Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,310 --> 00:00:40,413
So...no more magic school?
2
00:00:40,517 --> 00:00:42,448
- Not until Maxwell figures out
what happened to me.
3
00:00:42,551 --> 00:00:44,758
- I'm surprised he's happy
to let you out of his sight,
4
00:00:44,862 --> 00:00:46,241
given you turned him
into a rabbit.
5
00:00:46,344 --> 00:00:49,310
- Actually, it was a guinea pig,
and that was an accident.
6
00:00:51,000 --> 00:00:53,379
- You're not gonna do anything
weird like that to me, are you?
7
00:00:53,482 --> 00:00:55,758
- Relax, the random stuff
stopped happening, thankfully.
8
00:00:55,862 --> 00:00:57,655
- Good.
9
00:00:57,758 --> 00:00:59,551
What if he doesn't
figure it out?
10
00:00:59,655 --> 00:01:02,862
- He will. I trust Maxwell.
11
00:01:11,448 --> 00:01:13,655
- It's weird being in class
without Kyra.
12
00:01:13,758 --> 00:01:15,551
- Especially when
it used to be so weird
13
00:01:15,655 --> 00:01:16,896
being in class with her.
14
00:01:17,000 --> 00:01:20,206
- It's not forever.
- I hope not.
15
00:01:20,310 --> 00:01:22,413
- Do you know what's going on
with her, Professor?
16
00:01:23,172 --> 00:01:24,551
- I'm working on it.
17
00:01:24,655 --> 00:01:26,448
- Is it something to do
with that book?
18
00:01:26,551 --> 00:01:29,137
"The Theory and Practice
of Conjuring"?
19
00:01:29,241 --> 00:01:31,620
Every time she touches it,
something happens.
20
00:01:31,724 --> 00:01:34,241
- Concentrate on your studies
and leave Kyra to me.
21
00:01:34,344 --> 00:01:36,827
- Does the DMI have to know
about the random magic she did?
22
00:01:36,931 --> 00:01:39,620
- Yes, Professor,
what are you gonna tell them?
23
00:01:39,724 --> 00:01:42,068
- Less talking, more reading.
24
00:01:42,172 --> 00:01:44,586
I want you all to finish
that chapter on magical auras
25
00:01:44,689 --> 00:01:45,931
by this afternoon.
26
00:01:46,758 --> 00:01:50,000
I've got to go out,
I'll be back by lunch time.
27
00:02:10,172 --> 00:02:12,137
- She shoots and she scores.
28
00:02:12,241 --> 00:02:14,103
- Hey, what are you doing here?
29
00:02:14,206 --> 00:02:16,137
Has Maxwell figured out
what's going on with me?
30
00:02:16,241 --> 00:02:19,103
- Not yet, but I'm sure he will.
So, no random magic or anything?
31
00:02:19,206 --> 00:02:22,206
- No, I'm totally fine,
it stopped.
32
00:02:22,310 --> 00:02:23,586
And you're here because?
33
00:02:23,689 --> 00:02:25,275
- Just thought I'd swing by.
34
00:02:25,379 --> 00:02:28,103
- Missing me, huh?
- Maybe a little.
35
00:02:28,206 --> 00:02:31,172
- Aren't you supposed
to be in class?
36
00:02:31,275 --> 00:02:32,517
- Maxwell's gone away
for a while.
37
00:02:32,620 --> 00:02:34,448
- So you snuck out.
- What can I say?
38
00:02:34,551 --> 00:02:35,482
I'm a born rebel.
39
00:02:40,931 --> 00:02:42,931
- Not a born basketball player.
40
00:02:43,034 --> 00:02:44,103
- Let me try that again.
41
00:02:53,827 --> 00:02:57,103
- Kyra, wasn't expecting
to see you home.
42
00:02:57,206 --> 00:02:59,275
- I had something on,
but it got postponed.
43
00:02:59,379 --> 00:03:01,000
- So you invited a friend over.
44
00:03:01,103 --> 00:03:02,448
This is Darra.
45
00:03:02,551 --> 00:03:05,413
Darra, this is my dad.
- Nice to meet you, Mr. Glen.
46
00:03:05,517 --> 00:03:06,896
- How do you two
know each other?
47
00:03:07,000 --> 00:03:09,172
- I think we met at the library,
didn't we?
48
00:03:09,275 --> 00:03:10,482
- Yeah, I think we did.
49
00:03:10,586 --> 00:03:12,620
- Well, if it was
on a basketball court,
50
00:03:12,724 --> 00:03:15,275
watch out for this one,
she plays a mean game.
51
00:03:15,379 --> 00:03:16,620
- Thanks for the warning.
52
00:03:16,724 --> 00:03:18,241
- I'm making
some toasted sandwiches,
53
00:03:18,344 --> 00:03:20,448
would you guys like some?
- No, thanks, I'm not hungry.
54
00:03:20,551 --> 00:03:21,379
- Darra?
- Sounds--
55
00:03:21,482 --> 00:03:23,551
- Darra has to get going.
56
00:03:25,655 --> 00:03:27,379
- Nice meeting you.
- Hmm.
57
00:03:28,965 --> 00:03:31,344
- Are you nuts? You almost
revealed magic to my dad.
58
00:03:32,862 --> 00:03:34,379
- I guess I was pretty careless.
59
00:03:34,482 --> 00:03:35,793
I don't think
he saw anything, though.
60
00:03:35,896 --> 00:03:37,896
- But he could have.
- I'll be more careful
61
00:03:38,000 --> 00:03:40,206
next time.
- Next time?
62
00:03:40,310 --> 00:03:42,793
- Well, we don't know how long
you're gonna be out of school
63
00:03:42,896 --> 00:03:45,379
for, so chances are pretty good
I'll visit you again.
64
00:03:45,482 --> 00:03:47,689
- Any excuse to skip class?
- You know me too well.
65
00:03:47,793 --> 00:03:50,586
- Thanks for coming.
- See ya.
66
00:03:56,000 --> 00:03:57,758
- Did either of you think
the professor
67
00:03:57,862 --> 00:03:59,379
was acting a bit weird before?
68
00:03:59,482 --> 00:04:01,793
- He seemed like he had
something on his mind.
69
00:04:01,896 --> 00:04:03,862
- He's just worried about
what's happened to Kyra.
70
00:04:03,965 --> 00:04:07,241
- True, but I think he knows
more than he's letting on.
71
00:04:07,344 --> 00:04:08,827
- Such as?
- He keeps saying
72
00:04:08,931 --> 00:04:10,931
there's nothing strange
about that book,
73
00:04:11,034 --> 00:04:12,724
but why did he get Ladder
to take it
74
00:04:12,827 --> 00:04:14,275
to the restricted section...
75
00:04:14,379 --> 00:04:16,724
with strict instructions
for no one to touch it?
76
00:04:16,827 --> 00:04:18,482
- He did what?
- How do you know?
77
00:04:18,586 --> 00:04:20,206
- I saw him.
- You were spying?
78
00:04:20,310 --> 00:04:22,517
- No. I just happened to be here
when he did it.
79
00:04:22,620 --> 00:04:25,103
- The restricted section
is for high-risk magical stuff.
80
00:04:25,206 --> 00:04:27,482
- So what's he not telling us
about that book?
81
00:04:30,482 --> 00:04:33,206
- You're not thinking
of going in there?
82
00:04:33,310 --> 00:04:34,586
- How else will we find out?
83
00:04:34,689 --> 00:04:36,758
- We're not supposed to go
in there without permission.
84
00:04:36,862 --> 00:04:39,172
Maxwell isn't here,
so how will he know?
85
00:04:59,931 --> 00:05:02,344
- Ladder, can you please
let us through?
86
00:05:03,620 --> 00:05:05,448
Ladder, move.
87
00:05:05,551 --> 00:05:08,517
- Well, I guess we'll have
to forget about going in then.
88
00:05:08,620 --> 00:05:10,344
Imogen, no!
89
00:05:12,620 --> 00:05:13,965
What did you do?
90
00:05:14,068 --> 00:05:17,068
- Just a simple stun spell.
It'll wear off in an hour or so.
91
00:05:25,827 --> 00:05:27,206
- Are you coming?
92
00:05:28,758 --> 00:05:31,482
- I don't like it.
Let's go back.
93
00:05:31,586 --> 00:05:33,034
- No one's stopping you.
94
00:05:57,413 --> 00:05:59,620
- Something's not right.
95
00:05:59,724 --> 00:06:01,551
This is too easy.
96
00:06:17,068 --> 00:06:19,482
- Is there any point in trying
to jump to the other side?
97
00:06:19,586 --> 00:06:21,034
- I wouldn't really
like to try it.
98
00:06:21,137 --> 00:06:22,827
- So how do we get past?
99
00:06:28,448 --> 00:06:31,758
- Guess it's not so scary
after all. Coming?
100
00:06:42,206 --> 00:06:44,034
- You friend could've stayed,
you know?
101
00:06:44,137 --> 00:06:46,482
- He had to go.
- Because I came home?
102
00:06:46,586 --> 00:06:48,620
- Of course not.
103
00:06:48,724 --> 00:06:50,586
- The uniform can be
a bit intimidating.
104
00:06:50,689 --> 00:06:51,931
- It wasn't the uniform.
105
00:06:53,034 --> 00:06:55,379
- Kyra, your friends
are welcome anytime.
106
00:06:55,482 --> 00:06:59,034
In fact, invite him over again.
He can come for dinner.
107
00:06:59,137 --> 00:07:02,103
- He's really not that much
of a friend, I hardly know him.
108
00:07:02,206 --> 00:07:03,793
- Didn't look like it to me.
109
00:07:03,896 --> 00:07:06,172
In fact,
I think he quite likes you.
110
00:07:06,275 --> 00:07:07,517
- Dad!
111
00:07:07,620 --> 00:07:10,206
- One of the advantages of being
a cop, I notice things.
112
00:07:14,172 --> 00:07:15,827
- Hi, Mathilda, what's up?
113
00:07:17,068 --> 00:07:19,827
Nope, just some highly
questionable parenting.
114
00:07:21,413 --> 00:07:23,000
Love to. See you there.
115
00:07:27,137 --> 00:07:29,448
- There it is. Easy.
- Good, grab it
116
00:07:29,551 --> 00:07:30,586
and let's get out of here.
117
00:07:30,689 --> 00:07:31,965
- That's not what
I'm looking for.
118
00:07:32,068 --> 00:07:34,310
- We were looking for the book
Kyra touched, this is it.
119
00:07:34,413 --> 00:07:36,448
- I know, but I'm also
interested in any other books
120
00:07:36,551 --> 00:07:37,827
the professor
might have looked at.
121
00:07:47,275 --> 00:07:49,517
- "The orb of Lumeria."
122
00:07:49,620 --> 00:07:51,793
- I thought that was a myth.
- So did I.
123
00:07:51,896 --> 00:07:54,413
So why would Maxwell be reading
about a myth?
124
00:07:54,517 --> 00:07:57,103
- Didn't Kyra say she saw
a glowing sphere in her vision?
125
00:07:57,206 --> 00:07:59,931
- A sphere is a kind of orb.
- We need to find this book.
126
00:08:00,034 --> 00:08:03,310
- Better hurry up, Maxwell said
he'd be back by lunch time.
127
00:08:03,413 --> 00:08:04,655
- Where do we start?
128
00:08:04,758 --> 00:08:07,965
- How about aisle 327,
section 12.
129
00:08:17,344 --> 00:08:19,551
Lily told me about
Kyra's random magic.
130
00:08:19,655 --> 00:08:22,482
I've been waiting to hear
the full story.
131
00:08:22,586 --> 00:08:25,965
- It all happened without Kyra
using finger or wand.
132
00:08:26,068 --> 00:08:28,103
Any triggers for these events?
133
00:08:28,206 --> 00:08:30,310
None that are obvious.
134
00:08:30,413 --> 00:08:33,068
Do you have any idea
what might cause such magic?
135
00:08:33,172 --> 00:08:35,620
- The only possibility
is the Orb of Lumeria,
136
00:08:35,724 --> 00:08:38,758
but we both know
that was never recovered.
137
00:08:38,862 --> 00:08:42,275
- Perhaps they're just unique
Tri-ling powers.
138
00:08:42,379 --> 00:08:44,965
- Perhaps.
But it does raise the issue
139
00:08:45,068 --> 00:08:47,241
of what the girl is capable of.
140
00:08:47,344 --> 00:08:49,724
If her magic is so arbitrary,
she could reveal us
141
00:08:49,827 --> 00:08:51,862
to the human world.
142
00:08:51,965 --> 00:08:53,931
My job is to protect the secret.
143
00:08:54,034 --> 00:08:56,034
You'll continue
to keep an eye on her.
144
00:08:56,137 --> 00:08:57,241
- If that's what you want.
145
00:08:57,344 --> 00:08:59,137
- I know we haven't always
seen eye to eye
146
00:08:59,241 --> 00:09:01,655
on DMI methods, Maxwell,
but I'm sure we both want
147
00:09:01,758 --> 00:09:03,551
the magical world
to remain safe.
148
00:09:03,655 --> 00:09:04,827
- Don't worry, Sean,
149
00:09:04,931 --> 00:09:07,758
if anything happens,
you'll be the first to know.
150
00:09:25,517 --> 00:09:26,827
- That's the one.
151
00:09:31,655 --> 00:09:34,137
Is this going to help us?
152
00:09:34,241 --> 00:09:35,551
- Give me a minute.
153
00:10:12,793 --> 00:10:15,034
- I still can't believe you're
free on such short notice.
154
00:10:15,137 --> 00:10:16,655
You are always busy these days.
155
00:10:16,758 --> 00:10:19,068
- I know things got weird
for a while for us,
156
00:10:19,172 --> 00:10:20,931
but...feels like it's getting
back on track.
157
00:10:21,034 --> 00:10:23,068
- Yeah. And once I start
thrashing you,
158
00:10:23,172 --> 00:10:24,758
it'll really be back to normal.
159
00:10:24,862 --> 00:10:26,689
- You wish.
160
00:10:26,793 --> 00:10:28,206
Oh!
161
00:10:33,310 --> 00:10:35,206
Do you know that guy?
162
00:10:35,310 --> 00:10:37,137
I swear I've seen him
at Harvey's.
163
00:10:37,241 --> 00:10:38,551
- No.
164
00:10:38,655 --> 00:10:40,827
- Seems interested.
Wanna say hey?
165
00:10:40,931 --> 00:10:43,310
- We're in the middle of a game.
- He looks so lonely.
166
00:10:43,413 --> 00:10:44,931
Sitting there all by himself.
167
00:10:45,034 --> 00:10:46,827
- Mattie, can we play?
- Hey!
168
00:10:46,931 --> 00:10:49,206
I haven't seen you here before.
- I'm sort of new here.
169
00:10:49,310 --> 00:10:50,379
- I'm Mathilda.
- Darra.
170
00:10:50,482 --> 00:10:52,068
- This is my friend Kyra.
171
00:10:54,482 --> 00:10:55,379
Do you wanna play?
172
00:10:55,482 --> 00:10:57,586
- Sure.
- What? No, he's hopeless.
173
00:10:57,689 --> 00:11:00,275
- Wait, I thought you said
you didn't know him.
174
00:11:00,379 --> 00:11:02,379
- I'm...assuming?
175
00:11:02,482 --> 00:11:05,034
Besides, he's not exactly
dressed to play basketball.
176
00:11:05,137 --> 00:11:08,827
- I won't let that stop me.
- Great! Let's go.
177
00:11:19,310 --> 00:11:21,413
- That's it.
- The orb of Lumeria.
178
00:11:21,517 --> 00:11:24,482
- "Lumeria was an ancient land
in the Indian Ocean.
179
00:11:24,586 --> 00:11:26,965
"Legend says that the Lumerian
fairies and elves
180
00:11:27,068 --> 00:11:28,206
"worked together to create
181
00:11:28,310 --> 00:11:30,689
"a single orb
of untold magical power,
182
00:11:30,793 --> 00:11:32,758
"but there was dissent over
who would control
183
00:11:32,862 --> 00:11:34,689
such a dangerous force."
184
00:11:34,793 --> 00:11:36,413
- Typical,
you make something nice,
185
00:11:36,517 --> 00:11:37,931
and then you fight over
who owns it.
186
00:11:38,034 --> 00:11:39,448
"There was a war
187
00:11:39,551 --> 00:11:42,103
"between fairies and elves
that resulted in the collapse
188
00:11:42,206 --> 00:11:45,137
"of the Lumerian empire,
and destroyed the very society
189
00:11:45,241 --> 00:11:47,034
that brought the orb
into existence."
190
00:11:47,137 --> 00:11:50,137
What's so funny?
191
00:11:50,241 --> 00:11:51,551
Sorry.
192
00:11:53,827 --> 00:11:55,931
- "The island of Lumeria
sank into the ocean,
193
00:11:56,034 --> 00:11:57,931
never to be seen again."
194
00:11:58,034 --> 00:12:01,586
What happened to the orb?
195
00:12:01,689 --> 00:12:03,206
- Are you okay?
196
00:12:09,689 --> 00:12:12,103
- Hey! Give that back.
- Make me.
197
00:12:16,103 --> 00:12:17,931
- What's gotten into her?
198
00:12:31,206 --> 00:12:32,620
- Ah...do you wanna
try that again?
199
00:12:32,724 --> 00:12:34,206
- I don't think it'll make
any difference.
200
00:12:37,241 --> 00:12:40,275
Kyra was right,
you are terrible.
201
00:12:40,379 --> 00:12:41,655
- So harsh.
202
00:12:41,758 --> 00:12:44,344
- No, seriously, you should
consider taking up bowling.
203
00:12:44,448 --> 00:12:45,758
Or chess.
- Actually, I'm pretty good
204
00:12:45,862 --> 00:12:47,275
at table tennis,
we should play sometime.
205
00:12:47,379 --> 00:12:49,034
- Pretty sure I'd thrash you
at that too.
206
00:12:49,137 --> 00:12:50,620
- Whatever you need to believe.
207
00:12:57,586 --> 00:12:59,655
- I'm gonna take off.
- What? Why?
208
00:12:59,758 --> 00:13:01,689
- You guys totally have a vibe.
209
00:13:01,793 --> 00:13:03,586
- We do not.
- Just have fun.
210
00:13:04,586 --> 00:13:06,275
You can give me
the gossip later.
211
00:13:08,413 --> 00:13:10,896
Oh, it was lovely to meet you.
212
00:13:11,000 --> 00:13:12,068
- Likewise.
213
00:13:17,068 --> 00:13:20,000
- So...how did you find me?
214
00:13:20,103 --> 00:13:21,655
- You're surprisingly
predictable.
215
00:13:21,758 --> 00:13:23,551
I thought,
"Where would Kyra go?
216
00:13:23,655 --> 00:13:25,034
Maybe the basketball court."
217
00:13:25,137 --> 00:13:27,448
And, bingo, here you are.
218
00:13:27,551 --> 00:13:29,862
- You followed me, didn't you?
219
00:13:29,965 --> 00:13:31,827
Yeah, guilty as charged.
220
00:13:31,931 --> 00:13:33,827
- Why?
- I wanted to apologize
221
00:13:33,931 --> 00:13:36,517
for that thing
with your dad earlier.
222
00:13:36,620 --> 00:13:38,620
I should've been a little
more careful.
223
00:13:38,724 --> 00:13:42,000
- I guess magic is
second nature to you.
224
00:13:42,103 --> 00:13:44,137
Must be hard
doing things the human way.
225
00:13:44,241 --> 00:13:46,172
- I thought I was doing
pretty okay.
226
00:13:46,275 --> 00:13:47,827
So, do you wanna play some more?
227
00:13:47,931 --> 00:13:51,034
- No offense, but there is
no way you can beat me.
228
00:13:51,137 --> 00:13:53,655
Even with magic,
you're a lousy shot.
229
00:13:53,758 --> 00:13:55,310
- Who said anything
about winning?
230
00:13:55,413 --> 00:13:58,241
A friend--I think her name
was Kyra--once told me
231
00:13:58,344 --> 00:14:01,827
that it's not about winning,
it's about playing.
232
00:14:01,931 --> 00:14:03,655
So, how about it?
233
00:14:03,758 --> 00:14:07,172
- Fine. First to 20 points?
- You're on.
234
00:14:17,137 --> 00:14:19,724
- Great, Imogen's inhaled
the scent of the giggle bloom.
235
00:14:19,827 --> 00:14:21,758
- Giggle bloom's
an actual thing?
236
00:14:21,862 --> 00:14:25,655
- That's it.
- Pretty flower.
237
00:14:25,758 --> 00:14:28,000
- Don't look at it,
it can be hypnotic.
238
00:14:28,103 --> 00:14:29,965
It's used by the tribes
of the Amazon.
239
00:14:30,068 --> 00:14:31,379
It makes you think
everything is funny
240
00:14:31,482 --> 00:14:34,517
until the scent wears off.
Lily, stop it!
241
00:14:34,620 --> 00:14:36,379
We need to find Imogen
and get the book, okay?
242
00:14:36,482 --> 00:14:37,379
Let's split up.
243
00:14:37,482 --> 00:14:40,137
- Absolutely,
positively no way.
244
00:14:40,241 --> 00:14:42,172
I'm sticking with you.
245
00:15:56,344 --> 00:15:57,724
- Sure you don't wanna quit?
246
00:15:57,827 --> 00:16:00,275
- You kidding?
I'm just getting warmed up.
247
00:16:00,379 --> 00:16:01,896
- It's 12-nil.
248
00:16:02,000 --> 00:16:03,758
- I'm lulling you into
a false sense of security.
249
00:16:03,862 --> 00:16:05,310
- Uh-huh.
250
00:16:05,413 --> 00:16:07,068
Well, this will make it 15-nil.
251
00:16:13,379 --> 00:16:15,103
Where did you pull that from?
252
00:16:15,206 --> 00:16:16,793
- Getting worried now?
- Oh, yeah,
253
00:16:16,896 --> 00:16:18,310
I can barely stand
the pressure given
254
00:16:18,413 --> 00:16:19,862
I'm still ten points ahead.
- Gap's closing.
255
00:16:19,965 --> 00:16:22,172
- Quit now,
there's no way you can win.
256
00:16:22,275 --> 00:16:24,931
- I'm gonna give it my best
shot, so you better bring it.
257
00:16:25,034 --> 00:16:27,551
Unless you wanna quit.
- In...your...dreams.
258
00:16:30,413 --> 00:16:31,448
Yes!
259
00:16:32,586 --> 00:16:35,793
- Imogen.
- Imogen, are you here?
260
00:16:37,000 --> 00:16:38,551
- I hope she hasn't
gone outside.
261
00:16:38,655 --> 00:16:40,482
- I knew going in there
was a bad idea.
262
00:16:44,586 --> 00:16:48,034
Come on, Imo, out you come.
263
00:16:48,137 --> 00:16:49,862
Imo, please?
264
00:16:52,000 --> 00:16:55,344
Out you come, Imogen.
If you do, you'll get a treat.
265
00:16:55,448 --> 00:16:57,172
What treat?
266
00:16:57,275 --> 00:16:59,862
The most super duper
awesome sundae ever.
267
00:16:59,965 --> 00:17:01,517
With icing
and sprinkles on top?
268
00:17:01,620 --> 00:17:05,586
And hot fudge sauce.
269
00:17:05,689 --> 00:17:07,310
- I'll keep reading,
you take care of Imogen.
270
00:17:07,413 --> 00:17:10,413
- Take care of her how?
- You'll think of something.
271
00:17:10,517 --> 00:17:11,586
- Great.
272
00:17:13,206 --> 00:17:14,551
Out you come, Imogen.
273
00:17:14,655 --> 00:17:16,896
Maxwell will be back soon.
274
00:17:17,000 --> 00:17:19,137
- Okay, I can't believe
I'm doing this,
275
00:17:19,241 --> 00:17:21,000
but if you come out,
I'll let you
276
00:17:21,103 --> 00:17:23,586
have a go at my wand.
277
00:17:23,689 --> 00:17:26,689
Tricked you.
278
00:17:26,793 --> 00:17:28,689
Not again.
279
00:17:33,344 --> 00:17:34,413
- You gonna get it?
280
00:17:34,517 --> 00:17:36,000
You gonna...get it?
281
00:17:36,103 --> 00:17:37,344
Whoa!
282
00:17:37,448 --> 00:17:39,931
Whoa!
283
00:17:41,137 --> 00:17:44,379
Aw, come on!
- Woo! Yeah!
284
00:17:44,482 --> 00:17:46,275
Fourteen-four.
285
00:17:49,103 --> 00:17:50,068
Ah!
286
00:17:52,103 --> 00:17:53,034
- Yes!
287
00:18:16,620 --> 00:18:20,172
- That's enough for today.
Let's call it a draw.
288
00:18:27,034 --> 00:18:29,206
- Imogen, are you here?
289
00:18:31,241 --> 00:18:32,827
Please, come here.
290
00:18:32,931 --> 00:18:36,482
This is way outside
my comfort zone.
291
00:18:36,586 --> 00:18:39,103
Imogen.
292
00:18:40,413 --> 00:18:43,344
Hey. Fun's over.
293
00:18:43,448 --> 00:18:46,862
Imogen, pretty please.
294
00:18:46,965 --> 00:18:48,206
Please.
295
00:18:48,310 --> 00:18:49,482
Imogen.
296
00:18:52,172 --> 00:18:53,793
- Oh, no.
297
00:18:55,689 --> 00:18:57,206
- That was fun.
298
00:18:57,310 --> 00:18:58,862
You looked like you were
enjoying yourself too.
299
00:18:58,965 --> 00:19:00,620
- I was!
300
00:19:00,724 --> 00:19:02,413
- You wanna have more fun
sometime?
301
00:19:02,517 --> 00:19:03,724
Like see a movie or...
302
00:19:03,827 --> 00:19:05,724
go moonlight horse riding
with the pixies?
303
00:19:05,827 --> 00:19:09,344
I'd like to.
304
00:19:09,448 --> 00:19:10,965
- I'm sensing a but.
305
00:19:12,517 --> 00:19:14,068
- Darra...
306
00:19:14,172 --> 00:19:16,344
there's too much going on.
307
00:19:16,448 --> 00:19:18,000
I'm lying to my dad,
308
00:19:18,103 --> 00:19:20,689
Maxwell still doesn't know
what's happening to me.
309
00:19:20,793 --> 00:19:25,827
Until that's been sorted--
- So...friends it is then?
310
00:19:25,931 --> 00:19:27,206
- Friends.
311
00:19:57,758 --> 00:19:59,241
"And though
the Lumeria disappeared,
312
00:19:59,344 --> 00:20:02,413
"there's been persistent rumors
that the orb survived.
313
00:20:02,517 --> 00:20:05,931
To date, its whereabouts
remain unknown."
314
00:20:23,862 --> 00:20:25,448
- Not you, too.
315
00:20:26,620 --> 00:20:28,034
This cannot be happening.
316
00:20:28,137 --> 00:20:29,896
Maxwell's due back any minute.
317
00:20:31,517 --> 00:20:32,758
Come on, we've gotta go.
318
00:20:49,551 --> 00:20:52,689
This is no laughing matter.
319
00:20:53,689 --> 00:20:56,896
Now, sit down and...look like
you're studying.
320
00:20:58,758 --> 00:21:00,862
Thought you were Maxwell.
321
00:21:00,965 --> 00:21:03,241
What's with them?
322
00:21:03,344 --> 00:21:06,655
- Um, think of it as a, uh...
kind of hay fever.
323
00:21:06,758 --> 00:21:08,965
- When's the professor back?
- Any minute, why?
324
00:21:09,068 --> 00:21:11,586
- Well, Kyra seems to have
her magic under control,
325
00:21:11,689 --> 00:21:13,310
I was hoping she could come
back to class.
326
00:21:15,551 --> 00:21:17,172
- What's been going on here?
327
00:21:17,275 --> 00:21:19,241
- Just some research.
328
00:21:19,344 --> 00:21:21,000
Do you know where Kyra is?
329
00:21:27,965 --> 00:21:30,068
- Hey, Ruksy.
- What are you doing here?
330
00:21:31,655 --> 00:21:34,482
It's not like you
to just...drop in. What's up?
331
00:21:34,586 --> 00:21:36,689
- It's the professor.
332
00:21:36,793 --> 00:21:39,000
- Has something happened to him?
- No.
333
00:21:39,758 --> 00:21:41,172
- Then what?
334
00:21:42,206 --> 00:21:43,689
- There's no easy way
to say this,
335
00:21:43,793 --> 00:21:45,620
but Maxwell isn't telling you
everything he knows
336
00:21:45,724 --> 00:21:47,068
about your magic.
337
00:21:47,172 --> 00:21:48,896
- He wouldn't do that.
338
00:21:49,000 --> 00:21:51,344
He said he'll investigate
and keep me updated.
339
00:21:51,448 --> 00:21:54,103
- Has he told you anything yet?
- No.
340
00:21:54,206 --> 00:21:55,551
- Well, I know for a fact
341
00:21:55,655 --> 00:21:57,413
that he knows about the orb
in your vision.
342
00:21:57,517 --> 00:21:58,793
- How do you know?
343
00:22:02,379 --> 00:22:06,137
- I found this in a book
about the orb of Lumeria.
344
00:22:06,241 --> 00:22:07,793
- I've never heard of that.
345
00:22:09,344 --> 00:22:12,413
Maxwell has.
346
00:22:12,517 --> 00:22:14,448
He's lying to you.
25537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.