
Sooner or later,
it will realize
740
01:16:35,318 --> 01:16:38,717
that the permafrost
has its borders.
741
01:16:38,847 --> 01:16:41,587
It will break through.
742
01:16:43,457 --> 01:16:48,768
It not only controls the
muscular and nervous systems,
743
01:16:48,898 --> 01:16:51,728
but it's learned
to melt bodies together
744
01:16:51,858 --> 01:16:54,997
for warmth and power.
745
01:16:57,957 --> 01:17:00,438
Now, the only thing
left for me to do
746
01:17:00,568 --> 01:17:06,047
is to go out and see it
for the last time before I die.
747
01:17:10,747 --> 01:17:14,000
It's still beautiful.
748
01:17:21,667 --> 01:17:23,807
All the cooling systems
are damaged.
749
01:17:23,938 --> 01:17:26,507
Without them,
the suits are useless.
750
01:17:26,637 --> 01:17:28,167
He lost a lot of blood.
751
01:17:28,625 --> 01:17:30,750
He couldn't have gone that far.
752
01:17:32,028 --> 01:17:33,467
Too long anyway.
753
01:17:33,597 --> 01:17:35,728
It's 200 degrees outside.
754
01:17:35,858 --> 01:17:37,417
It's a grill.
755
01:17:38,000 --> 01:17:40,608
Technically...
756
01:17:40,738 --> 01:17:43,478
you can survive this temperature
757
01:17:43,608 --> 01:17:50,087
for some time.
758
01:17:50,217 --> 01:17:52,177
Last year,
one poor fellow went outside
759
01:17:52,307 --> 01:17:53,877
with a damaged cooling system,
760
01:17:54,007 --> 01:17:55,228
and five minutes later,
761
01:17:55,358 --> 01:17:57,358
we cut the suit off him
762
01:17:57,488 --> 01:18:00,018
with his skin.
763
01:18:00,148 --> 01:18:02,497
Five minutes.
764
01:18:11,507 --> 01:18:12,677
Hey!
765
01:18:12,807 --> 01:18:15,337
Hey, Anna,
don't even think about it!
766
01:18:21,167 --> 01:18:23,457
Leave us.
767
01:18:27,347 --> 01:18:29,667
Grigoriev was right.
768
01:18:29,957 --> 01:18:33,083
It all has to stay here.
769
01:18:33,582 --> 01:18:35,877
If I get out of here,
770
01:18:36,007 --> 01:18:39,007
I can't afford to keep silent.
771
01:18:41,375 --> 01:18:43,417
I am an officer, after all.
772
01:18:49,328 --> 01:18:51,108
Fedorova...
773
01:18:51,238 --> 01:18:53,587
people up there
774
01:18:53,717 --> 01:18:55,082
need you more than me.
775
01:19:03,467 --> 01:19:06,728
When you make it to the surface,
776
01:19:06,868 --> 01:19:08,833
ask for General Gromov.
777
01:19:12,792 --> 01:19:14,500
He'll look after you.
778
01:19:18,625 --> 01:19:20,488
You won't let me down.
779
01:19:20,618 --> 01:19:21,875
I know it.
780
01:19:22,188 --> 01:19:25,318
I'll try to be back
in five minutes.
781
01:19:31,408 --> 01:19:33,042
Three minutes.
782
01:19:37,417 --> 01:19:41,287
Everyone who was here,
783
01:19:41,417 --> 01:19:44,597
Grigoriev, they all sacrificed
784
01:19:44,728 --> 01:19:47,118
their own lives
785
01:19:47,247 --> 01:19:50,083
so nobody would find out about
what happened down here.
786
01:19:50,557 --> 01:19:53,333
Grigoriev was insane,
unfortunately.
787
01:19:53,608 --> 01:19:55,292
But he was right.
788
01:19:57,398 --> 01:20:00,217
If we get out of here,
789
01:20:00,347 --> 01:20:02,488
nobody mustn't tell anything
790
01:20:02,618 --> 01:20:04,398
about what happened down here.
791
01:20:05,618 --> 01:20:07,000
The station is fucked.
792
01:20:07,268 --> 01:20:08,877
What's the difference?
793
01:20:09,018 --> 01:20:13,238
We can't get out
without the key.
794
01:20:13,368 --> 01:20:15,938
Someday...
795
01:20:16,057 --> 01:20:19,547
somebody will come here
796
01:20:19,677 --> 01:20:22,677
to study and use it,
797
01:20:22,807 --> 01:20:24,457
and it will be a catastrophe.
798
01:20:24,728 --> 01:20:27,337
You're right.
799
01:20:27,467 --> 01:20:29,557
We'll keep quiet.
800
01:20:31,818 --> 01:20:33,868
I used to dream that,
801
01:20:33,997 --> 01:20:36,957
becoming a great scientist here.
802
01:20:41,997 --> 01:20:43,747
That sounds so stupid now.
803
01:20:43,877 --> 01:20:45,125
No.
804
01:20:48,228 --> 01:20:50,537
Yes, it has to stay a secret.
805
01:20:56,148 --> 01:20:59,457
It will always be a priority.
806
01:21:05,847 --> 01:21:09,028
They won't just leave us here,
807
01:21:09,158 --> 01:21:11,078
will they?
808
01:21:26,087 --> 01:21:27,568
Well?
809
01:21:31,398 --> 01:21:33,927
Who's the next one to go?
810
01:22:06,868 --> 01:22:08,398
Don't!
811
01:22:09,828 --> 01:22:11,787
- Doc!
- Anna!
812
01:22:13,787 --> 01:22:15,707
Anna!
813
01:25:44,438 --> 01:25:46,528
You're reckless, you know that.
814
01:25:46,658 --> 01:25:49,500
Give me the key, please.
815
01:25:51,488 --> 01:25:54,057
Peter.
816
01:25:54,188 --> 01:25:56,097
No, please.
817
01:25:57,537 --> 01:25:59,408
I mean it.
818
01:26:01,847 --> 01:26:03,537
Peter.
819
01:26:10,807 --> 01:26:12,547
You're a fucking fool, Peter!
820
01:26:12,677 --> 01:26:15,287
Am I?
821
01:26:15,417 --> 01:26:18,297
What about Grigoriev?
822
01:26:18,417 --> 01:26:22,340
I knew he was concealing
something amazing here,
823
01:26:22,565 --> 01:26:25,208
but not this amazing.
824
01:26:25,427 --> 01:26:28,828
What are you talking about?
825
01:26:28,957 --> 01:26:31,528
I saw that.
826
01:26:31,658 --> 01:26:35,707
That's the end
of the human race.
827
01:26:35,837 --> 01:26:37,542
Yeah, maybe it's death.
828
01:26:37,625 --> 01:26:40,097
We'll handle it.
829
01:26:40,228 --> 01:26:43,228
It will be my biggest discovery.
830
01:26:45,587 --> 01:26:49,677
The whole world will know me.
831
01:26:51,497 --> 01:26:53,807
You might still be useful.
832
01:26:57,287 --> 01:26:59,467
I still need that key.
833
01:27:14,268 --> 01:27:16,358
You shouldn't do that.
834
01:28:01,917 --> 01:28:03,618
Nikolay.
835
01:28:05,667 --> 01:28:07,708
You go first.
836
01:28:09,057 --> 01:28:12,108
Peter...
837
01:28:12,238 --> 01:28:14,978
go fuck yourself.
838
01:28:27,858 --> 01:28:29,728
Go, Anna.
839
01:29:54,297 --> 01:29:56,908
Where is Nikolay?
840
01:29:57,037 --> 01:29:58,417
Probably dead.
841
01:30:02,082 --> 01:30:04,037
Maybe you should go...
842
01:30:04,177 --> 01:30:06,042
and check.
843
01:30:07,582 --> 01:30:08,658
Don't worry, Anna.
844
01:30:08,787 --> 01:30:11,082
I will send some help soon.
845
01:35:58,177 --> 01:36:01,268
Anna?
846
01:36:04,358 --> 01:36:07,318
Where -- Where is Peter?
847
01:36:07,448 --> 01:36:10,018
He's not coming with us.
848
01:37:32,927 --> 01:37:34,667
Come on!
849
01:37:34,797 --> 01:37:36,578
Hurry up!
850
01:37:36,707 --> 01:37:38,125
It's stuck in the corridor.
851
01:37:45,500 --> 01:37:46,417
Faster.
852
01:37:59,648 --> 01:38:01,167
Come on!
853
01:38:01,297 --> 01:38:03,868
Come on, you fucking...
854
01:38:06,307 --> 01:38:07,707
It's coming.
855
01:38:27,028 --> 01:38:29,158
Anna...
856
01:39:10,417 --> 01:39:14,028
I know...
857
01:39:14,158 --> 01:39:16,337
you are...
858
01:39:16,467 --> 01:39:18,082
here.
859
01:39:45,278 --> 01:39:48,057
Do...
860
01:39:48,188 --> 01:39:49,125
something.
861
01:40:06,167 --> 01:40:08,557
Please.
862
01:40:25,967 --> 01:40:28,358
We can't go up.
863
01:40:34,278 --> 01:40:36,847
We cannot risk like that.
864
01:40:38,497 --> 01:40:41,287
Please, Anna.
865
01:40:44,337 --> 01:40:46,042
There are people up here.
866
01:40:48,297 --> 01:40:49,988
I'm not...
867
01:40:50,118 --> 01:40:51,542
dying here.
868
01:41:17,938 --> 01:41:20,707
We have to crush the lift.
869
01:41:20,978 --> 01:41:25,597
We need to enter the wrong code
three times.
870
01:42:06,332 --> 01:42:07,625
Anna.
871
01:42:34,967 --> 01:42:39,757
I can feel you inside, Anna.
872
01:42:55,207 --> 01:42:57,000
Yugoslavia.
873
01:43:04,997 --> 01:43:07,997
Crush...
874
01:43:08,127 --> 01:43:10,257
elevator.
875
01:44:48,161 --> 01:44:50,413
Please remain seated
876
01:44:50,497 --> 01:44:54,000
and wait until you have
reached the surface.
877
01:45:40,368 --> 01:45:43,198
Warning.
Incorrect sequence.
878
01:45:43,328 --> 01:45:45,677
Two attempts remaining.
879
01:46:40,778 --> 01:46:43,608
Warning.
Incorrect sequence.
880
01:46:43,738 --> 01:46:46,307
One attempt remaining.
881
01:47:35,875 --> 01:47:38,747
Warning.
Incorrect sequence.
882
01:47:39,125 --> 01:47:42,747
Self-destruct in five...
883
01:47:42,887 --> 01:47:49,057
...four, three...
884
01:47:49,198 --> 01:47:54,287
...two, one.
885
01:48:19,000 --> 01:48:21,792
Get the chopper ready.
We have a survivor.
886
01:48:21,875 --> 01:48:24,837
I repeat, we have a survivor.
Over.
887
01:48:40,332 --> 01:48:41,917
Help her! Quick!
888
01:48:44,750 --> 01:48:46,832
Don't move.
889
01:48:47,207 --> 01:48:49,750
Don't shoot.
We need her alive.
890
01:48:51,213 --> 01:48:52,667
Stop the car!
891
01:48:54,167 --> 01:48:55,750
Stop the car!
892
01:48:56,168 --> 01:48:58,457
- Don't shoot!
- Don't you move!
893
01:48:58,707 --> 01:48:59,957
Get away from me.
894
01:49:00,041 --> 01:49:01,618
Let her go.
895
01:49:01,747 --> 01:49:02,750
Not another step!
896
01:49:02,832 --> 01:49:04,917
I said, let her go!
897
01:49:40,257 --> 01:49:42,868
Everything is under control.
898
01:49:46,228 --> 01:49:48,578
We can help you.
899
01:49:48,707 --> 01:49:50,707
Calm down.
900
01:49:55,125 --> 01:49:57,238
Put the grenade down.
901
01:49:57,457 --> 01:49:59,328
Put it down! Now!
902
01:49:59,457 --> 01:50:02,018
Put the fucking grenade down!
903
01:50:02,292 --> 01:50:04,898
Get back -- now!
58257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.