Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,649 --> 00:02:28,445
The doctor is sad, he doesn't want to be with people like us...
2
00:02:28,612 --> 00:02:32,658
But your skin, dear Sir, is no more worth than
ours!
3
00:02:32,949 --> 00:02:38,038
If you don't waste your powers and die first, you'll see rne die with satisfaction.
4
00:02:38,830 --> 00:02:43,585
Stop, Peter, we would have drowned like everyone else when the ship went down,
5
00:02:43,752 --> 00:02:45,253
if the lieutenant hadn't taken the chains from us.
6
00:02:45,629 --> 00:02:47,714
Are you grateful for that?
7
00:02:47,881 --> 00:02:49,383
You Idiot.
8
00:02:49,549 --> 00:02:52,427
If we can save ourselves, the first
9
00:02:52,594 --> 00:02:55,180
what your Lieutenant de Ross will do
10
00:02:55,597 --> 00:02:58,225
is ourjourney to prison!
11
00:02:58,392 --> 00:03:00,185
This is my duty and I would do it.
12
00:03:21,123 --> 00:03:23,125
Hey! We are moving!
13
00:03:27,129 --> 00:03:29,047
We have a current
14
00:03:29,965 --> 00:03:31,216
...it must be hot.
15
00:03:31,466 --> 00:03:33,176
The fog is getting stronger.
16
00:03:33,343 --> 00:03:35,554
Guys! You can't see anything!
17
00:03:41,226 --> 00:03:42,185
What was that?
18
00:03:42,352 --> 00:03:43,562
That must be a log.
19
00:03:44,104 --> 00:03:45,814
In that case, we are close to land!
20
00:03:46,064 --> 00:03:48,775
There are many scary legends about this sea.
21
00:03:49,192 --> 00:03:51,153
They say there are huge octopus
22
00:03:51,361 --> 00:03:53,363
which can also pull ships down
to the bottom of the sea!
23
00:03:53,864 --> 00:03:54,489
Hey!!
24
00:03:55,741 --> 00:03:57,868
Somethings rushing to the boat!
25
00:03:58,034 --> 00:03:59,161
What's going on? Help!
26
00:03:59,745 --> 00:04:02,080
This is a curse!
- Get down, get down!
27
00:04:02,247 --> 00:04:04,082
- Help!
- Take it easy!
28
00:04:04,082 --> 00:04:06,376
Don't lose your head or we'll
all end up in the sea!
29
00:04:07,252 --> 00:04:08,295
Hold on, take cover!
30
00:04:22,350 --> 00:04:23,268
Help!
31
00:06:37,527 --> 00:06:38,528
Antoine!
32
00:06:45,201 --> 00:06:45,535
No!
33
00:06:45,952 --> 00:06:46,912
No José!
34
00:06:47,287 --> 00:06:48,413
Stop!
35
00:06:48,997 --> 00:06:49,706
Dont drink!
36
00:06:50,123 --> 00:06:51,249
Dont drink!!!
37
00:06:51,416 --> 00:06:52,959
This is toxic water!
38
00:06:53,585 --> 00:06:54,544
Or you will be
39
00:06:54,920 --> 00:06:56,129
perfished!
40
00:07:00,759 --> 00:07:02,886
Maybe we'll find good water in the woods.
41
00:07:03,053 --> 00:07:04,387
Let's go
42
00:07:07,182 --> 00:07:08,558
I can't make it.
43
00:07:16,816 --> 00:07:17,901
Come on!
44
00:08:13,707 --> 00:08:14,791
Lieutenant!
45
00:08:15,041 --> 00:08:15,583
José!
46
00:08:15,750 --> 00:08:16,376
Frangois!
47
00:08:17,085 --> 00:08:18,253
Come on, give me a hand.
48
00:08:18,420 --> 00:08:20,171
Peter and Skip found water.
49
00:08:20,630 --> 00:08:22,173
It's only a few minutes away.
50
00:08:22,340 --> 00:08:24,217
A whole lake is waiting for you.
51
00:08:56,416 --> 00:08:58,752
Our skin is dirtier than I thought.
52
00:08:59,753 --> 00:09:00,795
Is something wrong, Lieutenant?
53
00:09:04,424 --> 00:09:05,550
That's enough!
54
00:09:05,842 --> 00:09:07,302
That's enough I said!
55
00:09:07,469 --> 00:09:08,887
You want to burst your guts?
56
00:09:09,054 --> 00:09:10,305
L'll get something to eat.
57
00:09:13,224 --> 00:09:15,393
There must be an animal somewhere.
58
00:09:15,393 --> 00:09:16,394
Frangois, wait!
59
00:09:17,020 --> 00:09:18,229
Where are you going?
60
00:09:18,396 --> 00:09:20,065
Are you afraid he won't come back?
61
00:09:21,107 --> 00:09:22,525
Hey, Lieutenant!
62
00:09:24,027 --> 00:09:26,946
Now that your weapon is on the ocean floor,
63
00:09:27,113 --> 00:09:29,115
you can stop giving orders.
64
00:09:35,872 --> 00:09:37,832
Frangois, keep the knife.
65
00:09:38,333 --> 00:09:40,543
You can't kill anyone with the reeds.
66
00:11:31,863 --> 00:11:32,947
Let's 9Q!
67
00:11:41,372 --> 00:11:42,457
Frangois!
68
00:11:48,254 --> 00:11:49,214
Frangois!
69
00:11:54,886 --> 00:11:55,803
Frangois
70
00:11:58,640 --> 00:11:59,807
Frangois
71
00:12:14,364 --> 00:12:15,531
He can't be far.
72
00:12:15,907 --> 00:12:17,492
Let's go look there!
73
00:12:33,216 --> 00:12:33,841
Hey!
74
00:12:34,050 --> 00:12:35,385
Check this out
75
00:12:44,477 --> 00:12:45,270
Oh my God!
76
00:12:45,270 --> 00:12:47,063
It looks like he was eaten by a caiman.
77
00:12:48,940 --> 00:12:50,858
A caiman wouldn't rip a man apart like that.
78
00:12:51,025 --> 00:12:53,152
And what animal could that have been?
79
00:12:53,361 --> 00:12:54,570
What is it?
80
00:12:55,280 --> 00:12:56,739
We're on a volcanic island.
81
00:12:57,824 --> 00:12:59,492
Let's see if anyone lives here.
82
00:13:30,440 --> 00:13:31,357
Wait!
83
00:13:32,900 --> 00:13:34,485
Looked like a horse.
84
00:13:34,652 --> 00:13:35,695
...a Horse?
85
00:13:35,862 --> 00:13:37,447
...too much sun, lieutenant?
86
00:13:38,114 --> 00:13:39,949
No it was a horse!
87
00:13:46,122 --> 00:13:47,623
Do you believe me now?
88
00:13:58,509 --> 00:13:59,052
Lieutenant!
89
00:13:59,218 --> 00:14:00,011
Take my Hand!
90
00:14:10,605 --> 00:14:12,523
Why Skip and not him?
91
00:14:13,399 --> 00:14:15,109
Let him die too.
92
00:14:15,276 --> 00:14:16,361
He is a cop!
93
00:14:17,236 --> 00:14:18,279
Okay.
94
00:14:18,446 --> 00:14:19,697
Take your foot away.
95
00:14:20,114 --> 00:14:21,574
You're breaking my arm.
96
00:14:34,003 --> 00:14:36,089
At least give him the kill shot.
97
00:14:42,011 --> 00:14:43,471
You son of a bitch!
98
00:14:43,638 --> 00:14:44,722
Come on, Lieutenant, come on!
99
00:14:48,643 --> 00:14:49,477
Let's 9Q!
100
00:15:16,295 --> 00:15:17,547
If there is a trap,
101
00:15:17,713 --> 00:15:19,424
someone must have planted it there.
102
00:15:19,757 --> 00:15:20,883
Get out of here!
103
00:16:03,426 --> 00:16:04,343
It is a cemetery.
104
00:16:05,303 --> 00:16:05,970
Stop...
105
00:16:06,512 --> 00:16:07,680
What are you afraid of, José?
106
00:16:08,347 --> 00:16:09,640
Come on, come on,
107
00:16:25,907 --> 00:16:29,410
Looks like this place is used
for magical rituals
108
00:16:31,245 --> 00:16:32,455
What kind of strange...
109
00:16:35,333 --> 00:16:37,126
There are no bodies in these graves.
110
00:16:45,593 --> 00:16:46,719
Don't touch the leaves.
111
00:16:47,470 --> 00:16:48,554
These are voodoo symbols.
112
00:16:49,472 --> 00:16:50,056
Voodoo?
113
00:16:50,640 --> 00:16:51,307
Yes.
114
00:16:52,475 --> 00:16:54,310
This island is cursed.
115
00:16:55,269 --> 00:16:56,687
This is the devil's land.
116
00:16:57,230 --> 00:16:59,690
It is said that Zombies live on this island.
117
00:16:59,941 --> 00:17:00,983
Living Dead.
118
00:17:01,317 --> 00:17:03,236
That's why the graves are without bodies!
119
00:17:03,819 --> 00:17:05,154
There are Zombies here!
120
00:17:05,321 --> 00:17:06,447
Stop it José!
121
00:17:06,447 --> 00:17:07,573
Don't say that to me!
122
00:17:07,823 --> 00:17:09,992
Zombies don't exist, they never existed.
123
00:17:34,642 --> 00:17:35,309
Thanks!
124
00:17:35,309 --> 00:17:36,394
Dont move!
125
00:17:36,811 --> 00:17:37,478
Who are you?
126
00:17:39,855 --> 00:17:42,191
We were stranded with a boat a few days ago.
127
00:17:43,025 --> 00:17:46,153
A strange current drove us to the coast of
of this island and...
128
00:17:46,821 --> 00:17:47,863
...now we are here.
129
00:17:48,197 --> 00:17:50,575
What's this island called, ma'am?
130
00:17:51,450 --> 00:17:52,660
It has no name.
131
00:17:53,869 --> 00:17:55,246
It's not on any cards either.
132
00:17:56,414 --> 00:17:58,207
It belongs to Edmund Rackham,
133
00:17:58,833 --> 00:18:01,460
And I don't think he appreciates your presence.
134
00:18:02,461 --> 00:18:04,672
For your sake, I suggest you return to the beach
135
00:18:04,964 --> 00:18:06,591
and find a way to leave.
136
00:18:09,260 --> 00:18:09,844
I beg you!
137
00:18:12,680 --> 00:18:13,639
We are so exhausted,
138
00:18:13,639 --> 00:18:14,515
and hungry.
139
00:18:15,558 --> 00:18:17,852
Show us where we can find food and shelter.
140
00:18:18,144 --> 00:18:19,437
I can't show you anything.
141
00:18:20,396 --> 00:18:21,772
You have to help yourself.
142
00:18:26,777 --> 00:18:27,862
Quick, let's follow her!
143
00:19:02,438 --> 00:19:05,024
I told you not to come near me!
144
00:19:05,650 --> 00:19:07,360
You're worse than a snake!
145
00:19:08,027 --> 00:19:09,153
Leave me alone.
146
00:19:09,445 --> 00:19:11,572
I was commanded to serve you
147
00:19:11,947 --> 00:19:13,407
to stand by you
148
00:19:13,574 --> 00:19:15,993
and take care of you if necessary.
149
00:19:16,994 --> 00:19:19,538
Are you supposed to be spying on me, Shakira?
150
00:19:20,539 --> 00:19:23,250
Edmund always knows what you're doing,
151
00:19:23,417 --> 00:19:25,294
I don't have to tell you that.
152
00:19:31,509 --> 00:19:34,303
I don't understand how they got this far.
153
00:19:56,617 --> 00:19:57,368
Lieutenant
154
00:19:57,535 --> 00:19:58,244
listen to me
155
00:19:58,536 --> 00:19:59,578
We gotta go!
156
00:20:00,871 --> 00:20:01,539
No José!
157
00:20:02,373 --> 00:20:04,458
There's something very strange about this island.
158
00:20:05,459 --> 00:20:07,002
What happened to the other two
159
00:20:07,169 --> 00:20:07,878
at the cemetery
160
00:20:08,087 --> 00:20:09,505
the appearance of this woman...
161
00:20:10,339 --> 00:20:12,883
And even if we wanted to, how can we go back?
162
00:20:32,319 --> 00:20:34,864
You landed on my island without permission.
163
00:20:35,072 --> 00:20:35,698
Who are you?
164
00:20:36,157 --> 00:20:37,450
Lieutenant Claude de Ross
165
00:20:37,658 --> 00:20:40,035
Medical officer on the French schooner Cayenne
166
00:20:40,202 --> 00:20:41,537
sunk a week ago.
167
00:20:42,079 --> 00:20:43,831
Ah, you are a doctor...?
168
00:20:45,166 --> 00:20:45,624
Hm...
169
00:20:46,667 --> 00:20:48,502
...and these two Gentleman?
170
00:20:50,629 --> 00:20:52,339
The Cayenne was transporting convicts.
171
00:20:52,631 --> 00:20:55,468
Only we survived when we reached the island.
172
00:20:56,510 --> 00:20:56,844
Yes, well...
173
00:20:57,470 --> 00:20:59,472
...the nature of this island is not
174
00:20:59,847 --> 00:21:02,516
very hospitable to strangers.
175
00:21:05,227 --> 00:21:07,021
Gwendavuta, chumayako!
176
00:21:08,272 --> 00:21:08,981
Follow him,
177
00:21:09,231 --> 00:21:11,567
he shows you where you can stay for the moment.
178
00:21:36,425 --> 00:21:37,259
Look!
179
00:21:37,927 --> 00:21:39,303
Another curse!
180
00:21:40,095 --> 00:21:41,722
The scorpion is a holy beast!
181
00:21:42,264 --> 00:21:45,226
He is the guardian of the souls of the living dead.
182
00:21:45,226 --> 00:21:46,519
Nonsense, he is alone.
183
00:21:46,685 --> 00:21:47,812
This is a poisonous animal.
- Noi!
184
00:21:50,356 --> 00:21:51,857
You can't do that.
185
00:21:52,274 --> 00:21:56,695
Come on, José, you were brave enough to cut
an old woman's throat without blinking
186
00:21:56,862 --> 00:21:58,572
Why are you so upset about a scorpion?
187
00:22:03,118 --> 00:22:05,204
We will all pay for your actions.
188
00:22:05,788 --> 00:22:08,165
You have cursed us!
189
00:22:28,936 --> 00:22:29,395
Leave!
190
00:22:33,232 --> 00:22:35,609
You knew they'd follow you, didn't you, my dear?
191
00:22:36,318 --> 00:22:38,028
That was very unwise.
192
00:22:39,363 --> 00:22:41,031
I hope you know that.
193
00:22:42,241 --> 00:22:46,161
You know you're not supposed to do this without asking me?
Do you understand?
194
00:22:46,161 --> 00:22:49,164
And I don't want you to come in here without my permission.
195
00:22:49,707 --> 00:22:52,334
I just wanted to make sure you weren't late for dinner.
196
00:22:53,252 --> 00:22:53,711
Why?
197
00:22:54,378 --> 00:22:54,920
Why?
198
00:22:59,550 --> 00:23:02,803
I thought l'd invite the young lieutenant
tonight for dinner.
199
00:23:04,763 --> 00:23:08,309
The poor man deserves something after what happened to him.
200
00:23:09,351 --> 00:23:11,645
Don't you think he's a very interesting man?
201
00:23:15,357 --> 00:23:16,150
He is young...
202
00:23:16,442 --> 00:23:19,737
Once washed and cleaned,
I think he should speak to you...
203
00:23:21,196 --> 00:23:24,450
After all, the island does not offer much variety.
204
00:23:25,159 --> 00:23:26,452
For a young woman, isn't it?
205
00:23:29,580 --> 00:23:31,165
Why not
206
00:23:31,332 --> 00:23:35,169
interrupting this boring life from time to time.
207
00:23:36,712 --> 00:23:37,588
You are a creep.
208
00:23:38,797 --> 00:23:40,883
If I can't have your love
209
00:23:41,717 --> 00:23:44,929
let me at least have the sweet agony ofjealousy.
210
00:23:46,055 --> 00:23:46,847
To say the truth...
211
00:23:48,641 --> 00:23:50,476
You'd like to have him as a lover...
212
00:23:50,476 --> 00:23:51,226
dontyou?
213
00:23:53,187 --> 00:23:53,812
Get out!
214
00:23:56,315 --> 00:23:57,024
Get out!
215
00:23:59,985 --> 00:24:00,694
Okay.
216
00:24:02,404 --> 00:24:06,492
I wish you were particularly charming today,
my love.
217
00:24:08,410 --> 00:24:10,412
You'll be the last beauty
218
00:24:10,996 --> 00:24:13,415
the young man will see in his life.
219
00:24:47,741 --> 00:24:49,910
L'm curious about this strange cemetery.
220
00:24:50,077 --> 00:24:51,328
The graves are empty.
221
00:24:51,495 --> 00:24:52,496
What about the bodies?
222
00:24:52,997 --> 00:24:54,248
The answer is simple:
223
00:24:54,999 --> 00:24:57,292
Years ago there was a volcanic eruption
224
00:24:58,085 --> 00:25:00,129
and the natives left the island
225
00:25:00,671 --> 00:25:03,215
They thought the volcano would destroy everything.
226
00:25:03,757 --> 00:25:05,217
But before they left
227
00:25:05,384 --> 00:25:07,052
they cast their dead into the sea.
228
00:25:07,845 --> 00:25:09,388
That's a stupid superstition.
229
00:25:09,930 --> 00:25:12,808
But I noticed recently that there
are signs of black magic.
230
00:25:14,476 --> 00:25:18,105
So someone takes this stupid
Superstition serious.
231
00:25:19,064 --> 00:25:20,399
Perhaps Shakira can
232
00:25:20,899 --> 00:25:22,359
can say more to that.
233
00:25:23,152 --> 00:25:24,361
She is coming from Haiti.
234
00:25:25,029 --> 00:25:26,030
The land of Voodoo...
235
00:25:27,740 --> 00:25:29,324
...but if I were you lieutenant
236
00:25:29,700 --> 00:25:31,994
...l wouldn't be so curious.
237
00:25:32,911 --> 00:25:35,581
People looking for something they don't want.
238
00:25:41,462 --> 00:25:42,880
I don't get it.
239
00:25:43,047 --> 00:25:44,465
What don't you understand?
240
00:25:44,798 --> 00:25:46,008
Lot of things...
241
00:25:46,425 --> 00:25:47,551
...this Island
242
00:25:48,218 --> 00:25:51,597
and you both who live so far away from civilization.
243
00:25:52,681 --> 00:25:55,184
I don't know what's so attractive about this place.
244
00:25:55,851 --> 00:25:58,145
I find that very unusual.
245
00:25:58,353 --> 00:26:02,983
In your opinion, your so-called civilized world is more
attractive?
246
00:26:04,610 --> 00:26:06,987
Honestly, I don't regret it,
247
00:26:07,780 --> 00:26:11,492
A ship supplies us twice a year
with everything we need
248
00:26:13,911 --> 00:26:15,079
and that's all we need.
249
00:26:15,704 --> 00:26:16,747
Isn't that right, my dear?
250
00:26:20,125 --> 00:26:22,252
You're a doctor, aren't you, Lieutenant?
251
00:26:23,587 --> 00:26:27,216
So l'm sure you know the term...
252
00:26:29,134 --> 00:26:30,219
Misanthropy?
253
00:26:32,304 --> 00:26:32,805
Well...
254
00:26:33,305 --> 00:26:34,765
I wouldn't call it that.
255
00:26:34,973 --> 00:26:41,063
Yeah, I kill my people, but I hate most of all that
they're trying to force their rules on me.
256
00:26:42,106 --> 00:26:44,817
And here on this island...
257
00:26:45,651 --> 00:26:47,486
I am the absolute ruler.
258
00:26:49,822 --> 00:26:51,323
Yes, I am convinced of that.
259
00:26:53,867 --> 00:26:57,871
Maybe I put it wrong in my
diagnosis of your strange
260
00:26:58,038 --> 00:26:59,540
maybe I should have said paranoia.
261
00:27:02,084 --> 00:27:03,877
You're my guest, Lieutenant.
262
00:27:04,878 --> 00:27:08,757
But I want to remind you that you
can be thrown back into the sea.
263
00:27:09,424 --> 00:27:10,884
Sure you can
264
00:27:11,510 --> 00:27:12,553
but you will not...
265
00:27:12,845 --> 00:27:14,054
at least not yet.
266
00:27:14,847 --> 00:27:16,640
You've been missing an audience for far too long.
267
00:27:18,142 --> 00:27:18,684
Touché!
268
00:27:21,186 --> 00:27:23,981
I apologize, but sometimes I'm
exaggerating a little.
269
00:27:25,482 --> 00:27:26,692
You are indeed right.
270
00:27:27,067 --> 00:27:28,735
Nice to have you
271
00:27:30,821 --> 00:27:31,905
also for my wife...
272
00:27:32,823 --> 00:27:33,824
lsn't that right, Amanda?
273
00:27:36,618 --> 00:27:38,078
Yes, l'm very pleased.
274
00:28:13,989 --> 00:28:15,574
These noises happen often.
275
00:28:16,325 --> 00:28:17,534
But we're used to it.
276
00:28:18,202 --> 00:28:20,704
That's just the internal pressure of the volcano.
277
00:28:21,205 --> 00:28:22,414
But l'm very calm.
278
00:28:22,789 --> 00:28:24,666
L'd be worried if this stopped.
279
00:28:25,751 --> 00:28:26,543
I see.
280
00:28:26,960 --> 00:28:30,047
But you said the islanders had
to leave the island.
281
00:28:30,839 --> 00:28:34,593
I think you shouldn't feel so safe
in the activity of the volcano.
282
00:28:34,760 --> 00:28:36,637
Don't tell me you're afraid
283
00:28:37,012 --> 00:28:39,097
a man of your experience.
284
00:28:39,681 --> 00:28:42,142
Or are you in search for a
reason to leave us?
285
00:28:42,684 --> 00:28:43,894
Did you hear Amanda?
286
00:28:44,394 --> 00:28:48,857
It seems our guest doesnt appreciate
the beauty of our island.
287
00:28:52,194 --> 00:28:52,861
Amanda?
288
00:28:53,779 --> 00:28:54,655
Didn't you hear me?
289
00:28:55,322 --> 00:28:57,241
L'm sorry, I was distracted.
290
00:28:57,783 --> 00:29:02,412
Ijust said that Dr. de Ross seems
impatient to leave us.
291
00:29:03,622 --> 00:29:05,165
And why would he stay?
292
00:29:07,125 --> 00:29:07,709
Excuse me
293
00:29:08,335 --> 00:29:09,253
I'm a little tired.
294
00:29:21,640 --> 00:29:23,976
This climate makes her nervous sometimes.
295
00:29:24,851 --> 00:29:25,727
You have to understand her.
296
00:29:29,064 --> 00:29:30,857
Please proceed without us.
297
00:29:31,024 --> 00:29:33,485
We'll talk about your departure tomorrow.
298
00:29:35,654 --> 00:29:39,741
L'm sorry I havn't a more
comfortable sleeping place for you
299
00:29:40,075 --> 00:29:43,662
for you and your travel companions.
300
00:30:39,468 --> 00:30:40,135
'N.
301
00:30:40,344 --> 00:30:41,178
".866...
302
00:30:41,511 --> 00:30:42,846
...l see death.
303
00:30:45,807 --> 00:30:46,975
I see death.
304
00:35:21,207 --> 00:35:21,916
SIOP
305
00:35:22,125 --> 00:35:22,834
let me...
306
00:35:53,114 --> 00:35:54,616
No!
307
00:36:32,529 --> 00:36:33,780
Good morning Doctor!
308
00:36:38,201 --> 00:36:39,869
What can I do for you?
309
00:36:41,621 --> 00:36:42,747
Peter just went missing.
310
00:36:43,415 --> 00:36:45,041
Do you have any idea where he might be?
311
00:36:48,336 --> 00:36:49,796
He could have escaped.
312
00:36:51,172 --> 00:36:53,258
That was to be expected.
313
00:36:53,425 --> 00:36:55,677
I don't think Peter had that intention.
314
00:36:55,844 --> 00:37:00,181
If it reassures you, no one can escape
the island without me wanting to, you know that.
315
00:37:00,348 --> 00:37:01,015
So where is he?!
316
00:37:01,391 --> 00:37:02,142
What did you do to him?!
317
00:37:04,519 --> 00:37:05,353
Who, me?
318
00:37:06,354 --> 00:37:06,980
Nothing...
319
00:37:08,982 --> 00:37:11,401
I wouldn't worry, he was...
320
00:37:13,111 --> 00:37:13,987
actually he is...
321
00:37:14,154 --> 00:37:15,113
a criminal...
322
00:37:15,363 --> 00:37:17,490
And he should end up the way he deserves!
323
00:37:17,699 --> 00:37:18,491
Listen, Rackham
324
00:37:18,658 --> 00:37:22,495
It is not yourjob to determine the lives of others!
If you did something to him...
325
00:37:22,662 --> 00:37:23,079
Calm down.
326
00:37:26,583 --> 00:37:27,876
Now listen to me:
327
00:37:29,210 --> 00:37:31,463
I decide everything that happens on this island
328
00:37:32,088 --> 00:37:34,299
I am the law.
329
00:37:34,841 --> 00:37:36,718
You should be careful.
330
00:37:37,427 --> 00:37:38,011
Ntaba!
331
00:37:42,599 --> 00:37:43,349
And now go away.
332
00:37:56,738 --> 00:37:57,489
You stay here.
333
00:37:58,865 --> 00:37:59,866
Why should I?
334
00:38:00,074 --> 00:38:01,951
L'm not a maid of you, Edmund
335
00:38:02,368 --> 00:38:03,828
I do what I want!
336
00:38:06,623 --> 00:38:08,416
You be careful, Amanda.
337
00:38:09,584 --> 00:38:12,045
My tolerance is not boundless.
338
00:38:42,116 --> 00:38:43,368
José, stop, Josél!
339
00:38:44,953 --> 00:38:46,371
Let him go, Doctor
340
00:38:46,538 --> 00:38:47,539
he won't get far.
341
00:38:47,997 --> 00:38:50,291
And neither will you if you follow him.
342
00:38:50,667 --> 00:38:51,876
José, stopu
343
00:38:55,964 --> 00:38:56,589
Deve tatu
344
00:38:56,756 --> 00:38:57,340
leiké ta!
345
00:39:21,072 --> 00:39:21,656
José!
346
00:39:23,449 --> 00:39:24,075
José!
347
00:39:54,105 --> 00:39:54,898
José!
348
00:41:27,490 --> 00:41:28,074
José!
349
00:41:33,204 --> 00:41:33,705
José!
350
00:42:00,648 --> 00:42:01,232
Stop.
351
00:42:02,608 --> 00:42:03,359
Where is he?
352
00:42:07,155 --> 00:42:07,864
He is a fool.
353
00:42:08,197 --> 00:42:09,615
He doesn't know this forest.
354
00:42:09,782 --> 00:42:11,242
He won't make it through.
355
00:42:11,576 --> 00:42:12,076
Look.
356
00:42:23,171 --> 00:42:26,049
If you really want to help me, come with me.
357
00:42:26,215 --> 00:42:27,008
I have to find Jose.
358
00:42:30,553 --> 00:42:31,304
It makes no sense
359
00:42:32,680 --> 00:42:34,307
There's nothing more he can do.
360
00:42:34,891 --> 00:42:35,808
Neither do you.
361
00:42:37,810 --> 00:42:38,895
What do you mean?
362
00:42:39,312 --> 00:42:39,854
Why?
363
00:42:40,605 --> 00:42:41,731
What power does Rackham have?
364
00:42:42,023 --> 00:42:44,275
What is he doing on this island? What are you hiding?
365
00:42:52,575 --> 00:42:52,909
Claude,
366
00:42:53,284 --> 00:42:54,243
do as I say
367
00:42:54,952 --> 00:42:58,289
follow the sun as you reach the coast
on the other side of the volcano
368
00:42:58,498 --> 00:43:01,042
build a raft and let carry
yourselve by the current
369
00:43:01,417 --> 00:43:04,712
about 1oo miles south you will
reach an inhabited island.
370
00:43:05,922 --> 00:43:07,548
It's your only chance.
371
00:43:10,176 --> 00:43:12,386
Why don't you come with me?
372
00:43:14,722 --> 00:43:16,766
Don't you want to escape from this island too?
373
00:43:16,766 --> 00:43:17,975
I have no choice,
374
00:43:19,852 --> 00:43:20,853
I have to stay.
375
00:43:21,062 --> 00:43:22,396
What are you afraid of?
376
00:43:24,398 --> 00:43:25,983
Why don't you let me help you?
377
00:43:34,617 --> 00:43:35,660
Let me go!
378
00:44:33,009 --> 00:44:33,384
Nol!
379
00:44:47,064 --> 00:44:49,066
You can still go!
380
00:46:32,920 --> 00:46:33,462
Taba!
381
00:47:26,599 --> 00:47:28,017
Get out of my way!
382
00:47:32,813 --> 00:47:33,647
Leave me...
383
00:47:35,900 --> 00:47:36,400
Taba!
384
00:47:36,567 --> 00:47:37,360
Taba!
385
00:47:38,069 --> 00:47:38,736
Rackham!
386
00:47:39,779 --> 00:47:42,615
Yesterday I was attacked in the forest by a monstrous animal
387
00:47:43,032 --> 00:47:44,408
who tried to kill me.
388
00:47:45,201 --> 00:47:46,285
What happened, Edmund?
389
00:47:46,577 --> 00:47:47,953
You can tell him everything
390
00:47:48,329 --> 00:47:49,246
she saved my life.
391
00:47:49,413 --> 00:47:50,414
I saved his life?
392
00:47:51,207 --> 00:47:53,167
What are you talking about, Lieutenant?
393
00:47:53,501 --> 00:47:58,255
Probably the overnight stay in the cave
is the reason for the doctor's nightmares.
394
00:47:59,590 --> 00:48:01,092
Nightmares have no claws!
395
00:48:01,675 --> 00:48:03,552
There was a creature in the swamp
396
00:48:04,053 --> 00:48:04,720
and that one attacked me.
397
00:48:05,054 --> 00:48:07,056
You're talking bullshit, Claude.
398
00:48:07,223 --> 00:48:07,973
SUTG...
399
00:48:09,350 --> 00:48:11,477
...must be the fever.
400
00:48:13,104 --> 00:48:14,021
The tropical climate.
401
00:48:14,772 --> 00:48:15,731
Listen, Rackham:
402
00:48:16,357 --> 00:48:19,944
I want to know what's going on,
what's hiding on this island.
403
00:48:20,111 --> 00:48:21,112
Stop it, Claude, stop it!
404
00:48:21,695 --> 00:48:23,197
You really are crazy.
405
00:48:24,740 --> 00:48:25,658
Amanda, wait!
406
00:48:26,200 --> 00:48:26,951
No, Amanda!
407
00:48:27,618 --> 00:48:28,494
Let me go!
408
00:48:28,911 --> 00:48:30,830
Get the fuck off me!
409
00:48:32,289 --> 00:48:36,127
Please calm down doctor, with
violence you will get any further.
410
00:48:36,710 --> 00:48:39,046
Besides, my men are stronger than you.
411
00:48:39,380 --> 00:48:39,839
Okay
412
00:48:40,131 --> 00:48:40,756
okay
413
00:48:43,384 --> 00:48:44,468
I'm insane.
414
00:48:45,719 --> 00:48:47,054
L'm a crazy visionary.
415
00:48:47,638 --> 00:48:48,556
I am having nightmares.
416
00:48:51,225 --> 00:48:53,102
Tell them to put their hands off me
417
00:49:01,026 --> 00:49:01,527
Come on!
418
00:49:16,876 --> 00:49:18,627
Let's get him in!
419
00:49:23,299 --> 00:49:24,049
Sima, Sima!
420
00:49:36,520 --> 00:49:37,146
Professor...
421
00:49:38,063 --> 00:49:38,689
can you hear me?
422
00:49:49,825 --> 00:49:52,786
They are still alive because this
man needs medical help.
423
00:49:53,454 --> 00:49:55,039
Come on, hurry up, do something!
424
00:50:06,967 --> 00:50:07,384
Okay.
425
00:50:08,052 --> 00:50:10,346
I need more light, clean water, bandages
426
00:50:10,888 --> 00:50:11,722
and an iron.
427
00:50:12,848 --> 00:50:14,350
He got many infections
428
00:50:14,517 --> 00:50:15,893
and the infection is spreading.
429
00:50:16,393 --> 00:50:17,937
They must be cleaned and treated.
430
00:50:18,437 --> 00:50:19,855
You get everything you need
431
00:50:20,481 --> 00:50:22,316
but keep him alive!
432
00:50:40,709 --> 00:50:41,752
And? Tell me.
433
00:50:43,212 --> 00:50:46,090
It's a very rare tropical infection.
434
00:50:47,341 --> 00:50:49,093
If he doesn't leave this climate as soon as possible
435
00:50:49,802 --> 00:50:52,388
and doesn't get to a hospital where he can be treated...
436
00:50:52,555 --> 00:50:53,430
Doctor...
437
00:50:55,474 --> 00:50:57,059
...how long does he have to live?
438
00:50:58,060 --> 00:50:59,770
If he stays, there's not much time
439
00:51:00,896 --> 00:51:03,566
a week, maybe a month.
440
00:51:04,900 --> 00:51:05,651
That's enough.
441
00:51:06,527 --> 00:51:07,403
This will have to do.
442
00:51:09,238 --> 00:51:11,115
He has to do the impossible, understand?
443
00:51:12,616 --> 00:51:13,367
Rackham!
444
00:51:19,957 --> 00:51:22,793
I won't do anything if you don't tell me who this man is
445
00:51:23,127 --> 00:51:25,963
and why he's being held here.
- His name is Marvin
446
00:51:26,255 --> 00:51:28,299
Professor Ernest Marvin
447
00:51:28,507 --> 00:51:29,967
and he is not a prisoner.
448
00:51:31,135 --> 00:51:32,177
Ernest Marvin?
449
00:51:32,469 --> 00:51:33,220
The biologist?
450
00:51:34,680 --> 00:51:37,725
I thought he is dead a long time ago!
- Well, as you can see, he is not.
451
00:51:38,601 --> 00:51:41,353
And he must stay alive as long as possible.
452
00:51:42,896 --> 00:51:48,152
The longer he lives, the higher your chances of surviving, Doctor.
453
00:52:37,743 --> 00:52:39,620
Your father had another crisis
454
00:52:41,497 --> 00:52:42,873
but he's already recovered.
455
00:52:43,832 --> 00:52:45,209
Claude took care of it.
456
00:52:46,502 --> 00:52:47,920
He seems like a good doctor
457
00:52:48,712 --> 00:52:50,047
That's what I needed.
458
00:52:50,297 --> 00:52:53,008
That's why he's safe for now.
459
00:52:54,301 --> 00:52:57,971
Anyway, I think it's better
if you don't see him anymore.
460
00:52:58,931 --> 00:53:00,307
You talk too much, my dear!
461
00:53:00,766 --> 00:53:04,395
I want to see him!
Your father is in good hands.
462
00:53:06,146 --> 00:53:08,691
You won't leave this room.
463
00:53:08,857 --> 00:53:09,733
Stop m
464
00:53:10,067 --> 00:53:10,734
Stop this!
465
00:53:13,404 --> 00:53:14,154
Please!
466
00:53:39,763 --> 00:53:41,056
Don't let her out.
467
00:54:09,209 --> 00:54:10,335
Ernest Marvin
468
00:54:10,669 --> 00:54:13,088
Studies on biological mutations.
469
00:54:27,686 --> 00:54:28,645
Who's there?
470
00:54:29,813 --> 00:54:30,939
Who is it?
471
00:54:32,232 --> 00:54:33,525
How did you get in?
472
00:54:34,026 --> 00:54:35,778
L'm your attending Doctor.
473
00:54:36,069 --> 00:54:38,197
You had an attack earlier, remember?
474
00:54:38,363 --> 00:54:39,239
No...
475
00:54:40,491 --> 00:54:41,742
What are you doing? Stay down!
476
00:54:42,201 --> 00:54:44,203
Anyway, save yourself the trouble.
477
00:54:44,369 --> 00:54:46,789
I have no hope.
- No, I can save you!
478
00:54:46,955 --> 00:54:50,667
But you need to get out of here, you need a
special treatment in a hospital.
479
00:54:51,376 --> 00:54:56,465
I can't go, my work is still
not done, my work is not finished!
480
00:54:56,465 --> 00:55:01,553
Which work? What do you need
to finish? Tell me!
481
00:55:01,720 --> 00:55:04,890
I have to go now...
- Save your energy, professor.
482
00:55:06,350 --> 00:55:08,352
You're a very good doctor, Professor
483
00:55:09,311 --> 00:55:11,814
with an admirable quality.
484
00:55:12,147 --> 00:55:19,196
But I would prefer if you would limit your
attention to purely medical issues.
485
00:55:19,988 --> 00:55:21,490
Would you come with me, please?
486
00:55:49,852 --> 00:55:50,477
Come on!
487
00:56:04,116 --> 00:56:08,996
This island is completely tunnelled,
from one coast to another
488
00:56:09,246 --> 00:56:11,248
a real maze.
489
00:56:12,332 --> 00:56:14,251
It's incredible.
490
00:56:14,418 --> 00:56:17,671
But time and many evolutionary
orocesses have made this happen
491
00:56:19,715 --> 00:56:23,552
Volcanic lava and coral reefs surround it.
492
00:56:23,719 --> 00:56:26,471
Its geological structure remained intact.
493
00:56:32,686 --> 00:56:33,103
Come on, come on!
494
00:56:50,704 --> 00:56:51,580
After you.
495
00:56:54,249 --> 00:56:56,543
Don't worry, you have nothing to worry about.
496
00:57:20,734 --> 00:57:23,820
This island was the highest point
497
00:57:23,987 --> 00:57:26,323
from a continent which has sunk.
498
00:58:03,318 --> 00:58:05,654
My God, what is that?!
499
00:58:06,613 --> 00:58:10,325
You have the privilege of seeing a sunken city
of the continent Atlantis.
500
00:58:11,368 --> 00:58:12,077
Look!
501
00:58:12,744 --> 00:58:14,204
Look at this, doctor!
502
00:58:16,540 --> 00:58:20,711
All you see is what is left of your
ideals of a great civilization.
503
00:58:21,294 --> 00:58:22,546
The temple of the sun god,
504
00:58:32,472 --> 00:58:35,517
There, 5oo meters deep and locked.
505
00:58:35,684 --> 00:58:39,938
A huge treasure of immeasurable value!
506
00:58:39,938 --> 00:58:44,151
5oo metersl! But nobody reaches such a depth!
507
00:58:44,317 --> 00:58:46,903
No human, of course.
508
00:58:47,070 --> 00:58:52,451
When I came to this island, 15 years ago,
509
00:58:52,743 --> 00:58:56,204
I asked Professor Marvin for help.
510
00:58:56,204 --> 00:58:58,790
Someone who can get in contact with them.
511
00:58:58,957 --> 00:59:02,252
Do you understand know who
attacked you in the forest?
512
00:59:02,419 --> 00:59:05,881
These creaturesare the only ones
who can salvage this treasure!
513
00:59:06,048 --> 00:59:09,092
The descendants of the old
Inhabitants of Atlantis!
514
00:59:38,580 --> 00:59:41,083
Half fish, half human!
515
00:59:41,583 --> 00:59:45,253
How did they survive?
How did they develop?
516
00:59:46,755 --> 00:59:50,425
They survived because they
have developed.
517
00:59:50,592 --> 00:59:54,387
Marvin believes that this is the
Triumph of the Continent
518
00:59:54,387 --> 00:59:59,267
thousands of years ago, the human race
of this time became amphibious.
519
01:00:00,227 --> 01:00:06,483
They are more fish than humans,
that wouldn't last long on land.
520
01:00:07,442 --> 01:00:12,531
Fortunately, the professor found a
way to curb their cruelty.
521
01:00:13,198 --> 01:00:16,535
He gives them a potion and they obey him.
522
01:00:17,577 --> 01:00:18,787
What kind of potion?
523
01:00:20,497 --> 01:00:24,042
If I knew I would not need the
Professor any more...
524
01:00:24,751 --> 01:00:27,462
...and neither you, Doctor!
525
01:00:27,629 --> 01:00:34,469
It's a chemical, a drug...
something that makes the fishmen docile.
526
01:00:34,469 --> 01:00:37,389
And they recover the treasure.
527
01:00:37,556 --> 01:00:40,725
I didn't know a scientist could be so greedy
528
01:00:40,892 --> 01:00:44,396
No, Marvin is not greedy.
529
01:00:44,563 --> 01:00:47,732
I convinced him that the gold of
Atlantis is destined for
530
01:00:47,941 --> 01:00:49,651
research and humanity.
531
01:00:49,818 --> 01:00:54,156
I can understand that a scientist is willing
to give his life for a find of this size.
532
01:00:54,364 --> 01:00:57,033
But you don't care about science, do you?
533
01:00:57,325 --> 01:00:59,744
You are only interested in the buried treasure!
534
01:01:00,120 --> 01:01:03,999
And I bet you won't use it for any research.
535
01:01:05,125 --> 01:01:05,834
Yes
536
01:01:06,501 --> 01:01:07,836
you got it right.
537
01:01:08,962 --> 01:01:11,631
L'll keep everything for myself.
538
01:01:12,424 --> 01:01:14,467
You think that's immoral?
539
01:02:06,561 --> 01:02:08,355
You do your thing well
540
01:02:09,773 --> 01:02:12,984
Doctor, I need to show you something more interesting
541
01:02:15,195 --> 01:02:15,862
What is this...?
542
01:02:18,448 --> 01:02:21,660
...is your wife involved?
Does she know what you're up to?
543
01:02:22,994 --> 01:02:28,333
Amanda is the daughter of the
professor and she's not my wife.
544
01:02:29,626 --> 01:02:30,794
At least...
545
01:02:31,211 --> 01:02:32,254
not yet.
546
01:02:33,797 --> 01:02:35,548
She is so sensitive.
547
01:02:35,924 --> 01:02:40,637
She cannot bear the thought, that
something unpleasant can happen to her father.
548
01:02:41,012 --> 01:02:41,930
Mah, yes!
549
01:02:42,347 --> 01:02:44,891
You are blackmailing her byt
hreatening to kill the professor.
550
01:02:45,058 --> 01:02:46,851
That's right, my friend.
551
01:02:57,612 --> 01:02:59,906
I see you have your escape option
552
01:03:00,073 --> 01:03:01,908
if you have the treasure.
553
01:03:02,158 --> 01:03:02,909
Of course!
554
01:03:05,745 --> 01:03:10,458
And when the professor dies
before he served his purpose?
555
01:03:11,835 --> 01:03:12,419
Exactly...
556
01:03:13,211 --> 01:03:15,005
that is my problem!
557
01:03:16,423 --> 01:03:17,090
Look
558
01:03:17,257 --> 01:03:22,554
When I brought the professor here
Amanda was still very young.
559
01:03:23,388 --> 01:03:27,183
Her father taught her over time
to communicate with the creatures.
560
01:03:27,642 --> 01:03:30,979
She brings them the potion
561
01:03:31,146 --> 01:03:34,441
and that's why these monsters trust her.
562
01:03:34,607 --> 01:03:36,818
They obey her, they do nothing to her.
563
01:03:36,818 --> 01:03:41,614
You are afraid that if her father dies,
she will refuse to continue working for you.
564
01:03:41,614 --> 01:03:43,283
That saves me explanations!
565
01:03:45,368 --> 01:03:48,580
But if you use your talent
566
01:03:49,456 --> 01:03:51,583
and keep the old man alive
567
01:03:53,043 --> 01:03:53,835
then
568
01:03:55,295 --> 01:03:56,338
lwould...
569
01:03:57,672 --> 01:04:02,469
I would be willing to share some of it with you:
570
01:04:05,096 --> 01:04:06,473
what do you think?
571
01:04:07,432 --> 01:04:08,308
Acceptable?
572
01:04:11,019 --> 01:04:12,020
Why not?
573
01:04:27,243 --> 01:04:29,371
I see death...
574
01:04:30,455 --> 01:04:31,956
Destruction
575
01:04:33,500 --> 01:04:35,919
The statue of the sun god.
576
01:04:36,086 --> 01:04:38,546
He will rise from the deep!
577
01:04:38,755 --> 01:04:42,300
The island will be destroyed!
578
01:04:42,675 --> 01:04:45,804
It will sink into the fire!
579
01:04:46,513 --> 01:04:48,306
Everything...
580
01:04:48,723 --> 01:04:51,101
...everything will die.
581
01:04:51,267 --> 01:04:52,227
Shakira!
582
01:04:52,936 --> 01:04:54,062
Shakira!
583
01:04:54,521 --> 01:04:55,730
Shakira!!!
584
01:04:57,315 --> 01:04:58,566
Edmund...
585
01:04:59,234 --> 01:05:01,778
...it was terrible.
586
01:05:03,905 --> 01:05:08,076
Let's get out of here before it's too late!
587
01:05:09,577 --> 01:05:12,705
Please, l'm begging you!
588
01:05:25,885 --> 01:05:31,724
Man comes out of the water and in the water he finds the
biological components of its survival.
589
01:05:32,350 --> 01:05:40,150
The respiratory system is the result of an initiated adjustment
from his ancestors who left the seas
590
01:05:40,525 --> 01:05:46,531
to move to earth, but man can reclaim land.
The original amphibious status.
591
01:05:46,865 --> 01:05:50,201
Ernest Marvin. Now I remember...
592
01:05:50,493 --> 01:05:53,872
He was the convicted geneticist for his experiments
593
01:05:54,038 --> 01:05:56,958
the transplantation of organs from animals to humans.
594
01:07:20,583 --> 01:07:21,626
Amanda
595
01:07:21,793 --> 01:07:22,877
Amanda!
596
01:07:23,419 --> 01:07:24,254
Claude!
597
01:07:27,131 --> 01:07:28,049
I am so sorry.
598
01:07:29,050 --> 01:07:31,761
I had to pretend before Rackham like I couldn't!
599
01:07:32,387 --> 01:07:34,931
I know everything now!
600
01:07:35,848 --> 01:07:40,478
I may know more than you. Come on,
let's go and see your father
601
01:07:44,899 --> 01:07:48,319
The door is locked and there are guards.
602
01:07:49,112 --> 01:07:51,406
Let's try from the outside!
603
01:09:06,856 --> 01:09:09,776
But he is not here! How did he get up?!
604
01:09:09,776 --> 01:09:11,903
I think I know where he is.
605
01:09:14,238 --> 01:09:15,782
How do you open this door?
606
01:09:15,782 --> 01:09:19,243
I don't know, my father never let
anybody into his laboratory.
607
01:09:19,243 --> 01:09:20,161
Not even me.
608
01:09:20,578 --> 01:09:23,706
He's in there preparing the
potion for the sea monsters?
609
01:09:23,873 --> 01:09:25,750
Yeah, but what you call monsters
610
01:09:26,250 --> 01:09:29,003
were creatures like us thousands of years ago.
611
01:09:29,295 --> 01:09:32,006
Ah, yes, the legendary inhabitants of Atlantis!
612
01:09:36,719 --> 01:09:40,181
You know your father was expelled
from the medical board 2o years ago?
613
01:09:40,348 --> 01:09:42,475
Yeah, just before he got here.
614
01:09:43,726 --> 01:09:47,271
I was still very young and he
said he had an unfair trial.
615
01:09:48,356 --> 01:09:49,273
Unfair?
616
01:09:50,233 --> 01:09:53,236
- You don't know what he was accused of!
- No, I don't know.
617
01:09:53,403 --> 01:09:55,029
He never wanted to tell me.
618
01:10:04,914 --> 01:10:07,709
He was accused of killing some patients.
619
01:10:08,459 --> 01:10:11,546
On which he carried out
unusual, genetic experiments.
620
01:10:11,546 --> 01:10:12,547
Amanda!
621
01:10:13,965 --> 01:10:17,635
I think Rackham and your father
have deceived you!
622
01:10:32,734 --> 01:10:33,693
Professor!
623
01:10:35,528 --> 01:10:36,863
Professor Marvin!
624
01:10:37,029 --> 01:10:37,780
Father!
625
01:11:31,751 --> 01:11:32,794
Oh my God!
626
01:11:33,169 --> 01:11:34,295
It is José!
627
01:11:34,712 --> 01:11:36,714
It is José! Look at him!
628
01:11:38,299 --> 01:11:42,053
Here are your descendants of Atlantis!
The experiments of a madman!
629
01:11:43,346 --> 01:11:45,973
That's where the islanders went!
630
01:11:45,973 --> 01:11:48,392
They have all become such monsters!
631
01:11:50,478 --> 01:11:53,105
That can't be, Claude, impossible.
632
01:11:54,148 --> 01:11:56,818
My father couldn't have done this!
633
01:12:16,170 --> 01:12:17,338
No!
634
01:12:24,262 --> 01:12:28,224
What did he do?!
635
01:12:28,391 --> 01:12:32,311
The end result of 2o years of my work!
636
01:12:32,478 --> 01:12:35,606
This was the first being
with a true intelligence!
637
01:12:35,773 --> 01:12:39,944
You're not a scientist, you're a
crazy, a cynical criminal, ruthless!
638
01:12:40,111 --> 01:12:42,572
Father, how could you
639
01:12:42,738 --> 01:12:44,615
invent such a monster ?
640
01:12:44,991 --> 01:12:47,827
What? What monster?
641
01:12:48,411 --> 01:12:51,163
Amanda, what you call a monster is actually
642
01:12:51,330 --> 01:12:55,877
the solution of one of humanity's greatest problems.
643
01:12:56,043 --> 01:13:01,757
One day, in a not distant future, when
earth no longer possesses diverse human races
644
01:13:02,675 --> 01:13:04,802
there will be a new race.
645
01:13:06,012 --> 01:13:10,975
A race of amphibians which
can go to the oceans
646
01:13:11,142 --> 01:13:14,979
which can use the vast riches
of the sea to survive...
647
01:13:15,563 --> 01:13:22,778
Do you now recognize the social significance of my work
and all the stupidity of what he did?
648
01:13:22,778 --> 01:13:26,532
They would never have the final result
of their experimentation
649
01:13:26,699 --> 01:13:29,577
You wouldn't have lived long enough.
- My own existence
650
01:13:30,161 --> 01:13:34,624
doesnt matter. My work will be
continued by others.
651
01:13:34,916 --> 01:13:37,168
Your work will die with you, Professor.
652
01:13:37,627 --> 01:13:41,213
Rackham needs his creatures
only for the gold of Atlantis.
653
01:13:41,464 --> 01:13:44,008
And when he does, he'll destroy everything.
654
01:13:44,175 --> 01:13:46,636
He doesn't care about the future of humanity.
655
01:13:46,802 --> 01:13:50,765
In fact, my personal future is of more importance.
656
01:13:50,932 --> 01:13:53,434
There will be no future
657
01:13:53,601 --> 01:13:54,602
...for all of you!
658
01:13:59,649 --> 01:14:00,775
Coward!
659
01:14:01,651 --> 01:14:02,902
Father!
660
01:14:03,819 --> 01:14:04,737
...Father.
661
01:14:05,780 --> 01:14:06,989
Anawi-o!
662
01:14:27,635 --> 01:14:30,137
Now it's your turn, Doctor.
663
01:14:45,945 --> 01:14:48,030
I have a better idea.
664
01:14:48,280 --> 01:14:52,910
Let's see if Marvin's theory
will apply to you.
665
01:14:57,790 --> 01:14:58,416
Kara Haba!
666
01:15:46,672 --> 01:15:47,715
Let me go!
667
01:15:50,259 --> 01:15:54,346
You can't give orders, Amanda!
668
01:15:54,764 --> 01:15:56,348
Your father was murdered!
669
01:15:56,557 --> 01:15:58,809
Claude will follow him soon!
670
01:16:00,436 --> 01:16:01,312
Witch!!
671
01:16:05,608 --> 01:16:07,276
Damn you, damn you!
672
01:16:20,039 --> 01:16:21,332
Wait Shakiral!
673
01:16:25,628 --> 01:16:28,339
L'm your wife, don't forget Edmund!
674
01:16:28,964 --> 01:16:31,258
Amanda belongs to this island
675
01:16:31,425 --> 01:16:33,803
and she must die, too, now that this island is dying.
676
01:16:33,969 --> 01:16:35,971
You are insane, Shakira!
677
01:16:36,180 --> 01:16:37,932
Remember the prophecy, Edmund!
678
01:16:38,724 --> 01:16:41,102
The sun god will rise from the deep
679
01:16:41,102 --> 01:16:43,521
and the great volcano will destroy the island.
680
01:16:43,687 --> 01:16:45,439
We have to go now!
681
01:16:45,940 --> 01:16:47,483
Sure, but Amanda's coming with us.
682
01:16:47,650 --> 01:16:48,692
Nol!
683
01:17:28,732 --> 01:17:29,650
Chanta aba abarmi!
684
01:17:39,326 --> 01:17:40,119
Eda kulema chaba!
685
01:17:50,546 --> 01:17:53,799
L'm sorry, but we also need
the body of your father!
686
01:21:01,779 --> 01:21:03,906
Your creator is dead!
687
01:21:04,323 --> 01:21:06,241
And I can control you!
688
01:21:06,408 --> 01:21:08,285
Now you must obey me!
689
01:21:11,747 --> 01:21:14,833
I want the treasure of the sun god!
690
01:21:15,000 --> 01:21:17,127
I said it all! And now fast!
691
01:21:19,046 --> 01:21:21,173
Do as I say or I'll kill her!
692
01:22:46,425 --> 01:22:47,426
The god of the sun!
693
01:25:48,857 --> 01:25:50,525
You must find him
694
01:25:51,318 --> 01:25:53,153
and kill him.
695
01:25:54,821 --> 01:25:57,407
Where is he now? To where did
he take Amanda?!
696
01:25:58,575 --> 01:26:00,494
In the big cave.
697
01:27:41,052 --> 01:27:43,555
The island could explode at any moment.
698
01:27:43,764 --> 01:27:44,806
Get out of here!
699
01:27:44,973 --> 01:27:46,600
L'm not going with you!
700
01:27:48,560 --> 01:27:49,686
Damn!
701
01:27:51,480 --> 01:27:51,980
Amanda!
702
01:27:52,147 --> 01:27:52,939
Claude!!!
703
01:28:55,168 --> 01:28:56,920
We don't stand a chance.
704
01:28:57,087 --> 01:28:59,005
Yes, we do! Come with me, quickly!
705
01:28:59,881 --> 01:29:00,882
Let's go
706
01:29:04,344 --> 01:29:04,970
Well,
707
01:29:05,554 --> 01:29:10,642
this way leads by boat to the cave.
We'll get down with the rope!
708
01:29:11,768 --> 01:29:12,519
Come on!
709
01:29:36,334 --> 01:29:39,796
They didnt get the potion the last two days!
710
01:29:39,963 --> 01:29:41,798
I can't control them anymore!
711
01:29:41,965 --> 01:29:43,633
We have no choice.
712
01:30:44,903 --> 01:30:46,446
Amanda, yes! Come on!
713
01:31:34,577 --> 01:31:36,121
Help me lighten the anchor!
714
01:31:55,140 --> 01:31:56,975
Jump in the water or l'll kill her!
715
01:32:00,437 --> 01:32:02,397
Hoch mit dir, verdammt!
716
01:32:03,440 --> 01:32:05,150
No, Claude, dont do it!
717
01:32:06,067 --> 01:32:07,444
You think I wouldn't do that?
718
01:32:08,403 --> 01:32:09,154
Jump!
719
01:33:13,051 --> 01:33:13,968
Amanda!
720
01:33:32,028 --> 01:33:32,654
Amanda!
721
01:36:20,738 --> 01:36:21,698
Claude
722
01:36:23,783 --> 01:36:24,617
Amanda!
723
01:36:30,707 --> 01:36:31,666
We are saved!
724
01:36:33,418 --> 01:36:35,253
We're out of this nightmare.
725
01:36:35,628 --> 01:36:36,337
But...
726
01:36:36,629 --> 01:36:38,256
...how is that possible?
727
01:36:38,965 --> 01:36:40,341
It was them...
728
01:36:40,717 --> 01:36:42,010
They were trying to save us...
729
01:36:44,137 --> 01:36:45,388
You think...
730
01:36:46,139 --> 01:36:47,682
...that these creatures are dying?
731
01:36:47,849 --> 01:36:48,891
I dont know...
732
01:36:49,309 --> 01:36:50,601
maybe...
733
01:36:50,768 --> 01:36:52,645
Water is their element now.
734
01:36:53,938 --> 01:36:57,066
Maybe the dream of my Father
will be true one day.
735
01:36:59,068 --> 01:37:00,111
Look!
736
01:37:04,449 --> 01:37:05,867
Hey!! Hey!!!!!
737
01:37:45,531 --> 01:37:47,617
Subtitles by Cineploit 2021
50295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.