All language subtitles for The.Sea.Shall.Not.Have.Them.1954.1080p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,005 --> 00:00:08,000 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:20,826 --> 00:00:22,561 My name is Group Captain Todd. 4 00:00:23,057 --> 00:00:26,483 During the I was commanded an RAF station on the east coast of England. 5 00:00:27,520 --> 00:00:30,582 This is a story of some of the men of an air-sea rescue unit... 6 00:00:30,599 --> 00:00:32,683 ... who served under my command. 7 00:00:33,189 --> 00:00:36,450 They didn't fly, but went to sea on high-speed launches. 8 00:00:36,925 --> 00:00:40,398 Their job, to rescue their comrades from the sea. 9 00:00:41,370 --> 00:00:42,739 Their motto: 10 00:01:55,547 --> 00:01:58,184 The time is the autumn of 1944. 11 00:01:58,285 --> 00:02:00,555 The allied armies are sweeping through France... 12 00:02:00,576 --> 00:02:02,900 ...and thrusting towards Belgium and Holland. 13 00:02:04,765 --> 00:02:09,364 # If I only had wings... # 14 00:02:22,534 --> 00:02:24,569 Go on, kids, get some sea servicing. 15 00:02:35,057 --> 00:02:38,000 # I'd fly up high # # Up in the sky # 16 00:02:38,115 --> 00:02:40,900 Shut it in and prime the port engine, can't you, Dray? 17 00:02:40,985 --> 00:02:42,214 Okay, corp. 18 00:02:42,315 --> 00:02:46,280 # If I only had wings... # 19 00:02:59,389 --> 00:03:03,176 Go on, rupt yourself, do! Stand up! 20 00:03:06,958 --> 00:03:09,100 - Well, what's your name? - Milliken, sir. 21 00:03:09,148 --> 00:03:11,800 Who are you, what are you? Armorer, electrician, sanitary welder? 22 00:03:11,958 --> 00:03:14,999 Medical orderly, sir. Told to report to 2561. 23 00:03:15,020 --> 00:03:16,300 Medical orderly? 24 00:03:16,301 --> 00:03:18,650 Well, what was you in civvy street, a chartered accountant? 25 00:03:18,857 --> 00:03:20,800 - No, sir. - Don't call me sir. 26 00:03:20,975 --> 00:03:23,600 Save your sirs for the skipper. He's an officer and knows nothing... 27 00:03:23,631 --> 00:03:25,301 ...and therefore entitled to be called sir. 28 00:03:25,875 --> 00:03:27,300 See these? 29 00:03:27,742 --> 00:03:30,500 These indicate the most important rank in the Royal Air Force. 30 00:03:31,050 --> 00:03:33,770 Oy, now then. What am I? 31 00:03:33,800 --> 00:03:36,500 - A Flight Sergeant. - And don't you forget it! 32 00:03:36,978 --> 00:03:38,600 No, Flight. 33 00:03:40,647 --> 00:03:43,606 Flight, he says. Just like that. 34 00:03:44,304 --> 00:03:45,999 What the war does for the Air Force. 35 00:03:46,295 --> 00:03:49,554 When I joined the service it was, "Yes, Flight Sergeant.", "No, Flight Sergeant." 36 00:03:49,600 --> 00:03:52,715 Three bags full, Flight Sergeant. Stand still! 37 00:03:59,608 --> 00:04:01,256 My name's Slingsby. 38 00:04:01,487 --> 00:04:04,950 Flight Sergeant Slingsby. I drink blood and eat grenades. 39 00:04:04,970 --> 00:04:07,350 - Morning, lads. - Morning, sir. All right, son, fall out. 40 00:04:07,370 --> 00:04:09,800 - Move on, sir? On to sea? - Tell the engine to start up. 41 00:04:09,821 --> 00:04:10,801 Aye, aye, sir. 42 00:04:10,883 --> 00:04:12,415 Start up, below. 43 00:04:13,714 --> 00:04:15,377 Okay, Dray, start them up. 44 00:04:31,678 --> 00:04:34,178 - Let go springs. - Springs out, sir. 45 00:04:34,179 --> 00:04:36,579 - Let go out! - All gone out, sir. 46 00:04:36,580 --> 00:04:37,580 Let go fore head? 47 00:04:38,981 --> 00:04:40,481 All done fore head, sir. 48 00:04:41,382 --> 00:04:43,300 Fire the engine, Clarkson. 49 00:05:27,301 --> 00:05:30,101 - First trip? - Yes, corporal. 50 00:05:30,541 --> 00:05:32,486 - It's nice and smoothe, isn't it? - Yeah. 51 00:05:32,487 --> 00:05:34,787 Just another pleasure cruise. 52 00:06:28,239 --> 00:06:30,100 Come on, big time, there's no time for sleeping. 53 00:06:30,130 --> 00:06:32,201 You're in the way. Over in the bunk, go on! 54 00:06:34,067 --> 00:06:36,300 Robbie, I'm going to change. Okay, Chiefy. 55 00:06:50,455 --> 00:06:51,918 Have some corned-beef sandwich? 56 00:06:52,545 --> 00:06:54,308 Best in the world, this is. 57 00:06:55,316 --> 00:06:56,690 Here, doc. 58 00:06:58,116 --> 00:06:59,800 - Put that on. - Thanks, corporal. 59 00:06:59,819 --> 00:07:02,399 There's an overcoat in there if you want it. It's gonna be cold. 60 00:07:06,278 --> 00:07:09,300 Oh, you. You married? 61 00:07:09,401 --> 00:07:11,301 - No. - Lucky you. 62 00:07:18,613 --> 00:07:20,472 What's happened? We stopped. 63 00:07:20,473 --> 00:07:22,873 Hey, Gus, do you reckon we'll be back on time? 64 00:07:23,458 --> 00:07:25,637 - Why, are you in a hurry? - Yes, I am. 65 00:07:25,668 --> 00:07:27,500 Well, we won't then. 66 00:07:27,767 --> 00:07:30,200 You'd better get your head down, Doc. We've got a long way ahead of us. 67 00:07:30,241 --> 00:07:31,471 Why, where are we? 68 00:07:31,721 --> 00:07:33,250 We're on what's called rendez-vous. 69 00:07:33,457 --> 00:07:35,700 We're going to stay here until somebody tells us to go home. 70 00:07:36,336 --> 00:07:37,820 It's exciting, ain't it? 71 00:08:11,520 --> 00:08:13,600 - You all right, Skip? - I'm all right, give me a hand. 72 00:08:13,691 --> 00:08:16,301 - Through the hatch, sir, up above. - Right. 73 00:08:20,996 --> 00:08:22,400 How are the others? 74 00:08:22,505 --> 00:08:24,393 The dinghy's been ejected. 75 00:08:25,737 --> 00:08:27,877 Make your way along to the wing, sir. 76 00:08:30,485 --> 00:08:32,920 Will you finish buckling the belt? Get in the dinghy. 77 00:08:32,941 --> 00:08:34,621 The craft's going down any minute. 78 00:08:40,010 --> 00:08:41,509 Come on, Skip, let's help him. 79 00:08:48,470 --> 00:08:51,999 Any more for the skylark? We got a long way to go. 80 00:09:08,387 --> 00:09:09,645 You all right, Skip? 81 00:09:10,326 --> 00:09:12,300 Yes, I'm all right. I got a bit of a whack in the bread basket... 82 00:09:12,331 --> 00:09:14,780 - ...when we ditched, that's all. - What happened exactly? 83 00:09:14,800 --> 00:09:16,900 We got poked in the engine by a Messershmidt. 84 00:09:16,951 --> 00:09:19,500 But if it's any consolation, I returned the compliment. 85 00:09:19,774 --> 00:09:22,800 Right now Jerry's on the North Sea, too, sitting on his own little rubber mat. 86 00:09:23,158 --> 00:09:24,516 Boy, is he going to be lonely. 87 00:09:25,262 --> 00:09:27,100 Do you think anyone saw us ditch, Canada? 88 00:09:27,266 --> 00:09:29,712 I shouldn't think so. I didn't see any ships or anything. 89 00:09:30,060 --> 00:09:32,909 - Where are we exactly? - Just off the coast of Holland, sir. 90 00:09:33,158 --> 00:09:34,874 About 20 miles from the show. 91 00:09:34,960 --> 00:09:37,125 And a long way from home. 92 00:09:38,257 --> 00:09:39,799 Guess we'd better get organized. 93 00:09:39,902 --> 00:09:42,300 - Canada, can you get that small box going? - Right. 94 00:09:42,331 --> 00:09:44,401 - Mac, can you set up the aerial? - Yep. 95 00:09:46,434 --> 00:09:49,220 - Would you mind helping, sir? - Oh, of course, I'm in your hands. 96 00:09:49,241 --> 00:09:51,600 All I want is to get this briefcase back safely to England. 97 00:09:51,957 --> 00:09:53,500 You just treat me as one of the crew. 98 00:09:56,252 --> 00:09:57,911 She's going. 99 00:10:15,832 --> 00:10:17,353 Well, that's that. 100 00:10:22,793 --> 00:10:24,100 Makes you think, doesn't it? 101 00:10:24,350 --> 00:10:26,700 If any of us had anything sharp on us, 102 00:10:26,793 --> 00:10:31,592 rip, zip, and we'd be sitting on about 500 fathoms of ocean and nothing else. 103 00:10:31,783 --> 00:10:34,480 Yes, sir, this little piece of rubber is all there is between us... 104 00:10:34,500 --> 00:10:36,681 ... and the bottom of the deep blue sea. 105 00:11:05,262 --> 00:11:06,461 Come in. 106 00:11:07,062 --> 00:11:09,200 - Yes, Flight? - The weather's getting worse, sir. 107 00:11:09,221 --> 00:11:11,300 - I've posted two bridge lookouts. - Right. 108 00:11:11,488 --> 00:11:13,000 By the way, how's the new boy? 109 00:11:16,631 --> 00:11:18,500 His name's Milliken, sir. 110 00:11:18,537 --> 00:11:20,153 Herbert Milliken. 111 00:11:20,481 --> 00:11:23,000 - He's a bit seasick, but he'll do. - You'll get him up to standard, anyway. 112 00:11:23,031 --> 00:11:24,601 - Coffee? - Thank you very much, sir. 113 00:11:26,402 --> 00:11:27,502 Thank you. 114 00:11:30,854 --> 00:11:33,450 - Is it true about the rumor, sir? - Yes, this is my last trip. 115 00:11:33,602 --> 00:11:36,400 I'm checking out of the unit at Gosport. It's a promotion anyway. 116 00:11:36,600 --> 00:11:38,500 I expect the wife's pleased. How is she? 117 00:11:38,655 --> 00:11:40,400 I took her to the hospital an hour before we left. 118 00:11:40,431 --> 00:11:41,999 The baby's due any moment now. 119 00:11:42,034 --> 00:11:45,450 Oh, by the way, my wife made this. She asked me to give it with you. 120 00:11:49,927 --> 00:11:53,000 It's a grey coat. It'll fit a boy or a girl. 121 00:11:53,192 --> 00:11:55,454 It's a nice cozy one. Thank your wife for me, will you? 122 00:11:55,455 --> 00:11:57,155 - I most certainly will. - How's your boy? 123 00:11:58,412 --> 00:12:00,104 - Well, he's let me down, sir. - Why? 124 00:12:01,977 --> 00:12:03,901 He joined the Navy yesterday. 125 00:12:08,933 --> 00:12:10,500 Not again, Milliken! 126 00:12:10,604 --> 00:12:13,103 I don't seem to be able to stop. 127 00:12:13,104 --> 00:12:15,603 I knew a fellow once in the early days of air-sea rescue, 128 00:12:15,604 --> 00:12:17,703 he were a medical orderly, too. 129 00:12:17,744 --> 00:12:20,400 He died from seasickness. He strained his stomach. 130 00:12:20,401 --> 00:12:21,991 Oh, it was a horrible sight. 131 00:12:23,844 --> 00:12:25,553 Hi, Doc, still alive? 132 00:12:26,283 --> 00:12:27,751 - How are you feeling? - Sick. 133 00:12:28,042 --> 00:12:30,939 There's hot soup in the forecastle. Come on, I'll get you some. 134 00:12:33,000 --> 00:12:36,961 Self-heated soup! I never touch it. I don't trust them chemicals. 135 00:12:37,718 --> 00:12:39,900 Come on, chap, get up on deck, you're on. 136 00:12:39,901 --> 00:12:40,901 All right, corp. 137 00:12:41,566 --> 00:12:43,500 Fill your bowls with this. 138 00:12:43,531 --> 00:12:45,550 When's the return to base coming through, Robb? 139 00:12:45,571 --> 00:12:47,351 I'm sick of this bit of sea. 140 00:12:47,968 --> 00:12:49,300 The other bits are just the same. 141 00:12:49,331 --> 00:12:52,500 I never want to see another boat after the war as long as I live. 142 00:12:52,958 --> 00:12:55,700 Ten men and a medical orderly crammed aboard this tub. 143 00:12:56,578 --> 00:12:59,277 What's the matter, Skinner? Danger of losing a date? 144 00:12:59,278 --> 00:13:03,200 Yeah, a WAF. She promised to see me last night at the station dance tonight. 145 00:13:03,378 --> 00:13:05,435 I thought you were supposed to be overhauling the oil feed... 146 00:13:05,466 --> 00:13:06,800 ...on the port engine last night. 147 00:13:06,864 --> 00:13:09,700 - Oh, I did that in 10 minutes. - I thought it was a big job. 148 00:13:09,751 --> 00:13:11,600 Duke said it would take all night. 149 00:13:11,744 --> 00:13:14,185 The engines got us here and they'll get us back. 150 00:13:15,878 --> 00:13:17,455 Come and take this message, will you, Knox? 151 00:13:19,364 --> 00:13:21,760 There you are, Skinner, the one thing you can do well. 152 00:13:21,781 --> 00:13:23,461 Return to base. 153 00:13:25,828 --> 00:13:27,850 - Hey, Chiefy, Chiefy! - What's up, Marshall? 154 00:13:27,881 --> 00:13:29,300 There's a kite in the drink northeast of here. 155 00:13:29,321 --> 00:13:31,601 Knox is just decoding them and they're not quite sure of it. 156 00:13:33,226 --> 00:13:35,600 - Get up! - Return to base, Flight? 157 00:13:35,601 --> 00:13:37,301 Kite the drink. Start up! 158 00:13:37,794 --> 00:13:40,293 - Kite in the drink, sir. - Come on boys, there's a kite in the drink. 159 00:13:40,294 --> 00:13:42,793 This is it, Milliken, we're going to war. 160 00:13:44,394 --> 00:13:46,219 - Ahead all speed, Flight. - Ahead all speed, sir. 161 00:13:48,392 --> 00:13:51,513 4050, 2000 revs. - 4050. 162 00:14:39,753 --> 00:14:41,542 Good morning. 163 00:14:42,675 --> 00:14:44,271 Come in. 164 00:14:45,000 --> 00:14:46,272 At ease. 165 00:14:46,273 --> 00:14:47,873 - Good morning, sir. - Sit down. 166 00:14:48,653 --> 00:14:53,296 - Poor show, this. - Yes, nothing further, I suppose? 167 00:14:54,008 --> 00:14:55,500 We've had a signal. 168 00:14:56,389 --> 00:14:58,274 The Hudson took off at 11:20. 169 00:14:58,859 --> 00:15:01,131 The Air Commodore Waltby was definitely on board. 170 00:15:02,867 --> 00:15:04,700 - It was that one? - Looks like it. 171 00:15:05,978 --> 00:15:08,441 There's no other aircraft reported overdue. 172 00:15:08,589 --> 00:15:10,200 Not so far anyway. 173 00:15:10,959 --> 00:15:13,720 If they are in the drink, there's a pretty fair chance of their being picked up. 174 00:15:16,916 --> 00:15:18,489 They've got to be picked up. 175 00:15:19,160 --> 00:15:20,796 I've had London on the phone. 176 00:15:21,165 --> 00:15:23,050 Waltby was carrying a briefcase. 177 00:15:23,071 --> 00:15:26,100 It's vital that neither he nor the briefcase shall be lost. 178 00:15:26,373 --> 00:15:28,718 I know Waltby's number one buff on unguided missiles but... 179 00:15:29,444 --> 00:15:31,150 I wonder what was in the briefcase. 180 00:15:31,171 --> 00:15:33,440 It seems our people over there got hold of some papers. 181 00:15:33,471 --> 00:15:35,241 Formula, blueprints, and so on. 182 00:15:35,466 --> 00:15:37,400 Waltby was sent over to identify them. 183 00:15:37,617 --> 00:15:39,378 London had word from him yesterday. 184 00:15:39,688 --> 00:15:42,900 He's got the follow-on to the B-1 and the B-2. 185 00:15:45,041 --> 00:15:47,300 I wonder if the Jerries knew about Waltby. 186 00:15:47,331 --> 00:15:49,600 And deliberately shot them down? I doubt it. 187 00:15:50,474 --> 00:15:51,753 I'm going to see what's happening. 188 00:15:52,501 --> 00:15:55,999 - Thanks. I'll keep you posted. - Thank you, sir. 189 00:16:06,789 --> 00:16:08,400 - Ah, Dray. - Good morning, sir. 190 00:16:08,491 --> 00:16:10,801 - Which is the Hudson? - Here, sir. 191 00:16:11,542 --> 00:16:13,700 It's only an approximate position, of course, sir. 192 00:16:14,347 --> 00:16:16,400 I can't understand why we didn't get a better one. 193 00:16:16,457 --> 00:16:18,600 Flight Sergeant MacKay is a good wireless operator. 194 00:16:18,631 --> 00:16:20,750 If in fact the signal came from Harding's aircraft. 195 00:16:20,780 --> 00:16:23,328 Oh, quite, sir. We're only guessing. 196 00:16:23,825 --> 00:16:27,247 There's still time to hear the Force landed somewhere in this country. 197 00:16:27,576 --> 00:16:30,500 - Who picked the signal out? - They heard that it Fellwell and Harbury. 198 00:16:30,576 --> 00:16:32,875 A weak mayday signal without a call sign... 199 00:16:32,896 --> 00:16:35,375 ...lasting just long enough for them to get enough bearing. 200 00:16:35,376 --> 00:16:37,400 Probably Harding's last chip before he ditched. 201 00:16:37,421 --> 00:16:38,420 Yes, sir. 202 00:16:38,442 --> 00:16:40,650 They've apparently got Air Commodore Waltby with them, of course? 203 00:16:40,671 --> 00:16:42,621 Yes, sir. Do you know him, sir? 204 00:16:42,800 --> 00:16:44,200 He's my brother-in-law. 205 00:16:45,190 --> 00:16:47,300 The plane's the best part of an hour overdue. 206 00:16:47,321 --> 00:16:48,801 Any shipping in the vicinity? 207 00:16:48,802 --> 00:16:51,150 There are air-sea rescue launches north and south in the area. 208 00:16:51,171 --> 00:16:52,551 What about Coastal Command? 209 00:16:52,680 --> 00:16:55,999 They've got a couple of Sea Otters in the job and the Navy have sent at least one. 210 00:16:56,530 --> 00:16:59,480 There's always the chance of an aircraft in the area picking up the signal, I suppose? 211 00:16:59,500 --> 00:17:01,481 With a squawk box in a dinghy? Oh, yes. 212 00:17:02,320 --> 00:17:04,500 - What's the picture on the weather? - A bit dicey, sir. 213 00:17:04,560 --> 00:17:05,950 I'll get Commander Peeple to send someone up. 214 00:17:05,951 --> 00:17:08,300 - Tell him to come to my office, will you? - Very good, sir. 215 00:17:09,202 --> 00:17:10,600 Main office? 216 00:17:10,999 --> 00:17:13,400 - Good morning, sir. - Morning, Scotty. 217 00:17:15,480 --> 00:17:18,280 - Do you want me? I'm rather busy. - I shan't keep you long, sir. 218 00:17:18,321 --> 00:17:19,681 Well, all right. 219 00:17:22,020 --> 00:17:24,340 I found something rather interesting this morning, sir. 220 00:17:25,730 --> 00:17:28,229 Now, sir. What about this? 221 00:17:29,130 --> 00:17:30,800 Rather wizard, I think. 222 00:17:30,850 --> 00:17:34,300 I suggest we hang one up in the mess somewhere, shall we? 223 00:17:34,330 --> 00:17:36,480 You're the adman officer, Scotty. I leave it to you. 224 00:17:36,499 --> 00:17:37,700 Roger, sir. 225 00:17:37,720 --> 00:17:40,999 I'm just on my way to the canteen to give the boys a lecture on post-war planning. 226 00:17:41,390 --> 00:17:43,889 - I might hang one up there too. - Oh, you fix it, Scotty, 227 00:17:43,899 --> 00:17:45,489 I'm rather occupied at the moment. 228 00:17:45,690 --> 00:17:47,500 By the way, sir, about this ensign company... 229 00:17:47,501 --> 00:17:49,800 who's supposed to be giving a show here on Sunday. I... 230 00:17:49,831 --> 00:17:51,101 Come in. 231 00:17:52,030 --> 00:17:56,450 - Ah, Hart. Well, what's the picture? - I'm afraid we're in for a nasty blow, sir. 232 00:17:56,490 --> 00:17:59,350 What I really want to talk about, sir, is the new bus service to town. 233 00:17:59,370 --> 00:18:00,800 Deal with it yourself, Scotty. 234 00:18:01,420 --> 00:18:02,700 Roger, sir. 235 00:18:02,850 --> 00:18:07,700 Stoneway reports clouds at 500 ft, heavy rain and a gale-force wind. 236 00:18:07,701 --> 00:18:08,701 No flying. 237 00:18:08,722 --> 00:18:10,350 That's about 400 miles north of here, isn't it? 238 00:18:10,351 --> 00:18:12,000 - Yes, sir. - How long before it reaches us? 239 00:18:12,021 --> 00:18:14,200 It'll be here by this time tomorrow, if not before. 240 00:18:14,840 --> 00:18:17,280 Just a bright day for flying, that's all we want. 241 00:18:17,300 --> 00:18:19,181 The barometer is falling a little already, sir. 242 00:18:19,370 --> 00:18:21,150 I guarantee that every time anyone ditches... 243 00:18:21,171 --> 00:18:24,151 ...the weather immediately starts to make things as difficult as possible. 244 00:18:24,300 --> 00:18:27,630 When I ditched in 1940 it took two days to find me. 245 00:18:28,470 --> 00:18:31,430 I never felt so cold and lonely in all my life. 246 00:18:46,500 --> 00:18:47,899 As a matter of academic interest, 247 00:18:47,940 --> 00:18:50,299 has one of these things ever been known to turn over? 248 00:18:50,300 --> 00:18:52,800 Judging by the way this one's behaving at the moment, 249 00:18:52,851 --> 00:18:55,900 I reckon it can turn itself inside out if it tried real hard. 250 00:18:57,870 --> 00:18:59,650 There's a whole lot of water getting in here. 251 00:18:59,960 --> 00:19:01,400 Is there something I can bail with? 252 00:19:02,590 --> 00:19:04,989 That briefcase would make a good bailer. How about it, sir? 253 00:19:05,090 --> 00:19:07,589 - I think not. - You could shove the papers in your pockets. 254 00:19:07,590 --> 00:19:09,600 - I think not. - I don't see why... 255 00:19:09,621 --> 00:19:11,000 Enough, Mac! 256 00:19:12,710 --> 00:19:14,900 Do you think anybody's getting a signal from that thing, Canada? 257 00:19:15,000 --> 00:19:17,900 - Sure, if it's working. - It's working, all right. 258 00:19:18,440 --> 00:19:19,900 Just as you say, bud. 259 00:19:20,240 --> 00:19:22,500 It's a pity we didn't get a signal out before we ditched. 260 00:19:22,521 --> 00:19:24,101 I hadn't got a chance, had I? 261 00:19:24,270 --> 00:19:26,150 I made out a couple of maydays and the transmitter... 262 00:19:26,200 --> 00:19:27,500 ...went to pieces right in front of me eyes. 263 00:19:27,521 --> 00:19:29,201 Sure, so nobody's got a bearing on us. 264 00:19:29,270 --> 00:19:31,999 - At least not a good one. - I did what I was supposed to do! 265 00:19:32,030 --> 00:19:34,800 Keep your hair on, Mac. Nobody's fault. 266 00:19:35,490 --> 00:19:39,400 I mean, who'd expect to find a Jerry here at this time of the war? 267 00:19:39,430 --> 00:19:42,170 Anyway, it helps to know he's got a wet behind, too. 268 00:19:42,471 --> 00:19:44,200 It don't help mine any. 269 00:19:46,900 --> 00:19:48,900 How long is it since we came down? 270 00:19:51,840 --> 00:19:53,170 About 4 hours, sir. 271 00:19:53,940 --> 00:19:56,180 It'll be dark in another hour or so. 272 00:19:56,281 --> 00:19:58,400 Think of that. And me, I had a date tonight. 273 00:19:58,491 --> 00:20:00,440 Not another new popsy, Canada? 274 00:20:01,000 --> 00:20:04,600 Not a new one. Same as last week. And the week before. 275 00:20:04,661 --> 00:20:06,600 Don't tell me it's the real thing this time. 276 00:20:06,650 --> 00:20:10,590 Sure is. Hell, I didn't pluck up the courage to kiss her for two nights running. 277 00:20:10,610 --> 00:20:12,300 That proves it then, doesn't it? 278 00:20:13,410 --> 00:20:14,999 All right, I'll take it. 279 00:20:17,090 --> 00:20:18,880 Come on, time we had some food. 280 00:20:20,120 --> 00:20:21,719 Let's get the bag, Allan. 281 00:20:22,320 --> 00:20:24,250 Better start on a strict ration right away. 282 00:20:24,300 --> 00:20:26,300 We don't know how long we're going to make this lot last 283 00:20:28,101 --> 00:20:29,800 Is it getting darned cold? 284 00:20:33,100 --> 00:20:35,650 A nice warm blanket would be just the job now. 285 00:20:36,170 --> 00:20:37,769 Look, Steve, here's my jacket. I don't need it. 286 00:20:37,770 --> 00:20:39,700 I've got a jacket. You keep yours for yourself. 287 00:20:39,730 --> 00:20:41,830 - But I can get a bang on the guts. - I don't feel the cold, honest. 288 00:20:42,000 --> 00:20:43,450 Don't be a clod, Mac. 289 00:20:43,550 --> 00:20:45,500 If you don't feel the cold you must be dead or something. 290 00:20:45,531 --> 00:20:47,101 No, you keep your jacket on. 291 00:20:47,830 --> 00:20:50,800 Well, well, well! Water purifying tablets. 292 00:20:50,801 --> 00:20:53,200 That's gonna be real handy with all this sea around us. 293 00:20:54,020 --> 00:20:55,360 What are those? 294 00:20:55,970 --> 00:20:58,400 Oh, biscuits. They're useful. 295 00:20:58,750 --> 00:21:01,210 And energy tablets. Say, they think of everything. 296 00:21:01,311 --> 00:21:03,600 Cigarettes, chewing gum... 297 00:21:04,330 --> 00:21:06,460 ...compass, and... 298 00:21:06,880 --> 00:21:10,460 My, my, what a delicate thought! Toilet paper. 299 00:21:12,661 --> 00:21:14,161 All right... 300 00:21:14,462 --> 00:21:17,362 One food tablet and one biscuit each for this meal. 301 00:21:17,363 --> 00:21:19,363 What, no coffee and licors? 302 00:21:19,464 --> 00:21:21,264 Oh, that reminds me. 303 00:21:24,465 --> 00:21:26,500 - Brandy. - Brandy? 304 00:21:26,551 --> 00:21:29,000 No wonder you didn't want to let that case go, sir. 305 00:21:29,051 --> 00:21:30,800 We'd better keep that till we need it. 306 00:21:30,801 --> 00:21:32,101 What, when we're too weak to taste it? 307 00:21:32,102 --> 00:21:34,500 Not in your life! Let's have it now while we can enjoy it. 308 00:21:34,531 --> 00:21:35,700 Let's die happy. 309 00:21:36,501 --> 00:21:39,800 - What do you think, sir? - I think a little nip around will do us good. 310 00:21:39,821 --> 00:21:41,551 - Here, you first. - No, after you. 311 00:21:41,552 --> 00:21:42,652 Carry on. 312 00:21:43,353 --> 00:21:44,853 I got it. 313 00:21:56,254 --> 00:21:57,454 Go on. 314 00:22:01,555 --> 00:22:02,755 Thanks. 315 00:22:14,000 --> 00:22:16,256 Okay, sea, I'm ready for you now. 316 00:22:46,357 --> 00:22:48,100 This would happen to me. 317 00:22:48,101 --> 00:22:49,900 We'll never get back to London now. 318 00:22:49,951 --> 00:22:51,701 I don't know what you're talking about, Tebbitt. 319 00:22:51,732 --> 00:22:55,000 She can't get a train to London till midday tomorrow. So long as we're back by noon... 320 00:22:55,030 --> 00:22:58,401 No, I know the wife. Of course, blimey, I ought to. 321 00:22:58,432 --> 00:23:00,202 Look, she says here... 322 00:23:00,303 --> 00:23:03,700 If you are not back home tonight I am going to London. 323 00:23:03,731 --> 00:23:07,401 There is someone there who loves me and who will not leave me alone... 324 00:23:08,502 --> 00:23:10,702 ...all the time like you do. 325 00:23:11,803 --> 00:23:13,400 Who is this bloke, have you got any idea? 326 00:23:13,421 --> 00:23:16,300 How should I know, with her living in town and me stuck in camp? 327 00:23:16,301 --> 00:23:18,050 Maybe she only wrote that to put the wind up you. 328 00:23:18,071 --> 00:23:21,151 No, Wilda's always wanted to get back to London. 329 00:23:21,182 --> 00:23:23,600 B1s, B2s, she don't mind. 330 00:23:24,001 --> 00:23:27,301 She misses the pubs, and dance halls, and things like that. 331 00:23:27,322 --> 00:23:29,100 Maybe we'll make it back tonight even yet. 332 00:23:29,121 --> 00:23:32,150 I bet we don't. Even if we do pick up them fellows in the dinghy... 333 00:23:32,171 --> 00:23:35,351 ...we'll probably hit a bloody mine or something. 334 00:23:36,252 --> 00:23:38,200 Here, you take over. 335 00:23:49,801 --> 00:23:51,380 - Comfy, Tebbitt? - That's right. 336 00:23:51,397 --> 00:23:55,200 It's not all right. There's an aircraft over there and it's coming this way in fast. 337 00:23:55,201 --> 00:23:58,200 - Sir, I'd seen it... - Well, report it, you berk. 338 00:23:58,201 --> 00:24:01,071 Aircraft approaching from starboard. It's a Sunderland. 339 00:24:01,092 --> 00:24:02,372 Thank you very much! 340 00:24:10,050 --> 00:24:11,180 - What's that, Robby? - Cocoa. 341 00:24:11,199 --> 00:24:12,281 Give us a cup, will you? 342 00:24:14,582 --> 00:24:16,882 - Any sign of anything yet? - Nah! 343 00:24:17,983 --> 00:24:19,283 What's up, Flight? 344 00:24:19,484 --> 00:24:22,800 Ah, that Tebbitt. Drives you up a wall. 345 00:24:22,801 --> 00:24:25,600 He's all right. He's a good boy when it comes to the pick-up. 346 00:24:25,601 --> 00:24:27,800 Oh, sure, they're all good boys when they're on the job. 347 00:24:27,821 --> 00:24:30,001 The problem is keeping them going in between times. 348 00:24:30,022 --> 00:24:31,602 You don't mind that, do you? 349 00:24:32,903 --> 00:24:36,170 You think I like chasing Tebbitt? It's my job, that's all. 350 00:24:36,191 --> 00:24:38,500 Look at young Milliken. Do you think I like chasing him? 351 00:24:38,501 --> 00:24:41,200 - He hasn't complain, has he? - No, he's got guts, all right. 352 00:24:41,201 --> 00:24:43,600 They have to learn the hard way, same as you did. 353 00:24:43,801 --> 00:24:46,000 You were a civilian for the duration, weren't you? 354 00:24:46,001 --> 00:24:48,500 Well, you made it, and so will he. And the same way. 355 00:24:48,611 --> 00:24:51,450 With punishing flight sergeants chasing from butt holes to breakfast time. 356 00:24:51,451 --> 00:24:53,100 But I was a bit older. 357 00:24:53,870 --> 00:24:55,160 Maybe you were. 358 00:24:55,300 --> 00:24:57,780 But he'll grow old. I'll see to that. 359 00:24:57,800 --> 00:24:58,800 Oy! 360 00:24:58,820 --> 00:25:02,160 You're the sergeant. And the sergeant's got to be tough, eh? 361 00:25:02,300 --> 00:25:03,470 That's right. 362 00:25:03,770 --> 00:25:05,200 Ever a Beau Geste. 363 00:25:35,290 --> 00:25:37,999 - How are the engines, baby? - No complaints. 364 00:25:38,150 --> 00:25:40,900 Bet you're beginning to wish now you hadn't skipped those repairs last night. 365 00:25:40,901 --> 00:25:42,701 Ah, get stuffed, you. 366 00:25:42,850 --> 00:25:44,180 Listen, son. 367 00:25:45,481 --> 00:25:48,581 A damaged oil feed can stop the engines stone dead, and you know it. 368 00:25:48,582 --> 00:25:51,282 All you can do now is hope and be ready. 369 00:25:51,299 --> 00:25:52,700 Ah! 370 00:26:49,101 --> 00:26:50,900 How long is it since we ditched? 371 00:26:51,801 --> 00:26:53,801 About ten hours, I imagine. 372 00:26:55,002 --> 00:26:57,100 Why the hell couldn't look for us in the daylight? 373 00:26:57,701 --> 00:27:00,401 They must be somewhere about. They can't be far away. 374 00:27:00,602 --> 00:27:03,602 You're the only one who wants to get out of here, bud. 375 00:27:03,633 --> 00:27:05,999 My girlfriend's waiting for me back there. 376 00:27:07,050 --> 00:27:09,800 I reckon in just about an hour I'll be kissing her good night. 377 00:27:09,851 --> 00:27:11,601 That's all you ever think about, isn't it? 378 00:27:11,902 --> 00:27:14,402 Beer, and girls, and going to the pictures. 379 00:27:14,453 --> 00:27:16,503 Well, I've got other things to think about. 380 00:27:17,104 --> 00:27:19,904 I'm not going to spend the rest of my life in this blasted dinghy. 381 00:27:19,905 --> 00:27:23,705 If the sea gets much rougher, you won't have to worry about that, Mac. 382 00:27:30,306 --> 00:27:31,706 Wait a minute. 383 00:27:32,407 --> 00:27:34,107 Are you all right, Skip? 384 00:27:34,300 --> 00:27:35,870 Yeah, I'm all right. 385 00:27:36,271 --> 00:27:39,671 - A bit stiff. - A bit stiff. 386 00:27:44,380 --> 00:27:45,660 Here. 387 00:28:02,510 --> 00:28:06,000 Listen, MacKay, and you, Kirby. 388 00:28:09,210 --> 00:28:11,380 If anything should happen to me, 389 00:28:11,990 --> 00:28:15,870 this briefcase has got to go overboard, do you understand? 390 00:28:16,071 --> 00:28:18,271 And if we're picked up by an enemy vessel, 391 00:28:20,572 --> 00:28:23,442 take the strap of this squawk box, pull it through and tie it tight, 392 00:28:23,463 --> 00:28:25,643 and drop it overboard so that it sinks fast. 393 00:28:26,244 --> 00:28:27,600 Did you get that? 394 00:28:28,401 --> 00:28:30,101 Okay, sir. 395 00:28:32,002 --> 00:28:33,402 Is that understood, MacKay? 396 00:28:34,303 --> 00:28:36,700 Why don't you throw it overboard now and have it done with it? 397 00:28:36,980 --> 00:28:38,700 It's brought us only but bad luck. 398 00:28:38,880 --> 00:28:42,400 Listen, MacKay, up to now I haven't reminded you that I have got a certain rank. 399 00:28:42,450 --> 00:28:44,600 When I ask you to do something it's an order. 400 00:28:44,880 --> 00:28:46,440 Did you hear that? 401 00:28:47,441 --> 00:28:49,041 Yes, sir. 402 00:28:49,092 --> 00:28:52,800 Right. We won't talk anymore about the briefcase. 403 00:28:53,701 --> 00:28:58,101 It's about time we did some more exercise. Come on. 404 00:29:01,602 --> 00:29:03,700 It's the damn water we're sitting in. 405 00:29:05,501 --> 00:29:09,201 I've had pins and needles on my behind for the last hour or more. 406 00:29:09,502 --> 00:29:11,402 I can't get rid of it. 407 00:29:12,803 --> 00:29:16,000 Still, if it's just the job for working up an appetite, 408 00:29:16,201 --> 00:29:19,101 boy, am I looking forward to my next energy tablet. 409 00:29:23,702 --> 00:29:25,850 - Come on, MacKay! - Oh, what's the use? 410 00:29:25,871 --> 00:29:27,300 It's a waste of time anyway. 411 00:29:27,301 --> 00:29:29,800 Come on, for goodness' sake. Do something, stop arguing. 412 00:29:30,701 --> 00:29:32,501 We'll have a song, too. 413 00:29:34,502 --> 00:29:37,302 On and on... 414 00:29:37,503 --> 00:29:40,100 On and on... 415 00:29:40,101 --> 00:29:45,201 Away, pull and tug. 416 00:29:57,860 --> 00:29:59,570 Dear God. 417 00:30:00,940 --> 00:30:05,160 We are four men here... on a pretty tough spot. 418 00:30:06,760 --> 00:30:09,400 I know You've got a lot to think about but... 419 00:30:10,060 --> 00:30:12,000 please, try and not forget us. 420 00:30:13,500 --> 00:30:15,340 Our trust is in You. 421 00:30:16,700 --> 00:30:21,730 And if You could possibly see Your way clear getting us somewhere dry, 422 00:30:23,031 --> 00:30:24,931 we'd be very grateful. 423 00:30:27,332 --> 00:30:28,532 Amen. 424 00:30:30,933 --> 00:30:32,133 Amen. 425 00:30:33,634 --> 00:30:35,034 Amen. 426 00:31:12,780 --> 00:31:13,800 I say, what's the trouble? 427 00:31:16,200 --> 00:31:17,470 It's nothing, sir. 428 00:31:17,740 --> 00:31:19,860 Come along now, you're not crying for nothing. 429 00:31:20,870 --> 00:31:22,410 Nothing, sir, really. 430 00:31:26,750 --> 00:31:28,080 I say... 431 00:31:29,230 --> 00:31:30,900 You're one of the mess clerks, aren't you? 432 00:31:30,901 --> 00:31:32,580 - Yes, sir. - Well, can't I help? 433 00:31:32,600 --> 00:31:35,500 - That's what I'm here for, you know. - Yes, sir, I... 434 00:31:35,930 --> 00:31:40,100 I suppose you haven't heard any news of Mr. Harding's crew, have you, sir? 435 00:31:40,120 --> 00:31:41,600 Oh, I see. Well, uh... 436 00:31:42,140 --> 00:31:45,000 Look, I was just going to see the Group Captain, I'll find out what's happening. 437 00:31:45,051 --> 00:31:46,801 Who is it you're interested in? 438 00:31:47,000 --> 00:31:49,810 - Sergeant Kirby, sir. - Your boyfriend, right? 439 00:31:49,811 --> 00:31:52,800 - We're nearly engaged, sir. - Jolly good show. 440 00:31:52,801 --> 00:31:54,400 You hang on here and I'll let you know. 441 00:31:54,590 --> 00:31:56,570 - Thank you, sir. - Think nothing of it. 442 00:31:58,800 --> 00:32:00,000 Come in. 443 00:32:00,860 --> 00:32:02,660 - Good evening, sir. - Evening, Scotty. 444 00:32:03,970 --> 00:32:06,300 - Sorry to bother you so late, sir. - Is it important? 445 00:32:06,351 --> 00:32:09,300 - I'm afraid so, sir. Any news of Harding? - No. 446 00:32:09,720 --> 00:32:13,020 Well, this is about Flight Sgt. MacKay. He's with Harding, isn't he? 447 00:32:13,400 --> 00:32:15,800 MacKay? What about MacKay? 448 00:32:16,140 --> 00:32:19,100 Well, sir, the station police have found a Jerry kind of petrol in his car, 449 00:32:19,141 --> 00:32:21,000 you know, that old Morris he runs about in. 450 00:32:21,520 --> 00:32:23,350 Seems it fell off the back of a motor transport... 451 00:32:23,371 --> 00:32:26,060 ...and the police corporal spotted MacKay picking it up after dark. 452 00:32:26,690 --> 00:32:29,280 For sure, sir, fetching petrol is a Court Martial offense. 453 00:32:30,910 --> 00:32:33,660 - Has the corporal reported it? - Yes. 454 00:32:34,020 --> 00:32:36,900 - That means a charge will be made out. - Afraid so, sir. 455 00:32:37,270 --> 00:32:39,999 MacKay's a good wireless operator. He was put in for commission with me. 456 00:32:40,030 --> 00:32:42,200 That's right, sir. It's all he could do altogether. 457 00:32:42,221 --> 00:32:43,800 What do you feel should be the drill? 458 00:32:46,380 --> 00:32:49,400 There was a sergeant at Fell Borough who took a jerry can of petrol, I remember, 459 00:32:49,420 --> 00:32:52,700 in similar circumstances. Stealing by finding, I suppose you'd call it. 460 00:32:52,750 --> 00:32:54,900 That's right, sir. Court Martial and reduced at the ranks. 461 00:32:54,920 --> 00:32:56,850 Then, shortly afterwards he was given his rank back... 462 00:32:56,880 --> 00:32:58,999 ...and was eventually killed over Essen. 463 00:32:59,600 --> 00:33:01,500 Oh, was he, sir? I didn't remember that. 464 00:33:01,560 --> 00:33:02,999 No. 465 00:33:04,260 --> 00:33:07,380 Anyway, nothing much can be done about it until MacKay gets back. 466 00:33:07,401 --> 00:33:08,801 If he gets back. 467 00:33:09,390 --> 00:33:11,900 By the way, sir, about this ensign show on Sunday, 468 00:33:11,921 --> 00:33:14,000 I was wondering if we couldn't possibly... 469 00:33:15,460 --> 00:33:16,820 Roger, sir. 470 00:33:18,220 --> 00:33:19,800 Did you find out, sir? 471 00:33:19,930 --> 00:33:22,740 Oh... yes, my dear. Well, there's no need to worry. 472 00:33:22,741 --> 00:33:25,800 - They're going to be all right. - You mean they've found him, sir? 473 00:33:26,070 --> 00:33:28,350 Well, they know where they are. It's just a matter of time. 474 00:33:28,570 --> 00:33:30,800 - He is all right, isn't he, sir? - Of course he is. 475 00:33:30,831 --> 00:33:33,500 He'll be on the telephone through the War Effort before you know where you are. 476 00:33:33,550 --> 00:33:36,200 - Now, you run along and don't worry. - Thank you, sir. 477 00:33:40,830 --> 00:33:42,829 I've been in touch with the Navy at Dover. sir. 478 00:33:42,930 --> 00:33:46,040 If it gets no worse they think the dinghy will rough the night. 479 00:33:46,100 --> 00:33:48,400 - And if it does get worse? - I'm not so sure. 480 00:33:49,450 --> 00:33:50,800 I wish we knew where they were. 481 00:33:50,801 --> 00:33:53,301 If they can hold out till daylight, there's still a chance. 482 00:33:53,760 --> 00:33:56,300 We'll get everything that can fly off the ground at first light, 483 00:33:56,321 --> 00:33:58,500 unless there's thick fog or heavy rain. 484 00:34:01,100 --> 00:34:04,030 - What's the temperature, Howard? - Low, sir. Cold and raw. 485 00:34:04,061 --> 00:34:05,561 Possibly some frost on the way. 486 00:34:06,020 --> 00:34:07,600 It could be pretty grim out there. 487 00:34:07,651 --> 00:34:09,701 Could you get a new piece of chalk, corporal? 488 00:34:09,742 --> 00:34:11,000 Sorry, sir. 489 00:34:34,410 --> 00:34:37,690 Oh, Flight! 2559 is around. I've just picked up a signal. 490 00:34:37,691 --> 00:34:40,400 - They've called airmen to search now. - Very good. Where is she? 491 00:34:40,421 --> 00:34:41,401 Due north of here. 492 00:34:41,560 --> 00:34:44,000 Well, here we go again. It'll be the usual, Ryce. 493 00:34:44,031 --> 00:34:47,801 Three tours on the point of a pick-up, and each time fire on us was pitiless. 494 00:34:48,180 --> 00:34:50,580 Next time I'll pull out her bungs and scuttle her. 495 00:35:45,110 --> 00:35:46,070 What's this? 496 00:35:47,780 --> 00:35:50,550 I tied us all... all together. 497 00:35:51,290 --> 00:35:54,710 And that... case... In case one of us.. 498 00:35:56,090 --> 00:35:57,650 ...went overboard. 499 00:35:58,130 --> 00:35:59,550 Oh, yeah... 500 00:36:00,551 --> 00:36:02,451 - How's the skip. - I'm all right, Canada. 501 00:36:04,780 --> 00:36:05,999 How's yourself? 502 00:36:06,440 --> 00:36:07,560 Lousy. 503 00:36:09,710 --> 00:36:11,500 Came the dawn. 504 00:36:14,650 --> 00:36:18,160 Skip, would you like some food? 505 00:36:20,270 --> 00:36:21,780 - No? - No. 506 00:36:28,020 --> 00:36:30,570 This damn wind... 507 00:36:31,010 --> 00:36:35,310 ...taking us closer to the Dutch coast all the time. 508 00:36:35,590 --> 00:36:36,800 Where are they? 509 00:36:37,410 --> 00:36:39,120 It can't take them all this time. 510 00:36:40,220 --> 00:36:41,620 They're... 511 00:36:42,820 --> 00:36:44,340 They're just not trying. 512 00:36:50,050 --> 00:36:53,570 Him and his blasted little bag. 513 00:36:56,270 --> 00:36:58,400 What if he has got Jerry secrets in it? 514 00:36:59,850 --> 00:37:01,300 The war's nearly over now. 515 00:37:01,740 --> 00:37:06,070 Pipe down, Mac. Whining's not gonna get us anywhere. 516 00:37:07,390 --> 00:37:08,940 Bloody charm we're under... 517 00:37:10,330 --> 00:37:13,680 He... he can't fall himself... 518 00:37:15,410 --> 00:37:17,780 ...so he has to take us in the drink too. 519 00:37:17,781 --> 00:37:19,671 Oh, the hell, Mac. 520 00:37:20,790 --> 00:37:22,430 He's a nice enough guy. 521 00:37:22,740 --> 00:37:25,440 What's he doing in the Air Force anyway? 522 00:37:25,641 --> 00:37:28,900 Earning his living? Not likely. 523 00:37:30,420 --> 00:37:31,999 I know his type. 524 00:37:32,560 --> 00:37:33,999 Constable over his camp... 525 00:37:34,260 --> 00:37:36,100 pink gins in the mess... 526 00:37:36,450 --> 00:37:37,780 Mac... 527 00:37:40,740 --> 00:37:44,470 I don't think they served any pink gins in the last six weeks. 528 00:37:45,230 --> 00:37:49,320 Why? Did the mess run out of gin or something? 529 00:37:51,310 --> 00:37:54,850 Did you ever make a parachute jump, Mac? 530 00:37:55,890 --> 00:37:57,260 No. 531 00:37:58,120 --> 00:38:02,220 He did. To get all the stuff that's in that bag. 532 00:38:03,100 --> 00:38:06,100 Made his way through... 533 00:38:06,630 --> 00:38:08,930 ...occupied territory for heaven knows... 534 00:38:09,550 --> 00:38:11,800 ...how many miles to get it back. 535 00:38:17,210 --> 00:38:18,920 Not so many miles, Harding. 536 00:38:19,800 --> 00:38:21,700 Only about 6 km, actually. 537 00:38:24,030 --> 00:38:25,600 Pretty sticky ones, though. 538 00:38:26,320 --> 00:38:28,650 - What's happened to your boots? - Hm? 539 00:38:28,681 --> 00:38:29,751 Your boots! 540 00:38:30,410 --> 00:38:31,900 Oh, Skipper's got them on. 541 00:38:32,870 --> 00:38:34,600 He only had shoes on. 542 00:38:35,480 --> 00:38:37,320 How are you feeling? 543 00:38:39,140 --> 00:38:40,500 I'm all right. 544 00:38:40,750 --> 00:38:42,390 I don't feel the cold. 545 00:38:58,230 --> 00:39:02,250 He flew through the air with the greatest of ease 546 00:39:02,251 --> 00:39:06,000 The bold, daring man on the flying trapeze. 547 00:39:06,501 --> 00:39:08,901 He flew through the air with the... 548 00:39:09,402 --> 00:39:12,300 One more leg, Ted, then we head for home. 549 00:39:12,351 --> 00:39:14,101 Set out the course, will you, Ted? 550 00:39:14,202 --> 00:39:15,202 Yep. 551 00:39:16,803 --> 00:39:19,000 Wouldn't like to be in the drink in this weather. 552 00:39:19,001 --> 00:39:22,101 Lord knows I'm fed up with these Sea Otters. 553 00:39:22,102 --> 00:39:25,300 To hell with ditching in a kite that won't float. 554 00:39:26,101 --> 00:39:30,700 Accomplished course 270. Turning at 5 minutes exact. 555 00:39:30,751 --> 00:39:32,401 Roger dodger. 556 00:39:43,040 --> 00:39:45,210 Listen! Listen! 557 00:39:52,600 --> 00:39:54,390 It's one of ours. 558 00:39:55,110 --> 00:39:56,990 Say, Mac, you'll capsize us. 559 00:39:57,191 --> 00:39:59,791 - Where's the flare? - I've got it. 560 00:40:01,992 --> 00:40:04,792 Wait a minute, Mac. Let's see the aircraft first. 561 00:40:06,793 --> 00:40:08,693 - There it is! - Where? 562 00:40:08,720 --> 00:40:12,194 - I can't see it! Where? - I can, sir. Over there! 563 00:40:15,595 --> 00:40:19,200 - Have you got the flare ready? - I can't. I'm too cold. 564 00:40:20,401 --> 00:40:23,901 Hey! We're here! Here we are! 565 00:40:23,992 --> 00:40:26,102 Hey! Hey! 566 00:40:26,303 --> 00:40:28,503 Hey! Hurry up, man! 567 00:40:28,504 --> 00:40:31,850 It's a Sea Otter. They're searching for us. Hurry up with that flare! 568 00:40:31,871 --> 00:40:33,280 - Hurry up, man, for God's sake or we'll miss it. 569 00:40:33,281 --> 00:40:36,481 - It won't come, I can't help it! - Let me try, here! 570 00:40:44,082 --> 00:40:48,100 It's turning away. It's heading south. It's too late, I'm afraid. 571 00:40:48,200 --> 00:40:50,900 - We're here! Here we are! - Hey! 572 00:40:51,101 --> 00:40:53,600 Hey! Hey! 573 00:40:53,701 --> 00:40:56,901 It's no good, fellows. They can't hear us. 574 00:41:06,450 --> 00:41:10,800 No wonder they didn't spot us. Why weren't you turning that thing? 575 00:41:12,050 --> 00:41:13,360 I was turning it. 576 00:41:14,870 --> 00:41:16,660 Why didn't they hear us then? 577 00:41:18,850 --> 00:41:20,800 Got a hell of a clout when we ditched. 578 00:41:21,330 --> 00:41:22,970 Maybe it's busted. 579 00:41:24,290 --> 00:41:26,220 You're the wireless operator. You ought to know. 580 00:41:26,320 --> 00:41:29,200 Knock it off you two. Quarreling won't help. 581 00:41:30,250 --> 00:41:31,999 Nobody's fault. 582 00:41:34,070 --> 00:41:37,300 They're all the same. They don't care. 583 00:41:38,660 --> 00:41:40,550 They're warm. 584 00:41:43,210 --> 00:41:45,130 Skipper's passed out. 585 00:42:01,420 --> 00:42:04,500 - Wish we could have found them. - Me too. 586 00:42:04,901 --> 00:42:06,600 The weather's closing in. 587 00:42:06,801 --> 00:42:09,501 If we don't head for home, we'll be in the drink ourselves. 588 00:42:11,302 --> 00:42:13,602 Come on, you old string bag. 589 00:42:13,803 --> 00:42:17,700 Twenty miles an hour flat out. The wind and tide behind her. 590 00:42:18,801 --> 00:42:21,400 Bloody taxi driver, that's what I am. 591 00:42:24,001 --> 00:42:26,000 Hey, can you see something down there? 592 00:42:26,041 --> 00:42:27,401 - Huh? - Look! 593 00:42:28,502 --> 00:42:31,202 - Yeah, it looks like a dinghy. - I'm going down. 594 00:42:51,303 --> 00:42:54,103 It isn't what we're looking for. It must be a fighter boy. 595 00:42:54,104 --> 00:42:55,904 I'm going down to pick him up. 596 00:43:11,905 --> 00:43:12,905 Made it! 597 00:43:13,206 --> 00:43:15,206 It's rougher than I thought. 598 00:43:18,607 --> 00:43:19,907 Stand by, Ted. 599 00:43:33,708 --> 00:43:35,708 Johnny, it's a Jerry. 600 00:43:44,309 --> 00:43:45,900 Grab the rope! 601 00:43:47,310 --> 00:43:48,910 Hang on tight! 602 00:43:49,411 --> 00:43:52,411 Come on, you sausage-eating baboon! 603 00:43:52,482 --> 00:43:54,312 Don't panic! We're getting you! 604 00:44:02,713 --> 00:44:04,999 Danke... danke shoen. 605 00:44:16,700 --> 00:44:17,900 Danke shoen. 606 00:44:17,901 --> 00:44:20,199 I wonder if he's seen anything of the other dinghy. 607 00:44:20,230 --> 00:44:22,400 - Did you see another dinghy? No? - A dinghy. 608 00:44:23,080 --> 00:44:27,700 - No English. No speak English. - He doesn't speak English. 609 00:44:28,210 --> 00:44:30,500 Where, what happened? Who shot you down? 610 00:44:31,470 --> 00:44:33,769 Bomber... attack. 611 00:44:33,970 --> 00:44:35,869 Hudson! Must be the one we're looking for. 612 00:44:35,899 --> 00:44:39,999 - Where was it? Where was it? - Wo war der Hudson? 613 00:44:47,740 --> 00:44:49,739 He must be the character that shot the Hudson down. 614 00:44:49,840 --> 00:44:52,239 They probably got a pop at him and shot him down too. 615 00:44:52,270 --> 00:44:53,900 Better get him back in the damn tub, too. 616 00:44:54,000 --> 00:44:56,260 Yeah, let's get going. We haven't any time to waste. 617 00:45:17,930 --> 00:45:19,320 Now we're in trouble. 618 00:45:19,990 --> 00:45:23,200 Someday I'm gonna meet the guy that invented these tripe machines. 619 00:45:23,350 --> 00:45:26,900 Better get busy on the buzzer and contact base and tell them where we are. 620 00:45:27,650 --> 00:45:29,700 Then climb out on the wing and see what the score is, will you? 621 00:45:29,840 --> 00:45:31,800 What about him? He's in pretty bad shape. 622 00:45:32,240 --> 00:45:34,600 I hope he can hold on until they question him. 623 00:45:34,651 --> 00:45:35,801 I hope so. 624 00:45:43,000 --> 00:45:45,962 Danke. Danke shoen. 625 00:46:02,720 --> 00:46:06,100 - 59's pretty close now. - Wonder which is gonna pick up the dinghy. 626 00:46:06,150 --> 00:46:09,040 I bet it's 59. You couldn't pick up a curl in the head. 627 00:46:09,200 --> 00:46:12,180 Hold it! Yes, that's all right. 628 00:46:14,180 --> 00:46:15,530 Procede... 629 00:46:15,870 --> 00:46:17,490 immediately... 630 00:46:18,010 --> 00:46:19,610 to assistance... 631 00:46:20,690 --> 00:46:23,999 of damaged Sea Otter... 632 00:46:24,790 --> 00:46:26,490 tow back to base. 633 00:46:28,830 --> 00:46:31,300 That's due south of here. Away from the search area. 634 00:46:31,351 --> 00:46:34,301 Oh, now, 61 always gets the dirty jobs. 635 00:46:34,332 --> 00:46:35,999 This boat's got a jinx on it. 636 00:46:37,870 --> 00:46:39,600 Visibility's not so good, Flight. 637 00:46:39,651 --> 00:46:43,000 Still good enough to spot trouble, sir. See what I see? 638 00:46:48,762 --> 00:46:52,502 2559. Full speed! 639 00:46:52,503 --> 00:46:56,000 Skipper! Sea Otter in the drink by the sound of it, sir. 640 00:46:56,501 --> 00:46:57,601 Signal, sir. 641 00:47:09,102 --> 00:47:11,700 Ahoy, there, 61! 642 00:47:11,901 --> 00:47:14,800 I see they're taking you out of the search. 643 00:47:14,901 --> 00:47:16,500 Well, well, well! 644 00:47:16,531 --> 00:47:20,401 Never mind, you're better off doing an honest job of towing. 645 00:47:22,502 --> 00:47:26,102 They're only using us because we can tow the Sea Otter and search. 646 00:47:26,103 --> 00:47:29,900 - Anyway, good luck with the pick-up. - Keep your trousers dry. 647 00:47:31,001 --> 00:47:33,301 Head off, Flight. Head off, aye, sir. 648 00:47:43,202 --> 00:47:45,999 We'll never get back before the train leaves now. 649 00:47:46,400 --> 00:47:49,800 - That's me last chance up the spout. - That's right, chum, you've had it. 650 00:47:49,999 --> 00:47:52,600 I bet she'll be wearing her new coat. 651 00:47:52,801 --> 00:47:55,900 Ten quid that cost me, you know? With the gloves in the act. 652 00:47:56,601 --> 00:47:59,601 She's daft about money, dead daft. 653 00:48:00,002 --> 00:48:03,802 She said she wanted it to go with her green suitcase I bought her for Christmas. 654 00:48:05,003 --> 00:48:06,853 I bet she takes that with her, too. 655 00:48:06,874 --> 00:48:09,580 Yeah, and the knives, and the forks, and the family jewels. 656 00:48:09,600 --> 00:48:11,850 That's all right for you to talk, you're not married. 657 00:48:11,871 --> 00:48:15,000 No, and after serving in this lot with you, chum, I'm staying that way. 658 00:48:15,670 --> 00:48:19,800 Phooey! After 20 years of this game I'm posted to a tug. 659 00:48:19,801 --> 00:48:22,301 - Five-man passengers, that's all. - Oughtn't to be. 660 00:48:22,332 --> 00:48:25,300 - It's just a ship built at the same time. - They have a better fitter that we have. 661 00:48:25,333 --> 00:48:27,400 Yes, that's true. Ah, Skinner! 662 00:48:27,624 --> 00:48:31,424 He should have been a tailor. Al he's interested in is trousers and skirts. 663 00:48:43,125 --> 00:48:45,325 Weather report, sir. Gale blowing up. 664 00:49:01,190 --> 00:49:05,220 - Do you think they want me, corporal? - Damn, get out of the way, can't you? 665 00:49:05,830 --> 00:49:08,580 Skinner! Oh, there you are. What's up? 666 00:49:08,600 --> 00:49:11,181 - The water pumps are packed up, Flight. - Water pumps? 667 00:49:11,200 --> 00:49:13,150 Yes, sir, both of them. The engines are overheating. 668 00:49:13,170 --> 00:49:14,700 There's no water coming through. 669 00:49:15,670 --> 00:49:17,800 How is it that both the water pumps are packed altogether, Skinner? 670 00:49:17,831 --> 00:49:19,800 Well, sir, the keys have sheared. 671 00:49:20,060 --> 00:49:21,990 They have a habit of shearing at awkward moments. 672 00:49:21,991 --> 00:49:23,300 What are you going to do about it then? 673 00:49:23,520 --> 00:49:26,100 - Dismantle the pumps and fit new keys. - How long will it take? 674 00:49:26,120 --> 00:49:28,900 It'll take about 2 hours, sir. I'll have to make new keys. 675 00:49:28,901 --> 00:49:31,201 - Haven't you any spare keys? - That's right. 676 00:49:31,520 --> 00:49:32,860 Not like the boat I was on before, sir. 677 00:49:33,440 --> 00:49:35,800 The fitter there he made spare keys. They were in his kit. 678 00:49:35,821 --> 00:49:38,200 Why haven't you? Why not? 679 00:49:38,221 --> 00:49:40,200 - Well, you see... - Come on, Skinner, out with it! 680 00:49:40,690 --> 00:49:43,000 Well, sir, it's pretty busy down there with only two of us. 681 00:49:43,001 --> 00:49:45,600 - None of the boats have more than 2 fitters. - Yes, sir, but... 682 00:49:45,601 --> 00:49:49,101 Skinner, how long did it take you to fix the oil feed last night? 683 00:49:49,130 --> 00:49:50,300 It took me about 3 hours, sir. 684 00:49:50,321 --> 00:49:52,301 I don't believe you took 10 minutes at the most! 685 00:49:52,502 --> 00:49:55,000 - How long did it take you? - Well, it took me about... 686 00:49:55,021 --> 00:49:57,101 Go on, get back there to make those new keys. 687 00:49:57,102 --> 00:49:59,302 I'll sort you out when we get back. 688 00:50:01,320 --> 00:50:02,660 Hang around. 689 00:50:04,620 --> 00:50:06,100 - Knox. - Yes, sir? 690 00:50:06,101 --> 00:50:07,540 Send a signal to base. 691 00:50:07,561 --> 00:50:09,750 Tell them we've broken down and we can't pick up the Sea Otter. 692 00:50:09,771 --> 00:50:10,771 Sir. 693 00:50:23,450 --> 00:50:26,400 Pick it up, Skinner! Go on! 694 00:50:27,920 --> 00:50:30,100 - Pick it up and get on with it! - But, Flight, it's bleeding. 695 00:50:30,120 --> 00:50:31,120 Lovely! 696 00:50:31,141 --> 00:50:35,550 I'd like to see you bleed slowly to death, master-flaming-corporal Skinner. 697 00:50:35,581 --> 00:50:37,451 Go on, get on with it! 698 00:50:37,760 --> 00:50:39,280 I'll just strip off a bit, Flight, it's pretty hot... 699 00:50:39,300 --> 00:50:43,300 There's no time for stripping off, master-flaming-corporal Skinner! 700 00:50:43,760 --> 00:50:45,300 Maybe you'll sweat to death. 701 00:50:45,331 --> 00:50:48,750 If you do, I'll read the burial service when they push you over the side. 702 00:50:48,760 --> 00:50:51,990 I'll be the first to shout per ardua ad astra as you go down. 703 00:50:52,560 --> 00:50:55,020 And you're gonna be hanging I'll bloody well push you down with a boat hook! 704 00:50:55,050 --> 00:50:56,401 Fire away! 705 00:51:01,010 --> 00:51:02,670 I'll be watching you. 706 00:51:06,440 --> 00:51:09,300 - How's it going, son? - All right, Flight, it's coming off. 707 00:51:09,920 --> 00:51:11,160 How long's it gonna take? 708 00:51:11,680 --> 00:51:13,630 - A day at this rate. - All day? 709 00:51:14,490 --> 00:51:17,150 Well, the first sea lord here is gonna be back in a couple of hours. 710 00:51:17,171 --> 00:51:18,751 He'll be lucky. 711 00:51:20,210 --> 00:51:21,170 Thanks, Flight. 712 00:51:39,750 --> 00:51:42,120 Launch on stern quarter, sir. 713 00:51:59,721 --> 00:52:02,221 Ahoy, there, 61! 714 00:52:02,722 --> 00:52:06,922 Broken down again? Never mind, we're on the job. 715 00:52:07,123 --> 00:52:09,800 We'll find the Sea Otter and tow her in. 716 00:52:10,601 --> 00:52:12,500 Much obliged to you! 717 00:52:12,501 --> 00:52:16,801 You're welcome. And we'll come back for you in the morning if you like. 718 00:52:16,902 --> 00:52:18,802 Very funny, ha-ha. 719 00:52:18,903 --> 00:52:22,803 I'll make a note of where you are in case you're not sure. 720 00:52:22,904 --> 00:52:25,304 Shall I give you your position? 721 00:52:26,205 --> 00:52:28,500 I know where I am, thank you. 722 00:52:28,531 --> 00:52:30,250 You'd better let the Navy know we're here. 723 00:52:30,271 --> 00:52:32,370 If this weather gets worse, we might need help. 724 00:52:32,390 --> 00:52:35,200 We'll probably come back for you ourselves. 725 00:52:35,601 --> 00:52:39,600 Have a good day. You'll get a medal for this. 726 00:52:39,621 --> 00:52:41,900 He knows what he can do with his blasted medals. 727 00:52:42,901 --> 00:52:48,900 Hold on, 61, I'll pass on your message. Good luck! 728 00:53:01,180 --> 00:53:02,870 All right, you move along, on the bridge. 729 00:53:02,871 --> 00:53:03,999 All right, Flight. 730 00:53:07,350 --> 00:53:10,349 You'll all end up with double pneumonia this flight, I'm telling you. 731 00:53:11,450 --> 00:53:13,840 Milliken, get me some cocoa. 732 00:53:14,560 --> 00:53:17,999 Well, I've been 20 years in the Marine Corps but I never knew anyone like Skinner. 733 00:53:18,060 --> 00:53:21,320 There's a gale warning out, Flight. Everybody's been recalled. 734 00:53:21,860 --> 00:53:25,800 And we had to stop here. All because of Master Skinner. Ain't it marvelous? 735 00:53:27,110 --> 00:53:30,350 I keep telling you, kid. There's no Sergeant Kirby here. 736 00:53:30,400 --> 00:53:32,100 We're keeping beds ready and hot-water bottles... 737 00:53:32,121 --> 00:53:33,650 ...but they haven't even found them yet. 738 00:53:33,700 --> 00:53:36,500 From what I heard in the ops room they don't even know where they are. 739 00:53:36,610 --> 00:53:37,999 That can't be true! 740 00:53:38,150 --> 00:53:41,500 Squadron Leader Scott definitely said last night that they'd been found. 741 00:53:41,531 --> 00:53:43,501 He was only saying that to cheer you up. 742 00:53:43,540 --> 00:53:46,450 No, he wasn't. He said they knew where the dinghy was and... 743 00:53:46,480 --> 00:53:49,839 Listen to me. If they had found Kirby or any of them, I'd know, wouldn't I? 744 00:53:49,870 --> 00:53:51,550 Sorry, kid. Keep your chin up. 745 00:53:57,230 --> 00:53:58,660 Excuse me. 746 00:53:59,800 --> 00:54:01,260 I couldn't help overhearing. 747 00:54:01,390 --> 00:54:04,900 I'm afraid Sqn. Ldr. Scott misled you. He meant well, of course. 748 00:54:05,300 --> 00:54:07,400 - They haven't found them then. - No. 749 00:54:07,421 --> 00:54:09,201 We've had no luck at all so far. 750 00:54:09,310 --> 00:54:12,600 We're assuming they got into their dinghy safely and that they're still afloat. 751 00:54:12,670 --> 00:54:14,800 But we can only guess at where they are. 752 00:54:15,670 --> 00:54:18,900 - But... in this weather, sir? - I know. 753 00:54:20,180 --> 00:54:21,840 If it's any help to you, I still honestly believe... 754 00:54:21,861 --> 00:54:23,741 ...there's a chance of their being picked up. 755 00:54:24,642 --> 00:54:26,742 Yes. Thank you, sir. 756 00:54:54,530 --> 00:54:55,729 Here. 757 00:54:57,330 --> 00:54:58,930 Let me help you. 758 00:55:06,180 --> 00:55:08,000 Is he going to die, sir? 759 00:55:10,770 --> 00:55:12,260 Do you think he'll be all right? 760 00:55:13,530 --> 00:55:15,000 I hope so. 761 00:55:25,410 --> 00:55:26,709 Must be... 762 00:55:28,110 --> 00:55:29,900 ...nearly midday. 763 00:55:35,890 --> 00:55:37,400 He's a nice fellow, Harding. 764 00:55:38,510 --> 00:55:40,290 You like him, don't you? 765 00:55:41,610 --> 00:55:43,390 He'd so the same for me. 766 00:55:44,690 --> 00:55:45,870 It's... 767 00:55:47,120 --> 00:55:48,780 ...just the way he is. 768 00:55:49,980 --> 00:55:53,110 The way... he talks, the bloke. 769 00:55:55,350 --> 00:55:58,970 We've been together nearly two years, sir. 770 00:55:59,190 --> 00:56:03,240 Others have... have come and gone. 771 00:56:03,241 --> 00:56:07,999 But... we seem to have stuck, I don't know why. 772 00:56:08,701 --> 00:56:10,700 Yes, I know how it is. 773 00:56:10,900 --> 00:56:12,550 His dad's got big estates. 774 00:56:13,870 --> 00:56:15,250 Biggest there are in town. 775 00:56:16,690 --> 00:56:20,290 My father's got fruiters and grocers. 776 00:56:20,300 --> 00:56:22,290 In Luton. 777 00:56:23,120 --> 00:56:24,890 It's mine now. 778 00:56:26,050 --> 00:56:29,500 It's time for his water-foolish son... 779 00:56:30,350 --> 00:56:32,100 ...to get back to the shop. 780 00:56:32,150 --> 00:56:35,550 I've got an old bloke looking after it but... 781 00:56:37,750 --> 00:56:39,210 ...he doesn't care. 782 00:56:39,380 --> 00:56:42,179 No, it's not the same when it's not your own. 783 00:56:42,280 --> 00:56:44,230 - Did you say Luton? - Eh? 784 00:56:44,231 --> 00:56:46,231 - Luton. - Yes, do you know it? 785 00:56:47,710 --> 00:56:48,980 That's funny... 786 00:56:49,790 --> 00:56:52,130 You know, you must know my dad. 787 00:56:52,600 --> 00:56:55,870 Why, did you live there, sir? What is he, the mayor or something? 788 00:56:57,230 --> 00:56:58,729 No, not exactly. 789 00:56:59,000 --> 00:57:01,829 But he must have punched your ticket at the railway station often enough. 790 00:57:01,920 --> 00:57:05,800 He's a porter there. Or he was, till two years ago when he retired. 791 00:57:06,850 --> 00:57:07,999 Oh. 792 00:57:08,470 --> 00:57:12,969 I used to be mad about trains when I was a kid. 793 00:57:13,170 --> 00:57:15,070 Playing about the railway line all the time... 794 00:57:15,091 --> 00:57:17,271 ...watching the numbers of the trains and so on. 795 00:57:17,360 --> 00:57:22,000 But Dad always said no. Fly. Flying is the thing of the future. 796 00:57:22,050 --> 00:57:27,100 Well, I dropped into the RAF but they wouldn't let me fly. 797 00:57:27,800 --> 00:57:29,160 Eye sight test, you know. 798 00:57:30,490 --> 00:57:33,500 Well, well, I was lucky. I got a scholarship. 799 00:57:33,701 --> 00:57:36,000 I... I'm an engineer, you know. 800 00:57:36,001 --> 00:57:40,400 Yes... I got back into the RAF again in the end. They wanted me. 801 00:57:40,401 --> 00:57:42,301 Some use to them, I suppose. 802 00:57:42,602 --> 00:57:45,502 So... here I am. 803 00:57:46,703 --> 00:57:49,600 I'll put in for my commission. 804 00:57:51,950 --> 00:57:53,549 Do you think I'll get it? 805 00:57:54,350 --> 00:57:56,090 I don't see why not. 806 00:57:57,290 --> 00:57:59,860 You would, if you knew. 807 00:58:01,310 --> 00:58:02,450 Why? 808 00:58:03,370 --> 00:58:07,000 It's a bit soft telling this to an Air Commodore but... 809 00:58:09,120 --> 00:58:11,419 I pinched a Jerry can of petrol... 810 00:58:11,620 --> 00:58:14,130 ...the night before we started out on this lot, 811 00:58:14,191 --> 00:58:16,431 and it landed in a ditch. 812 00:58:16,590 --> 00:58:20,700 I've got a little car I bought off a bloke, you know... 813 00:58:21,470 --> 00:58:23,140 to go down see the shop now and again. 814 00:58:23,900 --> 00:58:25,680 I just slung it in the back. 815 00:58:26,600 --> 00:58:28,410 If anybody's found it... 816 00:58:29,290 --> 00:58:30,690 I've had it. 817 00:58:31,430 --> 00:58:34,150 If that shop goes bust... 818 00:58:35,290 --> 00:58:36,800 I'm finished. 819 00:58:38,201 --> 00:58:39,301 Yes. 820 00:58:40,050 --> 00:58:44,900 This damn weather, this trouble at home, and you can't get back. 821 00:58:46,130 --> 00:58:50,050 By the way, you'd better consider yourself under close arrest. 822 00:58:51,840 --> 00:58:53,350 Oh... 823 00:58:57,600 --> 00:58:59,040 You know... 824 00:59:00,000 --> 00:59:01,999 He always thought... 825 00:59:03,290 --> 00:59:05,800 ...that he'd come and get his groceries from me... 826 00:59:06,020 --> 00:59:09,100 ...even if he had to cycle from Gloucestershire. 827 00:59:09,101 --> 00:59:10,801 That's where he lives. 828 00:59:11,102 --> 00:59:12,302 He will, Mac. 829 00:59:13,620 --> 00:59:15,890 So help me, bud, he will. 830 00:59:19,540 --> 00:59:21,700 Where do you think we are now, Kirby? 831 00:59:22,010 --> 00:59:25,440 Somewhere off the coast of Belgium, I reckon, sir. 832 00:59:25,870 --> 00:59:27,780 There's a chance we may be washed up on... 833 00:59:28,180 --> 00:59:29,670 ...enemy territory then. 834 00:59:29,740 --> 00:59:33,880 Well, at least he'd be safe and warm in hospital. 835 00:59:34,580 --> 00:59:37,310 How's your hand, Mac? 836 00:59:39,170 --> 00:59:40,800 Can't even feel it, sir. 837 00:59:40,950 --> 00:59:44,470 That reminds me. Time we had another ration. 838 00:59:44,571 --> 00:59:47,300 See if you can reach that thing and... 839 00:59:47,400 --> 00:59:49,280 ...chuck it over, will you? 840 00:59:50,480 --> 00:59:51,960 If I can. 841 00:59:52,540 --> 00:59:54,060 With the other hand. 842 01:00:03,500 --> 01:00:04,770 Thanks. 843 01:00:08,120 --> 01:00:09,460 Do you think that... 844 01:00:10,770 --> 01:00:12,290 ...Sea Otter will... 845 01:00:13,600 --> 01:00:14,680 ...ever come back again? 846 01:00:15,490 --> 01:00:17,700 Not exactly flying weather, is it? 847 01:00:17,880 --> 01:00:19,460 Not ideal. 848 01:00:19,930 --> 01:00:23,280 What about the air-sea rescue? 849 01:00:23,281 --> 01:00:25,400 As my old grandma used to say... 850 01:00:26,080 --> 01:00:28,820 Patient, ever patient, 851 01:00:29,480 --> 01:00:31,290 enjoy, so be thy share. 852 01:00:41,560 --> 01:00:43,800 - Got it? - Thank you, sir. 853 01:00:43,850 --> 01:00:45,600 Oh, God! 854 01:00:47,190 --> 01:00:49,999 I hate the bloody sea! 855 01:01:05,120 --> 01:01:06,330 Is that the dinghy? 856 01:01:06,730 --> 01:01:08,290 According to the Navy, yes, sir. 857 01:01:08,570 --> 01:01:11,060 They've questioned that German pilot they brought in pretty closely, 858 01:01:11,091 --> 01:01:13,800 and allowing for wind and the tide, that's about it, sir. 859 01:01:13,910 --> 01:01:16,430 - As close in as that. - As close in as that. 860 01:01:16,461 --> 01:01:17,831 If she's still afloat. 861 01:01:18,410 --> 01:01:20,400 The Navy says she'll be right by the beach this evening... 862 01:01:20,450 --> 01:01:21,770 ...in occupied territory. 863 01:01:22,680 --> 01:01:24,940 - Are both our launches still out of it? - Yes, sir. 864 01:01:25,590 --> 01:01:28,500 2559 is due at any time now with the Sea Otter. 865 01:01:28,590 --> 01:01:32,100 2561 I reckon will be able to operate in a couple of hours. 866 01:01:46,280 --> 01:01:47,480 Look! 867 01:01:48,010 --> 01:01:49,800 Look what's happened to my best jacket. 868 01:01:50,570 --> 01:01:53,080 Look at it! Look what's happened to my best jacket. 869 01:01:53,800 --> 01:01:55,120 - Look what's happened. - Good! 870 01:01:55,850 --> 01:01:57,860 Nothing like a spot of oil for a two-bit, Skinner. 871 01:01:58,330 --> 01:02:00,810 You'll have to get it off. Got to wash it, like I do. 872 01:02:01,330 --> 01:02:04,730 Maybe it'll keep you in at nights. Go on, keep firing. 873 01:02:05,530 --> 01:02:07,650 - What are you doing, bosseye? - Yes, Flight. 874 01:02:09,350 --> 01:02:11,830 The big swan wants his head examined. 875 01:02:17,220 --> 01:02:19,300 How long is this likely to last? 876 01:02:19,320 --> 01:02:21,619 Robbie seems to think we won't get the full force of the gale. 877 01:02:21,670 --> 01:02:24,319 We're somewhere on the edge of it. What do you think, Timmy? 878 01:02:24,350 --> 01:02:28,200 Maybe I should have walloped her, given her what for, showed her who was boss. 879 01:02:28,580 --> 01:02:32,700 No, that good-for-no-good, she'd just gone off sooner, wouldn't she, eh? 880 01:02:33,490 --> 01:02:34,940 Well, what do you think, Gusser? 881 01:02:35,470 --> 01:02:37,500 I'll tell you what I think, chum. 882 01:02:38,020 --> 01:02:40,240 Somewhere out there there's four blokes in a dinghy. 883 01:02:40,281 --> 01:02:42,541 They've been out there all night. And if they're not dead already, 884 01:02:42,560 --> 01:02:45,500 they're sitting out there depending upon you and me to go and find them. 885 01:02:45,630 --> 01:02:48,129 So if you don't stop whining about that silly wife of yours, 886 01:02:48,130 --> 01:02:51,129 I'm gonna pick you up and chuck you right over the side, personally. 887 01:02:51,160 --> 01:02:53,350 All right, all right, I was only asking. 888 01:02:53,351 --> 01:02:55,000 Come on, it's time you and I go on watch. 889 01:02:55,490 --> 01:02:57,550 Milliken, put the kettle on. Robbins will be down in a minute, 890 01:02:57,571 --> 01:02:58,851 he'll want a cup of tea. 891 01:03:04,660 --> 01:03:06,800 Okay, corporal, Tobey's in the way. He asked for Flight. 892 01:03:06,821 --> 01:03:07,821 Okay. 893 01:03:19,810 --> 01:03:21,410 Do you think we'll be back before dark, Flight? 894 01:03:22,430 --> 01:03:24,510 What's the matter? Can't you sleep without a night light? 895 01:03:25,830 --> 01:03:27,800 What about the skipper? 896 01:03:27,880 --> 01:03:29,520 - Going to Gosport. - Yes... 897 01:03:29,730 --> 01:03:31,250 Ever been to Gosport? 898 01:03:31,700 --> 01:03:33,290 - No. - I have. 899 01:03:34,230 --> 01:03:35,800 I was stationed there in the old days. 900 01:03:48,140 --> 01:03:50,180 Yeah, we've gone a long way since then. 901 01:03:50,181 --> 01:03:52,020 And what have we got? We've got radar, wireless, 902 01:03:52,041 --> 01:03:55,000 loops, launches with vast engines and patent logs. 903 01:03:55,370 --> 01:03:57,500 With that and a fishing crew you're up a well-known creek. 904 01:03:57,521 --> 01:04:00,999 Excuse me. I think I've set the boat on fire. 905 01:04:03,420 --> 01:04:04,500 Fire! 906 01:04:04,501 --> 01:04:05,801 Get down below! 907 01:04:42,402 --> 01:04:43,700 It's all over here, sir. 908 01:04:44,101 --> 01:04:46,800 - Where is he? - Check the upper deck, the cabin. 909 01:04:46,821 --> 01:04:49,000 - Aye, aye, sir. - This is a fine bloody mess. 910 01:04:49,041 --> 01:04:50,601 Who's responsible for this? 911 01:04:53,000 --> 01:04:54,520 I am, sir. 912 01:04:55,360 --> 01:04:58,410 Flt. Sgt., I want the full facts before we get back. 913 01:05:01,840 --> 01:05:03,080 Milliken... 914 01:05:03,950 --> 01:05:05,700 They'll probably shoot you for this. 915 01:05:05,810 --> 01:05:08,300 But I was only trying to put the kettle on for a cup of tea. 916 01:05:08,320 --> 01:05:12,200 If they don't shoot you, you'll be paying for this boat for the rest of your life. 917 01:05:12,450 --> 01:05:14,230 Keep out of my way till we get back. 918 01:05:14,780 --> 01:05:16,750 Now get up top. You're doing bridge watch. 919 01:05:17,110 --> 01:05:19,780 - Bridge watch, what's that? - Keeping your silly eyes open, that's all. 920 01:05:19,800 --> 01:05:22,381 You keep sitting on your old mat all day. Go, get up there! 921 01:05:26,370 --> 01:05:28,290 Tobey, you follow him. 922 01:05:28,450 --> 01:05:30,800 - Don't take your eyes off him. - Okay, Flight. 923 01:05:30,840 --> 01:05:32,300 - Well done, Tebbit. - Thanks, very much. 924 01:05:32,321 --> 01:05:35,000 - Clear this muck up. - That's gonna take hours! 925 01:05:35,021 --> 01:05:37,301 We've got all day! 926 01:05:39,560 --> 01:05:42,500 I shouldn't have cared if we all blowed up. What have I got to live for? 927 01:05:47,070 --> 01:05:49,840 Hey! Come on, Guy Fawkes. 928 01:05:54,560 --> 01:05:57,700 - How are you feeling now? - Like death. 929 01:05:57,810 --> 01:06:01,000 Why don't you sit in the wheel house? I'll stand your watch for you. 930 01:06:01,001 --> 01:06:03,150 Thanks, Corp, but I think I'd better stay here. 931 01:06:03,170 --> 01:06:06,330 I'm not very popular with the Flight Sergeant at the moment. 932 01:06:07,970 --> 01:06:11,900 All I did was put a match to it and it blew up in my face. 933 01:06:12,000 --> 01:06:14,950 Oh, forget it. I know it was an accident. 934 01:06:14,980 --> 01:06:16,999 The Flt. Sgt. doesn't think so. 935 01:06:17,720 --> 01:06:20,400 - He's a bit of a terror, isn't he? - He's gotta be. 936 01:06:20,760 --> 01:06:23,090 After all, the Flight Sergeant's got to be tough. 937 01:06:23,740 --> 01:06:25,290 He's all right. 938 01:06:25,850 --> 01:06:28,890 You watch him if you run into any trouble. You'll see. 939 01:06:33,491 --> 01:06:36,100 Hey, skipper. Kraut firing ahead! 940 01:06:40,440 --> 01:06:41,700 Launches. 941 01:06:42,700 --> 01:06:44,140 Yeah. 942 01:06:44,540 --> 01:06:46,100 And more than one by the sound of it. 943 01:06:46,101 --> 01:06:48,000 I heard them. And the firing, too. 944 01:06:48,021 --> 01:06:49,601 You'll get a bloody medal, you will. 945 01:06:52,270 --> 01:06:55,000 - They're due east of us, sir. - And they're not HSLs. 946 01:06:55,660 --> 01:06:57,240 You bet your life they're not. 947 01:06:57,570 --> 01:06:59,200 They're right in the middle of eboat tally here. 948 01:06:59,241 --> 01:07:01,000 I suppose they couldn't be Navy boats, could they? 949 01:07:01,031 --> 01:07:03,800 Yeah, they could. But not our Navy. 950 01:07:04,610 --> 01:07:06,020 The enemy. 951 01:07:06,380 --> 01:07:09,340 I hope they don't run into us before Skinner gets his engines going again. 952 01:07:09,341 --> 01:07:10,999 We've got to make this pick-up. 953 01:07:14,050 --> 01:07:16,700 All right, you bunch of heroes, get back to your holes... 954 01:07:16,731 --> 01:07:18,200 we're not dead yet. 955 01:07:43,120 --> 01:07:44,590 Did you hear that? 956 01:07:46,610 --> 01:07:47,900 There's firing. 957 01:07:49,950 --> 01:07:51,320 Canada! 958 01:07:51,770 --> 01:07:54,790 Canada! They've come, they've come! 959 01:08:00,510 --> 01:08:01,880 Hold... 960 01:08:02,830 --> 01:08:04,230 Hold the flare, Mac. 961 01:08:04,590 --> 01:08:05,999 Let's see them first. 962 01:08:06,720 --> 01:08:08,100 They might be Jerries. 963 01:08:08,740 --> 01:08:10,340 Why should they be? 964 01:08:12,000 --> 01:08:14,560 They must be ours. They must. 965 01:08:16,361 --> 01:08:17,761 Hear that? 966 01:08:20,210 --> 01:08:23,600 But they... they must be our chaps. They must... 967 01:08:23,800 --> 01:08:29,000 Testing their guns around here? No, they're Jerries all right. 968 01:08:31,470 --> 01:08:35,100 That means we must have drifted south faster than we expected. 969 01:08:36,170 --> 01:08:37,430 Yes, sir. 970 01:08:38,110 --> 01:08:39,470 My guess is we're... 971 01:08:39,960 --> 01:08:42,550 we're somewhere off the mouth of the Scheldt. 972 01:08:42,591 --> 01:08:44,251 How far off, do you think? 973 01:08:44,870 --> 01:08:49,000 Well, unless... the wind changes... 974 01:08:49,590 --> 01:08:51,310 ...or the tide... 975 01:08:51,460 --> 01:08:55,860 ...we'll be inshore before nightfall. 976 01:08:55,899 --> 01:08:59,261 Right under the nose of their shore batteries. 977 01:08:59,600 --> 01:09:03,650 That washes out any chance of a rescue. 978 01:09:07,120 --> 01:09:09,760 - There they are. - Where? 979 01:09:10,440 --> 01:09:12,130 There. Two of them, see? 980 01:09:16,920 --> 01:09:20,720 I... I knew it. They're Jerries. 981 01:09:33,821 --> 01:09:35,521 - What do we do now, sir? - Wait. 982 01:09:35,622 --> 01:09:36,722 Wait? 983 01:09:38,323 --> 01:09:40,113 We're not going to give up ourselves now. 984 01:09:40,860 --> 01:09:44,190 We'll be on the beach by nightfall. You said so. 985 01:09:45,050 --> 01:09:49,330 And Skipper... it'll be too late. 986 01:09:50,540 --> 01:09:53,680 They may not have seen us yet. There's still a chance of a rescue. 987 01:09:54,430 --> 01:09:57,200 What's so good of being rescued if he's dead? 988 01:09:58,320 --> 01:09:59,960 He's had as much as he can take. 989 01:10:00,310 --> 01:10:01,830 We all have. 990 01:10:03,780 --> 01:10:06,490 Haven't you got any pity? Look at him. 991 01:10:06,491 --> 01:10:08,800 He's dying, I tell you! He's dying! 992 01:10:08,821 --> 01:10:12,201 I've got to get this case back to England even if we all die. 993 01:10:13,802 --> 01:10:16,402 There's just a chance they may be looking for us. 994 01:10:16,970 --> 01:10:21,320 - For us, sir? - Or this case. 995 01:10:27,160 --> 01:10:29,290 They've passed us by. 996 01:10:34,560 --> 01:10:35,940 No! 997 01:10:38,870 --> 01:10:40,400 What are you up to, man? 998 01:10:41,780 --> 01:10:43,610 For God's sake, man, what are you doing? 999 01:10:50,911 --> 01:10:52,511 MacKay, MacKay, let go. 1000 01:10:52,912 --> 01:10:54,912 Give me that! Give it! 1001 01:10:55,213 --> 01:10:56,780 - I'm gonna do it! I'm gonna... 1002 01:10:58,400 --> 01:11:02,481 - It's time. It's time! - MacKay, listen to me! 1003 01:11:02,500 --> 01:11:04,582 Millions of lives are... Listen! 1004 01:11:04,983 --> 01:11:06,883 There are millions of lives that we can save... 1005 01:11:06,944 --> 01:11:09,999 ...if I can only get this case of mine back home. 1006 01:11:11,300 --> 01:11:13,800 Come on, Mac. For God's sake, believe me, man. 1007 01:11:17,970 --> 01:11:19,400 He's right, you know, Mac. 1008 01:11:43,960 --> 01:11:45,480 Excuse me, sir. 1009 01:11:45,550 --> 01:11:48,750 You'll excuse me speaking to you, you're Group Commander Todd, aren't you? 1010 01:11:48,751 --> 01:11:50,600 - Yes. - I've seen you at the dances. 1011 01:11:50,601 --> 01:11:52,600 - Oh, I'm uh... - I'm Mrs. Tebbitt. 1012 01:11:52,900 --> 01:11:55,790 Oh, Mrs. Tebbitt. - Yes. 1013 01:11:56,210 --> 01:11:59,300 My husband was due back from patrol last night and he hasn't turned up. 1014 01:11:59,350 --> 01:12:02,470 - What launch is he in? - 2561. 1015 01:12:03,220 --> 01:12:04,999 Are you planning to catch this train? 1016 01:12:05,440 --> 01:12:06,380 Yes. 1017 01:12:07,170 --> 01:12:09,360 Yes, I am. I'm going to London. 1018 01:12:10,560 --> 01:12:12,999 - At least I... - Mrs. Tebbitt. 1019 01:12:13,170 --> 01:12:14,600 There are four men down in a dinghy. 1020 01:12:15,260 --> 01:12:16,999 They're somewhere in the North Sea. 1021 01:12:17,370 --> 01:12:21,210 About their only chance now is for launch 2561 to find them. 1022 01:12:21,840 --> 01:12:22,920 Oh. 1023 01:12:23,930 --> 01:12:26,250 Excuse me. I've got to break the news to someone. 1024 01:12:30,630 --> 01:12:32,360 - Hello, Chris, dear. - Hello, Eve. 1025 01:12:32,790 --> 01:12:34,340 How nice of you to come and meet me. 1026 01:12:34,750 --> 01:12:37,400 - Where's Clive? - He's not here. Eve. 1027 01:12:37,820 --> 01:12:39,910 Don't tell me I've come all this way... 1028 01:12:41,530 --> 01:12:42,890 What is it, Chris? 1029 01:12:44,550 --> 01:12:45,840 Has something happened? 1030 01:12:46,020 --> 01:12:47,800 I'm afraid Clive's missing, Eve. 1031 01:12:47,920 --> 01:12:51,200 The aircraft he was traveling back in yesterday morning failed to arrive. 1032 01:12:51,250 --> 01:12:53,999 There's a crew of three with him. We believe they're in a dinghy. 1033 01:12:54,790 --> 01:12:56,150 Dinghy? 1034 01:13:29,200 --> 01:13:32,770 Message from headquarters, sir. Must be highly secret. I can't decode it. 1035 01:13:36,700 --> 01:13:37,999 Flight. 1036 01:13:41,340 --> 01:13:42,730 Aye, aye. 1037 01:13:43,490 --> 01:13:44,850 - Congratulations, sir. - Thanks, Flight. 1038 01:13:44,871 --> 01:13:46,500 I told you that coat would fit a boy. 1039 01:13:46,550 --> 01:13:48,900 - Any reply, sir. - Yes, send a signal. 1040 01:13:48,990 --> 01:13:51,510 When do the new childs allow us to start? 1041 01:13:53,820 --> 01:13:56,120 When do the new childs allow us to start? 1042 01:13:57,840 --> 01:13:59,600 I hope we get back soon, Flight. 1043 01:14:01,090 --> 01:14:04,630 It's gone 2 o'clock. That's me lot. She's left me. 1044 01:14:04,880 --> 01:14:08,170 Here... you don't have it, you know. Well, I did. 1045 01:14:08,250 --> 01:14:11,000 She's on her way to London by now. I shall never see her again. 1046 01:14:11,180 --> 01:14:14,350 And a damn good job, too, 'cause I'm jolly well sick of her. 1047 01:14:24,910 --> 01:14:27,400 - Where's the captain. - On the bridge with Chiefy. 1048 01:14:27,401 --> 01:14:30,100 - Well, they're all right. We can start. - The engines are okay? 1049 01:14:30,480 --> 01:14:32,400 - I said we can start. - Right. 1050 01:14:37,210 --> 01:14:40,400 - Engines are ready, sir. - Good, and about time, too. 1051 01:14:40,451 --> 01:14:41,601 All right, start them up. 1052 01:14:46,902 --> 01:14:49,302 Marshall, send the signal to base. 1053 01:14:49,353 --> 01:14:51,850 - We're ready to continue the search. - Very good, sir. 1054 01:14:51,871 --> 01:14:55,600 Blythe, go ahead all speed, 1000 revs. 1055 01:15:32,000 --> 01:15:33,001 Come in. 1056 01:15:33,790 --> 01:15:35,900 Well, Scotty, what is it this time? 1057 01:15:36,101 --> 01:15:38,900 - I thought you'd want to see this, sir. - What is it? 1058 01:15:39,070 --> 01:15:41,400 It's a charge sheet made out against Flt. Sgt. MacKay. 1059 01:15:41,840 --> 01:15:43,900 - You haven't wasted much time. - No, sir. 1060 01:15:43,951 --> 01:15:45,801 - Any news of the dinghy? - No, there isn't. 1061 01:15:45,890 --> 01:15:47,200 Did all you could do, sir. 1062 01:15:48,200 --> 01:15:49,700 I suppose this will have to go through. 1063 01:15:50,630 --> 01:15:52,950 But if he comes ashore alive, he will be dealt with lightly, 1064 01:15:52,971 --> 01:15:54,441 or I'll know the reason why. 1065 01:15:54,550 --> 01:15:57,600 Yes, sir. Still it's jolly unpatriotic, you know. I mean, pinching petrol... 1066 01:15:57,631 --> 01:16:00,200 - Don't behave like a club man! - Yes, sir... Very good. 1067 01:16:00,530 --> 01:16:02,600 - Oh, one thing more. - Yes, sir? 1068 01:16:02,730 --> 01:16:05,200 This little WAF, Sgt. Kirby's, I gather you told her last night... 1069 01:16:05,230 --> 01:16:08,400 - ...he was safe and on his way back. - I was trying to cheer her up. 1070 01:16:08,421 --> 01:16:09,901 She's only a child, you know. 1071 01:16:10,010 --> 01:16:12,180 She didn't behave like a child when I told her the facts. 1072 01:16:12,200 --> 01:16:13,200 Sorry, sir. 1073 01:16:13,500 --> 01:16:15,880 I seem to make rather a muck of things all around. 1074 01:16:15,950 --> 01:16:17,051 Come in. 1075 01:16:17,210 --> 01:16:19,350 Signal from 2561, sir. 1076 01:16:19,400 --> 01:16:21,560 - They're ready to resume the search. - Right, I'll come. 1077 01:16:21,600 --> 01:16:24,109 - May I talk to you of the dance on Sunday, sir? - No. 1078 01:16:24,810 --> 01:16:28,809 - Oh, no news yet, I'm afraid. - Thank you, sir. 1079 01:16:38,730 --> 01:16:40,550 Where do you reckon the dinghy should be now? 1080 01:16:40,670 --> 01:16:42,540 Just about here, sir. 1081 01:16:42,710 --> 01:16:46,610 - Right in close to enemy shore. - Forecast for that area is mist lifting rapidly. 1082 01:16:46,611 --> 01:16:48,350 It means the Jerries are bound to spot them. 1083 01:16:48,370 --> 01:16:49,399 Yes... 1084 01:16:49,740 --> 01:16:52,250 How long would it take 2561 to get to that position? 1085 01:16:52,280 --> 01:16:54,900 About an hour, sir. 45 minutes, maybe. 1086 01:16:54,970 --> 01:16:58,850 Right. Signal them to make an in-shore search in that area. 1087 01:16:58,900 --> 01:16:59,890 Yes, sir. 1088 01:17:00,420 --> 01:17:03,300 It's a devil of a place for a launch to go right out to the shore batteries. 1089 01:17:03,321 --> 01:17:06,701 - That is not all of it, sir. - Hm? What else? 1090 01:17:07,960 --> 01:17:10,700 This is an enemy mine field. 1091 01:17:39,580 --> 01:17:44,220 I think it's about time we did some exercises again, huh? 1092 01:17:52,730 --> 01:17:55,350 - Land! - Where? 1093 01:17:55,451 --> 01:17:57,400 - I saw land. - Huh? 1094 01:17:58,480 --> 01:18:00,000 I saw land over there. 1095 01:18:01,430 --> 01:18:03,000 - Look, there it is. - Where? 1096 01:18:03,030 --> 01:18:05,999 - See it? - Yes, I can see it now that the mist is lifting. 1097 01:18:08,150 --> 01:18:09,230 Houses. 1098 01:18:10,270 --> 01:18:12,020 Real houses. 1099 01:18:14,490 --> 01:18:17,230 Well... we're close in. 1100 01:18:17,800 --> 01:18:19,340 Belgian coast. 1101 01:18:19,780 --> 01:18:21,470 South of Antwerp. 1102 01:18:22,510 --> 01:18:25,770 That'll be nice. Right in Jerry's lap. 1103 01:18:27,300 --> 01:18:28,310 Listen! 1104 01:18:30,450 --> 01:18:31,690 It's only waves. 1105 01:18:32,540 --> 01:18:33,999 No, it sounded louder than that. 1106 01:18:37,880 --> 01:18:39,440 It's a sand bank. 1107 01:18:41,000 --> 01:18:42,520 We're inside it. 1108 01:18:43,960 --> 01:18:45,510 If it dries out at low tide... 1109 01:18:46,730 --> 01:18:48,880 they'll be able to walk out and pick us up. 1110 01:18:49,300 --> 01:18:51,340 At least you'll be all right. 1111 01:18:52,330 --> 01:18:56,220 All I've got to look forward to is a court martial. 1112 01:18:58,000 --> 01:19:01,690 If we can get this briefcase back to England safely... 1113 01:19:02,691 --> 01:19:06,791 you'll find it'll weigh more than a Jerry can of petrol. 1114 01:20:03,130 --> 01:20:05,510 Well, if anyone wants to pick us up now... 1115 01:20:06,070 --> 01:20:07,560 ...they'll have plenty of fun. 1116 01:20:19,540 --> 01:20:23,500 - Will you make us some tea, Knox? - Tea? Hot-water bottles in case of shock. 1117 01:20:23,501 --> 01:20:26,771 - Oughtn't I to do that? - You did enough damage last time. 1118 01:20:26,792 --> 01:20:28,600 You get up on deck and keep your eyes open. 1119 01:20:28,670 --> 01:20:30,450 The shore's only over there through the mist. 1120 01:20:39,751 --> 01:20:42,200 We've got just about enough petrol to get us out. 1121 01:20:45,740 --> 01:20:46,999 Keep searching. 1122 01:20:48,400 --> 01:20:50,400 Aye, sir. 1123 01:21:07,860 --> 01:21:09,590 Thank goodness for this mist. 1124 01:21:10,400 --> 01:21:13,020 At least they can't see us from the shore. 1125 01:21:28,170 --> 01:21:29,260 A launch. 1126 01:21:29,970 --> 01:21:32,720 - A launch, they've found us. - Where, man, where? 1127 01:21:34,700 --> 01:21:36,880 Over there. 1128 01:21:38,570 --> 01:21:40,130 I saw it for a second, then... 1129 01:21:40,470 --> 01:21:41,960 Then it disappeared. 1130 01:21:44,580 --> 01:21:47,150 - It's nothing. - I tell you I saw a launch. 1131 01:21:47,990 --> 01:21:50,610 Air-sea rescuer, or I'm crazy. 1132 01:21:51,020 --> 01:21:54,050 Get the flare out, will you? Make sure that it works this time. 1133 01:21:54,660 --> 01:21:56,999 Come on, where is it? 1134 01:21:57,830 --> 01:21:59,270 There! 1135 01:21:59,720 --> 01:22:01,380 There she is. 1136 01:22:05,360 --> 01:22:06,750 - Shout! - Hey! 1137 01:22:06,800 --> 01:22:09,600 - For God's sake, shout! - Hey! Hey! 1138 01:22:10,500 --> 01:22:13,201 It's no good attracting mensches at that distance 1139 01:22:13,770 --> 01:22:15,900 Get the flare out, Mac, go on! 1140 01:22:16,330 --> 01:22:20,620 Hey...Hey... - I can't. You... you do... 1141 01:22:22,370 --> 01:22:26,120 The whistle! Blow the whistle, Mac. 1142 01:22:45,120 --> 01:22:46,920 The mist is lifting. 1143 01:22:47,970 --> 01:22:51,310 It's a bit disappointing though, coming all this way without making the pick-up. 1144 01:22:52,180 --> 01:22:54,350 Blarmey, Tebbitt, you're human after all. 1145 01:22:54,870 --> 01:22:56,470 Thanks very much, Flight. 1146 01:23:08,070 --> 01:23:10,730 Flare, Flare! Flight, a red flare. 1147 01:23:11,731 --> 01:23:14,131 Sir, a red flare over there! 1148 01:23:14,732 --> 01:23:16,232 That's all, hold it. 1149 01:23:19,733 --> 01:23:22,933 - There she is, sir! - It's a dinghy, sir! It's a dinghy! 1150 01:23:23,934 --> 01:23:25,234 Stand by to pick-up! 1151 01:23:25,535 --> 01:23:29,135 On posts! Keep your eyes keen everybody. The shore's somewhere over there. 1152 01:23:29,636 --> 01:23:32,936 Come on, get below, Milliken. You've got work to do, come on. 1153 01:23:37,537 --> 01:23:40,937 She's coming. She's coming towards us. 1154 01:23:40,998 --> 01:23:43,638 Shout, boys. Shout like hell. 1155 01:23:43,759 --> 01:23:46,800 Hey! Hey! 1156 01:23:47,601 --> 01:23:49,501 - Hey! - Hey! 1157 01:23:54,002 --> 01:23:56,800 We go uptide to the south side of the sand bank and come out the other end. 1158 01:23:56,830 --> 01:23:57,900 Aye, aye, sir. 1159 01:23:58,999 --> 01:24:00,860 Skinner, up on deck! 1160 01:24:12,000 --> 01:24:14,761 Let's have all of you up on deck! We may need you. 1161 01:24:19,262 --> 01:24:21,462 Full speed ahead on all three. 1162 01:25:01,363 --> 01:25:03,863 - They've seen us, Flight! - Here it comes! 1163 01:25:04,664 --> 01:25:06,464 Pretty rotten shots, aren't they? 1164 01:25:08,165 --> 01:25:09,965 Any menace they all start up. 1165 01:25:59,312 --> 01:26:02,452 One more like that, that's all we want, just one more like that. 1166 01:26:14,473 --> 01:26:16,553 Come on, hurry up! Get a move on. 1167 01:26:16,799 --> 01:26:19,754 All together! Right, lift! 1168 01:26:28,355 --> 01:26:30,055 Steady as you go! 1169 01:26:30,150 --> 01:26:33,056 - Are you all right, sir? Don't worry about me, watch the dinghy. 1170 01:26:33,157 --> 01:26:35,557 We've got do this damn quickly. Take the wheel. 1171 01:26:51,358 --> 01:26:53,950 You'll be all right, chums. You'll be on board a train in a minute. 1172 01:27:10,781 --> 01:27:12,400 - Hey, Tebbitt! - All right, sir. 1173 01:27:12,401 --> 01:27:13,901 Try to get a move on. 1174 01:27:19,301 --> 01:27:22,881 - I got it. Watch out chap. - Okay, get her away! 1175 01:27:22,982 --> 01:27:24,482 Head off! 1176 01:27:37,883 --> 01:27:39,583 Hold your breath, boy! 1177 01:27:47,384 --> 01:27:49,900 We did it! We bloody well did it! 1178 01:27:57,301 --> 01:27:58,401 Tebbitt! 1179 01:28:01,502 --> 01:28:04,400 - You all right? - They must have chucked the gun at me. 1180 01:28:04,401 --> 01:28:07,670 - I'll get you an order to sick bay. - And an all clear, Flight. 1181 01:28:07,771 --> 01:28:10,100 All clear? Do you hear that noise? 1182 01:28:10,101 --> 01:28:12,000 The sweetest music in the world. 1183 01:28:12,041 --> 01:28:14,601 The engines making for home. 1184 01:28:54,802 --> 01:28:56,502 How are you, Clive? 1185 01:28:56,523 --> 01:28:58,303 - Hello, Chris. - It's good to see you. 1186 01:28:58,740 --> 01:28:59,740 Good luck, sir. 1187 01:28:59,761 --> 01:29:01,641 - Thanks. Come see me later. - I will, sir. 1188 01:29:05,930 --> 01:29:07,330 Okay, now? 1189 01:29:08,500 --> 01:29:09,770 Yes. 1190 01:29:10,160 --> 01:29:11,150 You? 1191 01:29:12,010 --> 01:29:13,030 Fine. 1192 01:29:13,860 --> 01:29:15,160 See you later. 1193 01:29:16,870 --> 01:29:19,200 Thank you, Treherne. You did a great job. 1194 01:29:19,221 --> 01:29:21,301 The doctor said you'll be on your feet in a matter of weeks. 1195 01:29:21,600 --> 01:29:22,780 That'll suit me fine, sir. 1196 01:29:22,810 --> 01:29:25,781 Have a nice stretch of convalescence leave. Give you time to get to know your son. 1197 01:29:25,799 --> 01:29:27,200 I'd like that, sir. 1198 01:29:27,201 --> 01:29:29,401 Congratulations. Thank you all very much. 1199 01:29:29,422 --> 01:29:30,502 Thank you, sir. 1200 01:29:31,403 --> 01:29:34,103 - Well, how do you feel? - Oh, I'll be fine in a couple of days. 1201 01:29:34,154 --> 01:29:35,904 I'm glad Eve took it so well. 1202 01:29:35,925 --> 01:29:39,600 Oh, by the way, I wanted to talk to you sometime about that Flt. Sgt. MacKay. 1203 01:29:39,601 --> 01:29:43,400 Funny you should mention that. I wanted to talk to you about him. 1204 01:29:47,301 --> 01:29:48,900 How's Flight Officer Harding? 1205 01:29:48,992 --> 01:29:51,600 Oh, he'll be okay, Sergeant. We got him just in time. 1206 01:29:51,631 --> 01:29:55,200 - How was it? - Oh, a bit dodgy. 1207 01:29:55,231 --> 01:29:58,401 But we held them off, you know? 1208 01:30:01,840 --> 01:30:03,990 Here, Milliken! 1209 01:30:06,030 --> 01:30:07,300 A fag? 1210 01:30:09,270 --> 01:30:11,480 Oh, thanks, Flight. 1211 01:30:11,550 --> 01:30:14,800 I thought you did a favor to us all. You made a pick-up. 1212 01:30:14,900 --> 01:30:16,400 You're one of God's chosen few. 1213 01:30:16,421 --> 01:30:17,401 Enjoy the trip? 1214 01:30:17,950 --> 01:30:20,200 I never thought we'd get back. 1215 01:30:20,201 --> 01:30:22,401 Get back? Get back? 1216 01:30:22,800 --> 01:30:26,600 After a pick up like that I'd have swum under the basket and carried her home. 1217 01:30:26,750 --> 01:30:28,300 I bet you would, Flight. 1218 01:30:28,301 --> 01:30:30,900 Now come on, son, don't keep the ambulance waiting. You're wounded, aren't you? 1219 01:30:30,901 --> 01:30:33,100 Oh, it's nothing. I feel a bit hungry. 1220 01:30:33,101 --> 01:30:34,901 I thought I'd go down to the cookhouse. 1221 01:30:34,902 --> 01:30:37,102 All them WAFs! Come on, Robbie. 1222 01:31:49,321 --> 01:31:59,301 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 1223 01:32:00,305 --> 01:33:00,587 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5v6cn Help other users to choose the best subtitles 96867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.