All language subtitles for The.Cold.Equations.1996.480p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,563 --> 00:00:33,033 [music playing] 2 00:02:01,489 --> 00:02:04,158 CAPTAIN KEYNES: The signal was coded and sent at 02:10, 3 00:02:04,258 --> 00:02:08,729 mean standard, Saturday, October 5, of last year. 4 00:02:08,829 --> 00:02:14,335 It was received and logged at 03:18 that same day. 5 00:02:14,435 --> 00:02:16,770 And the signal was logged as? 6 00:02:16,870 --> 00:02:18,239 I'm sorry. 7 00:02:18,339 --> 00:02:21,242 The priority rating of the signal. 8 00:02:21,342 --> 00:02:23,411 Priority EM13. 9 00:02:23,511 --> 00:02:25,213 That was the flash report. 10 00:02:25,313 --> 00:02:29,850 The incident report was subrated medical request EM15. 11 00:02:29,950 --> 00:02:32,786 Rated 1-3 1-5. 12 00:02:32,886 --> 00:02:35,623 So this was urgent. 13 00:02:35,723 --> 00:02:37,425 Yes. 14 00:02:37,525 --> 00:02:40,828 MARKHAM: And when the officer of the day brought 15 00:02:40,928 --> 00:02:42,796 you the message... 16 00:02:42,896 --> 00:02:47,501 I ordered us offline at 03:36 and memoed Biochem. 17 00:02:47,601 --> 00:02:49,337 They had about half the stuff... 18 00:02:49,437 --> 00:02:51,472 the medication on board... 19 00:02:51,572 --> 00:02:53,274 and could synthesize the rest by the time 20 00:02:53,374 --> 00:02:55,509 we reached our launch window. 21 00:02:55,609 --> 00:03:00,314 And would you tell us exactly the nature of the medication? 22 00:03:00,414 --> 00:03:04,252 Altanine, a recombinant viral vaccine. 23 00:03:04,352 --> 00:03:07,388 They needed 63 units and a load of antibiotics 24 00:03:07,488 --> 00:03:09,623 to help hold down the fungal growth. 25 00:03:09,723 --> 00:03:11,392 Fungus? 26 00:03:11,492 --> 00:03:13,727 There were fungus problems on LC10? 27 00:03:16,530 --> 00:03:17,465 Yes. 28 00:03:17,565 --> 00:03:19,032 Fungus problems similar to those 29 00:03:19,132 --> 00:03:24,538 experienced three years ago in the J Group mining system? 30 00:03:24,638 --> 00:03:26,073 Yes. 31 00:03:26,173 --> 00:03:28,776 MARKHAM: And would you like to remind us of the outcome 32 00:03:28,876 --> 00:03:29,743 of that epidemic? 33 00:03:32,813 --> 00:03:33,647 Many men died. 34 00:03:49,263 --> 00:03:51,265 Where are you taking me? 35 00:03:51,365 --> 00:03:53,534 Deck 6 is impassible at the center line. 36 00:03:53,634 --> 00:03:55,803 Too much condensation again. 37 00:03:55,903 --> 00:03:57,004 This is the wrong way. 38 00:03:57,104 --> 00:03:58,872 It's a shortcut. 39 00:03:58,972 --> 00:03:59,973 We'll cut through D hold. 40 00:04:00,073 --> 00:04:00,941 D hold? 41 00:04:01,041 --> 00:04:01,975 D hold's full of tourists. 42 00:04:02,075 --> 00:04:03,311 No, it's not, not any more. 43 00:04:03,411 --> 00:04:04,578 They moved 900 head out of there this morning 44 00:04:04,678 --> 00:04:05,813 because of the condensation. 45 00:04:05,913 --> 00:04:08,081 D hold's going to be completely empty. 46 00:04:08,181 --> 00:04:11,118 [talking] 47 00:04:11,218 --> 00:04:12,353 Empty? That's good, Mitch. 48 00:04:12,453 --> 00:04:13,554 Great. Great idea. 49 00:04:13,654 --> 00:04:14,722 I thought it was going to be empty. 50 00:04:14,822 --> 00:04:17,224 Excuse us. 51 00:04:17,325 --> 00:04:18,326 Look at this. 52 00:04:18,426 --> 00:04:20,361 They're shunning water again. 53 00:04:20,461 --> 00:04:23,063 Tell me, why can't they just blow it into outer space? 54 00:04:23,163 --> 00:04:24,298 They got to recycle it. 55 00:04:24,398 --> 00:04:25,566 Oh, yeah, hey, they got to recycle it 56 00:04:25,666 --> 00:04:27,034 so they can give it back to these people 57 00:04:27,134 --> 00:04:29,737 to drink and relieve themselves of it all over again. 58 00:04:29,837 --> 00:04:31,271 Yeah, well, better them than me. 59 00:04:31,372 --> 00:04:33,173 - Do you ever drink bush water? - Course not. 60 00:04:33,273 --> 00:04:34,174 I work for a living. 61 00:04:34,274 --> 00:04:35,242 Oh, look at this. Hello. 62 00:04:35,343 --> 00:04:36,276 Excuse us. 63 00:04:36,377 --> 00:04:37,345 Let's... let's go the other way. 64 00:04:37,445 --> 00:04:38,612 Let's go back. - No, no, no. 65 00:04:38,712 --> 00:04:40,080 My drop's in a half an hour. 66 00:04:40,180 --> 00:04:42,316 That gives you plenty of time to change your mind. 67 00:04:42,416 --> 00:04:44,985 Mitch, it's not a voluntary drop, OK? 68 00:04:45,085 --> 00:04:47,220 Regulation section 79, sub three... 69 00:04:47,321 --> 00:04:49,690 all emergency missions considered mandatory at 70 00:04:49,790 --> 00:04:51,191 the discretion of the captain. - I know. 71 00:04:51,291 --> 00:04:52,326 I know. 72 00:04:52,426 --> 00:04:53,060 So develop some sudden disability. 73 00:04:53,160 --> 00:04:54,227 I'm going. 74 00:04:54,328 --> 00:04:55,396 Hey, you know where you're going. 75 00:04:55,496 --> 00:04:56,263 You're going to LC10, mining colony. 76 00:04:56,364 --> 00:04:57,164 You know what? 77 00:04:57,264 --> 00:04:58,632 It's frozen hell there. 78 00:04:58,732 --> 00:05:00,734 There's no relief shift for eight months. 79 00:05:00,834 --> 00:05:02,603 You're going to sit around with nothing to do. 80 00:05:02,703 --> 00:05:04,071 One word, Mitch... captain's orders. 81 00:05:04,171 --> 00:05:06,340 You know what, John, you're a lemming... a lemming. 82 00:05:06,440 --> 00:05:07,708 That is what you are, John. 83 00:05:07,808 --> 00:05:09,377 MAN: You know, Lieutenant. I know, Lieutenant. 84 00:05:09,477 --> 00:05:11,011 Excuse me, we're having a private conversation here. 85 00:05:11,111 --> 00:05:12,413 MAN: Yeah, whatever. 86 00:05:12,513 --> 00:05:14,081 I think we need a little revolution around here, 87 00:05:14,181 --> 00:05:15,683 you know? 88 00:05:15,783 --> 00:05:17,084 I mean, why do we always have to go right where they point? 89 00:05:17,184 --> 00:05:18,986 Mitch, it's a rescue mission. 90 00:05:19,086 --> 00:05:20,253 It's high profile. 91 00:05:20,354 --> 00:05:21,755 When I get back, I'm getting a promotion. 92 00:05:21,855 --> 00:05:22,523 You can count on it. 93 00:05:22,623 --> 00:05:24,091 I'm going to outrank you. 94 00:05:24,191 --> 00:05:26,126 If the captain hadn't given me this, I'd have begged him. 95 00:05:26,226 --> 00:05:28,829 Uh-huh, well, I think begging's against regulations. 96 00:05:28,929 --> 00:05:31,732 Only if you grovel. 97 00:05:31,832 --> 00:05:35,703 At 03:43, I logged in orders to the navigational officer, 98 00:05:35,803 --> 00:05:38,506 and sent a maintenance crew down to the flight deck, 99 00:05:38,606 --> 00:05:41,108 instructed my flight commander to send in EDS. 100 00:05:41,208 --> 00:05:42,476 An EDS is a... 101 00:05:42,576 --> 00:05:43,911 Emergency dispatch ship. 102 00:05:44,011 --> 00:05:47,247 They're lightweight one-way vehicles, disposable. 103 00:05:47,347 --> 00:05:49,583 Computer does most of the flying. 104 00:05:49,683 --> 00:05:51,785 My ship carries 10 of them. 105 00:05:51,885 --> 00:05:55,423 I sent a human down to tell a pilot to pick up his orders. 106 00:05:55,523 --> 00:05:57,458 And he was? 107 00:05:57,558 --> 00:05:59,359 CAPTAIN KEYNES: The pilot? - Yes, sir. 108 00:05:59,460 --> 00:06:01,662 Barton, John Barton. skip loader 109 00:06:01,762 --> 00:06:04,498 pilot, second lieutenant. 110 00:06:04,598 --> 00:06:05,766 MARKHAM: Good pilot? 111 00:06:05,866 --> 00:06:06,800 I thought so. 112 00:06:06,900 --> 00:06:07,701 Hmm. 113 00:06:10,170 --> 00:06:11,639 Barton transferred to the Saratoga 114 00:06:11,739 --> 00:06:12,973 two and a half years ago. 115 00:06:13,073 --> 00:06:15,509 File says he owns some options, was part 116 00:06:15,609 --> 00:06:18,646 of our profit sharing plan. 117 00:06:18,746 --> 00:06:21,181 Did he want this mission? 118 00:06:21,281 --> 00:06:23,383 Yes, definitely. 119 00:06:23,484 --> 00:06:25,218 MARKHAM: Why? 120 00:06:25,318 --> 00:06:29,222 I think because it would look good on a resume, would weigh 121 00:06:29,322 --> 00:06:31,158 in heavily at promotion time. 122 00:06:31,258 --> 00:06:32,493 And until the time in question, 123 00:06:32,593 --> 00:06:35,028 you considered Barton a good officer. 124 00:06:35,128 --> 00:06:36,263 Absolutely. 125 00:06:36,363 --> 00:06:37,665 MARKHAM: Why? 126 00:06:37,765 --> 00:06:38,966 Because he followed orders. 127 00:06:42,002 --> 00:06:45,405 [talking] 128 00:06:47,675 --> 00:06:49,843 Aw, I can't believe they make people live in here. 129 00:06:49,943 --> 00:06:51,645 It's the price they pay to get where they're going. 130 00:06:51,745 --> 00:06:53,614 You know, somebody's got to pay for better ventilation. 131 00:06:53,714 --> 00:06:55,649 You could always ask them to stop breathing. 132 00:06:55,749 --> 00:06:56,884 What door do we need? 133 00:06:56,984 --> 00:06:58,385 Well, the one all the way down there. 134 00:06:58,486 --> 00:06:59,820 Come on, we got to change your clothes. 135 00:07:03,524 --> 00:07:05,358 These are brand new boots. 136 00:07:05,459 --> 00:07:06,494 Uh. 137 00:07:14,267 --> 00:07:16,770 I calculated fuel consumption on your regular weight 138 00:07:16,870 --> 00:07:19,372 and, whoa, what have you been eating? 139 00:07:19,473 --> 00:07:20,941 Soy meal, same as you. 140 00:07:21,041 --> 00:07:22,075 And you're one to talk. 141 00:07:22,175 --> 00:07:24,645 Yeah, well, I'm the one who has to fly the kite, 142 00:07:24,745 --> 00:07:26,046 and I know you pretty well. 143 00:07:28,916 --> 00:07:29,550 Unbelievable. 144 00:07:29,650 --> 00:07:30,651 Mitch, it's my reader. 145 00:07:30,751 --> 00:07:32,185 It's 2 pounds. It's regulation. 146 00:07:32,285 --> 00:07:33,721 What do you think, they give you this paper flight suit 147 00:07:33,821 --> 00:07:35,122 because it makes you look good? 148 00:07:35,222 --> 00:07:37,324 You were probably sick that day at flight school. 149 00:07:37,424 --> 00:07:38,892 But there's this whole thing about, you 150 00:07:38,992 --> 00:07:41,361 know, enough fuel to get to the planet, no excess weight... 151 00:07:41,461 --> 00:07:45,098 Gardner, take this to my quarters. 152 00:07:45,198 --> 00:07:48,101 What am I supposed to read down there for eight months? 153 00:07:48,201 --> 00:07:49,102 I don't know. 154 00:07:49,202 --> 00:07:50,037 You wanted the gig... suffer. 155 00:07:53,440 --> 00:07:54,542 I want that thing back. 156 00:07:54,642 --> 00:07:55,776 No, you're not going to get it back. 157 00:07:55,876 --> 00:07:57,210 When did you learn how to read, anyway? 158 00:08:00,080 --> 00:08:00,914 Much better. 159 00:08:01,014 --> 00:08:01,815 See? 160 00:08:04,084 --> 00:08:04,885 OK. 161 00:08:08,756 --> 00:08:13,126 Coordinates are set, and you got 17 minutes to jump out. 162 00:08:13,226 --> 00:08:16,564 So take care of yourself. 163 00:08:16,664 --> 00:08:17,831 I want it back. 164 00:08:17,931 --> 00:08:19,166 Oh, Yeah. 165 00:08:19,266 --> 00:08:21,401 Eight months... dream about me. 166 00:08:21,501 --> 00:08:24,972 [music playing] 167 00:08:59,072 --> 00:09:02,342 EDS 34 G11, I need a confirm on this test. 168 00:09:02,442 --> 00:09:03,844 Well, that goes for EDS. 169 00:09:03,944 --> 00:09:07,948 You are clean and green for item one, so check it down. 170 00:09:08,048 --> 00:09:10,183 JOHN: OK, I have inertial guidance. 171 00:09:10,283 --> 00:09:11,418 Right. 172 00:09:11,518 --> 00:09:12,419 I have a primary computer. 173 00:09:12,519 --> 00:09:13,320 MITCH: Right. 174 00:09:16,624 --> 00:09:18,692 I have backup computer, and I'm enslaving 175 00:09:18,792 --> 00:09:21,662 ignition sequence now. 176 00:09:21,762 --> 00:09:23,764 OK, that goes forward. 177 00:09:23,864 --> 00:09:26,099 We're taking our feet from the bridge. 178 00:09:26,199 --> 00:09:28,035 Buddy, you've got 11 seconds to jump out, 179 00:09:28,135 --> 00:09:30,704 so I'm going to swing out your item two, that is item beta. 180 00:09:30,804 --> 00:09:37,510 And I'm going to give you a mark here at 7, 6, 5, 181 00:09:37,611 --> 00:09:39,246 autoignition engage. 182 00:09:39,346 --> 00:09:42,650 I turn on your pretty lights, and don't forget to write. 183 00:10:05,172 --> 00:10:06,473 Whoa. 184 00:10:06,573 --> 00:10:08,508 Saratoga, I have guidance break. 185 00:10:08,608 --> 00:10:09,677 Repeat... IG break... 186 00:10:09,777 --> 00:10:10,610 Hey, we got a problem. 187 00:10:10,711 --> 00:10:12,512 ...reads, uh... 188 00:10:12,612 --> 00:10:13,714 I can't see the numbers, Mitch. 189 00:10:13,814 --> 00:10:15,115 John, hold on. 190 00:10:15,215 --> 00:10:18,719 Um, John, switch your computer over to auto-IGS. 191 00:10:24,291 --> 00:10:25,392 All right, that's better. 192 00:10:25,492 --> 00:10:29,296 I have pitch stabilized at 93 mark 4%. 193 00:10:29,396 --> 00:10:30,664 Uh, what was that, Mitch? 194 00:10:30,764 --> 00:10:32,065 I have no idea. 195 00:10:32,165 --> 00:10:33,734 Somebody must have sneezed on your [inaudible].. 196 00:10:33,834 --> 00:10:34,768 Should I reset? 197 00:10:34,868 --> 00:10:36,203 MITCH: No, no, you're fine. 198 00:10:36,303 --> 00:10:37,604 We're tracking you good. 199 00:10:37,705 --> 00:10:39,339 You didn't burn up any fuel. 200 00:10:39,439 --> 00:10:41,274 I'm very sorry for your tumble. 201 00:10:41,374 --> 00:10:42,309 JOHN: Forward that. 202 00:10:42,409 --> 00:10:43,977 I'm going to run a diagnostic. 203 00:10:48,882 --> 00:10:50,583 Big Sara, you copy? 204 00:10:50,684 --> 00:10:52,352 MITCH: Yeah, come back, 10. 205 00:10:52,452 --> 00:10:53,653 I've got a funny here... 206 00:10:53,754 --> 00:10:56,556 telemetry error, comp alert ID 319er. 207 00:10:56,656 --> 00:10:57,691 That's impossible. 208 00:10:57,791 --> 00:10:58,826 JOHN: What does it mean? 209 00:10:58,926 --> 00:10:59,960 MITCH: It means you're too heavy, 210 00:11:00,060 --> 00:11:01,862 but I checked that payload myself. 211 00:11:01,962 --> 00:11:03,096 Hey, maybe you got a lurky. 212 00:11:03,196 --> 00:11:04,965 You know, prep could have left a vacuum 213 00:11:05,065 --> 00:11:06,566 cleaner or something on board. 214 00:11:06,666 --> 00:11:08,468 JOHN: You think? 215 00:11:08,568 --> 00:11:09,402 This flight crew? 216 00:11:09,502 --> 00:11:10,637 Yeah, I think. 217 00:11:10,738 --> 00:11:12,806 Uh, why don't you go find it, and boot 218 00:11:12,906 --> 00:11:14,942 it, and get back to me, OK? 219 00:11:19,813 --> 00:11:23,316 [dramatic music] 220 00:12:04,324 --> 00:12:05,325 OK. 221 00:12:05,425 --> 00:12:07,360 OK, you got me. 222 00:12:07,460 --> 00:12:09,396 Hi. 223 00:12:09,496 --> 00:12:10,764 - Come out of there. - What? 224 00:12:10,864 --> 00:12:11,765 Get out! Get out! 225 00:12:11,865 --> 00:12:13,767 All right. All right. 226 00:12:13,867 --> 00:12:15,168 You're not going to arrest me, are you? 227 00:12:15,268 --> 00:12:16,870 I mean, I'm willing to pay the fine or whatever. 228 00:12:16,970 --> 00:12:18,038 What are you doing here? 229 00:12:18,138 --> 00:12:19,539 Oh, I guess it's obvious. 230 00:12:19,639 --> 00:12:21,574 I'm catching a ride. 231 00:12:21,674 --> 00:12:22,542 You can't. 232 00:12:22,642 --> 00:12:23,877 Well, whatever. 233 00:12:23,977 --> 00:12:25,545 We're going to have to make the best of it. 234 00:12:25,645 --> 00:12:26,746 Saratoga, I have a problem. 235 00:12:26,847 --> 00:12:28,148 MITCH: Yeah, John, come back. 236 00:12:28,248 --> 00:12:28,849 My name's Lee. 237 00:12:28,949 --> 00:12:30,017 I have a situation. 238 00:12:30,117 --> 00:12:31,518 MITCH: What kind of situation? 239 00:12:31,618 --> 00:12:32,752 Is it going to be a long trip? 240 00:12:32,853 --> 00:12:33,787 A stowaway. 241 00:12:33,887 --> 00:12:34,822 What did you say? 242 00:12:34,922 --> 00:12:36,790 JOHN: I have a stowaway. 243 00:12:36,890 --> 00:12:39,459 She's a colonist, a girl. 244 00:12:39,559 --> 00:12:41,428 I don't know how she... 245 00:12:41,528 --> 00:12:43,496 Mitch, what do I do? 246 00:12:43,596 --> 00:12:44,998 I have no idea. 247 00:12:45,098 --> 00:12:46,066 JOHN: I think you ought to get a flash report upstairs. 248 00:12:46,166 --> 00:12:47,734 I'm burning fuel out here. 249 00:12:47,835 --> 00:12:48,668 Yeah. 250 00:12:48,768 --> 00:12:49,937 Yeah, that goes forward. 251 00:12:50,037 --> 00:12:50,871 CREW MEMBER: Yes, sir. 252 00:12:50,971 --> 00:12:53,140 I need bridgecon stat. 253 00:12:53,240 --> 00:12:54,842 Never mind, I'm going to go do it myself. 254 00:13:00,113 --> 00:13:01,614 So what are you going to do? 255 00:13:01,714 --> 00:13:03,483 Ask for help. 256 00:13:03,583 --> 00:13:04,451 Don't be stupid. 257 00:13:04,551 --> 00:13:05,485 They're not going to help. 258 00:13:05,585 --> 00:13:07,654 You're kind of stuck with me. 259 00:13:07,754 --> 00:13:08,856 Stupid. 260 00:13:08,956 --> 00:13:09,990 I'm stupid? 261 00:13:10,090 --> 00:13:11,191 You have no idea what's happening. 262 00:13:11,291 --> 00:13:12,292 Yes, I do. 263 00:13:12,392 --> 00:13:14,327 I'm here, and it's against the rules, 264 00:13:14,427 --> 00:13:15,562 and don't be such a pain. 265 00:13:15,662 --> 00:13:17,330 I said I'd pay the fine. 266 00:13:17,430 --> 00:13:18,498 There is no fine. 267 00:13:18,598 --> 00:13:19,933 It's more serious than that. 268 00:13:20,033 --> 00:13:21,034 Look, I'm not scared of you. 269 00:13:21,134 --> 00:13:23,236 You think I care about your orders? 270 00:13:23,336 --> 00:13:25,072 I'm NC cargo. 271 00:13:25,172 --> 00:13:27,007 Nothing is worse than that. 272 00:13:27,107 --> 00:13:28,441 What are you doing here? 273 00:13:28,541 --> 00:13:29,709 You're kidding, right? 274 00:13:29,809 --> 00:13:31,378 I mean, I saw you on the ship, so I know 275 00:13:31,478 --> 00:13:32,745 you saw where I had to live. 276 00:13:32,846 --> 00:13:34,181 Do I need more of a reason to get out of there? 277 00:13:34,281 --> 00:13:35,949 Yeah, you do. I'm going to LC 10. 278 00:13:36,049 --> 00:13:38,585 It's a mining colony, worst pit on the frontier. 279 00:13:38,685 --> 00:13:39,519 Nobody wants to go. 280 00:13:39,619 --> 00:13:40,420 Yeah? 281 00:13:40,520 --> 00:13:41,421 Well, I do. 282 00:13:41,521 --> 00:13:42,455 Why? 283 00:13:42,555 --> 00:13:43,423 My brother's there. 284 00:13:43,523 --> 00:13:44,691 I got to see him. 285 00:13:44,791 --> 00:13:45,859 Well, prepare to be disappointed. 286 00:13:45,959 --> 00:13:46,994 We're not going. 287 00:13:47,094 --> 00:13:48,361 Wait, what do you mean, not going? 288 00:13:48,461 --> 00:13:49,496 Just what I said. 289 00:13:49,596 --> 00:13:51,431 This ship can't go to LC 10 with you on board. 290 00:13:51,531 --> 00:13:52,499 What, they won't let us land? 291 00:13:52,599 --> 00:13:53,867 No, we can't land. 292 00:13:53,967 --> 00:13:55,802 Your weight wasn't figured in when we launched. 293 00:13:55,903 --> 00:13:57,871 If we try to land, we'll run out of fuel 294 00:13:57,971 --> 00:13:58,872 and burn up in the atmosphere. 295 00:13:58,972 --> 00:14:00,974 I am not going back. 296 00:14:01,074 --> 00:14:02,375 You can't go back. 297 00:14:02,475 --> 00:14:03,944 We don't have the fuel. 298 00:14:04,044 --> 00:14:07,314 It's what we call a fundamental design constraint. 299 00:14:07,414 --> 00:14:09,149 We could die out here. 300 00:14:09,249 --> 00:14:11,051 Well, what are you going to do? 301 00:14:11,151 --> 00:14:11,985 Going to I ask for help. 302 00:14:12,085 --> 00:14:13,820 MITCH: EDS 34 G11. 303 00:14:13,921 --> 00:14:15,388 - Hey, wait. - It's me. 304 00:14:15,488 --> 00:14:16,556 Hey, buddy. 305 00:14:16,656 --> 00:14:18,091 Listen, we got us a situation here... you know, 306 00:14:18,191 --> 00:14:20,227 a firestorm of proper channels. 307 00:14:20,327 --> 00:14:22,129 Every suit in the ship is standing in a circle, 308 00:14:22,229 --> 00:14:24,531 calculating trajectory, duel, time loss. 309 00:14:24,631 --> 00:14:27,067 Well, Mitch, get them out of this conference mode, OK? 310 00:14:27,167 --> 00:14:28,969 This thing only gets worse by the minute. 311 00:14:29,069 --> 00:14:30,570 Buddy, you don't have to tell me. 312 00:14:30,670 --> 00:14:32,372 Listen the captain's going to come down here and talk to you 313 00:14:32,472 --> 00:14:34,507 himself. 314 00:14:34,607 --> 00:14:35,943 He is? 315 00:14:36,043 --> 00:14:37,177 MITCH: Yeah. 316 00:14:37,277 --> 00:14:40,380 Give me the girl's name and ID number. 317 00:14:40,480 --> 00:14:41,548 Hey, let go! 318 00:14:41,648 --> 00:14:42,549 Let go! 319 00:14:42,649 --> 00:14:44,551 8-5-2-2-7-Zulu-Zulu-tango. 320 00:14:44,651 --> 00:14:45,485 Marilyn Lee Cross. 321 00:14:45,585 --> 00:14:46,853 My name is Lee! 322 00:14:46,954 --> 00:14:48,555 All right. 323 00:14:48,655 --> 00:14:49,822 All right, sit tight. 324 00:14:49,923 --> 00:14:51,224 I'll call you when the captain gets here. 325 00:14:51,324 --> 00:14:52,159 JOHN: Over. 326 00:14:54,527 --> 00:14:56,063 So why are they keeping us hanging out here? 327 00:14:56,163 --> 00:14:57,630 I mean, what's there to discuss? - Protocol. 328 00:14:57,730 --> 00:14:58,765 Proper channels. 329 00:14:58,865 --> 00:15:00,633 You said we could die out here. 330 00:15:00,733 --> 00:15:01,834 JOHN: Yeah. 331 00:15:01,935 --> 00:15:02,735 Well, call him back. 332 00:15:02,835 --> 00:15:03,870 Tell him to get with it. 333 00:15:03,971 --> 00:15:05,638 Hey, there's procedure, OK? 334 00:15:05,738 --> 00:15:06,739 You spent your life on Earth. 335 00:15:06,839 --> 00:15:08,075 You wouldn't know. 336 00:15:08,175 --> 00:15:09,476 But out here, a misstep can get somebody killed. 337 00:15:09,576 --> 00:15:11,478 Yeah, and that's us if they don't hurry up. 338 00:15:11,578 --> 00:15:13,746 Look, dropping a freighter back into black space 339 00:15:13,846 --> 00:15:14,881 is a big deal. 340 00:15:14,982 --> 00:15:15,983 You have to take an engine offline. 341 00:15:16,083 --> 00:15:17,150 It's dangerous. 342 00:15:17,250 --> 00:15:18,718 Well, I am really, really sorry, 343 00:15:18,818 --> 00:15:19,987 but let's get on with it, OK? 344 00:15:20,087 --> 00:15:22,389 Because it's not like they got a choice. 345 00:15:22,489 --> 00:15:24,757 It's expensive. 346 00:15:24,857 --> 00:15:26,193 MITCH: EDS John. 347 00:15:26,293 --> 00:15:29,096 Hey, uh, buddy, I'm going to put the captain on. 348 00:15:29,196 --> 00:15:30,663 Listen, we've got to do this formally. 349 00:15:30,763 --> 00:15:31,999 I'm sorry. 350 00:15:32,099 --> 00:15:32,966 That's OK. 351 00:15:33,066 --> 00:15:33,866 LEE: What? 352 00:15:33,967 --> 00:15:35,835 What's he saying? 353 00:15:35,935 --> 00:15:39,739 OK, I'm spooling the disk. 354 00:15:39,839 --> 00:15:42,075 Lieutenant Barton, do you consent to this recording 355 00:15:42,175 --> 00:15:43,710 as an official transcription of orders 356 00:15:43,810 --> 00:15:46,846 issued pursuant to corporate regulations section 41, 357 00:15:46,946 --> 00:15:48,748 subsection 1 beta? 358 00:15:48,848 --> 00:15:50,183 Yes, I do. 359 00:15:50,283 --> 00:15:53,253 MITCH: John, we received your distress call at 07:03. 360 00:15:53,353 --> 00:15:56,156 Is that when you first noticed your passenger? 361 00:15:56,256 --> 00:15:58,791 JOHN: Uh, approximately one minute before that. 362 00:15:58,891 --> 00:16:00,193 OK. 363 00:16:00,293 --> 00:16:03,296 At 07:02, that's when you noticed the passenger. 364 00:16:03,396 --> 00:16:05,832 Mitch, I recommend we cut through the papers here. 365 00:16:05,932 --> 00:16:07,000 I'm burning gas out of here. 366 00:16:07,100 --> 00:16:08,335 Tell him to hurry up. 367 00:16:08,435 --> 00:16:10,470 MITCH: John, everyone's aware of the situation 368 00:16:10,570 --> 00:16:11,638 up here, all right? 369 00:16:11,738 --> 00:16:13,206 I just need you to calm down. 370 00:16:13,306 --> 00:16:14,441 Don't make any waves. 371 00:16:14,541 --> 00:16:18,011 - What does that mean? - Let me just... 372 00:16:18,111 --> 00:16:19,312 Let me just put the captain on. 373 00:16:22,515 --> 00:16:24,751 Lieutenant Barton, I want to say for the record, 374 00:16:24,851 --> 00:16:26,686 I feel very badly about all this. 375 00:16:26,786 --> 00:16:29,322 We've made every effort to salvage your situation. 376 00:16:29,422 --> 00:16:30,590 Thank you, sir. 377 00:16:30,690 --> 00:16:33,126 I've consulted the engineers, the flight director, and 378 00:16:33,226 --> 00:16:34,927 the board of representatives. 379 00:16:35,028 --> 00:16:37,397 But I'm afraid there are no options. 380 00:16:37,497 --> 00:16:38,598 Sir? 381 00:16:38,698 --> 00:16:40,633 Your orders are to make the necessary adjustments, 382 00:16:40,733 --> 00:16:42,269 and complete your drop. 383 00:16:42,369 --> 00:16:43,836 Complete my drop, sir? How? 384 00:16:43,936 --> 00:16:45,004 CAPTAIN KEYNES: You are to normalize 385 00:16:45,105 --> 00:16:46,606 your weight differential. 386 00:16:46,706 --> 00:16:47,840 I don't understand. 387 00:16:47,940 --> 00:16:49,476 What don't you understand? 388 00:16:49,576 --> 00:16:51,144 How can I complete my drop, sir? 389 00:16:51,244 --> 00:16:52,512 CAPTAIN KEYNES: Listen, John, it's 390 00:16:52,612 --> 00:16:54,081 a bad situation all the way around, 391 00:16:54,181 --> 00:16:56,216 but I can't change the laws of physics. 392 00:16:56,316 --> 00:16:57,684 You're going to have to put the girl off. 393 00:16:57,784 --> 00:17:00,787 [dramatic music] 394 00:17:07,894 --> 00:17:09,028 She's still alive, sir. 395 00:17:09,129 --> 00:17:10,563 I'm not sure that was clear. 396 00:17:10,663 --> 00:17:11,498 I know that. 397 00:17:11,598 --> 00:17:12,465 Yes, I'm sorry. 398 00:17:12,565 --> 00:17:15,102 But there are no practicable options. 399 00:17:15,202 --> 00:17:17,704 We have solid legal precedent. 400 00:17:17,804 --> 00:17:19,372 You will not be liable. 401 00:17:19,472 --> 00:17:21,708 But sir, in this extreme situation, 402 00:17:21,808 --> 00:17:23,042 couldn't you come back for us? 403 00:17:23,143 --> 00:17:24,211 CAPTAIN KEYNES: It's not an option. 404 00:17:24,311 --> 00:17:25,712 I have a schedule to maintain. 405 00:17:25,812 --> 00:17:26,913 The girl brought this on herself. 406 00:17:27,013 --> 00:17:27,847 It's a bad situation. 407 00:17:27,947 --> 00:17:29,382 I understand that. 408 00:17:29,482 --> 00:17:30,783 But sir, maybe there's another ship in the vicinity or... 409 00:17:30,883 --> 00:17:32,785 CAPTAIN KEYNES: No, it's the first thing we checked. 410 00:17:32,885 --> 00:17:34,187 Don't you think we checked it? 411 00:17:34,287 --> 00:17:35,188 Now listen, Barton. 412 00:17:35,288 --> 00:17:36,923 I've issued you your orders. 413 00:17:37,023 --> 00:17:37,824 I feel very badly. 414 00:17:37,924 --> 00:17:39,226 We all do. 415 00:17:39,326 --> 00:17:42,395 But you are to correct the anomaly by 07:24. 416 00:17:42,495 --> 00:17:44,797 Reserved fuel will be sufficient if you are within the weight 417 00:17:44,897 --> 00:17:46,333 envelope by that time. 418 00:17:46,433 --> 00:17:49,569 You have eleven minutes, son. 419 00:17:49,669 --> 00:17:51,771 Do you understand and agree to follow the orders with which 420 00:17:51,871 --> 00:17:54,541 you have been charged? 421 00:17:54,641 --> 00:17:55,442 Barton? 422 00:18:02,349 --> 00:18:03,383 Lieutenant Barton? 423 00:18:07,754 --> 00:18:09,789 Yes, I do. 424 00:18:09,889 --> 00:18:10,723 Confirmed. 425 00:18:14,127 --> 00:18:16,796 Logged 07:13, 5 October. 426 00:18:53,266 --> 00:18:55,868 So when's the company coming to get us? 427 00:19:00,773 --> 00:19:02,041 They're not. 428 00:19:02,141 --> 00:19:03,243 What? 429 00:19:03,343 --> 00:19:05,945 He said I have to put the girl off. 430 00:19:06,045 --> 00:19:08,581 What? 431 00:19:08,681 --> 00:19:09,582 Put me off? 432 00:19:09,682 --> 00:19:10,950 Yeah. 433 00:19:11,050 --> 00:19:13,386 So I'm supposed to float out there in some kind of suit, 434 00:19:13,486 --> 00:19:14,521 right? 435 00:19:14,621 --> 00:19:16,055 I mean, until someone comes and picks me up. 436 00:19:16,155 --> 00:19:18,258 There is no suit. 437 00:19:18,358 --> 00:19:19,626 No, no, wait. 438 00:19:19,726 --> 00:19:22,729 Wait, if you make me leave the ship, I'll die. 439 00:19:22,829 --> 00:19:25,398 I know. 440 00:19:25,498 --> 00:19:27,434 So... so you're saying you're just going to put 441 00:19:27,534 --> 00:19:29,202 me off the ship with no suit? 442 00:19:29,302 --> 00:19:30,570 Like this? 443 00:19:30,670 --> 00:19:31,504 Naked? 444 00:19:31,604 --> 00:19:33,005 You're just going to toss me away? 445 00:19:33,105 --> 00:19:34,241 It's not like that. 446 00:19:34,341 --> 00:19:36,175 They'd come back for us if they could. 447 00:19:36,276 --> 00:19:39,145 There's just no choice. 448 00:19:39,246 --> 00:19:42,148 Oh my God. 449 00:19:42,249 --> 00:19:44,651 You want to do it. 450 00:19:44,751 --> 00:19:45,518 I don't. 451 00:19:45,618 --> 00:19:47,053 Look at what you're doing. 452 00:19:47,153 --> 00:19:48,488 JOHN: You did this to yourself. 453 00:19:48,588 --> 00:19:50,257 This is why the flight deck is restricted, 454 00:19:50,357 --> 00:19:52,459 why NC isn't allowed, why there are signs, keep out. 455 00:19:52,559 --> 00:19:54,394 All I did was go somewhere I wasn't supposed to. 456 00:19:54,494 --> 00:19:55,795 I didn't hurt anybody. 457 00:19:55,895 --> 00:19:58,130 Look, try not to think about... 458 00:19:58,231 --> 00:20:00,700 let's just... 459 00:20:00,800 --> 00:20:01,801 What are you doing? 460 00:20:01,901 --> 00:20:03,370 Don't make this hard. 461 00:20:03,470 --> 00:20:05,372 Trying to get the execution over with as soon as possible? 462 00:20:05,472 --> 00:20:06,739 It's not my decision. 463 00:20:06,839 --> 00:20:10,209 No, but you're going to carry it out, right? 464 00:20:10,310 --> 00:20:12,245 I have to. 465 00:20:12,345 --> 00:20:14,781 Do you really think I'm just going to walk off? 466 00:20:14,881 --> 00:20:16,182 Huh? 467 00:20:16,283 --> 00:20:18,485 You're acting like there is nothing out there, 468 00:20:18,585 --> 00:20:20,587 like I'm going out the door to grandma's. 469 00:20:20,687 --> 00:20:25,057 But there is nothing out there... no light, no air. 470 00:20:25,157 --> 00:20:26,058 You can't pretend that... 471 00:20:26,158 --> 00:20:27,327 You still don't understand. 472 00:20:27,427 --> 00:20:30,730 No, I understand, but I don't accept it. 473 00:20:30,830 --> 00:20:31,631 They say this. 474 00:20:31,731 --> 00:20:32,799 You say that. 475 00:20:32,899 --> 00:20:34,066 And I'm supposed to smile and say, oh, I see. 476 00:20:34,166 --> 00:20:35,968 Sorry for the inconvenience. 477 00:20:36,068 --> 00:20:37,604 Well, I don't see. 478 00:20:37,704 --> 00:20:39,839 And I'm not going to let you kill me, 479 00:20:39,939 --> 00:20:41,708 because that's what it is. 480 00:20:41,808 --> 00:20:44,311 You're standing there hoping to murder me. 481 00:20:44,411 --> 00:20:46,979 There's nothing I can do. 482 00:20:47,079 --> 00:20:48,948 No, no, no, no, no. 483 00:20:49,048 --> 00:20:50,283 You listen to me. 484 00:20:50,383 --> 00:20:53,620 I am not worthless, and I am not going in there. 485 00:20:56,155 --> 00:20:57,256 So you're going to have to kill me 486 00:20:57,357 --> 00:20:59,125 first or drag me kicking and screaming, 487 00:20:59,225 --> 00:21:00,827 because I'm not going in there. 488 00:21:04,331 --> 00:21:06,333 Saratoga, this is EDS 34 G11. 489 00:21:08,968 --> 00:21:10,337 Hey, John, how you doing? 490 00:21:10,437 --> 00:21:11,704 JOHN: Mitch, look, I want you to give me access to... 491 00:21:11,804 --> 00:21:13,172 There was some bad business out there, buddy, 492 00:21:13,272 --> 00:21:14,173 but don't worry about. 493 00:21:14,273 --> 00:21:15,475 Nobody up here blames you. 494 00:21:15,575 --> 00:21:17,377 It's not your fault. Just put it behind you. 495 00:21:17,477 --> 00:21:18,578 Make your drop. 496 00:21:18,678 --> 00:21:19,979 Mitch, I want you to give me access 497 00:21:20,079 --> 00:21:21,247 to your guidance computer. 498 00:21:21,348 --> 00:21:23,215 MITCH: What for? 499 00:21:23,316 --> 00:21:24,717 I want to calculate my reserve, 500 00:21:24,817 --> 00:21:28,154 cut back on my deceleration, burn for as long as I can. 501 00:21:28,254 --> 00:21:29,055 Clear the deck. 502 00:21:32,158 --> 00:21:33,225 You didn't do yet, did you? 503 00:21:33,326 --> 00:21:34,861 Look, I'm going to... 504 00:21:34,961 --> 00:21:36,396 it's going to get done. 505 00:21:36,496 --> 00:21:38,898 John, that was a direct order they gave you. 506 00:21:38,998 --> 00:21:40,400 You got to do it. 507 00:21:40,500 --> 00:21:41,934 They're going to think that your disobeying the order. 508 00:21:42,034 --> 00:21:42,969 Mitch, OK. 509 00:21:43,069 --> 00:21:44,236 I just need time. 510 00:21:44,337 --> 00:21:46,038 We have to do what they tell us to do. 511 00:21:46,138 --> 00:21:47,374 I feel bad for this girl. I do. 512 00:21:47,474 --> 00:21:48,675 I feel bad for her. 513 00:21:48,775 --> 00:21:50,076 You're not the one out here looking at her. 514 00:21:50,176 --> 00:21:51,911 No, and I'm not going to pay the price. 515 00:21:52,011 --> 00:21:54,447 Now, they will cut us both down because of this. 516 00:21:54,547 --> 00:21:56,349 I just want to recalculate my entry vector. 517 00:21:56,449 --> 00:21:58,951 The captain gave you a direct order. 518 00:21:59,051 --> 00:22:00,620 I... what are you thinking? 519 00:22:00,720 --> 00:22:02,121 You cannot override your guidance 520 00:22:02,221 --> 00:22:03,289 program without authorization. 521 00:22:03,390 --> 00:22:04,691 You know that. 522 00:22:04,791 --> 00:22:06,893 Just log me onto the Sara's computer, will you? 523 00:22:06,993 --> 00:22:08,461 MITCH: No. 524 00:22:08,561 --> 00:22:10,463 I'm not asking you to break any rules. 525 00:22:10,563 --> 00:22:13,132 MITCH: No, you're asking me to help you break the rules. 526 00:22:13,232 --> 00:22:14,133 It's the same thing. 527 00:22:14,233 --> 00:22:15,668 I can do it on my own box. 528 00:22:15,768 --> 00:22:17,136 MITCH: The onboard computer's not configured to do that. 529 00:22:17,236 --> 00:22:19,271 Then give me the access! 530 00:22:19,372 --> 00:22:20,773 I will not. 531 00:22:20,873 --> 00:22:22,509 Fine, I'm reconfiguring. MITCH: John, don't do that. 532 00:22:22,609 --> 00:22:23,810 What do you think about this? 533 00:22:23,910 --> 00:22:26,245 They're going to tag you with this for life. 534 00:22:26,345 --> 00:22:27,580 John. 535 00:22:27,680 --> 00:22:29,215 John. 536 00:22:29,315 --> 00:22:30,983 What are you doing to do? 537 00:22:31,083 --> 00:22:32,118 I'm going to try to help you. 538 00:22:45,264 --> 00:22:46,065 Damn. 539 00:22:46,165 --> 00:22:47,467 What? 540 00:22:47,567 --> 00:22:49,335 I have to disable the safeties. 541 00:22:49,436 --> 00:22:50,870 Well, is that bad? 542 00:22:50,970 --> 00:22:52,972 Considering the safeties make sure we can't crash, yeah. 543 00:23:08,988 --> 00:23:09,789 What... what... what... 544 00:23:09,889 --> 00:23:10,857 what did you do? 545 00:23:10,957 --> 00:23:12,058 I'm... I'm... I'm lighter. 546 00:23:12,158 --> 00:23:12,992 Am I lighter? 547 00:23:13,092 --> 00:23:14,260 I cut back the engines. 548 00:23:14,360 --> 00:23:15,928 It should give you a little time. 549 00:23:16,028 --> 00:23:18,798 - I think I'm going to be sick. - Toilet's that way. 550 00:23:18,898 --> 00:23:19,732 Take a left. 551 00:23:28,541 --> 00:23:31,010 LEE: [vomiting] 552 00:23:38,451 --> 00:23:39,686 You all right? 553 00:23:39,786 --> 00:23:40,687 Yeah. 554 00:23:40,787 --> 00:23:41,621 Yeah. 555 00:23:45,191 --> 00:23:46,593 Damn it. 556 00:23:46,693 --> 00:23:48,861 You do know what you're doing, right? 557 00:23:48,961 --> 00:23:49,929 Do you want to try? 558 00:23:50,029 --> 00:23:50,830 No. 559 00:23:59,038 --> 00:24:01,273 OK. 560 00:24:01,373 --> 00:24:03,342 I'm going to use up the reserve fuel. 561 00:24:03,442 --> 00:24:04,944 Gonna run the engines on low while you're 562 00:24:05,044 --> 00:24:06,078 on board to save gas. 563 00:24:06,178 --> 00:24:08,080 Run him up to the top just before I land. 564 00:24:08,180 --> 00:24:11,918 That should give you a little time, not much. 565 00:24:12,018 --> 00:24:13,786 40 minutes. 566 00:24:13,886 --> 00:24:15,421 - 40 minutes? - Best I can do. 567 00:24:15,522 --> 00:24:16,923 That's it. - 40 minutes? 568 00:24:17,023 --> 00:24:17,924 What is that? 569 00:24:18,024 --> 00:24:19,258 I thought you were going to help me. 570 00:24:19,358 --> 00:24:20,392 There's only so much I can do. 571 00:24:20,493 --> 00:24:21,628 We're outside the weight envelope. 572 00:24:21,728 --> 00:24:22,795 I've done the math. 573 00:24:22,895 --> 00:24:24,030 I can't make the lines come together. 574 00:24:24,130 --> 00:24:26,332 Yeah, and I'm NC, hardly worth saving. 575 00:24:26,432 --> 00:24:27,634 I mean, why even try, right? 576 00:24:27,734 --> 00:24:30,202 I have tried, but I have orders, 577 00:24:30,302 --> 00:24:31,671 and I bent them too far already. 578 00:24:31,771 --> 00:24:36,242 I told you already, I don't care about your orders. 579 00:24:36,342 --> 00:24:37,677 Would you go if they told you? 580 00:24:37,777 --> 00:24:39,045 Hmm? 581 00:24:39,145 --> 00:24:41,047 Would you salute them, and thank them for a wonderful career, 582 00:24:41,147 --> 00:24:42,248 and just walk right off? 583 00:24:42,348 --> 00:24:43,516 This isn't about me. 584 00:24:43,616 --> 00:24:45,384 You hate us, same as everybody else. 585 00:24:45,484 --> 00:24:46,853 I don't like you. 586 00:24:46,953 --> 00:24:49,488 As a group, you mill around with no ambition to get 587 00:24:49,589 --> 00:24:50,723 up out of your own filth. 588 00:24:50,823 --> 00:24:51,858 But that's not the point. 589 00:24:51,958 --> 00:24:53,425 I'm on a medical supply mission. 590 00:24:53,526 --> 00:24:54,594 What about the people on the planet? 591 00:24:54,694 --> 00:24:56,095 They need this drug. 592 00:24:56,195 --> 00:24:58,998 You do not know what it is like to be out of options. 593 00:24:59,098 --> 00:25:00,132 We're not so different. 594 00:25:00,232 --> 00:25:02,268 I couldn't always see I had anywhere to go. 595 00:25:02,368 --> 00:25:05,204 Don't you ever compare me to you. 596 00:25:08,440 --> 00:25:09,508 I am not going to let you do it. 597 00:25:09,609 --> 00:25:12,044 I'm not going to let you push me off. 598 00:25:12,144 --> 00:25:15,147 Then we both die. 599 00:25:15,247 --> 00:25:16,683 So that's it, hmm? 600 00:25:16,783 --> 00:25:18,250 You resigned yourself to murdering me. 601 00:25:23,022 --> 00:25:26,058 I would do something if I could. 602 00:25:26,158 --> 00:25:26,993 Would you? 603 00:25:27,093 --> 00:25:28,227 Yes. 604 00:25:28,327 --> 00:25:29,929 Then you think. 605 00:25:30,029 --> 00:25:31,197 You think. 606 00:25:31,297 --> 00:25:32,264 Something, anything. 607 00:26:16,508 --> 00:26:18,177 Damn it. 608 00:26:18,277 --> 00:26:21,080 So say something. 609 00:26:21,180 --> 00:26:22,014 What are you doing? 610 00:26:22,114 --> 00:26:23,683 I'm trying to recut our course, 611 00:26:23,783 --> 00:26:25,517 figure out a better route, maybe save enough fuel to... 612 00:26:25,618 --> 00:26:26,518 So what's it telling you? 613 00:26:26,619 --> 00:26:27,887 Not much. 614 00:26:27,987 --> 00:26:29,822 This computer's not designed to plot guidance. 615 00:26:38,631 --> 00:26:41,333 Well... is... is that good? 616 00:26:41,433 --> 00:26:43,335 No, it's not. 617 00:26:43,435 --> 00:26:44,303 This is not going to work. 618 00:26:44,403 --> 00:26:45,471 Let me try something else. 619 00:26:45,571 --> 00:26:46,372 Uh. 620 00:26:48,775 --> 00:26:50,843 Maybe it'll tell us how overweighted we are. 621 00:26:54,246 --> 00:26:56,115 OK. 622 00:26:56,215 --> 00:26:56,949 That's you. 623 00:26:57,049 --> 00:27:00,352 I have to put in your weight. 624 00:27:00,452 --> 00:27:01,520 Did you ever do algebra? 625 00:27:01,620 --> 00:27:03,255 Yeah. 626 00:27:03,355 --> 00:27:04,156 OK, well, you're x. 627 00:27:10,062 --> 00:27:11,330 All right. 628 00:27:11,430 --> 00:27:13,632 Ship runs out of fuel here, accelerates towards the planet, 629 00:27:13,733 --> 00:27:15,467 hits the surface here. 630 00:27:15,567 --> 00:27:16,368 No good. 631 00:27:24,010 --> 00:27:28,514 OK, that said, it looks like we're 46.31 grams too heavy, 632 00:27:28,614 --> 00:27:30,049 about 101 pounds. 633 00:27:30,149 --> 00:27:31,417 Well, that's less than I weigh. 634 00:27:31,517 --> 00:27:32,919 It's 'cause I'm using the reserve. 635 00:27:33,019 --> 00:27:35,822 And if I weighed less still, say... say... say 50 pounds, 636 00:27:35,922 --> 00:27:37,156 I could stay longer, right? 637 00:27:37,256 --> 00:27:38,524 Well, yeah. 638 00:27:38,624 --> 00:27:40,727 But I can't weigh less, at least not significantly less. 639 00:27:40,827 --> 00:27:42,094 No, you'd have to... 640 00:27:42,194 --> 00:27:43,595 So there has to be something else on the ship 641 00:27:43,696 --> 00:27:45,765 that we can dump to lighten it, besides me. 642 00:27:45,865 --> 00:27:46,933 There is nothing. 643 00:27:47,033 --> 00:27:48,500 This ship is mainly spun plastic. 644 00:27:48,600 --> 00:27:51,070 They build them cheap; recycle the controls, the air lock; 645 00:27:51,170 --> 00:27:52,705 leave the rest wherever it lands. 646 00:27:52,805 --> 00:27:54,506 It's disposable, one trip. 647 00:27:54,606 --> 00:27:56,608 Mhm. 648 00:27:56,709 --> 00:27:58,878 So what's your cargo? 649 00:28:03,349 --> 00:28:04,183 What is it? 650 00:28:04,283 --> 00:28:05,651 Medical supplies. 651 00:28:05,752 --> 00:28:07,153 How do you know? 652 00:28:07,253 --> 00:28:08,921 I was told. 653 00:28:09,021 --> 00:28:09,688 Yeah? 654 00:28:09,789 --> 00:28:11,257 Well, let's find out. 655 00:28:11,357 --> 00:28:12,524 Don't touch it. 656 00:28:12,624 --> 00:28:15,227 Things got to weigh as much as me, easy. 657 00:28:15,327 --> 00:28:17,063 No. 658 00:28:17,163 --> 00:28:17,797 What? 659 00:28:17,897 --> 00:28:18,697 You can't move it? 660 00:28:18,798 --> 00:28:19,799 I can't dump it. 661 00:28:19,899 --> 00:28:21,067 Why, what is it? 662 00:28:21,167 --> 00:28:22,001 I don't know. 663 00:28:22,101 --> 00:28:23,535 It's so important I have to die, 664 00:28:23,635 --> 00:28:24,703 and you don't know what it is? 665 00:28:24,804 --> 00:28:25,637 It doesn't matter. 666 00:28:25,738 --> 00:28:27,239 I think it does. 667 00:28:27,339 --> 00:28:29,441 I think if it's not important, we can dump it, 668 00:28:29,541 --> 00:28:30,542 and they can send more. 669 00:28:30,642 --> 00:28:31,944 You don't know that. 670 00:28:32,044 --> 00:28:33,245 They don't send an EDS when people have the flu. 671 00:28:33,345 --> 00:28:35,381 They send it when people are going to die. 672 00:28:35,481 --> 00:28:36,816 Whatever it is, it's needed. 673 00:28:36,916 --> 00:28:37,917 End of story. 674 00:28:38,017 --> 00:28:38,851 Yeah? 675 00:28:38,951 --> 00:28:41,253 Well, let's take a look, shall we? 676 00:28:41,353 --> 00:28:42,154 Don't touch it. 677 00:28:42,254 --> 00:28:43,722 Don't touch it. 678 00:28:43,823 --> 00:28:45,057 Get back. Stop. 679 00:28:45,157 --> 00:28:46,392 Let go. 680 00:28:46,492 --> 00:28:47,493 Stop it! All right. 681 00:28:47,593 --> 00:28:49,395 All right. Stop it! 682 00:28:49,495 --> 00:28:50,329 You stay there. 683 00:28:50,429 --> 00:28:51,330 I'll look. 684 00:28:51,430 --> 00:28:52,331 Go ahead. 685 00:28:52,431 --> 00:28:53,232 Look. 686 00:29:08,747 --> 00:29:11,650 Altaniasis, OK? 687 00:29:11,750 --> 00:29:13,519 That's J fever. 688 00:29:13,619 --> 00:29:15,221 I knew a guy who worked in the J mines. 689 00:29:15,321 --> 00:29:16,322 He died of it. 690 00:29:16,422 --> 00:29:17,256 You hear me? 691 00:29:17,356 --> 00:29:18,324 It's fatal. 692 00:29:18,424 --> 00:29:21,327 [dramatic music] 693 00:29:22,361 --> 00:29:23,295 Get off. Get off. 694 00:29:23,395 --> 00:29:24,330 Let go. 695 00:29:24,430 --> 00:29:25,832 No, I'm not going to let you touch it. 696 00:29:25,932 --> 00:29:26,899 You can say I overpowered you. 697 00:29:26,999 --> 00:29:27,834 I knocked you out. 698 00:29:27,934 --> 00:29:29,301 It's going out the door. 699 00:29:29,401 --> 00:29:31,337 No, you cannot put other people's lives in danger. 700 00:29:34,440 --> 00:29:35,241 Pull out. 701 00:29:35,341 --> 00:29:36,642 Ah! 702 00:29:36,742 --> 00:29:37,609 Uh. 703 00:29:37,709 --> 00:29:38,610 Ugh. 704 00:29:38,710 --> 00:29:39,511 Ugh. 705 00:29:39,611 --> 00:29:41,147 Aw. 706 00:29:41,247 --> 00:29:44,116 [coughing] 707 00:29:52,358 --> 00:29:53,425 No. Stop. 708 00:29:53,525 --> 00:29:54,360 Please. 709 00:29:54,460 --> 00:29:55,327 I'm not going to stop. 710 00:29:57,596 --> 00:29:58,597 No. Don't. 711 00:29:58,697 --> 00:29:59,531 Get up. 712 00:29:59,631 --> 00:30:02,268 I'll help you, OK? 713 00:30:02,368 --> 00:30:07,006 If we find anything else, we can toss it out. 714 00:30:07,106 --> 00:30:08,875 But we can't touch the medicine. 715 00:30:51,850 --> 00:30:53,152 Oh, that's heavy. 716 00:30:53,252 --> 00:30:55,487 Oh, I guess every bit counts. 717 00:30:55,587 --> 00:30:56,923 This isn't going to work. 718 00:30:57,023 --> 00:30:58,324 I want you to understand that. 719 00:30:58,424 --> 00:31:00,392 There's no way I can take 100 pounds out of here. 720 00:31:06,498 --> 00:31:08,767 Hey. 721 00:31:08,867 --> 00:31:12,004 You're just trying shut me up, keep me quiet till it's time, 722 00:31:12,104 --> 00:31:15,107 till you can get a drop on me. 723 00:31:15,207 --> 00:31:16,442 What is it with you? 724 00:31:16,542 --> 00:31:17,576 I'm doing the best I can. 725 00:31:20,412 --> 00:31:23,182 I want to be sure you're going to try. 726 00:31:23,282 --> 00:31:25,952 What do you want me to do? 727 00:31:26,052 --> 00:31:30,722 Well, you can find something heavy. 728 00:31:30,822 --> 00:31:33,125 Whatever possessed you to get on this ship in the first place? 729 00:31:33,225 --> 00:31:35,527 You ever try living for five months in a septic tank 730 00:31:35,627 --> 00:31:38,030 with 600 other people, eating next to them, 731 00:31:38,130 --> 00:31:40,299 breathing next to them, sleeping next to them, 732 00:31:40,399 --> 00:31:43,769 watching them get sick, have babies, fall apart, and die? 733 00:31:43,869 --> 00:31:45,337 It is no better down there. 734 00:31:45,437 --> 00:31:47,106 Maybe not, but I won't be alone. 735 00:31:47,206 --> 00:31:48,340 You weren't alone on the Saratoga, 736 00:31:48,440 --> 00:31:49,875 so that's not why you stowed away. 737 00:31:49,976 --> 00:31:51,010 I told you why. 738 00:31:51,110 --> 00:31:52,744 I wanted to see my brother, Adrian. 739 00:31:52,844 --> 00:31:54,080 I was living in that cesspool. 740 00:31:54,180 --> 00:31:55,914 And miracle of miracles, you were taking a ship, 741 00:31:56,015 --> 00:31:57,216 and you were going my way. 742 00:31:57,316 --> 00:31:59,051 I just figured I'd come along for the ride. 743 00:31:59,151 --> 00:32:00,319 How did you get on board? 744 00:32:00,419 --> 00:32:02,588 Saratoga's an old ship, infested. 745 00:32:02,688 --> 00:32:05,591 You got NC-like rats in crawlways you've never seen... 746 00:32:05,691 --> 00:32:06,993 ducts, ventilation shafts. 747 00:32:07,093 --> 00:32:08,294 They never leave the ship. 748 00:32:08,394 --> 00:32:10,629 So you found a shaft, and crawled through, 749 00:32:10,729 --> 00:32:12,664 and stowed away. 750 00:32:12,764 --> 00:32:13,899 Uh-huh. 751 00:32:14,000 --> 00:32:15,434 All this just to see your brother? 752 00:32:15,534 --> 00:32:16,368 Yeah. 753 00:32:24,843 --> 00:32:27,913 Why couldn't you have picked something less dangerous? 754 00:32:28,014 --> 00:32:29,448 Because I couldn't. 755 00:32:29,548 --> 00:32:31,317 I mean, it's not like I knew this would happen. 756 00:32:50,969 --> 00:32:52,304 Hey, what was that? 757 00:32:52,404 --> 00:32:54,240 That was our stuff hitting the door on the way out. 758 00:33:05,317 --> 00:33:06,418 So how much did we lose? 759 00:33:06,518 --> 00:33:09,055 - About 35 pounds. - How much time? 760 00:33:13,025 --> 00:33:14,526 Looks like 57, 58... 761 00:33:14,626 --> 00:33:16,695 looks like they give us a little less than an hour. 762 00:33:16,795 --> 00:33:18,764 OK, so every 40 pounds is an hour. 763 00:33:18,864 --> 00:33:20,266 Looks like. 764 00:33:20,366 --> 00:33:22,201 Well, we get two more loads like that and we're there. 765 00:33:35,414 --> 00:33:37,683 Listen. 766 00:33:37,783 --> 00:33:39,051 What? 767 00:33:39,151 --> 00:33:41,153 The sound... you don't hear it? 768 00:33:41,253 --> 00:33:42,454 Well, sure, I hear it. 769 00:33:42,554 --> 00:33:43,689 You don't have to put your ear up to the... 770 00:33:43,789 --> 00:33:44,590 No. 771 00:33:44,690 --> 00:33:46,425 No, not that sound. 772 00:33:46,525 --> 00:33:49,695 There's another one in the background. 773 00:33:52,464 --> 00:33:58,204 Like whispering, like a pulse, almost as 774 00:33:58,304 --> 00:34:01,273 if it were a living thing. 775 00:34:01,373 --> 00:34:02,108 Living? 776 00:34:02,208 --> 00:34:06,478 Yeah, but it's different now. 777 00:34:06,578 --> 00:34:08,514 Different after you changed the engines. 778 00:34:08,614 --> 00:34:12,351 Different after we threw the stuff out. 779 00:34:12,451 --> 00:34:18,124 But somehow it's still the same, like a person yelling, 780 00:34:18,224 --> 00:34:23,729 whispering, a little out of breath maybe, but still 781 00:34:23,829 --> 00:34:24,830 with a distinct voice. 782 00:34:29,935 --> 00:34:31,870 Come here. 783 00:34:31,970 --> 00:34:33,905 Listen. 784 00:34:34,005 --> 00:34:34,806 No, 785 00:34:34,906 --> 00:34:35,741 Thanks. 786 00:34:35,841 --> 00:34:37,176 Come on. 787 00:34:37,276 --> 00:34:39,378 I mean, you don't know I'm wrong unless you try. 788 00:34:42,814 --> 00:34:43,682 Come here. 789 00:34:49,621 --> 00:34:51,190 Put your ear right up against it. 790 00:34:56,862 --> 00:34:58,497 Nothing. 791 00:34:58,597 --> 00:35:03,702 Haven't you ever thought that objects respond to you? 792 00:35:03,802 --> 00:35:06,872 You know, just a little. 793 00:35:06,972 --> 00:35:07,806 No. 794 00:35:11,243 --> 00:35:13,879 Keep listening. 795 00:35:13,979 --> 00:35:15,013 Let it happen. 796 00:35:15,113 --> 00:35:17,183 Stop thinking. 797 00:35:17,283 --> 00:35:18,684 Obviously, I already have. 798 00:35:36,402 --> 00:35:38,470 See, I told you. 799 00:35:38,570 --> 00:35:39,838 I told you so. 800 00:35:49,848 --> 00:35:53,118 Hey, what is that? 801 00:35:53,219 --> 00:35:55,721 What is what? 802 00:35:55,821 --> 00:35:56,755 The wall. 803 00:35:56,855 --> 00:35:58,957 What are the walls lined with? 804 00:35:59,057 --> 00:36:01,827 Insulation. 805 00:36:01,927 --> 00:36:02,761 It's a polymer. 806 00:36:02,861 --> 00:36:04,162 It's light. 807 00:36:04,263 --> 00:36:07,165 Even if we took it off, it wouldn't weigh enough. 808 00:36:07,266 --> 00:36:09,235 You know that for sure? 809 00:36:09,335 --> 00:36:11,036 If we took the insulation out of the whole ship, 810 00:36:11,136 --> 00:36:12,304 it wouldn't weigh 10 pounds. 811 00:36:16,041 --> 00:36:17,509 So just stand there, and watch. 812 00:36:17,609 --> 00:36:19,711 You said you were going to help me, and all you do is argue. 813 00:36:25,851 --> 00:36:26,685 You want me to die. 814 00:36:26,785 --> 00:36:28,320 I can accept that. 815 00:36:28,420 --> 00:36:31,490 I don't want you to die. 816 00:36:31,590 --> 00:36:32,891 Have you ever thought about it? 817 00:36:32,991 --> 00:36:36,395 About what it's like to kill another human being? 818 00:36:36,495 --> 00:36:37,363 No. 819 00:36:37,463 --> 00:36:38,497 You know, you could've put me out 820 00:36:38,597 --> 00:36:40,832 when you talked to your captain. 821 00:36:40,932 --> 00:36:46,605 I thought maybe if had some time, you might accept things. 822 00:36:52,911 --> 00:36:54,313 So much for acceptance. 823 00:37:12,731 --> 00:37:14,099 Ah, damn it! 824 00:37:14,199 --> 00:37:15,233 Ow. 825 00:37:20,906 --> 00:37:24,910 I'm... I'm sorry I keep fighting with you. 826 00:37:25,010 --> 00:37:27,879 It's OK. 827 00:37:27,979 --> 00:37:30,482 Tell me something? 828 00:37:30,582 --> 00:37:31,883 What? 829 00:37:31,983 --> 00:37:33,285 Anything. 830 00:37:33,385 --> 00:37:34,886 Anything about you. 831 00:37:37,389 --> 00:37:41,192 I thought this mission would get me a promotion. 832 00:37:41,293 --> 00:37:42,694 Why would you think that? 833 00:37:42,794 --> 00:37:45,230 Oh, you know, straight and narrow, 834 00:37:45,331 --> 00:37:48,534 service above and beyond... that sort of thing. 835 00:37:48,634 --> 00:37:52,304 Story of your life, isn't it? 836 00:37:52,404 --> 00:37:55,541 Not my whole life. 837 00:37:55,641 --> 00:37:57,876 When I was 15, I hopped a shuttle to Mars. 838 00:37:57,976 --> 00:37:59,210 Really? 839 00:37:59,311 --> 00:38:01,647 You stowed away? 840 00:38:01,747 --> 00:38:05,517 I hid in a shipment of beer. 841 00:38:05,617 --> 00:38:07,386 They didn't find me for a week. 842 00:38:07,486 --> 00:38:08,520 Well, what happened? 843 00:38:10,889 --> 00:38:13,925 They sent me home on the next ship. 844 00:38:14,025 --> 00:38:15,427 My parents paid a huge fine. 845 00:38:15,527 --> 00:38:21,333 My father... my father said I was on my own after that. 846 00:38:25,303 --> 00:38:26,538 He figured he'd done his bit, paid 847 00:38:26,638 --> 00:38:29,575 all the bills he was going to. 848 00:38:29,675 --> 00:38:32,010 Said having a kid didn't mean he had to pay the freight forever. 849 00:38:36,281 --> 00:38:40,486 I learned to respect regulations. 850 00:38:40,586 --> 00:38:42,721 You know, my whole life I've... 851 00:38:42,821 --> 00:38:46,091 I've done everything wrong, but this is the first time I ever 852 00:38:46,191 --> 00:38:47,793 really got myself in trouble. 853 00:38:51,196 --> 00:38:52,297 Are you scared? 854 00:38:52,398 --> 00:38:57,302 No, not anymore. 855 00:38:57,403 --> 00:39:02,441 I mean, I know I'm scared, but I don't feel scared. 856 00:39:02,541 --> 00:39:05,511 I guess it's the nature of the human mind... 857 00:39:05,611 --> 00:39:08,146 denial, you know? 858 00:39:08,246 --> 00:39:11,149 I mean, I think if I really thought I was going to die, 859 00:39:11,249 --> 00:39:16,888 I'd just pee all over my feet. 860 00:39:16,988 --> 00:39:20,025 You know what my brother used to tell me? 861 00:39:20,125 --> 00:39:23,862 Every choice you make is the right one, no matter what. 862 00:39:23,962 --> 00:39:27,365 Every door you open has possibilities. 863 00:39:27,466 --> 00:39:31,603 Every crisis is an opportunity. 864 00:39:31,703 --> 00:39:33,805 You can't take any wrong turns in life. 865 00:39:37,576 --> 00:39:39,578 I wonder what he'd say about this. 866 00:39:50,321 --> 00:39:51,256 No. 867 00:39:51,356 --> 00:39:52,390 No. 868 00:39:55,260 --> 00:39:56,562 I've seen you. 869 00:39:56,662 --> 00:39:58,196 I've seen you all. 870 00:39:58,296 --> 00:39:59,931 You do the quartermaster for a blanket. 871 00:40:00,031 --> 00:40:01,900 You do the mess chief for extra rations. 872 00:40:02,000 --> 00:40:02,734 I never did that. 873 00:40:02,834 --> 00:40:04,169 I never let anybody touch me. 874 00:40:04,269 --> 00:40:05,937 Guys I work with, they go down to the cargo decks. 875 00:40:06,037 --> 00:40:07,706 They do things, not me. 876 00:40:07,806 --> 00:40:10,041 I didn't do this because I want anything from you. 877 00:40:10,141 --> 00:40:12,010 You think you're going to get me to toss my cargo 878 00:40:12,110 --> 00:40:13,344 and my career aside for that? 879 00:40:13,445 --> 00:40:14,245 No. 880 00:40:14,345 --> 00:40:15,213 No. 881 00:40:15,313 --> 00:40:17,649 You smug son of a bitch. 882 00:40:17,749 --> 00:40:19,751 You think you know everything, don't you? 883 00:40:19,851 --> 00:40:23,221 I don't want anything from you. 884 00:40:23,321 --> 00:40:25,423 I'd rather go out the damn door. 885 00:41:10,636 --> 00:41:12,203 This is it. 886 00:41:12,303 --> 00:41:13,672 That's absolutely all there is. 887 00:41:13,772 --> 00:41:17,408 So you can't say that I didn't... 888 00:41:17,509 --> 00:41:19,010 uh... 889 00:41:19,110 --> 00:41:20,011 You too. 890 00:41:48,907 --> 00:41:50,676 - Looks like 16 pounds. - Well, that's almost 60. 891 00:41:50,776 --> 00:41:52,611 That's just over 50, not even a half. 892 00:41:52,711 --> 00:41:54,780 Well, you didn't think we'd get this far. 893 00:41:54,880 --> 00:41:56,582 We just got to keep going. 894 00:41:56,682 --> 00:41:59,450 See, I'm good at making things work. 895 00:41:59,551 --> 00:42:00,619 Now, the next thing we should do... 896 00:42:00,719 --> 00:42:01,519 You still don't understand, do you? 897 00:42:01,620 --> 00:42:02,588 You don't understand. 898 00:42:02,688 --> 00:42:03,955 There is nothing left. Look. 899 00:42:04,055 --> 00:42:04,990 Look. 900 00:42:05,090 --> 00:42:06,224 We've got less than an hour, and there 901 00:42:06,324 --> 00:42:07,458 is nothing left to throw out. 902 00:42:07,559 --> 00:42:09,160 Why do you keep doing this? 903 00:42:24,710 --> 00:42:26,111 I'm sorry. 904 00:42:26,211 --> 00:42:29,681 [laughing] 905 00:42:33,118 --> 00:42:34,853 What? 906 00:42:34,953 --> 00:42:36,588 What is it? 907 00:42:36,688 --> 00:42:37,522 What's so funny? 908 00:42:37,623 --> 00:42:39,357 You all right? 909 00:42:39,457 --> 00:42:40,291 I'm OK. 910 00:42:40,391 --> 00:42:41,192 I'm OK. 911 00:42:44,763 --> 00:42:48,233 I was... I was thinking about a really funny story. 912 00:42:48,333 --> 00:42:51,036 Do you want to hear it? 913 00:42:51,136 --> 00:42:52,037 I guess. 914 00:42:52,137 --> 00:42:53,605 OK. 915 00:42:53,705 --> 00:42:58,777 So the pope is on a state trip, right? 916 00:42:58,877 --> 00:43:00,679 And his chauffeur is driving him. 917 00:43:00,779 --> 00:43:03,014 And the pope leans forward to the chauffeur. 918 00:43:03,114 --> 00:43:05,617 And he says, do you mind if I drive? 919 00:43:05,717 --> 00:43:08,086 The chauffeur says, no, because it's the pope. 920 00:43:08,186 --> 00:43:14,025 So he... the... the... the chauffeur lets the pope drive. 921 00:43:14,125 --> 00:43:17,228 And... and he's... he's taking corners on two wheels 922 00:43:17,328 --> 00:43:18,529 and flying through stop signs. 923 00:43:18,630 --> 00:43:20,999 And sure enough, he gets pulled over by a cop. 924 00:43:21,099 --> 00:43:23,168 And he says, did I do something wrong, officer? 925 00:43:23,268 --> 00:43:28,840 And, uh, the cop says, excuse me, your eminence. 926 00:43:28,940 --> 00:43:30,008 I mean, it's the pope, right? 927 00:43:30,108 --> 00:43:31,142 So the cop freaks. 928 00:43:31,242 --> 00:43:33,344 So he goes back to the dispatcher, and he says, 929 00:43:33,444 --> 00:43:34,680 what do I do? 930 00:43:34,780 --> 00:43:36,114 I just pulled over someone really important. 931 00:43:36,214 --> 00:43:38,283 And the dispatcher says, well, how important? 932 00:43:38,383 --> 00:43:41,619 And he says, well, you know, important important. 933 00:43:41,720 --> 00:43:43,655 And the dispatcher says, well, is it the mayor? 934 00:43:43,755 --> 00:43:45,924 And he goes, no, more important than that. 935 00:43:46,024 --> 00:43:48,093 And the dispatcher says, what, is it the governor? 936 00:43:48,193 --> 00:43:50,595 And he says, no, more important than that. 937 00:43:50,696 --> 00:43:52,230 He goes, well... well, who is it? 938 00:43:52,330 --> 00:43:54,065 And... and the cop says... 939 00:43:54,165 --> 00:43:57,468 I'm not exactly sure, but the pope is his driver. 940 00:43:57,568 --> 00:43:59,404 Oh. 941 00:43:59,504 --> 00:44:00,305 I've heard it. 942 00:44:00,405 --> 00:44:03,241 ALL: [laughter] 943 00:44:03,341 --> 00:44:04,776 Oh my god. 944 00:44:07,545 --> 00:44:09,347 Yeah, you know, I think I... 945 00:44:09,447 --> 00:44:10,281 [dramatic music] 946 00:44:10,381 --> 00:44:13,719 ALL: [grunting] 947 00:44:15,486 --> 00:44:18,323 I'm sorry, but I'm not the one going out that door. 948 00:44:26,664 --> 00:44:32,003 [gasping] [coughing] 949 00:44:50,088 --> 00:44:52,724 John. 950 00:44:52,824 --> 00:44:55,026 John, John, John. 951 00:44:55,126 --> 00:44:57,195 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 952 00:44:57,295 --> 00:44:58,129 John, no. 953 00:44:58,229 --> 00:45:00,231 No. 954 00:45:00,331 --> 00:45:01,132 No! 955 00:45:01,232 --> 00:45:01,967 No! 956 00:45:02,067 --> 00:45:03,101 I need to talk to my brother! 957 00:45:03,201 --> 00:45:04,936 You got to let me call my brother! 958 00:45:05,036 --> 00:45:08,907 You got... call my brother! 959 00:45:09,007 --> 00:45:11,476 You have to let me call my brother! 960 00:45:11,576 --> 00:45:15,046 [crying] 961 00:45:17,615 --> 00:45:18,449 No! 962 00:45:49,347 --> 00:45:50,315 John. 963 00:45:50,415 --> 00:45:51,249 John. 964 00:45:51,349 --> 00:45:52,617 You let me out of here. 965 00:45:52,717 --> 00:45:55,220 John, you got to let me out of here. 966 00:45:55,320 --> 00:45:56,221 Son of a bitch. 967 00:46:01,392 --> 00:46:02,560 You don't have an hour. 968 00:46:02,660 --> 00:46:03,795 I'm going to let you call your brother. 969 00:46:03,895 --> 00:46:05,196 But I'm not going to turn my back. 970 00:46:05,296 --> 00:46:06,932 And if you twitch, I'll kill you and toss you out. 971 00:46:07,032 --> 00:46:07,632 OK. 972 00:46:07,732 --> 00:46:08,666 I swear I will. 973 00:46:08,766 --> 00:46:09,600 I promise, John. 974 00:46:09,700 --> 00:46:10,601 Do not promise! 975 00:46:10,701 --> 00:46:11,669 I don't believe a word you say. 976 00:46:11,769 --> 00:46:13,471 Get out. 977 00:46:13,571 --> 00:46:15,841 Get out! 978 00:46:15,941 --> 00:46:17,008 Could you help me? 979 00:46:20,511 --> 00:46:21,346 Get out. 980 00:46:30,655 --> 00:46:31,656 Ow. 981 00:46:31,756 --> 00:46:33,191 - Sit there. - I'll stand. 982 00:46:33,291 --> 00:46:34,125 Sit! 983 00:46:49,674 --> 00:46:51,609 Hailing ground station LC 10, this 984 00:46:51,709 --> 00:46:54,312 is Echo Delta Sierra, 34 G11. 985 00:46:54,412 --> 00:46:55,246 Do you copy? 986 00:46:55,346 --> 00:46:57,949 [yawning] 987 00:47:00,418 --> 00:47:02,120 JOHN: Hailing ground station LC 10, 988 00:47:02,220 --> 00:47:07,926 this is Echo Delta Sierra, 34 G11, do you copy? 989 00:47:08,026 --> 00:47:10,929 Come in, EDS 34 G11. 990 00:47:11,029 --> 00:47:12,597 This is ground control 039. 991 00:47:12,697 --> 00:47:13,831 Do you copy? 992 00:47:13,932 --> 00:47:14,866 That goes forward. 993 00:47:14,966 --> 00:47:17,735 Ground station, can you please... 994 00:47:17,835 --> 00:47:19,137 Signal is weak. 995 00:47:19,237 --> 00:47:20,038 You're going to have to wait a minute till you're 996 00:47:20,138 --> 00:47:21,206 completely in range. 997 00:47:26,377 --> 00:47:27,312 What happened? 998 00:47:27,412 --> 00:47:28,213 Sit down. 999 00:47:28,313 --> 00:47:30,415 Sit. 1000 00:47:30,515 --> 00:47:31,616 What happened? 1001 00:47:31,716 --> 00:47:33,851 We're not completely in range yet. 1002 00:47:33,952 --> 00:47:36,787 Well, will I be able to talk to him? 1003 00:47:36,888 --> 00:47:38,123 You just wait a second? 1004 00:47:48,033 --> 00:47:48,934 OK, try it now. 1005 00:47:49,034 --> 00:47:50,068 Just wait. 1006 00:47:52,770 --> 00:47:54,639 - OK, now. - What's his name? 1007 00:47:54,739 --> 00:47:55,740 Did you tell me his name? 1008 00:47:55,840 --> 00:47:57,442 Adrian. 1009 00:47:57,542 --> 00:48:00,946 EDS 34G11 hailing ground station LC 10. 1010 00:48:01,046 --> 00:48:01,980 Do you copy? 1011 00:48:02,080 --> 00:48:03,614 We got you EDS. 1012 00:48:03,714 --> 00:48:08,453 Uh, ground station, I need to talk to an Adrian Cross. 1013 00:48:08,553 --> 00:48:10,755 Satellite tracking shows you off course 1014 00:48:10,855 --> 00:48:13,791 by vector heading 34 mark 8. 1015 00:48:13,891 --> 00:48:16,427 Please, can you get me Adrian Cross? 1016 00:48:16,527 --> 00:48:17,628 Oh, sure. 1017 00:48:17,728 --> 00:48:18,964 You know, he's out by the pool, having a drink. 1018 00:48:19,064 --> 00:48:20,398 Do you want me to send a bellboy? 1019 00:48:20,498 --> 00:48:21,967 It's an emergency. GROUND CONTROLLER: All right. 1020 00:48:22,067 --> 00:48:23,534 All right. Just a second. 1021 00:48:23,634 --> 00:48:24,469 Cross. 1022 00:48:24,569 --> 00:48:27,072 Cross. 1023 00:48:27,172 --> 00:48:31,742 Oh, he's out surveying with a team near the Sea of Despair. 1024 00:48:31,842 --> 00:48:33,111 It's not on my chart. 1025 00:48:33,211 --> 00:48:34,879 It's the single advantage of this job. 1026 00:48:34,980 --> 00:48:36,447 We get to name things. 1027 00:48:36,547 --> 00:48:39,384 Look, tell him to get to any transmit point 1028 00:48:39,484 --> 00:48:40,385 and call me ASAP. 1029 00:48:40,485 --> 00:48:42,053 GROUND CONTROLLER: That goes forward, 1030 00:48:42,153 --> 00:48:43,821 but I don't know if he's going to make it back in time. 1031 00:48:43,921 --> 00:48:45,023 Sun's setting. 1032 00:48:45,123 --> 00:48:46,424 We're going to become dark in a while. 1033 00:48:46,524 --> 00:48:48,793 Well, it's an emergency, so get somebody on it. 1034 00:48:48,893 --> 00:48:50,328 Yeah, they're doing it. 1035 00:48:50,428 --> 00:48:53,965 Now, we've got your new drop window in about three hours, 1036 00:48:54,065 --> 00:48:55,266 but you're going to overshoot the pad. 1037 00:48:55,366 --> 00:48:56,801 It's going to take us a day to get to you. 1038 00:48:56,901 --> 00:48:58,736 Yeah, I've had guidance problems. 1039 00:48:58,836 --> 00:49:00,805 I had to scrub my original IG program. 1040 00:49:00,905 --> 00:49:02,940 Listen, how long can you hold out? 1041 00:49:03,041 --> 00:49:04,142 Oh, we're OK. 1042 00:49:04,242 --> 00:49:06,111 If you're having problems, we can delay. 1043 00:49:06,211 --> 00:49:07,012 Do you want to wait? 1044 00:49:07,112 --> 00:49:08,246 No, I can't do that. 1045 00:49:08,346 --> 00:49:09,247 I'll call you later with drop numbers, 1046 00:49:09,347 --> 00:49:11,316 but I need to talk to Cross. 1047 00:49:11,416 --> 00:49:12,750 GROUND CONTROLLER: We'll be in contact. 1048 00:49:12,850 --> 00:49:14,185 Over. 1049 00:49:14,285 --> 00:49:16,354 So what, they can't transmit after sunset? 1050 00:49:16,454 --> 00:49:18,389 It's the rotation of the planet. 1051 00:49:18,489 --> 00:49:20,425 The base goes over the horizon. We can't hear them. 1052 00:49:20,525 --> 00:49:21,326 They can't hear us. 1053 00:49:24,129 --> 00:49:25,696 Uh, it's almost dark in their area. 1054 00:49:25,796 --> 00:49:28,799 Looks like about two hours, so I wouldn't worry about it. 1055 00:49:28,899 --> 00:49:30,735 That's more time than you have. 1056 00:49:30,835 --> 00:49:31,702 Nice. 1057 00:49:31,802 --> 00:49:32,637 Can't we just, um... 1058 00:49:32,737 --> 00:49:33,971 No, we can't. 1059 00:49:34,072 --> 00:49:35,673 And don't ask me for anything else. 1060 00:49:35,773 --> 00:49:36,941 I'm not going to help you. 1061 00:49:37,042 --> 00:49:38,309 So what am I supposed to do? 1062 00:49:38,409 --> 00:49:40,878 JOHN: You wait quietly until he calls. 1063 00:49:40,978 --> 00:49:44,682 And whether he calls or not, at 9:25, it's goodnight, Irene. 1064 00:49:44,782 --> 00:49:45,616 Charming 1065 00:49:45,716 --> 00:49:46,551 JOHN: You're welcome. 1066 00:49:54,059 --> 00:49:57,528 [somber music playing] 1067 00:50:19,850 --> 00:50:20,685 LEE: John? 1068 00:50:23,188 --> 00:50:24,089 How much time? 1069 00:50:24,189 --> 00:50:25,456 25 minutes. 1070 00:50:25,556 --> 00:50:26,291 Go back to the bunk. 1071 00:50:26,391 --> 00:50:27,192 You'll hear it when he calls. 1072 00:50:27,292 --> 00:50:28,126 LEE: If he calls. 1073 00:50:28,226 --> 00:50:29,727 You'll hear. 1074 00:50:29,827 --> 00:50:31,496 Can we please talk? 1075 00:50:31,596 --> 00:50:33,564 I mean, I... I can't just sit there waiting. 1076 00:50:33,664 --> 00:50:37,034 You know, it's like I have this clock ticking in my head. 1077 00:50:37,135 --> 00:50:38,069 I don't want to talk. 1078 00:50:38,169 --> 00:50:39,604 I have nothing to say to you. 1079 00:50:39,704 --> 00:50:41,038 You tried to kill me. 1080 00:50:41,139 --> 00:50:42,440 Well, now you know how it feels. 1081 00:50:46,544 --> 00:50:48,546 I'm sorry. 1082 00:50:48,646 --> 00:50:51,716 I mean, I know you don't care, but I am. 1083 00:50:51,816 --> 00:50:53,384 JOHN: Fine. 1084 00:50:53,484 --> 00:50:56,421 I never tried to kill anybody before. 1085 00:50:56,521 --> 00:50:57,655 Me neither. 1086 00:50:57,755 --> 00:51:00,024 I guess it's sort of funny if you think about it. 1087 00:51:00,125 --> 00:51:01,592 You think that was funny? 1088 00:51:01,692 --> 00:51:05,430 Well, it was original. 1089 00:51:05,530 --> 00:51:08,533 I mean, my whole life I've made the same mistakes 1090 00:51:08,633 --> 00:51:09,667 over and over. 1091 00:51:09,767 --> 00:51:11,102 You know, I just repeat them. 1092 00:51:11,202 --> 00:51:13,904 A lot of people do. 1093 00:51:14,004 --> 00:51:17,475 My mom, she just got married. 1094 00:51:17,575 --> 00:51:20,245 She just got married for the fourth time. 1095 00:51:20,345 --> 00:51:22,747 This guy... Russell. 1096 00:51:22,847 --> 00:51:24,882 My dad's been married twice. 1097 00:51:24,982 --> 00:51:28,186 Minute I saw him, I knew she was going to marry him. 1098 00:51:28,286 --> 00:51:29,554 How'd you know that? 1099 00:51:29,654 --> 00:51:30,688 His eyes. 1100 00:51:30,788 --> 00:51:34,759 Her first husband, the one she really loved, 1101 00:51:34,859 --> 00:51:35,993 he died before I was born. 1102 00:51:36,093 --> 00:51:40,131 But his eyes, they were, uh... 1103 00:51:40,231 --> 00:51:41,699 they were pink. 1104 00:51:41,799 --> 00:51:42,667 Pink? 1105 00:51:42,767 --> 00:51:43,634 Yeah. 1106 00:51:43,734 --> 00:51:45,136 Well, not the pupils. 1107 00:51:45,236 --> 00:51:46,471 They were brown. 1108 00:51:46,571 --> 00:51:49,474 But the white around it was pink, bright pink, 1109 00:51:49,574 --> 00:51:51,409 bloodshot, like, all the time. 1110 00:51:53,878 --> 00:51:57,615 And then later, all her husbands had the same pink eyes, 1111 00:51:57,715 --> 00:51:59,584 same big clumsy bones. 1112 00:51:59,684 --> 00:52:00,518 He was kind of scary. 1113 00:52:03,087 --> 00:52:04,289 Why? 1114 00:52:04,389 --> 00:52:08,926 Truthfully, made me think I was fated from 1115 00:52:09,026 --> 00:52:12,263 birth to marry a pink-eyed man. 1116 00:52:12,363 --> 00:52:16,801 'Cause you know what, I'm just like my mom. 1117 00:52:16,901 --> 00:52:18,403 We're the same as two squirrels. 1118 00:52:21,005 --> 00:52:22,440 Every time I think of her sleeping 1119 00:52:22,540 --> 00:52:29,880 next to that awful man, I just want to scream, you know? 1120 00:52:34,452 --> 00:52:38,223 Would you say something? 1121 00:52:38,323 --> 00:52:39,824 You're just trying to get to know me 1122 00:52:39,924 --> 00:52:40,991 so I feel bad when I have to... 1123 00:52:41,091 --> 00:52:44,662 Do you want to feel good about it? 1124 00:52:44,762 --> 00:52:45,563 No. 1125 00:52:50,067 --> 00:52:51,569 So go ahead. 1126 00:52:55,473 --> 00:52:56,674 I don't know what to say. 1127 00:52:56,774 --> 00:52:57,608 Anything. 1128 00:53:00,611 --> 00:53:02,813 Is there very much in your life you regret? 1129 00:53:02,913 --> 00:53:05,216 What, you mean like getting on this ship? 1130 00:53:05,316 --> 00:53:11,356 No, I mean, like, things you did and... 1131 00:53:11,456 --> 00:53:13,057 you knew what you were doing when you did them, 1132 00:53:13,157 --> 00:53:14,359 and you knew why. 1133 00:53:14,459 --> 00:53:17,362 And you thought you were right, but later 1134 00:53:17,462 --> 00:53:20,598 you wish you hadn't done them. 1135 00:53:20,698 --> 00:53:22,333 Maybe because you learned something 1136 00:53:22,433 --> 00:53:28,072 or just because you find you think differently later on. 1137 00:53:28,172 --> 00:53:30,641 I wish I'd taken better care of my teeth. 1138 00:53:30,741 --> 00:53:37,214 [chuckling] I have eight fillings, eight fillings. 1139 00:53:37,315 --> 00:53:38,816 I hate my smile. 1140 00:53:42,653 --> 00:53:45,390 When I lived in Cincinnati, I... 1141 00:53:45,490 --> 00:53:47,992 I found a wallet on the street once. 1142 00:53:48,092 --> 00:53:51,195 Had ID and everything inside. 1143 00:53:51,296 --> 00:53:53,764 Belonged to a fellow who lived in my building. 1144 00:53:53,864 --> 00:53:55,433 Saw him in the elevator almost every day. 1145 00:53:55,533 --> 00:53:59,036 Almost every day I saw him in the elevator. 1146 00:53:59,136 --> 00:53:59,970 I knew him. 1147 00:54:02,973 --> 00:54:04,442 But I kept the wallet. 1148 00:54:04,542 --> 00:54:05,776 No, I threw the wallet away. 1149 00:54:05,876 --> 00:54:07,111 I kept the money. 1150 00:54:07,211 --> 00:54:10,080 It was only $71. 1151 00:54:10,180 --> 00:54:12,082 So what happened? 1152 00:54:12,182 --> 00:54:15,085 Well, I felt sorry. 1153 00:54:15,185 --> 00:54:16,020 So what did you do? 1154 00:54:19,590 --> 00:54:21,058 I started using the stairs. 1155 00:54:21,158 --> 00:54:21,959 [chuckling] 1156 00:54:22,059 --> 00:54:24,762 [laughing] 1157 00:54:24,862 --> 00:54:26,030 [chuckling] 1158 00:54:26,130 --> 00:54:29,934 [laughing] 1159 00:54:40,177 --> 00:54:41,546 Hey, what is that? 1160 00:54:46,684 --> 00:54:49,086 There's something out there. 1161 00:54:49,186 --> 00:54:52,222 Are we this far already? 1162 00:54:52,323 --> 00:54:54,024 What is it? 1163 00:54:54,124 --> 00:54:55,593 Heliopause. 1164 00:54:55,693 --> 00:54:58,228 We're passing through gases from the edge of the LC system. 1165 00:54:58,329 --> 00:54:59,897 Kind of like a solar wind. 1166 00:54:59,997 --> 00:55:02,500 The static from the ship makes it glow. 1167 00:55:02,600 --> 00:55:04,268 Huh. 1168 00:55:04,369 --> 00:55:05,436 It's pretty. 1169 00:55:13,878 --> 00:55:15,446 You know, up until now, my whole life 1170 00:55:15,546 --> 00:55:18,282 has been getting ready to live. 1171 00:55:18,383 --> 00:55:22,119 I always said to myself, after I do this, 1172 00:55:22,219 --> 00:55:24,455 that's when I'll start to live. 1173 00:55:24,555 --> 00:55:25,923 A lot of people think that way. 1174 00:55:30,160 --> 00:55:31,662 I know I do. 1175 00:55:31,762 --> 00:55:35,032 But you can't divide things in half forever, can you? 1176 00:55:35,132 --> 00:55:40,405 I mean, how many people can say they're alive right now? 1177 00:55:40,505 --> 00:55:41,406 I don't know. 1178 00:55:41,506 --> 00:55:43,841 Yeah, I don't know either. 1179 00:55:47,978 --> 00:55:51,649 I've seen pictures of people who died in space. 1180 00:55:51,749 --> 00:55:54,919 What happens to a person's body when they go out there? 1181 00:56:00,658 --> 00:56:06,831 Your lungs will decompress. 1182 00:56:06,931 --> 00:56:09,734 The oxygen will want to go out to fill the vacuum. 1183 00:56:13,037 --> 00:56:15,573 The absence of pressure will cause your blood 1184 00:56:15,673 --> 00:56:18,042 to, uh, sort of boil. 1185 00:56:18,142 --> 00:56:21,412 And the cold will freeze it solid at the same time. 1186 00:56:24,782 --> 00:56:26,551 It won't last longer than a split second. 1187 00:56:26,651 --> 00:56:29,153 I don't think it will be painful. 1188 00:56:29,253 --> 00:56:32,490 Promise me something. 1189 00:56:32,590 --> 00:56:35,292 When I go out there, don't look through that window. 1190 00:56:35,392 --> 00:56:37,462 Don't look at me, no matter what. 1191 00:56:41,365 --> 00:56:42,833 [crashing sound] 1192 00:56:45,335 --> 00:56:47,204 What was that? 1193 00:56:47,304 --> 00:56:49,006 Nothing. 1194 00:56:49,106 --> 00:56:51,108 We've used up the oxygen in the first tank. 1195 00:56:51,208 --> 00:56:52,176 It's just shunting over to the... 1196 00:57:02,953 --> 00:57:05,189 Lieutenant, at this point, had Barton 1197 00:57:05,289 --> 00:57:08,759 tried to contact the Saratoga to get approval for any of this? 1198 00:57:08,859 --> 00:57:10,828 The stripping of the insulation? 1199 00:57:10,928 --> 00:57:13,898 The jettisoning of various parts of the ship? 1200 00:57:13,998 --> 00:57:16,266 No, he hadn't. 1201 00:57:16,366 --> 00:57:20,671 MARKHAM: What was the next piece of information you received? 1202 00:57:20,771 --> 00:57:23,808 The EDS was still feeding us drop numbers. 1203 00:57:23,908 --> 00:57:26,043 Lieutenant Barton had... had disconnected 1204 00:57:26,143 --> 00:57:27,612 his own communication. 1205 00:57:27,712 --> 00:57:30,014 But there was an automatic feed link to the flight recorder 1206 00:57:30,114 --> 00:57:32,182 and big Sara, which is a computer on our ship 1207 00:57:32,282 --> 00:57:35,486 that displays thrust numbers, bearing, fuel consumption, 1208 00:57:35,586 --> 00:57:37,154 stuff like that. 1209 00:57:37,254 --> 00:57:42,392 At 09:16, we received the comp alert that there was an oxygen 1210 00:57:42,493 --> 00:57:45,095 system malfunction on the EDS. 1211 00:57:45,195 --> 00:57:47,532 And was this in fact the case? 1212 00:57:47,632 --> 00:57:48,699 Yes and no. 1213 00:57:48,799 --> 00:57:50,200 We found out later, Barton himself 1214 00:57:50,300 --> 00:57:51,602 made the system malfunction. 1215 00:57:51,702 --> 00:57:53,571 Why would he do that? 1216 00:57:53,671 --> 00:57:56,173 MITCH: He was attempting to jettison an O2 tank. 1217 00:57:56,273 --> 00:57:58,576 He needed it pressurized to remove it from the ship. 1218 00:57:58,676 --> 00:58:01,078 But the computer will not release a pressurized tank, 1219 00:58:01,178 --> 00:58:04,048 so he had to hot-wire it. 1220 00:58:04,148 --> 00:58:05,315 Mhm. 1221 00:58:05,415 --> 00:58:08,485 And, uh, how would he do that? 1222 00:58:08,586 --> 00:58:09,687 Well, sir, I have no idea. 1223 00:58:09,787 --> 00:58:11,088 I imagine that he would have looked 1224 00:58:11,188 --> 00:58:13,724 at the electrical schematic in his computer. 1225 00:58:13,824 --> 00:58:16,360 Mhm. 1226 00:58:16,460 --> 00:58:19,163 Lieutenant, why do you think Barton 1227 00:58:19,263 --> 00:58:21,365 failed to contact the Saratoga? 1228 00:58:21,465 --> 00:58:24,535 He must've needed help, technical advice. 1229 00:58:24,635 --> 00:58:26,036 He was insulating himself. 1230 00:58:26,136 --> 00:58:28,839 Perhaps he was, uh, trying to minimize his infractions. 1231 00:58:28,939 --> 00:58:32,943 Well, had you threatened him? 1232 00:58:33,043 --> 00:58:33,944 Pushed him away? 1233 00:58:34,044 --> 00:58:35,279 Led him to believe he was on his own? 1234 00:58:35,379 --> 00:58:36,981 No, I was working with him. 1235 00:58:37,081 --> 00:58:39,283 So you're telling us you were cooperating... 1236 00:58:39,383 --> 00:58:40,551 No... 1237 00:58:40,651 --> 00:58:42,319 MARKHAM: ...helping him break regulations. 1238 00:58:42,419 --> 00:58:44,488 No, sir. 1239 00:58:44,589 --> 00:58:46,290 You have understand, at this point, Barton and I, 1240 00:58:46,390 --> 00:58:47,625 we were friends. 1241 00:58:47,725 --> 00:58:49,459 I didn't want to see him throw away his career. 1242 00:58:49,560 --> 00:58:51,128 I was guiding him. I was helping him. 1243 00:58:51,228 --> 00:58:53,898 I was trying to get him to follow his standing order. 1244 00:58:53,998 --> 00:58:54,832 I see. 1245 00:58:58,002 --> 00:59:00,070 Let's go back to the malfunction. 1246 00:59:00,170 --> 00:59:04,975 How would jettisoning an O2 tank help Barton? 1247 00:59:05,075 --> 00:59:06,711 Just like everything else he was doing, 1248 00:59:06,811 --> 00:59:08,045 it would buy him some time. 1249 00:59:20,290 --> 00:59:24,394 K. In the back, there should be a gray junction box. 1250 00:59:24,494 --> 00:59:25,329 You see it? 1251 00:59:27,998 --> 00:59:29,133 No. 1252 00:59:29,233 --> 00:59:33,037 JOHN: Should be eight wires and black in the center. 1253 00:59:33,137 --> 00:59:34,004 OK, I got it. 1254 00:59:34,104 --> 00:59:35,239 JOHN: All right, we're going to have 1255 00:59:35,339 --> 00:59:36,140 to cross-connect that circuit. 1256 00:59:36,240 --> 00:59:37,775 Can you reach it? 1257 00:59:37,875 --> 00:59:38,643 Nope. 1258 00:59:38,743 --> 00:59:39,576 JOHN: Well, you have to. 1259 00:59:39,677 --> 00:59:40,811 Well, give me a boost. 1260 00:59:50,688 --> 00:59:52,122 [spark] - Ow! 1261 00:59:52,222 --> 00:59:53,090 Ow! 1262 00:59:53,190 --> 00:59:54,191 What's wrong? 1263 00:59:54,291 --> 00:59:56,526 Aw, I got shocked. JOHN: Well, be careful. 1264 00:59:56,627 --> 00:59:58,295 There are a live terminals up there. 1265 00:59:58,395 --> 00:59:59,329 Yeah, no kidding. 1266 00:59:59,429 --> 01:00:00,564 Thanks for the tip. 1267 01:00:00,665 --> 01:00:02,066 [spark] - Ow! 1268 01:00:02,166 --> 01:00:03,000 Damn! 1269 01:00:03,100 --> 01:00:04,635 - I said, be careful. - Shut up. 1270 01:00:04,735 --> 01:00:05,803 I am being careful. 1271 01:00:09,940 --> 01:00:11,308 OK. 1272 01:00:11,408 --> 01:00:12,276 OK, I got it. 1273 01:00:12,376 --> 01:00:13,443 OK, good. 1274 01:00:13,543 --> 01:00:15,145 Now, one of the input wires is red. 1275 01:00:15,245 --> 01:00:16,080 Do you see it? 1276 01:00:16,180 --> 01:00:17,347 Yeah. 1277 01:00:17,447 --> 01:00:18,716 JOHN: It's connected in two spots? 1278 01:00:18,816 --> 01:00:20,517 LEE: Yeah, I see it. I see it. 1279 01:00:20,617 --> 01:00:22,052 Good. 1280 01:00:22,152 --> 01:00:23,153 You have to pull that out and hook it in with the yellow 1281 01:00:23,253 --> 01:00:24,154 and the orange. 1282 01:00:24,254 --> 01:00:25,089 OK. 1283 01:00:30,527 --> 01:00:31,395 OK. 1284 01:00:31,495 --> 01:00:32,296 OK, wait. 1285 01:00:32,396 --> 01:00:33,263 Hold on. 1286 01:00:33,363 --> 01:00:35,565 Let me get to the screen. 1287 01:00:35,666 --> 01:00:37,167 All right, I have to vent the tank. 1288 01:00:37,267 --> 01:00:39,003 Then you bypass the sensor, all right? 1289 01:00:39,103 --> 01:00:40,738 It has to be draining when we release it, 1290 01:00:40,838 --> 01:00:42,239 or it's not going anywhere. 1291 01:00:42,339 --> 01:00:43,841 I'll tell you when. 1292 01:00:43,941 --> 01:00:47,945 OK, the tank is about 200 psi takes maybe 15 seconds for it 1293 01:00:48,045 --> 01:00:49,179 to drain. 1294 01:00:49,279 --> 01:00:51,281 That means you have less than that to rig the thing. 1295 01:00:51,381 --> 01:00:52,516 So be ready with that wire. 1296 01:00:52,616 --> 01:00:53,851 I'm ready. 1297 01:00:53,951 --> 01:00:55,085 What do you think I'm going to do, drop it? 1298 01:01:00,825 --> 01:01:04,228 [dramatic music] 1299 01:01:05,696 --> 01:01:07,464 OK, do it now. 1300 01:01:07,564 --> 01:01:08,365 [spark] 1301 01:01:08,465 --> 01:01:09,299 Aw! 1302 01:01:09,399 --> 01:01:12,970 Damn, thing's hot! 1303 01:01:13,070 --> 01:01:13,971 Oh, no. 1304 01:01:19,543 --> 01:01:20,711 It didn't work. What's wrong? 1305 01:01:20,811 --> 01:01:21,611 What's wrong? 1306 01:01:21,712 --> 01:01:23,280 Just a second. 1307 01:01:23,380 --> 01:01:24,214 JOHN: Hurry up! 1308 01:01:24,314 --> 01:01:25,149 The pressure's dropping. 1309 01:01:25,249 --> 01:01:26,350 We got to make the computer think 1310 01:01:26,450 --> 01:01:27,985 it's zero before it is zero! 1311 01:01:28,085 --> 01:01:29,787 Hurry up! 1312 01:01:29,887 --> 01:01:31,155 Come on. Come on. 1313 01:01:31,255 --> 01:01:32,089 Come on! 1314 01:01:32,189 --> 01:01:33,123 We're losing it! 1315 01:01:33,223 --> 01:01:34,491 Come on! 1316 01:01:34,591 --> 01:01:36,160 If we don't drop it now, it's never going to get dropped! 1317 01:01:36,260 --> 01:01:37,227 Come on! 1318 01:01:37,327 --> 01:01:38,963 What are you doing? What are you doing? 1319 01:01:39,063 --> 01:01:39,730 Come on! 1320 01:01:39,830 --> 01:01:43,300 [dramatic music] 1321 01:01:53,778 --> 01:01:54,611 [spark] 1322 01:01:54,711 --> 01:01:55,712 Ow! 1323 01:01:59,249 --> 01:02:00,150 You did it! 1324 01:02:00,250 --> 01:02:01,151 You did it! 1325 01:02:06,590 --> 01:02:07,557 15 pounds. 1326 01:02:07,657 --> 01:02:09,126 That's 15 pounds. 1327 01:02:09,226 --> 01:02:10,027 Thank god. 1328 01:02:10,127 --> 01:02:10,761 Thank god. 1329 01:02:10,861 --> 01:02:11,661 Thank god. 1330 01:02:11,762 --> 01:02:12,629 Ow! 1331 01:02:12,729 --> 01:02:13,864 God! 1332 01:02:13,964 --> 01:02:15,966 Would you get me the hell out of here? 1333 01:02:16,066 --> 01:02:17,802 JOHN: OK, you get your choice. 1334 01:02:17,902 --> 01:02:22,172 Beef and broccoli, macaroni and cheese, or meat loaf. 1335 01:02:22,272 --> 01:02:23,774 I'm not hungry. 1336 01:02:23,874 --> 01:02:25,642 Well, give it a try. 1337 01:02:25,742 --> 01:02:28,378 Well, I'm a vegetarian. 1338 01:02:28,478 --> 01:02:30,514 Macaroni and cheese it is. 1339 01:02:30,614 --> 01:02:31,849 I'm not eating it. 1340 01:02:31,949 --> 01:02:33,650 Look, I'm hungry, and I don't want to eat alone. 1341 01:02:33,750 --> 01:02:35,585 So just try it, will you? 1342 01:02:35,685 --> 01:02:36,486 Fine. 1343 01:02:45,529 --> 01:02:47,031 Hey, it heats up. 1344 01:02:47,131 --> 01:02:48,632 Yeah, you're supposed to mix it with water first, but we... 1345 01:02:48,732 --> 01:02:51,501 we dumped the water, so... 1346 01:02:51,601 --> 01:02:53,670 [chuckling] Look. 1347 01:02:53,770 --> 01:02:54,571 Lovely. 1348 01:02:54,671 --> 01:02:57,074 [chuckling] It's good. 1349 01:02:57,174 --> 01:02:58,308 You didn't say it was good. 1350 01:03:01,278 --> 01:03:03,013 Well, the food they gave you on the Saratoga 1351 01:03:03,113 --> 01:03:04,214 must have been awful. 1352 01:03:04,314 --> 01:03:04,915 Oh my god. 1353 01:03:05,015 --> 01:03:06,583 You wouldn't believe it. 1354 01:03:06,683 --> 01:03:07,684 Hey, how much does this weigh? 1355 01:03:07,784 --> 01:03:08,585 Less than a pound. 1356 01:03:08,685 --> 01:03:09,519 Eat up. 1357 01:03:12,122 --> 01:03:14,224 It's getting cold in here. 1358 01:03:14,324 --> 01:03:15,492 No insulation. 1359 01:03:15,592 --> 01:03:16,894 Don't worry though. 1360 01:03:16,994 --> 01:03:19,029 It'll heat up plenty when we enter the atmosphere. 1361 01:03:26,603 --> 01:03:29,339 Can you, uh... 1362 01:03:29,439 --> 01:03:30,875 can you turn the heat up? 1363 01:03:41,485 --> 01:03:42,719 Well, it's on. 1364 01:03:42,819 --> 01:03:44,821 Well, it doesn't feel like it. 1365 01:03:48,125 --> 01:03:49,159 What? 1366 01:03:49,259 --> 01:03:51,195 This thing must weigh at least 50 pounds. 1367 01:04:06,843 --> 01:04:09,313 EDS 34G11 going out on y band. 1368 01:04:09,413 --> 01:04:11,081 Mitch, do you read me? 1369 01:04:11,181 --> 01:04:12,883 Hey, you really screwed us, buddy. 1370 01:04:12,983 --> 01:04:14,618 Mitch, can I remove the heat exchanger? 1371 01:04:14,718 --> 01:04:16,486 MITCH: What? - The climate control. 1372 01:04:16,586 --> 01:04:17,787 Just tell me. 1373 01:04:17,888 --> 01:04:19,389 John, why didn't you just boot the girl? 1374 01:04:19,489 --> 01:04:20,357 JOHN: Why do you think? 1375 01:04:20,457 --> 01:04:21,625 Barton, you got to... 1376 01:04:21,725 --> 01:04:23,293 Mitch, look, I don't have the structural schematics 1377 01:04:23,393 --> 01:04:24,228 on my box. 1378 01:04:24,328 --> 01:04:25,529 I need you to look them up for me. 1379 01:04:25,629 --> 01:04:27,064 No, I'm not going to do it. 1380 01:04:27,164 --> 01:04:28,865 If I access the files, it'll show up on the computer log. 1381 01:04:28,966 --> 01:04:30,100 You know that. 1382 01:04:30,200 --> 01:04:31,501 They'll accuse me of breaking orders. 1383 01:04:31,601 --> 01:04:33,037 But you're the one who wanted to buck the system, 1384 01:04:33,137 --> 01:04:34,638 a little revolution, remember? 1385 01:04:34,738 --> 01:04:35,973 Here's your chance. 1386 01:04:36,073 --> 01:04:38,475 What you're asking me to do is not revolution. 1387 01:04:38,575 --> 01:04:39,910 You are asking for mutiny. 1388 01:04:40,010 --> 01:04:41,378 It's not mutiny. 1389 01:04:41,478 --> 01:04:42,712 As long as I complete my drop, it's a minor infraction. 1390 01:04:42,812 --> 01:04:44,148 Minor? 1391 01:04:44,248 --> 01:04:45,482 Do you have any idea what's been going on up here? 1392 01:04:45,582 --> 01:04:46,816 The captain gave you a direct... 1393 01:04:46,917 --> 01:04:49,219 Mitch, I'm in a real bind here. 1394 01:04:49,319 --> 01:04:51,621 Please, just look up the specs! 1395 01:04:51,721 --> 01:04:52,689 I do not have to. 1396 01:04:52,789 --> 01:04:53,757 You cannot remove it. 1397 01:04:53,857 --> 01:04:54,658 Why? 1398 01:04:54,758 --> 01:04:56,193 How do you know that? 1399 01:04:56,293 --> 01:04:58,128 Well, Lieutenant, I know, because I watch them repair it. 1400 01:04:58,228 --> 01:04:59,529 And they do it on the ship. 1401 01:04:59,629 --> 01:05:01,498 If they could take it out, I would have seen it. 1402 01:05:01,598 --> 01:05:02,632 But you don't know. 1403 01:05:02,732 --> 01:05:03,800 MITCH: John, listen to me. 1404 01:05:03,900 --> 01:05:04,834 You are out of time. 1405 01:05:04,935 --> 01:05:06,370 Do you hear me, Lieutenant? 1406 01:05:06,470 --> 01:05:07,204 We are out of time. 1407 01:05:07,304 --> 01:05:09,773 You have to boot the girl. 1408 01:05:09,873 --> 01:05:11,541 I'll decide when I'm going to do it. 1409 01:05:11,641 --> 01:05:12,977 MITCH: That's insubordination. 1410 01:05:13,077 --> 01:05:14,144 - Yes. - Fine. 1411 01:05:14,244 --> 01:05:15,612 Then you know what you are, Johnny? 1412 01:05:15,712 --> 01:05:16,813 You're a dumb bastard. 1413 01:05:16,913 --> 01:05:18,082 And when they come asking about this, 1414 01:05:18,182 --> 01:05:19,049 I'm not going to help you. Do you hear me? 1415 01:05:19,149 --> 01:05:21,385 I'm not going to help you! 1416 01:05:21,485 --> 01:05:22,286 I'm sure you won't. 1417 01:05:29,726 --> 01:05:31,228 Ugh. 1418 01:05:31,328 --> 01:05:33,597 OK. 1419 01:05:33,697 --> 01:05:35,432 Aw, I could really use a pliers. 1420 01:05:35,532 --> 01:05:39,136 Yeah, well, if we had any, we threw them out. 1421 01:05:39,236 --> 01:05:42,439 Well, I think I can get it to... 1422 01:05:42,539 --> 01:05:43,373 Ow. 1423 01:05:43,473 --> 01:05:44,674 Ooh. 1424 01:05:44,774 --> 01:05:46,543 Why don't you try turning it? 1425 01:05:46,643 --> 01:05:47,744 Shut up. 1426 01:05:47,844 --> 01:05:48,678 Well, maybe it'll unscrew. 1427 01:05:53,283 --> 01:05:55,152 OK. 1428 01:05:55,252 --> 01:05:55,885 [spark] 1429 01:05:55,986 --> 01:05:56,853 Whoa. 1430 01:05:56,953 --> 01:05:58,488 Whoa. 1431 01:05:58,588 --> 01:06:00,890 I think it's broken now. 1432 01:06:00,991 --> 01:06:01,825 Hey, John? 1433 01:06:01,925 --> 01:06:03,027 Mm? 1434 01:06:03,127 --> 01:06:04,494 If this comes out, I can stay. 1435 01:06:04,594 --> 01:06:05,295 Can't I? 1436 01:06:05,395 --> 01:06:06,530 All the way to the bottom. 1437 01:06:06,630 --> 01:06:07,797 I could see Adrian. 1438 01:06:07,897 --> 01:06:08,965 I wouldn't have to worry about the radio. 1439 01:06:09,066 --> 01:06:10,534 You could kiss him on the cheek. 1440 01:06:10,634 --> 01:06:13,837 [chuckle] John, if you get this out, I will do anything. 1441 01:06:13,937 --> 01:06:14,938 I'll... I'll get a job. 1442 01:06:15,039 --> 01:06:17,307 I'll... I'll give you all my money. 1443 01:06:17,407 --> 01:06:19,909 I'll introduce you to a girl. 1444 01:06:20,010 --> 01:06:21,411 Who says I need one? 1445 01:06:21,511 --> 01:06:26,783 John, if anyone ever needed a girlfriend, it's you. 1446 01:06:26,883 --> 01:06:28,352 You don't know that. 1447 01:06:28,452 --> 01:06:31,288 Yes, I do. 1448 01:06:31,388 --> 01:06:34,591 [groaning] 1449 01:06:38,995 --> 01:06:40,364 [groaning] I can't get it out. 1450 01:06:43,833 --> 01:06:46,836 It's permanent. 1451 01:06:46,936 --> 01:06:48,472 It's not coming out of there. 1452 01:06:48,572 --> 01:06:49,473 Are you, uh... 1453 01:06:53,510 --> 01:06:54,811 are you sure? 1454 01:06:54,911 --> 01:06:56,880 It's not going anywhere. 1455 01:06:56,980 --> 01:06:58,448 And there's nothing else? 1456 01:06:58,548 --> 01:06:59,783 No. 1457 01:06:59,883 --> 01:07:00,717 I'm sorry. 1458 01:07:04,521 --> 01:07:07,524 How long can I... 1459 01:07:07,624 --> 01:07:08,925 wait for Adrian? 1460 01:07:09,025 --> 01:07:10,460 [spark] 1461 01:07:10,560 --> 01:07:11,428 Ah! 1462 01:07:11,528 --> 01:07:12,329 Here you go. 1463 01:07:12,429 --> 01:07:13,197 Come on. 1464 01:07:13,297 --> 01:07:14,631 - [grunting] - Hold still. 1465 01:07:14,731 --> 01:07:15,632 Hold still. 1466 01:07:15,732 --> 01:07:16,666 I got to stop the bleeding. 1467 01:07:16,766 --> 01:07:19,035 Just hold still. 1468 01:07:19,136 --> 01:07:20,337 Get the first aid kit. 1469 01:07:20,437 --> 01:07:21,838 We threw it out. Oh god. 1470 01:07:21,938 --> 01:07:22,772 Oh god. 1471 01:07:22,872 --> 01:07:24,841 OK, OK, OK. 1472 01:07:24,941 --> 01:07:25,742 OK. 1473 01:07:25,842 --> 01:07:28,745 [grunting] Ah! 1474 01:07:28,845 --> 01:07:31,315 OK, OK, OK. 1475 01:07:31,415 --> 01:07:33,383 Ah! 1476 01:07:33,483 --> 01:07:34,084 [grunting] 1477 01:07:34,184 --> 01:07:35,285 Just hold still! 1478 01:07:35,385 --> 01:07:36,220 Ah! 1479 01:07:38,522 --> 01:07:39,289 [grunting] 1480 01:07:39,389 --> 01:07:40,624 It's all right. It's all right. 1481 01:07:40,724 --> 01:07:41,891 It's going to be all right. 1482 01:07:41,991 --> 01:07:45,462 It's going to be all right. - [groaning] 1483 01:07:48,232 --> 01:07:49,999 All right. All right. 1484 01:07:50,100 --> 01:07:50,967 Just lie there. 1485 01:07:51,067 --> 01:07:51,901 You're going to be fine. 1486 01:07:52,001 --> 01:07:52,902 You're going be fine. 1487 01:07:53,002 --> 01:07:56,473 [panting] 1488 01:08:25,135 --> 01:08:26,636 How do you feel? 1489 01:08:26,736 --> 01:08:29,005 Not good. 1490 01:08:29,105 --> 01:08:31,975 Does it hurt? 1491 01:08:32,075 --> 01:08:33,177 I'm sorry. 1492 01:08:37,046 --> 01:08:39,816 We say that a lot to each other. 1493 01:08:39,916 --> 01:08:43,019 [chuckle] Yeah, and it probably 1494 01:08:43,119 --> 01:08:44,388 won't be the last time. 1495 01:08:49,959 --> 01:08:55,365 [grunt] I left Earth, because I couldn't tell the difference 1496 01:08:55,465 --> 01:08:58,302 between myself and anyone else. 1497 01:09:00,904 --> 01:09:05,675 I felt like if I didn't do something, I would just... 1498 01:09:05,775 --> 01:09:06,676 I know. I know. 1499 01:09:06,776 --> 01:09:07,677 It's like that. 1500 01:09:07,777 --> 01:09:10,113 People, they move out of the cities, 1501 01:09:10,214 --> 01:09:14,684 and the cities keep right on chasing them down. 1502 01:09:14,784 --> 01:09:22,292 I learned to conform to everything around me. 1503 01:09:22,392 --> 01:09:24,528 So what do you want? 1504 01:09:24,628 --> 01:09:28,865 I thought maybe I'd find out out here. 1505 01:09:28,965 --> 01:09:33,370 I guess you can't get away from what you carry around with you. 1506 01:09:33,470 --> 01:09:38,275 Are you trying to get away from yourself? 1507 01:09:38,375 --> 01:09:42,912 All I know is, until today I still 1508 01:09:43,012 --> 01:09:47,584 couldn't see much of a difference between myself 1509 01:09:47,684 --> 01:09:48,485 and anyone else. 1510 01:10:04,934 --> 01:10:07,837 I'm not... not trying... 1511 01:10:07,937 --> 01:10:09,839 I mean, I don't... 1512 01:10:09,939 --> 01:10:12,809 I don't want anything. 1513 01:10:12,909 --> 01:10:16,179 I believe you. 1514 01:10:16,280 --> 01:10:18,782 Do I get a last request? 1515 01:10:18,882 --> 01:10:19,849 You had about a dozen. 1516 01:10:19,949 --> 01:10:20,817 [laughing] 1517 01:10:20,917 --> 01:10:22,218 JOHN: [laughing] 1518 01:10:22,319 --> 01:10:25,822 [music playing] 1519 01:11:01,825 --> 01:11:02,726 Where are you going? 1520 01:11:19,175 --> 01:11:21,110 What... what are you looking for? 1521 01:11:21,210 --> 01:11:23,279 Remember when we talked to LC 10? 1522 01:11:23,380 --> 01:11:24,948 We told them we were going to be late... 1523 01:11:25,048 --> 01:11:26,082 Yeah? 1524 01:11:26,182 --> 01:11:27,417 They didn't care. 1525 01:11:27,517 --> 01:11:31,087 They said, be late, delay if we had to. 1526 01:11:31,187 --> 01:11:32,021 Yeah, but we can't... 1527 01:11:32,121 --> 01:11:33,590 Listen. 1528 01:11:33,690 --> 01:11:34,891 Think. 1529 01:11:34,991 --> 01:11:38,528 If it were an emergency, if people were going to die... 1530 01:11:38,628 --> 01:11:39,796 Then we couldn't be late. 1531 01:11:39,896 --> 01:11:40,730 Stand back. 1532 01:11:55,645 --> 01:11:56,646 Take that to the chair. 1533 01:12:01,618 --> 01:12:03,119 Did you ruin the medicine? 1534 01:12:03,219 --> 01:12:04,421 No, the medicine's fine. 1535 01:12:04,521 --> 01:12:07,957 I ruined my career, but the medicine's fine. 1536 01:12:08,057 --> 01:12:09,125 What are you trying to find? 1537 01:12:09,225 --> 01:12:11,761 Information. 1538 01:12:11,861 --> 01:12:13,363 Liars. 1539 01:12:13,463 --> 01:12:14,498 What? What? 1540 01:12:14,598 --> 01:12:15,865 It's not medicine? 1541 01:12:15,965 --> 01:12:18,735 It's not medicine, not for an emergency. 1542 01:12:18,835 --> 01:12:19,569 It's a vaccine. 1543 01:12:19,669 --> 01:12:21,971 It's to inoculate the miners. 1544 01:12:22,071 --> 01:12:23,039 Well, that... that's medicine. 1545 01:12:23,139 --> 01:12:24,674 They're not sick yet. 1546 01:12:24,774 --> 01:12:26,175 It's a fungus in the mines. 1547 01:12:26,275 --> 01:12:27,811 They found the fungus, obviously. 1548 01:12:27,911 --> 01:12:29,413 But they haven't exposed anyone yet. 1549 01:12:29,513 --> 01:12:31,347 With this stuff they can... they can keep working. 1550 01:12:31,448 --> 01:12:32,682 They don't lose any production time. 1551 01:12:32,782 --> 01:12:33,817 So they're not going to die? 1552 01:12:33,917 --> 01:12:36,085 Not if they don't go in the mines. 1553 01:12:36,185 --> 01:12:39,756 Well... well... well, let's get it the hell out of here. 1554 01:12:43,393 --> 01:12:45,194 Can you pull? 1555 01:12:45,294 --> 01:12:46,162 I am pulling. 1556 01:12:46,262 --> 01:12:49,699 BOTH: [groaning] 1557 01:13:04,814 --> 01:13:05,649 Wait. 1558 01:13:05,749 --> 01:13:06,750 Wait. 1559 01:13:06,850 --> 01:13:08,418 You... you said this is to inoculate them. 1560 01:13:08,518 --> 01:13:09,919 You said they're not sick yet. - They don't go in. 1561 01:13:10,019 --> 01:13:11,821 They don't get sick. - No, they will go in. 1562 01:13:11,921 --> 01:13:12,889 They will. 1563 01:13:12,989 --> 01:13:14,257 They'll make them. You know what it's like. 1564 01:13:14,357 --> 01:13:15,258 They don't have to. 1565 01:13:15,358 --> 01:13:16,660 They will make them. 1566 01:13:16,760 --> 01:13:18,227 What, you think the corporation's going to wait, 1567 01:13:18,327 --> 01:13:19,362 hmm? 1568 01:13:19,463 --> 01:13:20,129 You think they're going to strike? 1569 01:13:20,229 --> 01:13:21,030 They're alive. 1570 01:13:21,130 --> 01:13:21,898 They don't have to die. 1571 01:13:21,998 --> 01:13:23,600 If we do this... 1572 01:13:23,700 --> 01:13:27,403 you know if we do this, people will die. 1573 01:13:27,504 --> 01:13:28,538 I don't know that. 1574 01:13:53,530 --> 01:13:54,598 Why'd it say that? 1575 01:13:54,698 --> 01:13:55,899 Well, I must've punched it in wrong. 1576 01:14:02,772 --> 01:14:04,273 - John. - Don't worry. 1577 01:14:04,373 --> 01:14:05,509 It can't be right. 1578 01:14:05,609 --> 01:14:06,810 The medicine weighed more than enough. 1579 01:14:06,910 --> 01:14:08,411 Are you sure? 1580 01:14:08,512 --> 01:14:09,412 Sure, I'm sure. 1581 01:14:09,513 --> 01:14:10,880 I'll reconfigure. 1582 01:14:10,980 --> 01:14:14,851 There has to be some old data stuck in here somewhere. 1583 01:14:14,951 --> 01:14:16,319 - It keeps saying... - I know. 1584 01:14:16,419 --> 01:14:17,453 It's wrong. 1585 01:14:17,554 --> 01:14:18,488 But why does it keep saying that? 1586 01:14:18,588 --> 01:14:19,989 I don't know. 1587 01:14:20,089 --> 01:14:21,558 We had too much weight, and now we don't? 1588 01:14:21,658 --> 01:14:22,826 We're lighter than we should be. 1589 01:14:22,926 --> 01:14:24,561 Right, than it shouldn't be saying that. 1590 01:14:24,661 --> 01:14:25,895 It doesn't matter what it says. 1591 01:14:25,995 --> 01:14:26,896 We can land. 1592 01:14:26,996 --> 01:14:27,831 I mean, it's not a... 1593 01:14:39,543 --> 01:14:41,010 Not a what? 1594 01:14:41,110 --> 01:14:43,012 Geometrical. 1595 01:14:43,112 --> 01:14:45,582 What? 1596 01:14:45,682 --> 01:14:46,916 It's a geometrical equation. 1597 01:14:49,619 --> 01:14:51,888 What does that mean? 1598 01:14:51,988 --> 01:14:54,290 It means we've waited too long. 1599 01:14:54,390 --> 01:14:56,259 Our math is two hours old. 1600 01:14:56,359 --> 01:14:57,561 We... we didn't recheck it. 1601 01:14:57,661 --> 01:15:00,597 We... we needed to run another simulation. 1602 01:15:00,697 --> 01:15:02,732 Did you make a mistake? 1603 01:15:02,832 --> 01:15:04,534 No, not then I didn't. 1604 01:15:04,634 --> 01:15:06,736 So how is it different now? 1605 01:15:06,836 --> 01:15:09,405 When I figured out how much we had to lose, that was for then. 1606 01:15:09,505 --> 01:15:12,475 If we had lost that then, we'd have been OK. 1607 01:15:12,576 --> 01:15:14,711 What... what... what difference does it make? 1608 01:15:14,811 --> 01:15:16,713 We've been burning fuel this whole time. 1609 01:15:16,813 --> 01:15:18,748 But with your extra weight, we haven't been slowing 1610 01:15:18,848 --> 01:15:20,750 down as much as we should. 1611 01:15:20,850 --> 01:15:22,619 The longer we waited, the more fuel we needed to burn. 1612 01:15:22,719 --> 01:15:23,953 And so as time passed... 1613 01:15:24,053 --> 01:15:25,589 No, that's wrong. 1614 01:15:25,689 --> 01:15:27,190 We have more than two hours. 1615 01:15:27,290 --> 01:15:29,425 We have more than two hours, and we'll be on the ground by then, 1616 01:15:29,525 --> 01:15:31,595 because every 40 pounds is an hour! 1617 01:15:31,695 --> 01:15:33,697 That was hours ago. 1618 01:15:33,797 --> 01:15:38,267 If we lost 40 pounds now, that might give us 10 minutes. 1619 01:15:38,367 --> 01:15:39,468 John, please. 1620 01:15:39,569 --> 01:15:40,870 Please. 1621 01:15:40,970 --> 01:15:43,239 I don't... I don't understand what you're saying. 1622 01:15:43,339 --> 01:15:44,774 If a car begins rolling downhill, 1623 01:15:44,874 --> 01:15:47,977 you can stop it with one finger, if you do it soon enough. 1624 01:15:48,077 --> 01:15:50,146 But if it gets going, builds momentum, it'll run you over. 1625 01:15:50,246 --> 01:15:53,216 You need more and more force to stop it. 1626 01:15:53,316 --> 01:15:54,718 For us, that force is fuel. 1627 01:15:54,818 --> 01:15:59,322 And to have enough fuel, we still need to be lighter. 1628 01:15:59,422 --> 01:16:02,291 By how much? 1629 01:16:02,391 --> 01:16:03,292 80 pounds. 1630 01:16:03,392 --> 01:16:04,327 Oh my god. 1631 01:16:04,427 --> 01:16:08,598 Soon it'll be 100, then more. 1632 01:16:08,698 --> 01:16:10,166 We're back to where we started. 1633 01:16:13,870 --> 01:16:15,171 John. 1634 01:16:15,271 --> 01:16:18,041 John, I need to talk to Adrian. 1635 01:16:48,504 --> 01:16:51,975 [music playing] 1636 01:17:08,157 --> 01:17:11,227 ADRIAN: This is Eastern Station going out at 945. 1637 01:17:11,327 --> 01:17:12,195 Are you forward? 1638 01:17:23,506 --> 01:17:24,340 Eastern Station. 1639 01:17:24,440 --> 01:17:25,574 This is EDS 34 G11. 1640 01:17:25,675 --> 01:17:26,609 Do you read? 1641 01:17:26,710 --> 01:17:27,744 This is Cross. 1642 01:17:33,082 --> 01:17:34,483 Hi. 1643 01:17:34,583 --> 01:17:36,252 Lee? 1644 01:17:36,352 --> 01:17:39,122 Adrian. 1645 01:17:39,222 --> 01:17:41,290 Where are you? 1646 01:17:41,390 --> 01:17:44,093 I'm on the EDS. 1647 01:17:44,193 --> 01:17:44,928 ADRIAN: Are you OK? 1648 01:17:45,028 --> 01:17:46,429 What are you doing on that ship? 1649 01:17:46,529 --> 01:17:47,630 Adrian, there's a problem. 1650 01:17:47,731 --> 01:17:49,065 I can't stay. 1651 01:17:49,165 --> 01:17:50,033 What do you mean? 1652 01:17:50,133 --> 01:17:52,135 LEE: If I stay, the ship will crash. 1653 01:17:52,235 --> 01:17:54,003 I don't have time to tell you this, OK? 1654 01:17:54,103 --> 01:17:55,671 I stowed away. I... I wanted... 1655 01:17:55,772 --> 01:17:56,773 You stowed away? 1656 01:17:56,873 --> 01:17:58,241 What were you... 1657 01:17:58,341 --> 01:17:59,275 I can't believe it. 1658 01:17:59,375 --> 01:18:00,409 Adrian, we have to talk now. 1659 01:18:00,509 --> 01:18:02,311 And we have to make it fast, OK? 1660 01:18:02,411 --> 01:18:04,213 So can we just talk? 1661 01:18:04,313 --> 01:18:05,648 Well, of course, sis. 1662 01:18:05,749 --> 01:18:06,816 I need to tell you something. 1663 01:18:06,916 --> 01:18:09,719 I want you to go on. 1664 01:18:09,819 --> 01:18:13,489 I want you to go on, and work hard, and get 1665 01:18:13,589 --> 01:18:17,493 married, and be happy, OK? 1666 01:18:17,593 --> 01:18:19,462 I can't believe it. 1667 01:18:19,562 --> 01:18:22,365 What... there's no way? 1668 01:18:22,465 --> 01:18:24,700 No, we tried everything. 1669 01:18:24,801 --> 01:18:25,935 We dumped the cargo. 1670 01:18:26,035 --> 01:18:28,171 And John... he's the pilot. 1671 01:18:28,271 --> 01:18:32,608 He dumped his cargo to try to save me. 1672 01:18:32,708 --> 01:18:35,378 He's in really big trouble. 1673 01:18:35,478 --> 01:18:37,580 Adrian, you don't ever go into the mines, do you? 1674 01:18:37,680 --> 01:18:39,082 - Sometimes. - Don't. 1675 01:18:39,182 --> 01:18:40,984 Don't. There's no vaccine. 1676 01:18:41,084 --> 01:18:42,585 Don't let anybody go in there. 1677 01:18:42,685 --> 01:18:44,487 People will get sick if they go in the mine, 1678 01:18:44,587 --> 01:18:46,355 so just believe me, OK? 1679 01:18:46,455 --> 01:18:47,323 I believe you. 1680 01:18:50,293 --> 01:18:52,628 I'm going to be OK. 1681 01:18:52,728 --> 01:18:55,098 I don't want you to beat yourself up about this. 1682 01:18:55,198 --> 01:18:55,832 I'll be fine. 1683 01:18:55,932 --> 01:18:57,300 Let's... let's not... 1684 01:18:57,400 --> 01:19:00,937 Adrian, we're never going to get another chance, OK? 1685 01:19:01,037 --> 01:19:02,371 Are you seeing anyone? 1686 01:19:02,471 --> 01:19:06,075 Yeah, a... a woman here. 1687 01:19:06,175 --> 01:19:08,277 Is it serious? 1688 01:19:08,377 --> 01:19:10,814 ADRIAN: I don't know. 1689 01:19:10,914 --> 01:19:11,815 I think it is. 1690 01:19:11,915 --> 01:19:12,782 What are you talking about? 1691 01:19:12,882 --> 01:19:13,817 How can you even... 1692 01:19:13,917 --> 01:19:14,851 Adrian, it's serious, right? 1693 01:19:14,951 --> 01:19:16,585 I don't know. 1694 01:19:16,685 --> 01:19:18,421 What are you doing on that ship? 1695 01:19:18,521 --> 01:19:20,089 I wasn't supposed to see you for another year. 1696 01:19:20,189 --> 01:19:21,791 I thought you were going to stop running away. 1697 01:19:21,891 --> 01:19:23,359 - I wasn't running away. - Yes, you were. 1698 01:19:23,459 --> 01:19:24,360 That's your game. 1699 01:19:24,460 --> 01:19:25,328 You always pack up and jet! 1700 01:19:25,428 --> 01:19:27,296 Yeah, well, not anymore! 1701 01:19:27,396 --> 01:19:32,001 Not anymore, Adrian, because there is nowhere for me to go. 1702 01:19:32,101 --> 01:19:33,436 Why have you done this? 1703 01:19:33,536 --> 01:19:35,872 Because you left me, OK? 1704 01:19:35,972 --> 01:19:38,707 And I miss you. 1705 01:19:38,808 --> 01:19:41,477 Is that why you came? 1706 01:19:41,577 --> 01:19:45,949 I just never figured out how to love anyone else, you know? 1707 01:19:46,049 --> 01:19:47,616 You're going to die because of me? 1708 01:19:47,716 --> 01:19:48,952 No. 1709 01:19:49,052 --> 01:19:50,219 No. 1710 01:19:50,319 --> 01:19:52,221 Adrian, I do not want you to think of it like that. 1711 01:19:52,321 --> 01:19:53,322 You hear me? 1712 01:19:53,422 --> 01:19:57,726 I do not want you to remember me like this. 1713 01:19:57,827 --> 01:19:58,995 Listen. 1714 01:19:59,095 --> 01:20:02,465 I want you to listen to me, Adrian. 1715 01:20:02,565 --> 01:20:04,467 Close your eyes. 1716 01:20:04,567 --> 01:20:07,603 Just do it. 1717 01:20:07,703 --> 01:20:10,439 I want you to go back. 1718 01:20:10,539 --> 01:20:11,507 Go back. 1719 01:20:11,607 --> 01:20:15,344 We're... we're in our first house, 1720 01:20:15,444 --> 01:20:17,513 and you're sitting in that room with the big window. 1721 01:20:17,613 --> 01:20:19,682 Do you see it? 1722 01:20:19,782 --> 01:20:22,318 Yeah, I see it. 1723 01:20:22,418 --> 01:20:23,853 You look through the window, and you 1724 01:20:23,953 --> 01:20:26,822 see the tree on the sidewalk. 1725 01:20:26,923 --> 01:20:28,191 And you see the painting on the wall, 1726 01:20:28,291 --> 01:20:29,959 and it's the man on the horse. 1727 01:20:32,761 --> 01:20:34,230 And the sunlight is on your face. 1728 01:20:38,401 --> 01:20:41,170 I feel it. 1729 01:20:41,270 --> 01:20:45,341 And there's someone next to you, Adrian. 1730 01:20:45,441 --> 01:20:46,275 ADRIAN: Yeah. 1731 01:20:48,811 --> 01:20:49,612 Who is he? 1732 01:20:51,948 --> 01:20:52,949 It's you. 1733 01:20:56,285 --> 01:20:58,821 Lee? 1734 01:20:58,922 --> 01:21:00,890 We're coming up on nightside. 1735 01:21:00,990 --> 01:21:02,725 Adrian, can you hear me? ADRIAN: Yes. 1736 01:21:02,825 --> 01:21:04,260 Adrian, you have to say goodbye to me. 1737 01:21:04,360 --> 01:21:05,561 You have to say goodbye to me now. 1738 01:21:05,661 --> 01:21:09,198 We don't have any more time left. 1739 01:21:09,298 --> 01:21:10,666 I love you. 1740 01:21:10,766 --> 01:21:11,935 I love you too. 1741 01:21:35,324 --> 01:21:37,226 You know what. 1742 01:21:37,326 --> 01:21:42,966 I... I think I've been more afraid of the saying 1743 01:21:43,066 --> 01:21:44,533 goodbye than anything else. 1744 01:21:54,043 --> 01:21:55,211 How much time? 1745 01:21:57,780 --> 01:21:58,581 15 minutes. 1746 01:22:07,423 --> 01:22:12,561 So I guess it's our turn to say goodbye. 1747 01:22:12,661 --> 01:22:13,929 Wait. 1748 01:22:14,030 --> 01:22:15,598 I've been thinking, maybe we missed something. 1749 01:22:15,698 --> 01:22:17,766 We didn't. 1750 01:22:17,866 --> 01:22:19,502 Then you know what? 1751 01:22:19,602 --> 01:22:20,403 I'll go. 1752 01:22:20,503 --> 01:22:21,470 You'll land the ship 1753 01:22:21,570 --> 01:22:22,405 - Oh, sure. - You can. 1754 01:22:22,505 --> 01:22:23,239 It's easy. 1755 01:22:23,339 --> 01:22:24,473 The computer does most of it. 1756 01:22:24,573 --> 01:22:25,808 The computer? 1757 01:22:25,908 --> 01:22:27,676 John, you don't even know how to work the stupid thing. 1758 01:22:27,776 --> 01:22:30,146 It's not that difficult. There are eight routines, uh, 1759 01:22:30,246 --> 01:22:32,915 14 sub... no, 16 subroutines. 1760 01:22:33,016 --> 01:22:34,817 The main thing is the initiation sequence. 1761 01:22:34,917 --> 01:22:36,052 It's a basic signature code. 1762 01:22:36,152 --> 01:22:37,453 It'll get you down to the subroutines. 1763 01:22:37,553 --> 01:22:38,487 John. 1764 01:22:38,587 --> 01:22:39,855 Then, all you need is the navigation, 1765 01:22:39,955 --> 01:22:41,090 the proximity sensors, and then... 1766 01:22:41,190 --> 01:22:41,991 - John! - Listen. 1767 01:22:42,091 --> 01:22:42,891 You have to learn this. 1768 01:22:42,992 --> 01:22:43,959 We don't have much time! 1769 01:22:44,060 --> 01:22:46,729 I am not gonna learn this! 1770 01:22:46,829 --> 01:22:47,663 Do you hear yourself? 1771 01:22:53,702 --> 01:22:56,972 I'm sorry. 1772 01:22:57,073 --> 01:22:59,642 Then we'll both go. 1773 01:22:59,742 --> 01:23:01,877 What? 1774 01:23:01,977 --> 01:23:04,580 I'm going with you. 1775 01:23:04,680 --> 01:23:05,814 Oh, really? 1776 01:23:05,914 --> 01:23:07,883 We'll go together. 1777 01:23:07,983 --> 01:23:09,085 John, I'm gonna die. 1778 01:23:11,620 --> 01:23:15,324 Do you really think I want you to die too? 1779 01:23:15,424 --> 01:23:16,225 But I want... 1780 01:23:16,325 --> 01:23:17,626 No. 1781 01:23:17,726 --> 01:23:19,662 I don't care what you want. 1782 01:23:19,762 --> 01:23:22,298 I'm telling you what I want. 1783 01:23:22,398 --> 01:23:24,500 You're going to live, because I say so. 1784 01:23:24,600 --> 01:23:26,869 You don't get a choice. 1785 01:23:26,969 --> 01:23:28,637 John, you have to live. 1786 01:23:28,737 --> 01:23:31,107 We did something wrong, and you have to go down there 1787 01:23:31,207 --> 01:23:32,308 and make it right. 1788 01:23:32,408 --> 01:23:35,078 You have to tell them about the mines. 1789 01:23:35,178 --> 01:23:37,180 Adrian didn't know. 1790 01:23:37,280 --> 01:23:38,714 They haven't told the miners. 1791 01:23:41,317 --> 01:23:44,220 You have to do something else for me. 1792 01:23:44,320 --> 01:23:47,523 You have to tell people what happened up here. 1793 01:23:47,623 --> 01:23:51,860 You have to tell them why nobody would help us. 1794 01:23:51,960 --> 01:23:55,098 Maybe then it won't be for nothing. 1795 01:23:55,198 --> 01:23:56,299 Promise me. 1796 01:24:00,136 --> 01:24:01,270 I promise. 1797 01:24:01,370 --> 01:24:02,205 OK. 1798 01:24:10,946 --> 01:24:15,518 [crying] Let's get this over with, huh? 1799 01:24:15,618 --> 01:24:16,719 It's too cold in here. 1800 01:24:19,688 --> 01:24:22,658 There's still time left. 1801 01:24:22,758 --> 01:24:24,026 I don't want you to go. 1802 01:24:24,127 --> 01:24:25,494 I don't want you to go! No! 1803 01:24:25,594 --> 01:24:26,429 John! 1804 01:24:26,529 --> 01:24:27,396 Go away! 1805 01:24:27,496 --> 01:24:28,597 Let me go! 1806 01:24:28,697 --> 01:24:30,866 Think of all the people that are gonna die! 1807 01:24:30,966 --> 01:24:31,800 I don't care! 1808 01:24:31,900 --> 01:24:33,802 No! 1809 01:24:33,902 --> 01:24:37,573 If you care about me, don't make this any harder. 1810 01:24:37,673 --> 01:24:41,177 [crying] 1811 01:24:43,646 --> 01:24:44,947 Oh god. 1812 01:24:45,047 --> 01:24:48,517 John, I love you. 1813 01:24:48,617 --> 01:24:52,121 [crying] 1814 01:25:02,965 --> 01:25:06,435 [dramatic music] 1815 01:25:46,175 --> 01:25:51,314 I'm sitting in a field on Earth. 1816 01:25:54,283 --> 01:25:57,853 I'm sitting under a tree, and I can 1817 01:25:57,953 --> 01:26:02,291 feel the grass under my feet and the sun on my face. 1818 01:26:02,391 --> 01:26:06,061 And it feels warm. 1819 01:26:06,161 --> 01:26:08,231 And there's someone sitting next to me... 1820 01:26:12,201 --> 01:26:13,236 John. 1821 01:26:21,710 --> 01:26:23,011 [thud] 1822 01:26:23,111 --> 01:26:26,582 [somber music] 1823 01:26:49,872 --> 01:26:53,809 MARKHAM: And this was the last time you talked to your sister? 1824 01:26:53,909 --> 01:26:54,743 Yes. 1825 01:26:57,280 --> 01:26:59,415 The lieutenant landed an hour or so later. 1826 01:26:59,515 --> 01:27:01,784 I was with the team that found the ship. 1827 01:27:01,884 --> 01:27:04,287 We took him to the clinic for his injuries. 1828 01:27:04,387 --> 01:27:05,888 That's where he was arrested. 1829 01:27:05,988 --> 01:27:08,791 Did you talk with him when you brought him in? 1830 01:27:08,891 --> 01:27:09,692 Yes. 1831 01:27:09,792 --> 01:27:10,926 Yes. 1832 01:27:11,026 --> 01:27:13,796 MARKHAM: What was the nature of your conversation? 1833 01:27:13,896 --> 01:27:16,499 We talked about Lee. 1834 01:27:16,599 --> 01:27:18,100 MARKHAM: You had no problem speaking 1835 01:27:18,200 --> 01:27:21,637 to the man who was responsible for the death of your sister? 1836 01:27:21,737 --> 01:27:24,707 John's not responsible for what happened, 1837 01:27:24,807 --> 01:27:26,809 not to Lee and not what happened later. 1838 01:27:26,909 --> 01:27:29,077 He tried to warn people, but the company wouldn't let him. 1839 01:27:29,177 --> 01:27:30,212 That's all, Mr. Cross. 1840 01:27:30,313 --> 01:27:31,113 I can tell you who's responsible. 1841 01:27:31,213 --> 01:27:32,147 You are! All of you! 1842 01:27:32,247 --> 01:27:36,652 Mr. Cross, not another word! 1843 01:27:36,752 --> 01:27:38,687 Bring in Barton. You can step down. 1844 01:27:58,974 --> 01:28:04,246 Lieutenant, you've watched this hearing in its entirety 1845 01:28:04,347 --> 01:28:07,015 from your holding cell? 1846 01:28:07,115 --> 01:28:08,717 I have. 1847 01:28:08,817 --> 01:28:12,488 Do you have any other facts to present? 1848 01:28:12,588 --> 01:28:15,758 Facts which might shed new light on the events 1849 01:28:15,858 --> 01:28:19,662 we've outlined to the board here this afternoon. 1850 01:28:19,762 --> 01:28:21,697 No. 1851 01:28:21,797 --> 01:28:24,367 It sounds to me like you all have it just about perfect. 1852 01:28:27,703 --> 01:28:32,541 Ladies and gentlemen, I won't bore you with the facts again. 1853 01:28:32,641 --> 01:28:35,711 You heard what happened. 1854 01:28:35,811 --> 01:28:38,581 I would just ask you to remember, as you consider 1855 01:28:38,681 --> 01:28:41,517 Lieutenant Barton's sentence, that we are still 1856 01:28:41,617 --> 01:28:44,286 dealing with the consequences of his actions 1857 01:28:44,387 --> 01:28:47,556 on that day a year ago. 1858 01:28:47,656 --> 01:28:50,058 We are still dealing with the families of the miners 1859 01:28:50,158 --> 01:28:53,496 who chose to work. 1860 01:28:53,596 --> 01:28:56,031 12 men have died because of what the lieutenant did. 1861 01:28:56,131 --> 01:28:58,934 Many more are seriously ill, and the general strike 1862 01:28:59,034 --> 01:29:05,007 that this incident touched off has cost much. 1863 01:29:05,107 --> 01:29:08,944 This incident was the genesis of all the problems 1864 01:29:09,044 --> 01:29:10,613 we've had this year. 1865 01:29:10,713 --> 01:29:14,517 And Lieutenant Barton is to blame. 1866 01:29:49,084 --> 01:29:51,554 Does the accused wish to make a statement 1867 01:29:51,654 --> 01:29:53,288 before hearing sentence? 1868 01:29:53,388 --> 01:29:56,825 Yes, actually, I do. 1869 01:29:56,925 --> 01:30:02,264 I promised Lee I wouldn't let anyone 1870 01:30:02,364 --> 01:30:05,100 die because of what we did. 1871 01:30:05,200 --> 01:30:06,602 And men have died. 1872 01:30:09,805 --> 01:30:15,711 I promised I would tell people what happened, that I 1873 01:30:15,811 --> 01:30:19,081 would try to change things. 1874 01:30:19,181 --> 01:30:21,149 And things remain unchanged. 1875 01:30:24,319 --> 01:30:25,754 You can do what you like with me. 1876 01:30:28,423 --> 01:30:29,558 I don't think I matter. 1877 01:30:34,029 --> 01:30:35,564 But I don't think you'll be able to kill 1878 01:30:35,664 --> 01:30:39,001 the idea of having killed her. 1879 01:30:52,047 --> 01:30:54,750 Objectives? 1880 01:30:54,850 --> 01:30:57,352 I think we should make an example. 1881 01:30:57,452 --> 01:30:58,521 Objections? 1882 01:31:04,426 --> 01:31:07,195 John Barton, following the recommendation 1883 01:31:07,295 --> 01:31:11,534 of the prosecution, you are to be sentenced as follows. 1884 01:31:11,634 --> 01:31:14,670 All company stocks shall be seized by the corporation. 1885 01:31:14,770 --> 01:31:17,105 You are to be dishonorably discharged. 1886 01:31:17,205 --> 01:31:19,407 And you will spend 15 years in the mines, 1887 01:31:19,508 --> 01:31:20,543 on the labor colony, VL 6. 1888 01:31:23,979 --> 01:31:26,682 Corporal, you're to take the lieutenant back to holding. 1889 01:31:37,893 --> 01:31:40,328 You will take the lieutenant back to his cell, 1890 01:31:40,428 --> 01:31:43,532 or you'll be charged with contempt of these proceedings! 1891 01:31:55,177 --> 01:31:59,548 It's all right to come on over here and take me away. 1892 01:32:12,294 --> 01:32:13,195 Thank you, sir. 1893 01:32:32,881 --> 01:32:35,818 If you ever need anything, sir, you just let someone know. 1894 01:32:40,055 --> 01:32:40,889 Thank you. 1895 01:32:40,989 --> 01:32:44,159 [music playing] 128511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.