Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,806 --> 00:00:36,166
Selatan Kolombia
Abad 19
2
00:01:25,112 --> 00:01:29,193
Berhenti.
Berhenti. Ini kesalahan.
3
00:01:29,217 --> 00:01:31,766
Suamiku... Anakku...
4
00:01:32,971 --> 00:01:36,764
Suamimu tak mencintaimu
seperti aku...
5
00:01:42,120 --> 00:01:45,259
Ada apa?/
Apa itu?
6
00:01:56,162 --> 00:01:58,880
Aku melihatmu.
7
00:01:58,904 --> 00:02:00,607
Siapa di sana?
8
00:02:00,631 --> 00:02:03,572
Kemari dan temui aku.
9
00:02:03,596 --> 00:02:06,508
Siapa kau?/
Dia melihat kita.
10
00:02:06,532 --> 00:02:08,078
Tunggu sini.
11
00:02:08,809 --> 00:02:11,435
Tolong hati-hati.
12
00:02:11,459 --> 00:02:13,609
Siapa di sana?
13
00:02:13,633 --> 00:02:15,611
Siapa kau?
14
00:02:16,396 --> 00:02:18,635
Kemari dan temui aku.
15
00:02:21,548 --> 00:02:23,655
Jangan takut.
16
00:02:25,219 --> 00:02:27,048
Berhenti!
17
00:02:27,243 --> 00:02:29,246
Ikuti suaraku.
18
00:02:29,270 --> 00:02:31,133
Apa yang kau lakukan?
19
00:02:33,068 --> 00:02:34,652
Mundur.
20
00:02:35,742 --> 00:02:37,529
Mundur!
21
00:02:44,689 --> 00:02:47,395
Lari!
22
00:02:47,419 --> 00:02:50,205
Lari!
23
00:06:14,046 --> 00:06:17,003
Aku tak bilang anti-feminis.
24
00:06:17,036 --> 00:06:21,654
Maksudku adalah, beberapa
feminis melewati batas.
25
00:06:21,694 --> 00:06:24,265
Jadi karena kau tak nyaman
dengan beberapa dari itu,
26
00:06:24,290 --> 00:06:26,113
Seluruh wanita sebaiknya diam
dan tak mengatakan apa-apa?
27
00:06:26,138 --> 00:06:28,560
Ketika kau bilang jika pria
adalah alasan dunia kacau?
28
00:06:28,605 --> 00:06:30,713
Ya, menurutku itu omong kosong.
29
00:06:30,746 --> 00:06:33,157
Pria pernah mengacaukan
beberapa sejarah, tentu.
30
00:06:33,182 --> 00:06:36,006
Tapi Hawa yang pertama
memakan apel.
31
00:06:36,031 --> 00:06:37,768
Ya Tuhan./
Itu benar.
32
00:06:37,793 --> 00:06:39,682
Bagaimana kau hidup
dengan orang ini, Sarah?
33
00:06:40,576 --> 00:06:41,761
Sarah!
34
00:06:41,794 --> 00:06:43,719
Maaf, apa?/
Kau dengar suamimu?
35
00:06:43,744 --> 00:06:45,675
Ya, bagaimana bisa aku
hanya berdiam diri...
36
00:06:45,700 --> 00:06:46,946
...dan membiarkanmu
mengacaukan seluruh pria?
37
00:06:46,999 --> 00:06:49,811
Maaf, jika kau tak memahami
orang yang membelamu...
38
00:06:49,835 --> 00:06:51,341
Daniel.
39
00:06:53,871 --> 00:06:57,766
Hei, Bung, kau yakin
hutan tak ditutup saat malam?
40
00:06:57,831 --> 00:07:00,146
Bagaimana kau akan
menutup hutan?
41
00:07:01,478 --> 00:07:02,848
Sampai dimana aku tadi?
42
00:07:02,882 --> 00:07:05,276
Memburukkan wanita dan
melanjutkan patriarki.
43
00:07:05,316 --> 00:07:07,688
Itu yang aku bicarakan, Naomi.
Setiap kali...
44
00:07:07,738 --> 00:07:09,443
Daniel, aku rasa kami
paham maksudmu.
45
00:07:09,509 --> 00:07:11,576
Tidak, biarkan dia selesaikan, Sarah.
46
00:07:11,595 --> 00:07:14,193
Ceramah pria yang terlalu percaya diri
adalah hidangan favoritku biasanya.
47
00:07:14,218 --> 00:07:16,570
Lihat? Itu dia.
Itu yang aku bicarakan.
48
00:07:16,595 --> 00:07:18,139
Setiap pria memiliki opini...
49
00:07:18,186 --> 00:07:20,532
Opini tentang sesuatu dimana pria
sebenarnya tak memiliki opini.
50
00:07:20,557 --> 00:07:22,004
Aku ingin menambahkan,
51
00:07:22,029 --> 00:07:24,822
Dan bilang jika aku 100%
mendukung feminisme.
52
00:07:24,839 --> 00:07:28,006
Terima kasih, sayang.
Hanya itu yang ingin kudengar.
53
00:07:28,573 --> 00:07:31,815
Sekarang fokus dengan urusanmu./
Baiklah.
54
00:07:31,857 --> 00:07:34,280
Maksudku adalah,
55
00:07:34,313 --> 00:07:37,343
Tak peduli beberapa feminis
ingin mengubah pria,
56
00:07:37,378 --> 00:07:38,851
Kalian butuh kami.
57
00:07:38,884 --> 00:07:41,832
Pria adalah penyedia dan
pelindung. Itu di DNA kami.
58
00:07:41,857 --> 00:07:43,613
Wow./
Kau boleh terpukau semaumu.
59
00:07:43,631 --> 00:07:45,802
Kau tahu itu benar.
Wanita menginginkan pria.
60
00:07:45,827 --> 00:07:48,023
James, kau bisa membiarkan
wanita mengurus seluruh dunia,
61
00:07:48,048 --> 00:07:49,371
Jika dia tak memuaskan...
62
00:07:49,396 --> 00:07:51,476
Sarah, aku benar-benar berharap
kehidupan rumah tanggamu...
63
00:07:51,501 --> 00:07:54,333
...tak seperti iklan tahun 1960-an,
karena aku hanya...
64
00:07:54,366 --> 00:07:56,608
Aku lebih suka jika kita
cukup melanjutkan.
65
00:07:56,669 --> 00:07:59,602
Jadi aku tak diizinkan untuk
utarakan opini terhadap bualanmu,
66
00:07:59,652 --> 00:08:02,368
Tapi kau diizinkan untuk
memiliki opini terhadapku?
67
00:08:02,393 --> 00:08:05,122
James, kau tak bilang padaku
temanmu suka mencari masalah.
68
00:08:05,147 --> 00:08:07,595
Hei James, bisa kau beritahu pacarmu
jika dia ingin melakukan serangan,
69
00:08:07,620 --> 00:08:09,389
Dia sebaiknya siap
untuk serangan balik.
70
00:08:10,664 --> 00:08:12,256
Apa?
71
00:08:15,807 --> 00:08:17,298
Sarah, itu pasti menyenangkan...
72
00:08:17,323 --> 00:08:21,027
...memiliki penyedia berdedikasi
untuk merawatmu.
73
00:08:21,196 --> 00:08:24,592
Apa kau bilang pekerjaanmu, Daniel?
74
00:08:26,704 --> 00:08:28,580
Kau lucu.
75
00:08:29,168 --> 00:08:33,420
Menurutku setiap hubungan
seharusnya memberi dan menerima.
76
00:08:33,484 --> 00:08:37,407
Kadang satu orang mendukung
orang lainnya, dan sebaliknya.
77
00:08:37,569 --> 00:08:39,611
Dan menurutku kalian...
78
00:08:39,636 --> 00:08:42,340
...tak membuat kesal orang lainnya
selain kalian berdua.
79
00:09:16,378 --> 00:09:18,006
Ada apa?
80
00:09:18,062 --> 00:09:20,286
Itu polisi hutan.
81
00:09:24,074 --> 00:09:26,147
Sudah kubilang kita tak
seharusnya di sini.
82
00:09:26,171 --> 00:09:29,038
Tenanglah. Kita tak apa.
Aku bisa urus ini.
83
00:09:47,077 --> 00:09:49,814
Bagaimana kabarmu, Pak?/
Baik. Terima kasih.
84
00:09:49,839 --> 00:09:51,784
Ke mana tujuan kalian?/
Bear Lake.
85
00:09:51,837 --> 00:09:53,802
Aku dengar ikan lelenya
sangat banyak musim ini.
86
00:09:53,826 --> 00:09:56,830
Sedikit terlambat untuk itu,
bukan begitu?
87
00:09:58,687 --> 00:10:00,921
Kami membawa mereka berdua
kembali untuk akhir pekan.
88
00:10:00,946 --> 00:10:02,822
Kami akan ke danau besok pagi.
89
00:10:04,582 --> 00:10:07,302
Tak banyak orang tahu
tentang Bear Lake.
90
00:10:07,345 --> 00:10:09,235
Aku tahu.
91
00:10:09,617 --> 00:10:12,961
Baiklah, kami peringatkan orang
agar tak pergi sejauh itu,
92
00:10:12,986 --> 00:10:14,851
Khususnya sesore ini.
93
00:10:14,912 --> 00:10:18,125
Tapi jika kau mengenal area itu,
selalu berhati-hati.
94
00:10:18,153 --> 00:10:20,700
Musim ini kami sibuk dengan LI.
95
00:10:20,771 --> 00:10:22,396
LI?
96
00:10:22,470 --> 00:10:23,932
Laporan Insiden.
97
00:10:24,004 --> 00:10:26,461
Pendaki hilang,
penampakan tak biasa.
98
00:10:26,486 --> 00:10:27,975
Kau sebutkan saja.
99
00:10:28,012 --> 00:10:29,915
Kami akan berhati-hati.
100
00:10:30,021 --> 00:10:33,075
Bagus. Karena kau akan
sendirian di luar sana.
101
00:10:34,564 --> 00:10:36,884
Baiklah. Itu yang kami inginkan.
102
00:10:36,935 --> 00:10:40,933
Aku memiliki pistol suar
untuk berjaga-jaga.
103
00:10:45,822 --> 00:10:49,843
Kau sadar bisa membakar
seluruh hutan dengan itu?
104
00:10:50,103 --> 00:10:52,584
Itu hanya untuk darurat.
105
00:10:57,226 --> 00:10:59,749
Jaga diri kalian.
106
00:10:59,801 --> 00:11:02,187
Terima kasih, Pak.
107
00:11:37,815 --> 00:11:40,340
Apa-apaan, bung? Serius?
108
00:11:40,365 --> 00:11:41,801
Apa?
109
00:11:41,837 --> 00:11:43,356
Kau bicara seperti itu
dengan petugas...
110
00:11:43,381 --> 00:11:45,062
...dengan dua orang kulit hitam
di belakang?
111
00:11:45,113 --> 00:11:47,573
Ya. Kau bilang kau
orang Amerika Selatan...
112
00:11:47,607 --> 00:11:49,632
Petugas tak peduli.
Mereka melihat kulit gelap,
113
00:11:49,657 --> 00:11:52,471
Dan mereka hanya.../
Oke, pertama, dia bukan petugas...
114
00:11:52,504 --> 00:11:54,411
Dia memiliki lencana.
Itu kuasa yang dia butuhkan.
115
00:11:54,436 --> 00:11:56,855
Kedua, dia harus beritahu kita
agar tetap aman.
116
00:11:56,890 --> 00:12:00,002
Itu adalah tugasnya./
Bukan itu yang aku dengar.
117
00:12:01,390 --> 00:12:04,550
Jadi, bagaimana kau akan
menaklukkan dunia,
118
00:12:04,583 --> 00:12:08,486
Jika kau terlalu takut
untuk tidur di hutan?
119
00:12:08,525 --> 00:12:10,752
Dengar, setidaknya kita melakukan
perjalanan darat karena ini.
120
00:12:10,777 --> 00:12:12,628
Kita tetap pergi.
121
00:12:12,655 --> 00:12:17,150
Sayang, aku tahu kau
menantikan akhir pekan ini,
122
00:12:17,177 --> 00:12:18,513
Tapi polisi hutan itu
membuatnya terdengar seperti...
123
00:12:18,538 --> 00:12:21,326
Ada sesuatu di luar sana
yang membunuh orang!
124
00:12:25,246 --> 00:12:27,474
Itu yang kau peroleh
dari percakapan tadi?
125
00:12:27,516 --> 00:12:28,947
Aku bisa memahami makna
yang tersirat.
126
00:12:28,972 --> 00:12:30,530
Bukan itu yang dia katakan.
127
00:12:30,555 --> 00:12:32,311
Ya, kita pergi. Terima kasih.
128
00:12:32,342 --> 00:12:34,733
Jadi sekarang kau yang
memutuskan untuk semua orang?
129
00:12:35,375 --> 00:12:37,598
Tidak sebaik kau./
Berengsek.
130
00:12:37,623 --> 00:12:40,872
Baiklah, kalian sudah berdebat
sejak kita melakukan perjalanan ini.
131
00:12:40,949 --> 00:12:44,146
Kita ambil suara./
Kita takkan mengambil suara!
132
00:12:44,171 --> 00:12:46,159
Aku memilih tidak./
Aku setuju dengan dia.
133
00:12:46,184 --> 00:12:48,594
Kau serius?/
Kita ke sini untuk rileksasi.
134
00:12:48,628 --> 00:12:51,839
Dan sejauh ini, tak satupun tentang
perjalanan ini yang bersifat rileksasi.
135
00:12:51,873 --> 00:12:54,136
Dan itu salah siapa?
136
00:12:54,707 --> 00:12:57,269
Naomi, bagaimana menurutmu?
137
00:13:02,269 --> 00:13:05,334
Apa aku ingin berada di luar sini
bersama buaya...
138
00:13:05,359 --> 00:13:07,237
...dan polisi hutan yang
mungkin anggota KKK?
139
00:13:07,246 --> 00:13:09,037
Tidak terlalu.
140
00:13:09,912 --> 00:13:11,855
Tapi aku tak mau habiskan
akhir pekan lainnya...
141
00:13:11,880 --> 00:13:13,259
...terkurung di apartemen
bersama dia.
142
00:13:13,266 --> 00:13:14,965
Jangan tersinggung, sayang.
143
00:13:15,127 --> 00:13:17,283
Dan aku jelas akan
membunuh suamimu...
144
00:13:17,308 --> 00:13:19,538
...jika dia berusaha
memanggilku pengecut.
145
00:13:20,317 --> 00:13:22,399
Plus, kita punya pistol suar!
146
00:13:22,442 --> 00:13:24,613
Apa kemungkinan terburuknya?
147
00:13:26,366 --> 00:13:28,831
Imbang dua sama.
148
00:13:32,869 --> 00:13:35,307
Baiklah, kita pergi.
149
00:13:36,880 --> 00:13:38,706
Terima kasih.
150
00:13:42,870 --> 00:13:45,390
Firasatku tak enak soal ini.
151
00:14:14,529 --> 00:14:17,614
Wow, lihatlah matahari terbenam itu.
152
00:14:19,403 --> 00:14:21,987
Itu matahari terbenam
yang menawan.
153
00:14:22,063 --> 00:14:25,368
Baik. Kita jalan kaki dari sini./
Jalan kaki?
154
00:14:25,434 --> 00:14:27,941
Jalan kaki ke mana, Daniel?
Aku pikir kita sudah,...
155
00:14:33,554 --> 00:14:34,969
...,Sampai
156
00:14:34,976 --> 00:14:37,783
Aku tak harus lagi berjalan
atau digigit nyamuk selamanya.
157
00:14:37,805 --> 00:14:39,434
Di gigit...
158
00:14:39,514 --> 00:14:42,207
Itu memang indah di luar sini.
159
00:14:53,523 --> 00:14:56,100
Aku minta tolong satu hal
selama akhir pekan ini.
160
00:14:56,148 --> 00:14:58,090
Jadilah jantan.
161
00:15:02,501 --> 00:15:04,751
Aku akan menjadi jantan.
162
00:15:10,750 --> 00:15:13,386
Tunggu, tunggu, tunggu...
163
00:15:15,221 --> 00:15:17,891
Aku harus membawa itu. Ya.
164
00:15:24,873 --> 00:15:28,197
Daniel! Daniel!
165
00:15:28,249 --> 00:15:31,256
Cepat./
Kau bisa menunggu?
166
00:15:32,810 --> 00:15:35,958
Jadi, supir truk tanya wanita itu
jika dia butuh tumpangan.
167
00:15:35,983 --> 00:15:37,364
Kenapa dia tak melakukan itu, benar?
168
00:15:37,369 --> 00:15:41,421
Gadis itu cantik, sendiri,
menangis...
169
00:15:41,441 --> 00:15:42,706
Benar-benar sendirian.
170
00:15:42,741 --> 00:15:45,100
Gadis itu setuju, dia naik,
171
00:15:45,125 --> 00:15:48,117
Supir itu melanjutkan perjalanan,
memasuki hutan.
172
00:15:48,153 --> 00:15:51,282
Merasa baik tentang dirinya.
Berpikir dia akan bercinta.
173
00:15:51,821 --> 00:15:56,155
Beberapa hari kemudian,
pendaki temukan mayatnya.
174
00:15:56,231 --> 00:16:00,756
Dua luka tembak dari
pistol kaliber .22.
175
00:16:01,226 --> 00:16:03,070
Kapan kalian laki-laki akan belajar,
176
00:16:03,095 --> 00:16:04,464
Saat kau melihat wanita
berjalan di hutan,
177
00:16:04,489 --> 00:16:06,368
Tinggalkan dia sendiri.
178
00:16:06,393 --> 00:16:08,817
Dan itu terjadi di sini? Kapan?
179
00:16:08,836 --> 00:16:10,923
1990.
180
00:16:11,990 --> 00:16:14,174
Cerita itu manis, tapi aku
punya cerita yang lebih bagus.
181
00:16:14,199 --> 00:16:15,467
Aku belum selesai.
182
00:16:15,492 --> 00:16:18,425
Dan itu juga melibatkan
gadis cantik.
183
00:16:18,529 --> 00:16:20,895
Jadi, sebelum nenekku
pindah ke Amerika,
184
00:16:20,920 --> 00:16:24,461
Dia besar di Kolombia.
Amerika Selatan.
185
00:16:24,514 --> 00:16:26,583
Sejak kecil mereka
diberitahu cerita...
186
00:16:26,608 --> 00:16:29,192
...tentang monster yang
tinggal di Amazon.
187
00:16:29,217 --> 00:16:31,389
Tapi satu monster yang
melekat denganku,
188
00:16:31,414 --> 00:16:35,286
Karena itu cerita yang nenekku
bilang dilihat oleh leluhur kami.
189
00:16:35,666 --> 00:16:39,660
Wanita yang menghantui hutan
berkaki satu.
190
00:16:39,995 --> 00:16:43,318
Saat dia pertama terlihat,
dia cantik.
191
00:16:43,343 --> 00:16:45,767
Itu cara dia menarik perhatianmu.
192
00:16:46,722 --> 00:16:49,431
Tapi ketika kau melihat
bentuk dia sebenarnya,
193
00:16:49,456 --> 00:16:51,407
Itu sudah terlambat.
194
00:16:52,137 --> 00:16:55,829
Menurut legenda dia dulu
seorang wanita cantik,
195
00:16:55,854 --> 00:16:58,370
Yang selingkuhi suaminya.
196
00:16:58,501 --> 00:17:00,417
Ketika dia ketahuan,
197
00:17:00,442 --> 00:17:02,477
Suaminya membunuh anak-anak
mereka dihadapannya,
198
00:17:02,502 --> 00:17:05,512
Kemudian memotong kakinya
dan membiarkan dia untuk mati.
199
00:17:06,428 --> 00:17:08,688
Bertahun kemudian,
200
00:17:08,713 --> 00:17:11,465
Dia menghantui hutan rimba,
seperti hutan ini.
201
00:17:11,528 --> 00:17:15,583
Mencari pria yang tak setia
terhadap istri mereka.
202
00:17:15,628 --> 00:17:17,975
Beberapa keluarga berkata,
203
00:17:18,000 --> 00:17:23,258
Dia memiliki taring, cakar,
dan kuku panjang.
204
00:17:23,455 --> 00:17:26,039
Tapi yang lainnya berkata,
sama seperti vampir,
205
00:17:26,064 --> 00:17:27,768
Dia menghisap darahmu.
206
00:17:28,602 --> 00:17:30,914
Satu hal yang mereka
semua sepakati,
207
00:17:30,939 --> 00:17:34,305
Yaitu setelah dia
mengklaim korbannya,
208
00:17:34,330 --> 00:17:39,443
Dia nyanyikan lagu indah
yang menghantui,
209
00:17:39,462 --> 00:17:41,885
Yang bisa kau dengar
berasal dari hutan.
210
00:17:47,646 --> 00:17:49,702
Tunggu dulu.
211
00:17:49,739 --> 00:17:51,664
Wanita itu selingkuh.
212
00:17:51,684 --> 00:17:53,446
Jadi apa, dia dimaafkan
begitu saja?
213
00:17:53,471 --> 00:17:55,285
Karena itu seksis.
214
00:17:55,317 --> 00:17:58,615
Wanita itu memiliki ilmu sihir.
215
00:17:58,683 --> 00:18:01,431
Itu artinya dia merasuki
tubuh mereka.
216
00:18:02,423 --> 00:18:04,940
Tampaknya satu-satunya
orang yang kebal...
217
00:18:04,992 --> 00:18:07,432
...adalah orang dengan
hati yang murni.
218
00:18:07,522 --> 00:18:10,784
Sangat setia, dan tak berprasangka
buruk terhadap siapapun.
219
00:18:10,837 --> 00:18:13,067
Jadi orang yang tak selingkuh aman?
220
00:18:13,094 --> 00:18:14,894
Dia takkan mengejar mereka?
221
00:18:14,949 --> 00:18:18,906
Tampaknya, mereka bahkan
tak melihatnya saat dia hadir.
222
00:18:19,114 --> 00:18:21,107
Oke, aku tak apa.
223
00:18:21,703 --> 00:18:23,136
Itu payah.
224
00:18:23,176 --> 00:18:25,339
Sayang, ciuman dengan Naomi.
Lihat jika dia muncul.
225
00:18:25,364 --> 00:18:26,983
Daniel.
226
00:18:27,687 --> 00:18:29,107
Apa? Kau mau mencium James?
227
00:18:29,134 --> 00:18:30,625
Kau bisa cium pantatku.
228
00:18:30,650 --> 00:18:33,413
Menurutku ceritaku lebih baik.
Maafkan aku.
229
00:18:33,438 --> 00:18:35,466
Di ceritamu, jika kau
bukan tukang selingkuh,
230
00:18:35,491 --> 00:18:36,851
Tak ada yang perlu ditakutkan.
231
00:18:36,873 --> 00:18:39,912
Itu berdasarkan salah satu
versi legenda.
232
00:18:40,745 --> 00:18:42,860
Siapa namanya?/
Aku takkan mengatakannya.
233
00:18:42,903 --> 00:18:44,238
Tidak.
234
00:18:47,372 --> 00:18:50,012
Legenda berkata bahwa
jika kau menyebutkan namanya,
235
00:18:50,037 --> 00:18:51,696
Itu mengundang kehadirannya.
236
00:18:51,721 --> 00:18:53,779
Sama seperti momen kelemahan...
237
00:18:53,804 --> 00:18:56,696
...bisa mengundang ketidaksetiaan
ke dalam hubunganmu.
238
00:18:57,096 --> 00:18:58,814
Kau benar-benar ingin aku
membawa itu kepada kita?
239
00:18:58,839 --> 00:19:00,069
Seperti Candyman?
240
00:19:00,094 --> 00:19:01,662
Tidak, terima kasih./
Kalian lemah.
241
00:19:01,695 --> 00:19:03,526
Aku takkan mengatakannya.
Itu lemah.
242
00:19:03,551 --> 00:19:05,710
Aku hanya... Dia berusaha
terlihat begitu tangguh.
243
00:19:05,720 --> 00:19:10,181
Kau tahu, aku tak mengira dia
takut dengan cerita hantu neneknya.
244
00:19:16,024 --> 00:19:20,278
Dia dipanggil, "La Patasola".
245
00:19:30,556 --> 00:19:33,152
Anti-klimaks.
246
00:19:33,270 --> 00:19:36,300
Serius? "La Pata-solo"?
247
00:19:36,549 --> 00:19:39,154
Ayolah. Itu terdengar seperti
tokoh Star Wars.
248
00:19:43,599 --> 00:19:46,450
Itu aku. Aku yang
melakukannya. Ini.
249
00:19:49,136 --> 00:19:51,051
Ya, aku ingin lihat sesuatu
menghampiriku sekarang.
250
00:19:51,089 --> 00:19:52,952
Daniel.
251
00:19:54,198 --> 00:19:55,990
Apa?
252
00:19:59,716 --> 00:20:01,501
Kita butuh kayu bakar lagi.
253
00:20:20,016 --> 00:20:21,852
Kau menyebutkan namanya.
254
00:20:22,909 --> 00:20:24,781
Serius.
255
00:20:24,840 --> 00:20:26,938
Untuk berjaga-jaga.
256
00:20:50,930 --> 00:20:52,078
Ada apa?
257
00:20:52,111 --> 00:20:54,780
Tidak apa. Hanya saja...
258
00:20:54,814 --> 00:20:56,481
Apa?
259
00:20:56,942 --> 00:20:59,772
Kau kasar hari ini./
Kasar?
260
00:20:59,809 --> 00:21:02,021
Kau bersikap kasar
kepada Naomi seharian.
261
00:21:02,054 --> 00:21:04,489
Dia tak peduli, sayang.
262
00:21:05,057 --> 00:21:07,668
Itu tak menyinggung
dengan wanita seperti itu.
263
00:21:07,695 --> 00:21:11,546
Aku sering bertemu orang seperti
itu, oke? Mereka suka berdebat.
264
00:21:11,585 --> 00:21:14,920
Dia mungkin berharap James
membelanya seperti itu.
265
00:21:14,948 --> 00:21:17,353
Kau tak harus merendahkan dia.
266
00:21:18,640 --> 00:21:21,412
Jadi, saat dia merendahkanku
karena tak memiliki pekerjaan,
267
00:21:21,437 --> 00:21:24,476
Karena aku berusaha membangun
bisnis dari nol, itu tak masalah.
268
00:21:24,509 --> 00:21:27,680
Tapi saat aku menyerang
dia balik, aku kasar?
269
00:21:29,960 --> 00:21:31,935
Lupakan saja.
270
00:21:31,987 --> 00:21:33,786
Karena kau tahu aku
berusaha keras.
271
00:21:33,819 --> 00:21:35,721
Aku tahu.
272
00:21:59,780 --> 00:22:01,470
Kau dengar itu?
273
00:22:01,495 --> 00:22:03,467
Itu hanya angin.
274
00:22:05,067 --> 00:22:07,314
Aku tak tahu jika itu angin.
275
00:22:07,376 --> 00:22:10,019
Berarti itu Naomi
mempermainkan kita.
276
00:22:10,083 --> 00:22:12,825
Kau dengar polisi hutan.
Kita sendirian di sini.
277
00:22:20,678 --> 00:22:22,868
Baiklah.
278
00:22:23,953 --> 00:22:25,938
Aku akan pergi periksa.
279
00:22:40,906 --> 00:22:42,508
Apa yang kau lakukan?
Itu tak terdengar seperti dia.
280
00:22:42,533 --> 00:22:45,350
Apa yang takkan dia lakukan,
itu membuatku berpikir aku gila.
281
00:22:45,382 --> 00:22:48,431
Bagaimana bisa dia
membuat suara itu?
282
00:22:56,521 --> 00:22:58,603
Kau dengar itu?
283
00:22:59,717 --> 00:23:03,184
Itu bukan kau?/
Aku di sini.
284
00:23:13,293 --> 00:23:16,087
Aku tahu itu. Itu hanya angin.
285
00:23:16,147 --> 00:23:18,302
Angin macam apa itu?
286
00:23:18,854 --> 00:23:22,995
Jangan cerita hantu
jika kau tak berani.
287
00:23:30,259 --> 00:23:31,737
Ya.
288
00:24:07,315 --> 00:24:08,939
Maafkan aku.
289
00:24:08,968 --> 00:24:10,616
Aku kurang tidur semalam.
290
00:24:10,641 --> 00:24:12,913
Aku mudah kaget hari ini.
291
00:24:13,073 --> 00:24:14,915
Itu karena cerita hantu, 'kan?
292
00:24:14,962 --> 00:24:16,497
Bukan.
293
00:24:16,546 --> 00:24:19,038
Karena kau tahu itu tak nyata.
294
00:24:31,731 --> 00:24:33,251
Ini tidak berhasil.
295
00:24:33,276 --> 00:24:37,297
Maaf./
Berhenti meminta maaf.
296
00:24:37,930 --> 00:24:40,636
Aku tahu. Itu kebiasaan. Maaf.
297
00:24:53,421 --> 00:24:55,855
Kau bilang ingin rileks, bukan?
298
00:25:01,434 --> 00:25:07,308
Jadi, Naomi sedikit berbeda
dari tipemu biasanya.
299
00:25:07,468 --> 00:25:10,220
Ya, itu intinya.
300
00:25:10,271 --> 00:25:12,068
Untuk dipengaruhi?
301
00:25:12,096 --> 00:25:15,407
Oke, dia tidak mempengaruhiku.
302
00:25:16,057 --> 00:25:18,549
Itu manis ketika seseorang
menyelesaikan kalimatmu,
303
00:25:18,561 --> 00:25:20,233
Tapi itu penyalahgunaan batasan...
304
00:25:20,258 --> 00:25:24,863
...ketika seseorang berbicara, mewakili,
dan membantah terhadapmu.
305
00:25:25,817 --> 00:25:28,454
Oke. Dia tak seburuk itu.
306
00:25:28,487 --> 00:25:29,875
Ya?/
Ya.
307
00:25:29,894 --> 00:25:33,007
Bagaimana seksnya?/
Astaga.
308
00:25:33,032 --> 00:25:35,004
Tunggu, jangan berpikir kau
akan mencuri ini dariku...
309
00:25:35,025 --> 00:25:37,345
...seperti yang kau lakukan saat SMA.
Aku bisa berkelahi sekarang.
310
00:25:37,384 --> 00:25:39,935
Bung, sudah kubilang agar
jangan teperdaya oleh Charlene.
311
00:25:39,980 --> 00:25:41,735
Dia bercinta dengan
semua orang di tim bisbol.
312
00:25:41,775 --> 00:25:43,199
Aku hanya giliran berikutnya.
313
00:25:43,205 --> 00:25:45,401
Naomi bukan Charlene.
314
00:25:45,550 --> 00:25:47,840
Aku akan menikahi dia.
315
00:25:49,006 --> 00:25:51,043
Kau serius?
316
00:25:51,873 --> 00:25:54,380
Hei?/
Ya.
317
00:25:54,413 --> 00:25:56,402
Kau benar-benar akan melakukan itu?
318
00:25:56,453 --> 00:25:59,640
Melakukan apa?/
Menikahi Naomi.
319
00:26:01,456 --> 00:26:03,221
Bung, hentikanlah.
Kau membuatku takut.
320
00:26:03,254 --> 00:26:07,090
Ya. Ya, ya, benar.
321
00:26:07,103 --> 00:26:10,170
Naomi jodohku.
Dia adalah jodohku.
322
00:26:10,835 --> 00:26:12,838
Aku membawa cincinnya.
323
00:26:12,877 --> 00:26:15,000
Aku akan melakukannya di sini./
Tidak mungkin.
324
00:26:15,034 --> 00:26:16,437
Ya, Pak.
325
00:26:20,216 --> 00:26:22,474
Apa itu?
326
00:26:25,387 --> 00:26:28,747
Ikan lele. Dan itu besar.
327
00:26:34,526 --> 00:26:36,760
Kau benar.
Itu sangat membantu.
328
00:26:36,805 --> 00:26:38,482
Aku selalu siap membantumu.
329
00:26:45,605 --> 00:26:48,554
Bagaimana kau melakukan itu?
330
00:26:48,593 --> 00:26:49,922
Melakukan apa?
331
00:26:49,954 --> 00:26:54,255
Entahlah.
Kau begitu apa adanya.
332
00:26:55,077 --> 00:26:56,914
Maksudku, kuat.
333
00:26:56,939 --> 00:27:00,424
Seolah kau tahu apa yang kau ingin,
dan kau hanya mengatakannya.
334
00:27:00,483 --> 00:27:02,915
Kenapa tidak?/
Mungkin itu yang seharusnya.
335
00:27:02,948 --> 00:27:05,696
Dan itu yang aku lakukan.
Semudah itu.
336
00:27:06,337 --> 00:27:09,021
Tidak untukku.
337
00:27:16,152 --> 00:27:18,240
Apa menurutmu kau penting?
338
00:27:18,295 --> 00:27:21,078
Ya./
Omong kosong.
339
00:27:21,867 --> 00:27:26,572
Jika kau memang percaya itu,
kau akan meminta untuk didengar.
340
00:27:26,605 --> 00:27:29,055
Kau akan meminta jika suaramu...
341
00:27:29,080 --> 00:27:32,556
...sama berartinya seperti
semua orang di dunia ini.
342
00:27:32,602 --> 00:27:34,630
Daniel bukan apa-apa.
343
00:27:34,695 --> 00:27:36,818
Jangan tersinggung.
Dia pasanganmu.
344
00:27:37,542 --> 00:27:39,915
Tapi bagi semua orang di dunia ini...
345
00:27:39,940 --> 00:27:42,285
Dia tak berbeda dari kau dan aku.
346
00:27:43,340 --> 00:27:45,774
Kau hanya harus tahu
apa yang kau inginkan.
347
00:27:45,830 --> 00:27:47,426
Aku tahu apa yang aku inginkan.
348
00:27:47,459 --> 00:27:49,677
Ya, tapi itu tak bisa hanya
kebahagiaan atau sesuatu...
349
00:27:49,702 --> 00:27:51,788
Aku ingin berhenti dari kerjaku.
350
00:27:52,498 --> 00:27:54,400
Astaga.
351
00:27:54,433 --> 00:27:56,368
Aku ingin sekolah perawat.
352
00:27:56,951 --> 00:27:59,293
Itu bagus!
353
00:27:59,800 --> 00:28:01,891
Sekarang yang harus kau lakukan
adalah beritahukan itu pada Daniel.
354
00:28:01,926 --> 00:28:03,655
Kami tak mampu untuk itu.
355
00:28:03,668 --> 00:28:05,412
Aku satu-satunya yang
memiliki pemasukan...
356
00:28:05,437 --> 00:28:08,656
...sejak Daniel berusaha
membuat bisnisnya berjalan.
357
00:28:08,698 --> 00:28:12,549
Tidak... Aku selalu percaya jika
hubungan tak pernah 50-50.
358
00:28:12,574 --> 00:28:14,490
Kadang itu 60-40...
359
00:28:14,515 --> 00:28:17,477
Berapa lama lagi kau akan
korbankan kebahagiaanmu?
360
00:28:20,899 --> 00:28:23,831
Jika Daniel pasanganmu,
60-40 itu...
361
00:28:23,856 --> 00:28:26,018
...harus terjadi ke arah satunya
pada suatu titik.
362
00:28:26,139 --> 00:28:28,586
Kau memiliki mimpi.
363
00:28:28,611 --> 00:28:30,578
Dan jika kau biarkan Daniel
menghalangimu dari itu,
364
00:28:30,602 --> 00:28:32,340
Kau akan membenci dia.
365
00:28:32,380 --> 00:28:34,688
Dan buruknya lagi, kau akan
membenci dirimu sendiri.
366
00:28:39,935 --> 00:28:43,048
Bisa aku memberimu saran, sobat?
367
00:28:44,531 --> 00:28:47,310
Jika kau berpikir Naomi jodohmu,
368
00:28:47,375 --> 00:28:50,348
Maka kau harus mengambil
sikap terhadap dia.
369
00:28:50,865 --> 00:28:52,439
Wanita seperti itu,
370
00:28:52,463 --> 00:28:56,551
Mereka butuh orang yang bisa
melihatnya secara langsung.
371
00:28:57,907 --> 00:29:02,006
Entahlah, Bung. Dia benar-benar
kebalikan dariku.
372
00:29:03,001 --> 00:29:05,016
Maksudku, bukankah istrimu
seharusnya melengkapimu?
373
00:29:05,041 --> 00:29:06,962
Melengkapi, ya.
Bukan mengontrolmu.
374
00:29:07,004 --> 00:29:09,241
Dia tidak mengontrolku.
375
00:29:11,071 --> 00:29:13,097
Entahlah, Bung.
376
00:29:14,359 --> 00:29:16,991
Menurutku kalian belum siap.
377
00:29:18,189 --> 00:29:21,661
Astaga. Menurutmu begitu?
378
00:29:22,551 --> 00:29:24,323
Itu fakta.
379
00:29:25,332 --> 00:29:27,821
Fakta menurutmu.
380
00:29:28,794 --> 00:29:32,239
Ada semut di birku.
381
00:29:32,655 --> 00:29:34,566
Itu takkan terasa enak.
382
00:29:35,553 --> 00:29:39,808
Tanpa bermaksud ikut campur,
kau dan James terlihat...
383
00:29:44,617 --> 00:29:46,844
Entahlah.
384
00:29:46,906 --> 00:29:49,231
Aku pikir daripada mencari
tipeku seperti biasanya,
385
00:29:49,256 --> 00:29:51,248
Aku mengencani yang kebalikannya.
386
00:29:52,084 --> 00:29:55,885
Aku bertemu James, dan aku pikir
kami akan seperti Yin dan Yang.
387
00:29:56,599 --> 00:29:59,575
Tapi itu lebih seperti
Yin dan Menjemukan.
388
00:30:02,396 --> 00:30:04,874
Tapi dia orangnya manis.
389
00:30:04,918 --> 00:30:07,266
Aku kurang tertarik sikap manis.
390
00:30:08,634 --> 00:30:11,762
Aku rasa aku akan putus
dengannya saat kami kembali.
391
00:30:11,807 --> 00:30:13,932
Wow.
392
00:30:14,040 --> 00:30:16,545
Dia akan patah hati.
393
00:30:17,420 --> 00:30:19,300
Dia akan hidup.
394
00:30:26,111 --> 00:30:27,436
Hei!
395
00:30:27,447 --> 00:30:29,303
Lihatlah ikan ini.
396
00:30:29,328 --> 00:30:31,063
Kau percaya betapa besarnya ini?
397
00:30:32,175 --> 00:30:34,159
Waktunya makan malam!
398
00:30:37,069 --> 00:30:40,082
Lumayan. Pertama kali.
Keberuntungan pemula.
399
00:30:40,107 --> 00:30:42,919
Maksudku, aku tak
percaya keberuntungan.
400
00:30:42,944 --> 00:30:45,046
Jadi itu hanya sesuatu yang
aku lakukan setiap kita pergi.
401
00:30:45,071 --> 00:30:48,451
Ini ikan lele Black River.
Ini sangat bagus.
402
00:30:48,483 --> 00:30:49,863
Terima kasih./
Sama-sama.
403
00:30:49,899 --> 00:30:50,959
Terima kasih, sayang.
404
00:30:50,984 --> 00:30:54,194
Kalian juga harus membersihkannya.
405
00:30:56,630 --> 00:30:59,058
Baumu seperti alam terbuka.
406
00:30:59,145 --> 00:31:01,456
Kita memang di alam terbuka.
407
00:31:05,901 --> 00:31:07,762
Kau benar-benar harus
melakukan itu di sini?
408
00:31:07,828 --> 00:31:09,726
Kau tak harus memakannya.
409
00:31:11,196 --> 00:31:12,693
Kita butuh kayu bakar lagi.
410
00:31:13,682 --> 00:31:15,512
James akan mengambilnya.
411
00:31:17,465 --> 00:31:20,278
Ya, tentu. Aku akan mengambilnya.
412
00:31:21,276 --> 00:31:24,119
Sendirian?/
Aku ikut denganmu.
413
00:31:24,142 --> 00:31:26,298
Aku sudah terlalu lama
duduk di sini.
414
00:31:27,307 --> 00:31:31,030
Itu bagus bagaimana semuanya
berkontrubisi untuk makan malam.
415
00:31:31,073 --> 00:31:33,280
Baik, aku yang masak.
416
00:31:33,799 --> 00:31:35,621
Tidak akan.
417
00:31:36,373 --> 00:31:38,266
Aku yang masak.
418
00:31:38,327 --> 00:31:40,004
Kau bahkan mungkin tak
membawa bumbu apapun.
419
00:31:40,029 --> 00:31:41,426
Kau tak tahu apa-apa
soal memasak.
420
00:31:41,460 --> 00:31:42,922
Kau takkan memasak ikan.
421
00:31:42,950 --> 00:31:44,731
Kenapa? Karena kau lebih ahli?
422
00:31:44,764 --> 00:31:46,485
Ya. Aku yang menangkapnya,/
Tapi kau tak bisa...
423
00:31:46,510 --> 00:31:47,925
Dan aku memasaknya.
424
00:31:48,043 --> 00:31:49,511
Kau jelas tak tahu
apa yang kau lakukan.
425
00:31:49,535 --> 00:31:50,878
Lihat betapa konyolnya...
426
00:31:50,903 --> 00:31:52,672
Oke, kau tak tahu
apa yang aku lakukan.
427
00:31:52,705 --> 00:31:54,216
Begitu juga denganmu!
428
00:31:54,281 --> 00:31:56,017
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti itu.
429
00:31:56,427 --> 00:31:59,162
Mereka tak bisa habiskan
5 menit tanpa saling emosi.
430
00:31:59,221 --> 00:32:01,657
Itu seperti menyaksikan dua singa
bertarung perebutkan wilayah.
431
00:32:01,682 --> 00:32:03,316
Aku seharusnya membawa
kotak P3K.
432
00:32:03,341 --> 00:32:06,887
Dengar, jika Daniel menyentuh Naomi,
dia akan berakhir di danau.
433
00:32:07,006 --> 00:32:09,234
Aku rasa tak butuh itu
untuk dia.
434
00:32:09,269 --> 00:32:10,682
Benar.
435
00:32:11,002 --> 00:32:13,134
Aku membaca jika meninggalkan
tanda untukmu...
436
00:32:13,159 --> 00:32:16,244
...seandainya kau tersesat
bisa selamatkan hidupmu.
437
00:32:16,269 --> 00:32:18,276
Bagus./
Fakta menarik.
438
00:32:19,108 --> 00:32:20,415
Aku menangkap ikan ini,
439
00:32:20,440 --> 00:32:21,988
Aku membawa pancinya,
jadi aku yang masak.
440
00:32:22,013 --> 00:32:23,435
Aku membawa bumbu dan saus,
441
00:32:23,468 --> 00:32:24,813
Dan kaumku memanggang ikan
lebih baik dari kaummu.
442
00:32:24,837 --> 00:32:27,010
Tentu saja ini soal ras./
Ini soal rasa!
443
00:32:27,030 --> 00:32:29,255
Dan kau tak punya apa-apa!/
Terserah.
444
00:32:29,310 --> 00:32:31,259
Berikan ikannya padaku./
Tidak!
445
00:32:31,547 --> 00:32:33,197
Aku serius, kulit putih!
Berikan ikannya padaku!
446
00:32:33,222 --> 00:32:36,023
Tidak!/
Cepat berikan ikannya!
447
00:32:38,472 --> 00:32:40,827
Jadi, Naomi...
448
00:32:40,852 --> 00:32:43,981
Menurutmu dia jodohmu
atau hanya cinta sesaat?
449
00:32:44,481 --> 00:32:46,270
Aku tahu dia jodohku.
450
00:32:56,771 --> 00:32:59,271
Apa kau memeriksaku semalam?
451
00:33:00,429 --> 00:33:02,234
Tidak.
452
00:33:08,208 --> 00:33:09,729
Mungkin kita sebaiknya...
453
00:33:09,783 --> 00:33:11,376
Aku setuju denganmu.
454
00:33:30,542 --> 00:33:33,859
Ada sesuatu di.../
Hutan di belakang...
455
00:33:33,884 --> 00:33:35,374
Aku jatuh tersandung.
456
00:33:45,656 --> 00:33:47,219
Tidak ada apa-apa.
457
00:33:53,235 --> 00:33:55,562
Jadi, siapa yang masak?
458
00:33:57,268 --> 00:33:59,398
Dia.
459
00:34:00,156 --> 00:34:02,153
Dia yang akan membumbui.
460
00:34:12,177 --> 00:34:14,621
Wanita itu tak suka kompromi.
461
00:34:23,714 --> 00:34:25,758
Bagus.
462
00:34:26,541 --> 00:34:28,060
Oke.
463
00:34:41,153 --> 00:34:43,340
Astaga, semuanya.
464
00:34:43,385 --> 00:34:45,492
Ini enak.
465
00:34:47,130 --> 00:34:49,626
Kalian berdua bisa buka restoran.
466
00:34:50,913 --> 00:34:52,568
Kami akan memberinya nama apa?
467
00:34:52,608 --> 00:34:53,865
Duck (Bebek/Menghindar).
468
00:34:53,899 --> 00:34:55,988
Jadi sekarang kita juga
memasak bebek?
469
00:34:56,022 --> 00:34:59,025
Bukan. Itu yang akan kita
katakan ke para pelanggan,
470
00:34:59,058 --> 00:35:00,330
Agar mereka tahu untuk
menghindari panci...
471
00:35:00,348 --> 00:35:01,827
...yang saling kita lempar
antar sesama.
472
00:35:03,769 --> 00:35:06,598
Makan malam dan hiburan.
Bagus.
473
00:35:18,154 --> 00:35:19,863
Kau bisa mencoba sembunyikan itu,
474
00:35:19,888 --> 00:35:21,908
Tapi aku tahu apa
yang terjadi di sini.
475
00:35:25,237 --> 00:35:30,124
Kalian berdua mulai akur.
476
00:35:33,688 --> 00:35:35,901
Aku mau muntah.
477
00:35:36,599 --> 00:35:39,032
Menurutku itu bagus.
478
00:35:39,100 --> 00:35:40,800
Kita harus merayakan.
479
00:35:48,569 --> 00:35:50,910
Harusnya masih ada sisa, bukan?
480
00:35:54,456 --> 00:35:56,433
Aku sudah teler.
481
00:35:57,112 --> 00:35:58,715
Sarah?
482
00:35:58,749 --> 00:36:00,619
Apa?
483
00:36:00,762 --> 00:36:02,564
Berikan itu padaku.
484
00:36:07,086 --> 00:36:08,701
Pemantik?
485
00:37:29,878 --> 00:37:34,080
Ini tepatnya yang aku ingin
rasakan dari akhir pekan ini.
486
00:37:36,148 --> 00:37:39,085
Ya, ini seru.
487
00:37:40,458 --> 00:37:42,921
Dan terima kasih, teman-teman.
488
00:37:43,002 --> 00:37:46,144
Aku tahu kalian sebenarnya
tak saling benci.
489
00:37:50,765 --> 00:37:52,749
Tentu saja.
490
00:37:52,813 --> 00:37:55,178
Itu yang kita butuhkan.
491
00:37:55,256 --> 00:37:57,597
Awalan baru.
492
00:38:06,879 --> 00:38:09,317
Bicara soal awalan baru...
493
00:38:14,553 --> 00:38:16,301
Apa yang kau lakukan?
494
00:38:16,343 --> 00:38:18,678
Aku bersikap jantan.
495
00:38:19,491 --> 00:38:22,347
Naomi, aku tak pernah
bertemu seseorang...
496
00:38:22,372 --> 00:38:24,658
...yang mendorongku
seperti yang kau lakukan.
497
00:38:24,715 --> 00:38:28,282
Yang membuatku ingin menjadi
versi diriku yang paling terbaik.
498
00:38:28,327 --> 00:38:29,989
Ya Tuhan.
499
00:38:30,687 --> 00:38:33,692
Aku ingin habiskan
sisa hidupku bersamamu.
500
00:38:33,762 --> 00:38:36,198
Itu tidak benar.
501
00:38:38,111 --> 00:38:40,406
Maukah kau menikah denganku?
502
00:38:48,133 --> 00:38:49,988
Daniel.
503
00:38:50,051 --> 00:38:51,710
Daniel!
504
00:38:51,727 --> 00:38:56,409
Sayang, aku masih agak teler
dan aku sangat bergairah.
505
00:38:56,469 --> 00:38:58,388
Bagaimana bisa kau
tidak marah sekarang?
506
00:38:58,413 --> 00:39:00,246
Ayolah!
507
00:39:00,311 --> 00:39:02,234
Kau tahu mereka tak
ditakdirkan bersama.
508
00:39:02,268 --> 00:39:05,685
Tapi lamaran dia begitu manis./
Itu tak benar. Itu bodoh.
509
00:39:05,702 --> 00:39:07,032
Naomi tak seharusnya
melakukan itu.
510
00:39:07,058 --> 00:39:08,240
Melakukan apa?
511
00:39:08,274 --> 00:39:09,985
Jika kau tak ingin menikahi
seseorang, kau katakan tidak.
512
00:39:10,009 --> 00:39:11,361
Bukan seperti itu.
513
00:39:11,422 --> 00:39:13,917
Naomi tak harus permalukan
dia didepan kita.
514
00:39:13,954 --> 00:39:15,247
Itu sahabatmu.
515
00:39:15,281 --> 00:39:16,847
Dan aku sudah bilang dia
itu ide bodoh,
516
00:39:16,902 --> 00:39:19,100
Tapi dia tak dengarkan aku. Jadi...
517
00:39:19,803 --> 00:39:22,230
Kau tak bisa dipercaya.
518
00:39:22,530 --> 00:39:25,240
Kau perlakukan orang lain
begitu buruk.
519
00:39:25,290 --> 00:39:27,322
Aku beritahu dia yang sebenarnya.
520
00:39:27,389 --> 00:39:29,385
Aku ingin berhenti kerja.
521
00:39:29,621 --> 00:39:32,345
Kau ingin tahu yang sebenarnya?
Ingin tahu bagaimana rasanya?
522
00:39:32,397 --> 00:39:34,880
Kau memanfaatkanku./
Ayolah.
523
00:39:34,928 --> 00:39:38,125
Aku membunuh diriku sendiri
untuk menafkahi kita berdua,
524
00:39:38,191 --> 00:39:41,007
Dan jujur, kau tak memiliki
andil apapun.
525
00:39:41,040 --> 00:39:43,713
Aku bekerja banting tulang./
Benarkah?
526
00:39:43,758 --> 00:39:45,658
Karena aku yang membayar tagihan.
527
00:39:45,669 --> 00:39:48,565
Aku mengurus rumah,
pakaian dan piring kotor.
528
00:39:48,613 --> 00:39:50,084
Aku memulai bisnis.
529
00:39:50,109 --> 00:39:52,809
Itu tak memakan waktu
5 tahun, Daniel!
530
00:39:52,882 --> 00:39:55,916
Itu kegagalan.
Itu tidak terjadi.
531
00:40:03,581 --> 00:40:06,032
Apa yang kau inginkan dariku?
532
00:40:08,152 --> 00:40:10,134
Aku mau kau mendukung
keputusanku...
533
00:40:10,159 --> 00:40:12,533
...untuk sekolah keperawatan./
Kita tak mampu untuk itu.
534
00:40:12,558 --> 00:40:14,770
Kita mampu jika kau mencari kerja.
535
00:40:15,492 --> 00:40:17,628
Apa kau serius?
536
00:40:17,693 --> 00:40:19,297
Aku sudah melakukan bagianku.
537
00:40:19,322 --> 00:40:22,325
Aku sudah berusaha untuk kita,
sekarang giliranmu.
538
00:40:27,425 --> 00:40:29,559
Ini omong kosong!
539
00:40:39,190 --> 00:40:42,690
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
540
00:40:42,714 --> 00:40:46,214
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
541
00:40:46,238 --> 00:40:49,738
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
542
00:40:57,170 --> 00:40:59,857
Apa yang kau lakukan di sini?/
Joging.
543
00:41:00,462 --> 00:41:02,655
Masih punya sisa?
544
00:41:23,888 --> 00:41:26,617
Kenapa dia melamar?
545
00:41:26,677 --> 00:41:28,382
Sangat bodoh.
546
00:41:28,446 --> 00:41:30,752
Aku sudah melarang dia.
547
00:41:30,789 --> 00:41:32,777
Tidak mengejutkan.
548
00:41:33,294 --> 00:41:35,569
Apa maksudnya itu?/
Kau bajingan.
549
00:41:35,594 --> 00:41:38,310
Astaga. Enyahlah, oke?
550
00:41:38,974 --> 00:41:42,685
Perkataan lancang berasal dari
pria kekanakan manja,
551
00:41:42,710 --> 00:41:45,094
Yang mengira dia tangguh,
tapi faktanya dia pengecut...
552
00:41:45,119 --> 00:41:47,199
...yang hidup dengan gaji istrinya.
553
00:41:49,604 --> 00:41:51,137
Jadi kau alasan kenapa Sarah...
554
00:41:51,162 --> 00:41:53,409
...tiba-tiba ingin kacaukan
seluruh hidupnya?
555
00:41:53,442 --> 00:41:56,342
Aku bukan alasan,
aku penyadaran.
556
00:41:58,085 --> 00:42:00,054
Kau pikir kau begitu cerdas.
557
00:42:00,097 --> 00:42:01,772
Kau pikir lebih baik
dari semua orang,
558
00:42:01,797 --> 00:42:03,651
Karena kau bermulut besar.
559
00:42:03,819 --> 00:42:06,232
Aku bermulut besar?/
Ya, itu benar.
560
00:42:06,265 --> 00:42:07,994
Saat seseorang membalas ocehanmu,
561
00:42:08,058 --> 00:42:11,090
Kau tak tahu harus apa,
jadi kau berteriak lebih kencang.
562
00:42:11,936 --> 00:42:14,042
James orang baik.
563
00:42:14,068 --> 00:42:16,500
Dia tak pantas menerima
apa yang kau lakukan.
564
00:42:19,378 --> 00:42:22,201
Dan kau pikir kau pantas
untuk Sarah?
565
00:42:23,658 --> 00:42:26,060
Wanita itu rela mati untukmu.
566
00:42:26,108 --> 00:42:28,174
Tapi kau begitu egois,
567
00:42:28,207 --> 00:42:30,737
Hingga yang kau lihat
adalah kepentinganmu sendiri.
568
00:42:33,738 --> 00:42:36,212
Kau juga mengetahui itu.
569
00:42:37,606 --> 00:42:44,429
Dia menderita karenamu.
570
00:42:47,222 --> 00:42:48,870
Menyingkir dari hadapanku.
571
00:42:48,891 --> 00:42:50,933
Kau tak ada artinya.
572
00:42:51,001 --> 00:42:52,902
Aku bilang menyingkir.
573
00:42:52,935 --> 00:42:56,488
Atau apa?
Apa yang akan kau lakukan?
574
00:43:02,659 --> 00:43:04,835
Apa yang akan kau lakukan?
575
00:43:58,057 --> 00:44:00,165
Sarah?
576
00:44:01,180 --> 00:44:02,790
Hei, James.
577
00:44:03,452 --> 00:44:06,775
Kau tak apa? Aku pikir
mendengarmu menangis.
578
00:44:07,010 --> 00:44:08,993
Ya, aku tak apa.
579
00:44:09,502 --> 00:44:11,240
Oke.
580
00:44:12,200 --> 00:44:14,079
Kau tak apa?
581
00:44:15,115 --> 00:44:16,882
Ya.
582
00:44:55,958 --> 00:44:57,923
Hei, James?
583
00:44:59,302 --> 00:45:00,592
Ya?
584
00:45:00,626 --> 00:45:02,463
Apa kau melihat Daniel?
585
00:45:03,944 --> 00:45:06,276
Aku rasa melihat dia
baru saja pergi.
586
00:45:06,457 --> 00:45:07,866
Sarah!
587
00:45:08,374 --> 00:45:10,106
Naomi!
588
00:45:11,725 --> 00:45:13,054
Tolong!
589
00:45:13,079 --> 00:45:15,401
Lepas, lepas!
590
00:45:18,605 --> 00:45:19,748
Apa yang terjadi?
591
00:45:19,772 --> 00:45:21,656
Tendamu...
Ada sesuatu di tendamu.
592
00:45:22,026 --> 00:45:23,269
Kau tak apa?
Sesuatu menggigitmu?
593
00:45:23,314 --> 00:45:25,608
Aku tak apa. Aku tak melihatnya.
594
00:45:25,633 --> 00:45:27,501
Aku melihatnya, oke?
Ada bayangan...
595
00:45:27,514 --> 00:45:29,045
Ada sesuatu di sana.
596
00:45:29,072 --> 00:45:31,318
Seperti binatang?/
Seperti orang.
597
00:45:32,097 --> 00:45:34,149
Aku rasa itu wanita.
598
00:45:35,169 --> 00:45:38,023
Hei! Keluarlah!
599
00:45:41,081 --> 00:45:43,495
Keluar sekarang, atau kami
akan panggil polisi!
600
00:45:50,247 --> 00:45:52,910
Sumpah demi Tuhan
ada sesuatu di sana.
601
00:46:01,634 --> 00:46:03,930
Ini kesempatan terakhirmu.
Ayo.
602
00:46:25,867 --> 00:46:27,660
Itu tepat di belakang dia.
603
00:46:28,405 --> 00:46:29,872
Itu tak ada sekarang.
604
00:46:29,882 --> 00:46:31,959
Aku... Aku bersumpah
melihat sesuatu di belakangnya.
605
00:46:31,984 --> 00:46:34,431
Itu bayangan.../
James, tenanglah!
606
00:46:34,460 --> 00:46:36,656
Aku tidak gila, oke?
Aku melihat sesuatu di tenda!
607
00:46:36,689 --> 00:46:38,802
Ada orang lain di sini bersama kita.../
Di mana?
608
00:46:38,827 --> 00:46:41,264
Tak ada siapa-siapa di sini!/
Aku tahu apa yang aku lihat, oke?
609
00:46:41,289 --> 00:46:42,656
Aku tahu apa yang aku lihat.
610
00:46:42,680 --> 00:46:44,746
Sarah, apa yang dia bicarakan?
611
00:46:44,790 --> 00:46:48,593
Aku tak tahu.
Aku tak melihat apa-apa
612
00:46:49,201 --> 00:46:50,713
Oke, aku tahu apa
yang kalian pikirkan,
613
00:46:50,737 --> 00:46:52,653
Tapi ini bukan aku yang
merasa ketakutan, oke?
614
00:46:52,678 --> 00:46:55,186
James, tak ada orang di sini./
Apa, kau pikir aku mengada-ada?
615
00:46:55,216 --> 00:46:57,227
Kau sudah ketakutan sejak
sebelum kita berada di sini,
616
00:46:57,252 --> 00:46:58,789
Jadi, ya, itu yang aku pikirkan.
617
00:46:58,813 --> 00:47:00,300
Persetan denganmu, Daniel, oke?
618
00:47:00,325 --> 00:47:02,458
Dengan seluruh sikap sok hebatmu.
Kita pergi, sekarang juga.
619
00:47:02,483 --> 00:47:05,975
Oke, ya. Ke mana kau akan
pergi tanpa ini?
620
00:47:06,003 --> 00:47:09,235
Daniel, tolong. Berhenti.
Dia ketakutan.
621
00:47:09,264 --> 00:47:11,734
Itu tak benar.
Dia kesal karena dicampakkan,
622
00:47:11,759 --> 00:47:13,351
Dan sekarang dia membuat kegaduhan!
623
00:47:13,404 --> 00:47:15,607
Bisa kau tolong dengarkan
seseorang sekali saja?
624
00:47:15,657 --> 00:47:18,163
Tidak! Aku tak mau menempuh
perjalanan pulang berjam-jam...
625
00:47:18,197 --> 00:47:20,320
...saat tengah malam
karena dia ketakutan!
626
00:47:20,345 --> 00:47:22,833
Terserah, oke?
Kita pergi besok pagi.
627
00:47:22,843 --> 00:47:26,358
Besok pagi aku memancing./
Daniel, tolong.
628
00:47:27,243 --> 00:47:29,045
Aku akan tidur.
629
00:47:29,517 --> 00:47:31,274
Aku tidur di mobil.
630
00:47:31,410 --> 00:47:35,513
Apa kau serius?/
Sangat serius.
631
00:47:36,238 --> 00:47:38,056
Ya Tuhan. Itu menyedihkan.
632
00:47:38,098 --> 00:47:39,686
Daniel!
633
00:47:49,788 --> 00:47:51,458
Ayolah, Sarah.
634
00:47:52,127 --> 00:47:54,434
Tidak./
Tidak?
635
00:47:54,459 --> 00:47:57,402
Aku tak mau tidur di tenda
di sampingmu.
636
00:47:58,008 --> 00:48:00,378
Naomi, kau keberatan?
637
00:48:00,421 --> 00:48:01,825
Tentu.
638
00:48:01,840 --> 00:48:03,313
Ya Tuhan.
639
00:48:03,338 --> 00:48:06,102
Kalian semua kehilangan akal sehatmu!
640
00:48:06,683 --> 00:48:10,414
Oke, baiklah. Biar aku
membantu kita semua.
641
00:48:10,430 --> 00:48:15,793
Aku akan pindah ke ujung sini,
642
00:48:15,818 --> 00:48:19,693
Bersama buaya dan kura-kura,
643
00:48:19,725 --> 00:48:21,220
Dan katak,
644
00:48:21,244 --> 00:48:23,830
Dengan begitu kau tak harus
melihatku lagi, mengerti?
645
00:48:23,863 --> 00:48:25,635
Itu yang kau inginkan?
646
00:48:25,705 --> 00:48:29,329
Bajingan. Sialan!
647
00:48:39,638 --> 00:48:43,309
Bagaimana jika James
memang melihat sesuatu?
648
00:48:43,351 --> 00:48:45,043
Cerita yang kau ceritakan...
649
00:48:45,049 --> 00:48:46,742
Tentang wanita berkaki satu.
650
00:48:46,763 --> 00:48:48,763
Kau menyebutkan namanya.
Dia mungkin berada di sini.
651
00:48:48,788 --> 00:48:50,740
Dia tidak nyata.
652
00:48:50,834 --> 00:48:53,647
Tapi beberapa orang
tak bisa melihat dia.
653
00:48:53,672 --> 00:48:55,802
Dan aku bersumpah
mendengar nyanyian semalam.
654
00:48:55,831 --> 00:48:57,330
Dia tidak nyata, Sarah.
655
00:48:57,366 --> 00:49:00,165
Itu legenda yang digunakan
untuk menakuti orang.
656
00:49:01,393 --> 00:49:05,838
Menurut legenda,
bagaimana orang melawan dia?
657
00:49:07,661 --> 00:49:09,376
Api.
658
00:49:13,865 --> 00:49:16,315
Kau mau aku nyalakan lagi apinya?
659
00:49:20,935 --> 00:49:22,855
Terima kasih.
660
00:49:30,527 --> 00:49:33,017
Dia tak mungkin nyata.
661
00:50:04,199 --> 00:50:06,379
Kemari.
662
00:50:17,295 --> 00:50:19,746
Temui aku.
663
00:50:28,373 --> 00:50:30,500
Naomi?
664
00:51:24,081 --> 00:51:26,017
Kita akan ketahuan.
665
00:51:34,101 --> 00:51:36,238
Bisa kau hentikan itu? Oke?
666
00:51:36,255 --> 00:51:40,074
Aku tak mengerti
apa yang kau katakan.
667
00:51:40,764 --> 00:51:42,858
Ini lebih baik?
668
00:51:54,652 --> 00:51:56,508
Apa kau tersesat?
669
00:51:59,107 --> 00:52:01,127
Apa kau baik saja?
670
00:52:17,046 --> 00:52:19,529
Apa yang terjadi?
671
00:53:01,267 --> 00:53:02,780
Pagi.
672
00:53:02,836 --> 00:53:05,170
Pagi. Bagaimana tidurmu?
673
00:53:05,226 --> 00:53:08,449
Aku tidak tidur./
Ya, itu malam yang tak terduga.
674
00:53:08,483 --> 00:53:11,594
Ya. Aku tak mau bicarakan itu.
Aku hanya ingin pergi dari sini.
675
00:53:11,639 --> 00:53:13,552
Aku akan bangunkan Daniel.
676
00:53:17,300 --> 00:53:22,744
Hei, Daniel,
aku rasa kita sebaiknya...
677
00:53:26,438 --> 00:53:28,172
Daniel?
678
00:53:40,739 --> 00:53:42,745
Dia tak di sana.
679
00:53:43,790 --> 00:53:46,091
Apa kau serius?/
Ya.
680
00:53:48,147 --> 00:53:50,327
Astaga.
681
00:53:55,990 --> 00:53:57,751
Aku hanya ingin pergi dari sini.
682
00:53:58,716 --> 00:54:00,573
Mungkin dia di danau.
683
00:54:01,521 --> 00:54:03,169
Dia semalam bilang ingin mancing.
684
00:54:03,202 --> 00:54:04,857
Benar.
685
00:54:05,079 --> 00:54:06,939
Aku akan coba cari dia.
686
00:54:16,001 --> 00:54:17,759
Hei.
687
00:54:17,786 --> 00:54:19,532
Pagi.
688
00:54:20,561 --> 00:54:22,054
Di mana semua orang?
689
00:54:22,088 --> 00:54:25,107
James pergi menyusul Daniel di danau.
690
00:54:33,099 --> 00:54:35,668
Sini, biar aku bantu.../
Aku bisa.
691
00:54:38,539 --> 00:54:40,806
Salahku.
692
00:54:45,527 --> 00:54:48,257
Naomi, aku minta maaf jika.../
Hentikanlah.
693
00:54:48,276 --> 00:54:50,846
Kau adalah hal terakhir yang
dibutuhkan untuk meminta maaf...
694
00:54:54,310 --> 00:54:56,379
Ada apa?
695
00:54:59,079 --> 00:55:01,008
Naomi?
696
00:55:11,117 --> 00:55:13,112
Aku mau kencing.
697
00:55:31,715 --> 00:55:33,661
Daniel?
698
00:55:34,612 --> 00:55:37,241
Daniel, ayolah, kita tak
punya waktu untuk ini.
699
00:55:37,785 --> 00:55:39,395
Daniel!
700
00:55:39,987 --> 00:55:42,622
Aku sudah mengerti, oke?
Ayo pergi!
701
00:55:46,536 --> 00:55:48,828
Ayolah, Daniel, aku mohon.
702
00:55:49,287 --> 00:55:50,910
Astaga.
703
00:55:55,195 --> 00:55:56,938
Dia tak di sana.
704
00:56:03,789 --> 00:56:06,730
Di mana Naomi?
705
00:56:25,900 --> 00:56:27,733
Ini tak bisa dipercaya.
706
00:56:27,760 --> 00:56:29,915
Di mana mereka?
707
00:56:35,031 --> 00:56:37,522
Apa yang kau lihat semalam?
708
00:56:39,955 --> 00:56:41,570
Aku tidak tahu.
709
00:56:41,610 --> 00:56:43,763
Tapi ada sesuatu di luar sana.
710
00:56:45,680 --> 00:56:48,685
Aku merasakan sesuatu.
711
00:56:48,734 --> 00:56:51,037
Di tenda bersamaku.
712
00:56:52,198 --> 00:56:54,921
Kau percaya denganku?/
Entahlah.
713
00:56:54,977 --> 00:56:57,843
Tapi aku terus berpikir tentang
wanita yang Naomi ceritakan.
714
00:56:57,877 --> 00:56:59,203
Pata-sesuatu.
715
00:56:59,228 --> 00:57:01,480
Dia bilang tak semua orang
bisa melihat dia.
716
00:57:01,505 --> 00:57:03,455
Bagaimana jika dia
datang mengejarku?
717
00:57:03,494 --> 00:57:05,519
Kau tahu yang dia katakan.
718
00:57:06,888 --> 00:57:09,809
Dia hanya muncul saat
orang selingkuhi pasangan mereka.
719
00:57:14,188 --> 00:57:16,195
Tunggu.
720
00:57:16,228 --> 00:57:20,095
Daniel dan Naomi kembali
bersamaan semalam.
721
00:57:20,160 --> 00:57:22,198
Tidak, tidak, mereka takkan
pernah melakukan itu.
722
00:57:22,223 --> 00:57:23,900
Tapi mereka kembali bersama.
723
00:57:23,984 --> 00:57:25,682
Bukan itu yang mereka lakukan.
724
00:57:25,707 --> 00:57:27,798
Dengar, aku melihat sesuatu
di belakangmu.
725
00:57:27,851 --> 00:57:29,182
Kau tak melihatnya.
726
00:57:29,207 --> 00:57:30,856
Lalu mereka tak ada
ketika itu terjadi.
727
00:57:30,897 --> 00:57:32,250
Aku tak seharusnya
berkata apa-apa.
728
00:57:32,275 --> 00:57:34,885
Menurutmu itu mungkin?/
Aku tak mau bicarakan ini!
729
00:57:34,910 --> 00:57:36,098
Tapi Sarah...
Jadi kau akan bertingkah...
730
00:57:36,123 --> 00:57:38,262
...seolah tak melihat sesuatu terjadi
diantara mereka selama akhir pekan?
731
00:57:38,287 --> 00:57:42,430
Aku tahu kau kesal karena Naomi
permalukanmu didepan kami,
732
00:57:42,455 --> 00:57:44,528
Dan kau mencari alasan
untuk membalas dia.
733
00:57:44,553 --> 00:57:46,288
Tapi menurutku kau bersikap
sangat buruk...
734
00:57:46,319 --> 00:57:49,161
...untuk beranggapan
jika itu yang terjadi.
735
00:57:50,752 --> 00:57:52,998
Kalau begitu di mana mereka?
736
00:57:56,338 --> 00:57:58,402
Itu tak butuh satu jam untuk kencing.
737
00:57:59,518 --> 00:58:01,284
Daniel mungkin terkadang kasar,
738
00:58:01,309 --> 00:58:03,756
Tapi suamiku takkan pernah
selingkuhi aku.
739
00:58:06,735 --> 00:58:08,531
Aku temukan Daniel.
Dia terluka parah.
740
00:58:08,556 --> 00:58:10,424
Terluka?/
Sesuatu menyerang dia!
741
00:58:10,449 --> 00:58:12,942
Ya Tuhan!/
Ayo!
742
00:58:12,959 --> 00:58:15,629
Tunggu! Kapaknya Daniel...
Apa dia membawa itu?
743
00:58:15,654 --> 00:58:16,728
Kita tak punya waktu!
744
00:58:16,753 --> 00:58:19,718
Kita butuh sesuatu
untuk melindungi diri!
745
00:58:49,037 --> 00:58:51,499
Bagaimana dia bisa
pergi begitu jauh ke sini?
746
00:58:51,579 --> 00:58:53,535
Naomi?
747
00:58:53,602 --> 00:58:55,917
Naomi, ini tak masuk diakal.
748
00:58:56,493 --> 00:58:59,406
Bagaimana kau temukan dia
hingga jauh ke sini?
749
00:58:59,548 --> 00:59:01,433
Satu hal yang masuk akal.
750
00:59:31,188 --> 00:59:32,302
Kau tak apa?
751
00:59:32,327 --> 00:59:34,118
Ya, aku tak apa. Aku baik.../
Oke.
752
00:59:34,143 --> 00:59:35,965
Astaga.
753
00:59:37,300 --> 00:59:39,131
Kau tahu di mana dia berada?
754
00:59:39,170 --> 00:59:40,614
Apa tak ada semacam aktivitas...
755
00:59:40,639 --> 00:59:43,560
...dimana kalian harusnya saling
tahu berada di mana? Seperti...
756
01:00:07,099 --> 01:00:09,684
Ini pencarian tanpa tujuan.
757
01:00:09,772 --> 01:00:13,161
Tipe permainan apa yang kau
dan Daniel mainkan?
758
01:00:17,250 --> 01:00:18,638
Atau ini lelucon?
759
01:00:18,663 --> 01:00:21,670
Kalian bekerja sama untuk
membuat kami kembali?
760
01:00:21,758 --> 01:00:24,761
Atau kalian memang
bercumbu semalam.
761
01:00:24,786 --> 01:00:26,501
Dan kau berusaha menutupinya?
762
01:00:30,013 --> 01:00:32,930
Jadi ini waktunya untuk kau diam?
763
01:00:33,008 --> 01:00:34,960
Itu terdengar seperti
rasa bersalah bagiku.
764
01:00:36,052 --> 01:00:38,916
Apa yang terjadi, Naomi?
Di mana Daniel?
765
01:00:38,938 --> 01:00:40,711
Tidak, dengar,
kita takkan melakukan ini.
766
01:00:40,739 --> 01:00:42,602
Mereka melakukan sesuatu,
Sarah, oke?
767
01:00:42,637 --> 01:00:44,816
Sekarang mereka permainkan kita.
Mereka mengacau,
768
01:00:44,841 --> 01:00:46,991
Sekarang mereka berusaha
sembunyikan itu dengan bualan ini.
769
01:00:47,016 --> 01:00:48,116
Aku tak peduli apa
yang kalian pikirkan.
770
01:00:48,140 --> 01:00:50,000
Ada sesuatu di luar sini
mengejar kita, mengerti?
771
01:00:50,024 --> 01:00:52,920
Jadi aku akan bawa kuncinya,
dan aku akan pergi dengan...
772
01:00:52,969 --> 01:00:54,957
Ya Tuhan!
773
01:00:55,018 --> 01:00:57,217
Itu tidak sepantasnya...
774
01:01:06,387 --> 01:01:08,127
Ke mana perginya dia?
775
01:01:09,665 --> 01:01:12,130
Oke, persetan ini. Aku pergi.
776
01:01:12,152 --> 01:01:14,431
Tunggu, bagaimana dengan Daniel?
777
01:01:14,458 --> 01:01:17,270
Maafkan aku, Sarah,
tapi kita harus pergi sekarang.
778
01:01:17,306 --> 01:01:19,505
Kau akan tinggalkan
sahabatmu di sini?
779
01:01:19,538 --> 01:01:21,630
Kita tak tahu dia di mana!
Kita tersesat!
780
01:01:21,655 --> 01:01:24,659
Oke, bagaimana jika cerita
yang Naomi katakan itu benar.
781
01:01:24,684 --> 01:01:27,110
Dan Patasola berada
di sini bersama kita.
782
01:01:27,143 --> 01:01:31,075
Maka menurut cerita dia,
Daniel sudah mati.
783
01:01:33,034 --> 01:01:35,460
Aku tak percaya itu.
784
01:01:35,483 --> 01:01:37,228
Ayo. Kita harus cari pertolongan.
785
01:01:37,253 --> 01:01:38,936
Aku harus temukan dia.
786
01:01:39,506 --> 01:01:41,598
Daniel!/
Sarah!
787
01:01:41,639 --> 01:01:43,937
Daniel!/
Sarah?
788
01:01:44,602 --> 01:01:46,512
Daniel!
789
01:01:50,269 --> 01:01:52,039
Daniel!
790
01:01:52,738 --> 01:01:56,674
Dia tak apa... Dia...
Dia tak apa.
791
01:01:56,699 --> 01:02:00,231
Kita baik-baik saja./
Sarah.
792
01:02:00,255 --> 01:02:02,181
Daniel?
793
01:02:04,022 --> 01:02:05,584
Sayang
794
01:02:29,351 --> 01:02:31,032
Tidak!
795
01:02:31,057 --> 01:02:34,027
Hei!/
Sarah.
796
01:02:41,214 --> 01:02:43,256
Sarah.
797
01:03:26,368 --> 01:03:28,088
Sarah?
798
01:03:29,217 --> 01:03:30,987
Daniel?
799
01:03:31,054 --> 01:03:32,938
Sarah?
800
01:03:34,043 --> 01:03:36,245
Aku tunggu di mobil!
801
01:03:41,661 --> 01:03:43,432
Naomi?
802
01:03:45,020 --> 01:03:46,893
Naomi?
803
01:03:47,862 --> 01:03:50,389
Sayang?
804
01:03:52,708 --> 01:03:54,183
Naomi!
805
01:03:56,188 --> 01:03:58,066
Persetan denganmu!/
Kemari...
806
01:03:58,122 --> 01:04:01,233
Persetan denganmu!/
Temui aku.
807
01:04:30,231 --> 01:04:32,289
Berhenti... Tolong hentikan.
808
01:04:32,739 --> 01:04:34,389
Tolong berhenti. Tolong.
809
01:04:36,323 --> 01:04:38,122
Hentikan, tolong! Berhenti!
810
01:04:39,603 --> 01:04:43,046
Aku bilang...
Aku bilang berhenti! Berhenti!
811
01:05:17,563 --> 01:05:20,308
Ini cincin kawinnya.
812
01:05:21,681 --> 01:05:25,321
Ini... Ini cincin dia.
813
01:05:43,460 --> 01:05:45,103
Halo?
814
01:05:46,701 --> 01:05:48,729
Menjauh!/
Kau tak apa?
815
01:05:48,754 --> 01:05:50,281
Kau harus berdiri.
Kita harus pergi sekarang.
816
01:05:50,335 --> 01:05:52,758
Apa yang terjadi?/
Dia di sini. Nyalakan sentermu.
817
01:05:52,783 --> 01:05:54,274
Nyalakan sentermu.
818
01:05:54,862 --> 01:05:57,579
James, James, James!
819
01:05:58,271 --> 01:05:59,800
Naomi?
820
01:05:59,842 --> 01:06:01,571
Naomi?
821
01:06:01,739 --> 01:06:04,655
Naomi, katakan sesuatu./
Naomi, ayo.
822
01:06:04,680 --> 01:06:06,116
Naomi?
823
01:06:07,609 --> 01:06:10,435
Daniel! Tidak! Tidak, Daniel!/
Dengar, Sarah! Tunggu.
824
01:06:10,460 --> 01:06:13,215
Sarah, lihat matanya!
Lihat tubuhnya.
825
01:06:13,240 --> 01:06:15,356
Ada apa dengan dia?/
Aku tidak tahu.
826
01:06:15,607 --> 01:06:17,840
Entahlah. Lihat tubuhnya.
Lihatlah dia.
827
01:06:17,865 --> 01:06:21,147
Apa yang mereka lakukan?
828
01:06:21,636 --> 01:06:24,306
Daniel, kau bisa mendengarku?
829
01:06:27,465 --> 01:06:29,467
Tidak!/
Tunggu, Sarah.
830
01:06:29,492 --> 01:06:32,442
Tidak! Itu tak benar! Tidak!/
Sarah, ayolah!
831
01:06:33,420 --> 01:06:35,077
Sarah?
832
01:06:36,486 --> 01:06:39,097
Daniel. Daniel.
833
01:06:39,122 --> 01:06:41,438
Aku benar-benar minta maaf.
834
01:06:41,490 --> 01:06:43,410
Aku tak bermaksud begitu.
Aku janji.
835
01:06:43,435 --> 01:06:45,692
Itu hanya sesaat.
Aku menyesal.
836
01:06:45,755 --> 01:06:47,606
Aku menyesal.
Tolong maafkan aku.
837
01:06:47,631 --> 01:06:50,663
Aku menyesal. Aku mencintaimu.
838
01:06:50,688 --> 01:06:51,802
Aku juga mencintaimu.
839
01:06:51,816 --> 01:06:53,585
Aku sangat menyesal.
Aku tak bermaksud begitu.
840
01:06:53,603 --> 01:06:55,857
Itu hanya sesaat.
841
01:06:55,882 --> 01:06:57,391
Itu bukan suamimu.
Tidak, itu bukan...
842
01:06:57,416 --> 01:06:59,185
Daniel.../
Itu bukan suamimu.
843
01:06:59,210 --> 01:07:00,508
Daniel, aku juga mencintaimu.
844
01:07:00,545 --> 01:07:01,724
Itu bukan dia.
Itu bukan suamimu!
845
01:07:01,748 --> 01:07:02,843
James!/
Dia bohong!
846
01:07:02,868 --> 01:07:04,200
Jangan dengarkan dia./
Aku juga mencintaimu.
847
01:07:04,225 --> 01:07:05,491
Tidak!/
Sarah, itu dia!
848
01:07:05,516 --> 01:07:07,673
Aku sangat...
849
01:07:26,257 --> 01:07:28,205
Sarah, jangan!
850
01:07:31,189 --> 01:07:33,406
Itu yang dia inginkan.
851
01:07:49,962 --> 01:07:53,644
Sarah? Sarah?
852
01:08:09,243 --> 01:08:11,990
Kau bisa melihat dia sekarang?
853
01:08:11,998 --> 01:08:13,838
Ya.
854
01:08:36,269 --> 01:08:38,016
Sarah!
855
01:08:53,298 --> 01:08:55,827
Ayo, lari!
856
01:08:58,590 --> 01:09:00,581
Cepat.
857
01:09:05,449 --> 01:09:08,222
Apa yang kita lakukan?/
Kita harus kembali ke mobil.
858
01:09:14,392 --> 01:09:17,082
Lebih cepat. Ayo. Ayo.
859
01:09:24,743 --> 01:09:26,186
Kita takkan selamat.
860
01:09:26,236 --> 01:09:28,882
Kita akan selamat!/
Kita terlalu jauh.
861
01:09:30,912 --> 01:09:32,739
Apa itu...
862
01:09:34,909 --> 01:09:36,969
Wujud dia sebenarnya.
863
01:09:39,987 --> 01:09:41,850
James.
864
01:10:27,412 --> 01:10:29,454
Sial.
865
01:10:59,696 --> 01:11:02,180
Di sini.
866
01:11:09,597 --> 01:11:11,393
Di mana dia?
867
01:11:12,515 --> 01:11:14,934
Kenapa, Daniel, kenapa?
868
01:11:39,310 --> 01:11:42,176
Naomi bilang kau bisa
melawan dia dengan api.
869
01:11:42,811 --> 01:11:45,749
Oke, aku mendengarmu.
Punya yang lainnya?
870
01:11:45,811 --> 01:11:47,447
Ya.
871
01:11:52,944 --> 01:11:54,915
Ya. Mari habisi bajingan ini.
872
01:12:20,531 --> 01:12:22,603
Jalan raya.
873
01:12:22,628 --> 01:12:24,202
Kita harus pergi ke sana.
874
01:12:24,227 --> 01:12:25,932
Bagaimana?
875
01:12:30,833 --> 01:12:32,211
Kau pasti bisa ke sana.
876
01:12:32,244 --> 01:12:34,067
Apa? Tidak!/
Kau pasti bisa.
877
01:12:34,092 --> 01:12:35,621
Lari sekencang yang kau bisa./
Tidak...
878
01:12:35,646 --> 01:12:38,633
Tidak... James.../
Kau pasti bisa. Sarah?
879
01:12:39,603 --> 01:12:41,160
Jangan melihat belakang.
880
01:12:43,307 --> 01:12:45,332
Apa yang kau lakukan?
881
01:12:45,360 --> 01:12:47,393
Aku bersikap jantan.
882
01:12:48,846 --> 01:12:51,715
Hei! Hei!
883
01:12:52,017 --> 01:12:55,664
Hei! Hei!
884
01:13:15,691 --> 01:13:20,407
Hei! Hei!
885
01:13:23,319 --> 01:13:25,126
Tidak.
886
01:13:28,866 --> 01:13:30,736
Hei!
887
01:15:19,044 --> 01:15:22,191
Aku memaafkanmu, Daniel.
888
01:15:22,251 --> 01:15:24,392
Aku memaafkanmu.
889
01:15:55,300 --> 01:15:58,072
Mateo.
890
01:16:18,295 --> 01:16:20,217
James!
891
01:16:34,990 --> 01:16:36,959
Hei!
892
01:18:16,395 --> 01:18:18,866
Apa kau baik-baik saja?
893
01:18:18,932 --> 01:18:22,186
Ya, aku masih hidup. Kau?
894
01:18:22,212 --> 01:18:23,863
Masih hidup.
895
01:18:40,875 --> 01:18:42,601
Aku melihat kilasan tadi.
896
01:18:42,626 --> 01:18:44,702
Apa yang terjadi?
897
01:18:47,044 --> 01:18:49,121
Kami ingin membuat
Laporan Insiden.
898
01:20:05,195 --> 01:20:10,195
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
899
01:20:10,219 --> 01:20:15,219
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
900
01:20:15,243 --> 01:20:20,243
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
64031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.