Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,586 --> 00:00:43,793
Do you want
the good news or the bad news?
2
00:00:43,896 --> 00:00:46,000
- I hate it when he says that.
3
00:00:46,103 --> 00:00:49,068
- The bad news is that
today's class is canceled.
4
00:00:49,172 --> 00:00:51,379
- I think you have good and
bad confused, Professor.
5
00:00:51,482 --> 00:00:53,620
Then let me
tell you the good news.
6
00:00:53,724 --> 00:00:55,931
The department has assigned
two magical outbreaks
7
00:00:56,034 --> 00:00:57,517
for you to handle.
8
00:00:57,620 --> 00:01:00,758
You'll find everything
regarding your tasks in these.
9
00:01:01,965 --> 00:01:05,000
Now I must be off.
- But what if we need you?
10
00:01:05,103 --> 00:01:07,310
- Uh, Lily's the senior fairy
in charge of you,
11
00:01:07,413 --> 00:01:08,620
so you'll be fine.
12
00:01:35,827 --> 00:01:37,586
That's our
magical water fountain?
13
00:01:39,034 --> 00:01:41,137
It doesn't look very magical.
14
00:01:43,000 --> 00:01:44,724
- It's not funny.
- Yes, it is.
15
00:01:44,827 --> 00:01:46,586
- A water fountain
with a mind of its own
16
00:01:46,689 --> 00:01:47,758
is no laughing matter.
17
00:01:47,862 --> 00:01:49,517
- Since when did
you get all serious?
18
00:01:49,620 --> 00:01:51,931
- Since the professor
put me in charge.
19
00:01:52,034 --> 00:01:53,689
This magic could spread
through the plumbing
20
00:01:53,793 --> 00:01:56,689
and affect the whole city.
Let's go.
21
00:01:56,793 --> 00:01:58,379
I want to get this
done before the elves.
22
00:01:58,482 --> 00:01:59,517
- It's not a race.
23
00:01:59,620 --> 00:02:01,379
- It's always a race
with Imogen and Darra.
24
00:02:01,482 --> 00:02:02,586
Come on!
25
00:02:05,172 --> 00:02:06,758
- Why did you invite Kyra?
26
00:02:06,862 --> 00:02:08,448
This is a chance to
impress the department.
27
00:02:08,551 --> 00:02:09,931
- Kyra needs to learn.
28
00:02:10,034 --> 00:02:12,517
And you taught her how to jump.
- Remember how long that took?
29
00:02:12,620 --> 00:02:14,103
As I remember it,
pretty quick.
30
00:02:15,275 --> 00:02:16,931
- What exactly are
we looking for?
31
00:02:17,034 --> 00:02:20,517
- Uh, a special kind of tree.
- What's special about it?
32
00:02:20,620 --> 00:02:23,862
- It's a magical tree created
by a wizard for his garden.
33
00:02:23,965 --> 00:02:26,206
A bird must've eaten
a seed and dropped it here.
34
00:02:26,310 --> 00:02:29,965
We have to deal with the tree
before it becomes too...active.
35
00:02:30,068 --> 00:02:32,862
- Active, as in?
- Mm, you'll see.
36
00:02:32,965 --> 00:02:35,862
- First task is to locate it.
- How?
37
00:02:35,965 --> 00:02:37,620
I'll know
it when I see it.
38
00:02:37,724 --> 00:02:39,068
We should split up and search.
39
00:02:39,172 --> 00:02:40,724
Kyra?
- You're with me.
40
00:02:43,034 --> 00:02:44,827
Good hunting, Sis.
41
00:02:53,241 --> 00:02:57,137
- Well, Professor Maxwell.
I haven't seen you in a while.
42
00:02:57,241 --> 00:02:59,931
- Well, the library
keeps me off the streets.
43
00:03:00,034 --> 00:03:01,517
You're looking well, Trevor.
44
00:03:01,620 --> 00:03:03,310
- I can't complain.
45
00:03:03,413 --> 00:03:04,931
Wouldn't make any difference
if I did, eh?
46
00:03:30,379 --> 00:03:31,482
- Maxwell.
47
00:03:33,241 --> 00:03:35,206
Come to check up on us?
48
00:03:35,310 --> 00:03:37,206
- Just a quick meeting
with Sean.
49
00:03:37,310 --> 00:03:38,586
- Anything I should know about?
50
00:03:38,689 --> 00:03:40,551
- Some academic matters.
51
00:03:40,655 --> 00:03:42,448
Boring, but necessary.
52
00:03:45,137 --> 00:03:46,655
Nice to see you, Orla.
53
00:03:58,758 --> 00:04:01,137
- I presume this is about Kyra.
54
00:04:01,241 --> 00:04:03,379
- Lily told me what happened.
55
00:04:03,482 --> 00:04:05,620
Was Kyra really able
to communicate remotely
56
00:04:05,724 --> 00:04:08,586
with the library?
- She was.
57
00:04:08,689 --> 00:04:11,172
- A little concerned you didn't
tell me about it first.
58
00:04:11,275 --> 00:04:13,241
- I wanted to think about it.
59
00:04:13,344 --> 00:04:16,206
That level of
ability is...unusual.
60
00:04:16,310 --> 00:04:18,241
- To say the least.
61
00:04:18,344 --> 00:04:20,103
Perhaps you could give me
a full report now.
62
00:04:22,448 --> 00:04:25,931
- Ruksy, I'm going to
let you go first at this.
63
00:04:26,034 --> 00:04:28,275
- Is that because you
don't know what to do?
64
00:04:28,379 --> 00:04:29,620
- Of course not.
65
00:04:29,724 --> 00:04:31,551
I'm letting you go because
it can't be too complicated
66
00:04:31,655 --> 00:04:34,379
or the DMI wouldn't have
given us this chance.
67
00:04:36,379 --> 00:04:38,000
- I'll try a basic
removal spell.
68
00:04:44,931 --> 00:04:48,137
- That should do it.
- That seemed very easy.
69
00:04:48,241 --> 00:04:49,448
- Well, you said the DMI
70
00:04:49,551 --> 00:04:51,310
wouldn't give us
anything too hard.
71
00:04:55,172 --> 00:04:57,068
- You said it wasn't funny.
72
00:04:58,344 --> 00:04:59,965
Do you think
this is the tree?
73
00:05:00,068 --> 00:05:01,482
- There's one way to tell.
74
00:05:01,586 --> 00:05:03,206
We can see if its
aura's been affected.
75
00:05:03,310 --> 00:05:04,724
- Its...aura?
76
00:05:04,827 --> 00:05:06,206
- All living things
have an aura.
77
00:05:06,310 --> 00:05:09,379
Humans can't detect it--
well, most humans can't.
78
00:05:09,482 --> 00:05:11,172
But all magical beings can.
79
00:05:11,275 --> 00:05:13,241
- Sounds like
a fairy thing to me.
80
00:05:13,344 --> 00:05:14,965
- Well, elves can
detect auras too.
81
00:05:15,068 --> 00:05:16,862
We just don't boast about it.
82
00:05:26,965 --> 00:05:28,517
- This one's normal.
83
00:05:28,620 --> 00:05:30,310
No magic.
84
00:05:30,413 --> 00:05:32,310
You want to try?
85
00:05:32,413 --> 00:05:33,862
Mm-hmm.
86
00:05:41,448 --> 00:05:44,137
- It should feel like
a very gentle vibration.
87
00:05:46,517 --> 00:05:47,931
- I can feel it!
88
00:05:54,793 --> 00:05:56,103
It's this way.
89
00:06:04,551 --> 00:06:07,448
- I don't think you've got
the hang of this removal spell.
90
00:06:09,517 --> 00:06:11,586
So watch and learn.
91
00:06:16,448 --> 00:06:18,482
Oh, what am
I meant to be learning?
92
00:06:20,896 --> 00:06:22,206
This is the tree.
93
00:06:23,689 --> 00:06:25,551
- Go on. Try it.
94
00:06:36,344 --> 00:06:37,517
- Wow.
95
00:06:37,620 --> 00:06:40,758
It feels like...
it's been electrified.
96
00:06:40,862 --> 00:06:42,620
- That's how you know
the tree is magic.
97
00:06:42,724 --> 00:06:44,758
- It just needs
to be deactivated.
98
00:06:44,862 --> 00:06:46,172
I'll put a spell
around the roots
99
00:06:46,275 --> 00:06:47,896
and the tree will suck it up.
100
00:06:48,000 --> 00:06:49,517
- You're gonna do this
on your own?
101
00:06:49,620 --> 00:06:50,793
- You don't think I can?
102
00:06:50,896 --> 00:06:53,103
- It's supposed
to be a team effort.
103
00:06:53,206 --> 00:06:55,758
- I could do this
in the time it takes you
104
00:06:55,862 --> 00:06:57,827
to go to the café
and get us all a juice.
105
00:06:57,931 --> 00:06:59,551
So why don't you?
- You'll never do it.
106
00:06:59,655 --> 00:07:02,827
- I'll go slow,
give you extra time.
107
00:07:03,689 --> 00:07:05,310
- Watermelon, orange,
and mint, yeah?
108
00:07:05,413 --> 00:07:06,620
- Thanks.
109
00:07:06,724 --> 00:07:08,689
- I'll be back before
your fingers start to glow.
110
00:07:08,793 --> 00:07:10,413
Loser pays.
111
00:07:15,241 --> 00:07:16,931
- We need to talk
about my brother.
112
00:07:23,482 --> 00:07:25,137
- You said yourself
the Tri-ling's powers
113
00:07:25,241 --> 00:07:26,517
were unpredictable.
114
00:07:26,620 --> 00:07:28,379
Perhaps remote magic
was one of them.
115
00:07:28,482 --> 00:07:30,620
- So why does it
only appear now?
116
00:07:30,724 --> 00:07:33,310
On a beach which does not
permit the normal use of magic?
117
00:07:33,413 --> 00:07:35,655
- And yet, she sent
a message to the library.
118
00:07:35,758 --> 00:07:38,379
How do you explain that?
119
00:07:38,482 --> 00:07:40,206
Because there's only
one answer I can think of,
120
00:07:40,310 --> 00:07:42,379
and I would rather not
be thinking of it.
121
00:07:46,413 --> 00:07:49,379
- Exposure to the Lenorian Orb,
122
00:07:49,482 --> 00:07:52,793
which you and the Architect
were sent to recover.
123
00:07:52,896 --> 00:07:55,482
- That's simply
not possible, Sean.
124
00:07:55,586 --> 00:07:59,344
Edward and I never
recovered the orb.
125
00:07:59,448 --> 00:08:00,724
- Well, what happened
on the beach
126
00:08:00,827 --> 00:08:02,275
would suggest otherwise.
127
00:08:11,965 --> 00:08:15,413
- You know, there's an upside
when your parents are separated.
128
00:08:15,517 --> 00:08:18,206
Drop a hint about something
you want, and you get it.
129
00:08:19,620 --> 00:08:21,931
The worst thing is
they both get the hint
130
00:08:22,034 --> 00:08:23,655
and get you
the same thing twice.
131
00:08:25,275 --> 00:08:26,551
Earth to Peter?
132
00:08:27,862 --> 00:08:30,034
- Wireless earbuds.
Cool!
133
00:08:30,137 --> 00:08:32,758
These are the ones with the GPS?
- Yeah, so you don't lose them.
134
00:08:33,862 --> 00:08:36,827
I thought maybe Kyra could
use them when she goes running.
135
00:08:36,931 --> 00:08:39,448
I hardly see her these days,
so maybe you could--
136
00:08:39,551 --> 00:08:41,275
- Sure, I'll get them to her.
137
00:09:13,068 --> 00:09:14,931
Can I get
three juices to go, please?
138
00:09:15,034 --> 00:09:18,068
Uh, one tropical and two
watermelon, orange, and mint.
139
00:09:18,172 --> 00:09:19,344
- You're kidding me.
140
00:09:43,344 --> 00:09:45,344
- You're Darra, right?
141
00:09:45,448 --> 00:09:47,172
I saw you here
the other day with Kyra.
142
00:09:48,827 --> 00:09:50,379
- Peter.
- Yeah.
143
00:09:50,482 --> 00:09:52,517
So, how did you two meet?
144
00:09:52,620 --> 00:09:54,482
I haven't seen you at school.
145
00:09:54,586 --> 00:09:56,172
- I don't go to your school.
146
00:09:56,275 --> 00:09:59,689
We just sort of,
uh...bumped into each other.
147
00:09:59,793 --> 00:10:02,172
- Did you hear about that
suit of armor the other week?
148
00:10:02,275 --> 00:10:05,586
Crazy publicity stunt.
It went right by here.
149
00:10:05,689 --> 00:10:08,068
You didn't happen
to see it, did you?
150
00:10:08,172 --> 00:10:11,103
- I was in school all day.
Exams.
151
00:10:11,206 --> 00:10:13,482
- Right.
- Right.
152
00:10:13,586 --> 00:10:15,448
I better be going.
Nice seeing you.
153
00:10:15,551 --> 00:10:16,931
- Same.
154
00:10:17,034 --> 00:10:20,310
Hey, you wouldn't be seeing
Kyra sometime today, would you?
155
00:10:20,413 --> 00:10:22,551
- Actually, yeah. Why?
156
00:10:24,344 --> 00:10:25,586
- Could you give her these?
157
00:10:25,689 --> 00:10:27,655
My friend Mathilda
asked me to pass them on.
158
00:10:29,000 --> 00:10:30,103
- No problem.
159
00:10:42,413 --> 00:10:44,827
- What is going on
between you and Darra?
160
00:10:44,931 --> 00:10:46,103
- Nothing.
161
00:10:46,206 --> 00:10:49,103
- I'm his sister, Kyra.
He's been acting different
162
00:10:49,206 --> 00:10:51,344
ever since you two
came back from that beach.
163
00:10:51,448 --> 00:10:54,241
- Darra looked after me.
That's all.
164
00:10:54,344 --> 00:10:57,000
- Then why was he so keen
to have you come with us?
165
00:10:57,103 --> 00:11:00,379
- Like he said, he's
trying to help me learn.
166
00:11:00,482 --> 00:11:02,068
What is with you, Imogen?
167
00:11:05,724 --> 00:11:06,965
- If we don't fix this,
168
00:11:07,068 --> 00:11:09,172
we'll never hear the end of it
from Imogen and Darra.
169
00:11:09,275 --> 00:11:11,034
- You could call your dad.
170
00:11:11,137 --> 00:11:13,586
What's the point of having
a father who's the head of DMI
171
00:11:13,689 --> 00:11:16,000
if you can't ask
for help occasionally?
172
00:11:16,103 --> 00:11:18,413
- Nobody is calling
anyone's father.
173
00:11:18,517 --> 00:11:21,000
The professor put me in charge.
174
00:11:21,103 --> 00:11:22,793
We're going to fix it ourselves.
175
00:11:22,896 --> 00:11:23,931
- How?
176
00:11:27,379 --> 00:11:29,551
I was wondering if
it needs both of us.
177
00:11:29,655 --> 00:11:31,172
You know, double the wand power.
178
00:11:31,275 --> 00:11:33,862
- Well, if we use more power,
we might attract attention.
179
00:11:33,965 --> 00:11:35,586
- Then we'll do it
discreetly from both sides.
180
00:11:35,689 --> 00:11:37,724
What do you think?
- Hmm.
181
00:11:45,275 --> 00:11:49,034
- Three...two...
182
00:11:49,137 --> 00:11:51,241
one.
Now!
183
00:12:18,344 --> 00:12:19,620
- It worked.
184
00:12:19,724 --> 00:12:21,379
- Discreet, huh?
185
00:12:29,965 --> 00:12:32,000
Don't worry,
I've got this.
186
00:12:40,931 --> 00:12:43,379
- Huh. Too easy.
187
00:12:43,482 --> 00:12:45,000
Looks like Darra's paying.
188
00:12:49,896 --> 00:12:52,517
- Too easy, did you say?
- You're not funny.
189
00:12:54,275 --> 00:12:56,137
Okay, I'm shutting
this thing down.
190
00:12:57,206 --> 00:12:59,241
- Ow!
You're making it tighter!
191
00:13:01,482 --> 00:13:02,655
Stop!
192
00:13:03,551 --> 00:13:05,310
Now what?
- I'm thinking!
193
00:13:35,758 --> 00:13:38,379
- Hey, stop struggling.
Ow!
194
00:13:38,482 --> 00:13:40,068
You're making it worse!
195
00:13:45,137 --> 00:13:46,275
- Don't say it.
196
00:13:46,379 --> 00:13:47,931
- I see you're a little tied up.
197
00:13:48,034 --> 00:13:49,206
- Hilarious.
198
00:13:49,310 --> 00:13:52,275
Now hurry up and get us out
before anyone sees us.
199
00:13:52,379 --> 00:13:53,344
- I can fix that.
200
00:13:53,448 --> 00:13:55,344
- Don't!
- Why?
201
00:13:55,448 --> 00:13:57,896
- The tree uses magic
to make more vines.
202
00:14:07,103 --> 00:14:09,068
- I thought this was
supposed to be a simple job.
203
00:14:09,172 --> 00:14:11,586
- Maybe it's a test
of our ingenuity.
204
00:14:11,689 --> 00:14:14,172
- Darra, go back to the library
and look in the folder.
205
00:14:14,275 --> 00:14:15,862
Find a way to get
us out of this.
206
00:14:15,965 --> 00:14:18,000
- Okay, back soon.
207
00:14:18,103 --> 00:14:19,586
Don't go anywhere.
208
00:14:21,275 --> 00:14:22,482
- Typical.
209
00:14:22,586 --> 00:14:24,758
Brings the drinks but forgets
the extra-long straws.
210
00:14:29,689 --> 00:14:31,172
What's Peter doing here?
211
00:14:31,275 --> 00:14:32,206
- I don't know.
212
00:14:58,965 --> 00:15:00,413
- How is he doing that?
213
00:15:09,000 --> 00:15:11,586
- It's pretty odd he turned up
here just now, don't you think?
214
00:15:18,482 --> 00:15:20,586
What happened to you?
215
00:15:20,689 --> 00:15:22,862
- Job done.
And we beat you back.
216
00:15:22,965 --> 00:15:24,586
- Where's Kyra and Imogen?
217
00:15:24,689 --> 00:15:27,206
- We, um, ran into a problem.
218
00:15:27,310 --> 00:15:30,275
You wouldn't happen to know
anything about strangle figs?
219
00:15:30,379 --> 00:15:34,103
- As it happens, I did
flick through your folder.
220
00:15:40,034 --> 00:15:43,172
- Kyra told me that the portal
to the beach was decaying.
221
00:15:43,275 --> 00:15:45,241
- Careless of Edward
to leave it here.
222
00:15:56,689 --> 00:15:58,275
- Safe now.
223
00:15:58,379 --> 00:15:59,689
After you.
224
00:16:11,482 --> 00:16:13,965
- This is
an extraordinary creation.
225
00:16:14,068 --> 00:16:17,310
- It's not listed
on any DMI register.
226
00:16:17,413 --> 00:16:19,758
- Edward was gifted...
227
00:16:19,862 --> 00:16:22,344
and good at keeping secrets,
as it seems.
228
00:16:22,448 --> 00:16:24,448
- Let's see if he left
anything behind.
229
00:16:29,137 --> 00:16:31,068
This must be where
he designed the library.
230
00:16:40,862 --> 00:16:43,172
- The orb's not here.
231
00:16:43,275 --> 00:16:45,068
- Unless the Tri-ling took it.
232
00:16:45,172 --> 00:16:46,482
- Kyra's no thief.
233
00:16:46,586 --> 00:16:48,413
If she found it,
she would've brought it to me.
234
00:16:48,517 --> 00:16:50,758
- Then how do you
explain what she did?
235
00:16:50,862 --> 00:16:51,896
- She's a Tri-ling.
236
00:16:52,000 --> 00:16:54,137
We have no idea
what she's capable of.
237
00:16:54,241 --> 00:16:56,000
- I understand you feel
238
00:16:56,103 --> 00:16:59,827
a certain kinship
with the girl.
239
00:16:59,931 --> 00:17:02,827
But she's not truly one of us.
240
00:17:02,931 --> 00:17:04,827
You keep an eye on her.
241
00:17:04,931 --> 00:17:07,793
Let me know if she exhibits
any further abilities.
242
00:17:07,896 --> 00:17:09,379
Clear?
243
00:17:29,586 --> 00:17:31,965
- Aah!
I will not be beaten by a tree!
244
00:17:32,068 --> 00:17:34,586
- Take it easy!
Darra will be back soon.
245
00:17:34,689 --> 00:17:37,275
- You really wanna rely on him?
- Why not?
246
00:17:37,379 --> 00:17:39,379
- I know my brother
way better than you.
247
00:17:39,482 --> 00:17:41,551
He needs to be focused
on where he's headed.
248
00:17:41,655 --> 00:17:43,724
He doesn't need
any distractions.
249
00:17:43,827 --> 00:17:45,241
- What distractions?
250
00:17:45,344 --> 00:17:48,034
- I've seen the way
he looks at you.
251
00:17:48,137 --> 00:17:51,379
- I'm sure Darra is capable
of making his own decisions.
252
00:17:51,482 --> 00:17:53,586
He doesn't need you
to protect him.
253
00:17:53,689 --> 00:17:55,517
- No, you've got it wrong, Kyra.
254
00:17:55,620 --> 00:17:57,172
I'm not protecting him.
255
00:17:57,275 --> 00:17:58,793
I'm protecting you.
256
00:18:01,206 --> 00:18:03,206
- Problem solved.
The tree's hungry.
257
00:18:03,310 --> 00:18:04,655
- It's trying to eat us?
258
00:18:04,758 --> 00:18:06,931
- It'll discover pretty quick
that you're not to its taste--
259
00:18:07,034 --> 00:18:08,344
especially you, Sis.
260
00:18:08,448 --> 00:18:11,517
- You are so not funny.
What's with the gumboot?
261
00:18:11,620 --> 00:18:13,413
- This type of tree
feeds only once a year
262
00:18:13,517 --> 00:18:16,310
and has a strong preference
for sea slug slime.
263
00:18:20,862 --> 00:18:22,793
How is he doing that?
264
00:18:35,655 --> 00:18:37,206
Aah, that smells rank!
265
00:18:37,310 --> 00:18:39,758
Almost done. There!
266
00:18:39,862 --> 00:18:42,620
- Um, I can't feel my arms.
267
00:18:42,724 --> 00:18:44,172
How long before it lets us go?
268
00:18:44,275 --> 00:18:46,655
- The folder wasn't
entirely clear about that.
269
00:18:55,724 --> 00:18:56,827
- There you go.
270
00:18:56,931 --> 00:18:58,517
The tree won't need
to feed for another year.
271
00:18:58,620 --> 00:19:00,517
I just made a tree throw up.
272
00:19:00,620 --> 00:19:02,931
How brilliant is that?
- Genius.
273
00:19:04,379 --> 00:19:05,827
Let's get out of here.
274
00:19:09,241 --> 00:19:11,137
- Come on, that was a good one!
275
00:19:33,482 --> 00:19:35,068
- When you report back
to the department,
276
00:19:35,172 --> 00:19:36,758
there's no need
to go into detail.
277
00:19:36,862 --> 00:19:38,620
- We contained
the threats, right?
278
00:19:38,724 --> 00:19:42,034
- The point of them is to learn,
which is what you did.
279
00:19:42,137 --> 00:19:44,931
That's all the department
needs to know.
280
00:19:45,034 --> 00:19:48,103
I wish that's all
they wanted to know.
281
00:19:51,689 --> 00:19:53,965
- I bumped into Peter
at Harvey's.
282
00:19:54,068 --> 00:19:57,344
He asked me to pass these on.
- Earbuds?
283
00:19:57,448 --> 00:19:59,103
- Peter was at the tree
after you arrived.
284
00:19:59,206 --> 00:20:02,896
Did he follow you?
- How could he? I jumped.
285
00:20:03,000 --> 00:20:05,931
- Pretty big coincidence
he turned up when he did.
286
00:20:07,517 --> 00:20:08,827
- Customer.
287
00:20:27,379 --> 00:20:29,103
- Peter.
How can I help?
288
00:20:29,206 --> 00:20:31,758
- Um, hi, Max.
I was just checking to see
289
00:20:31,862 --> 00:20:33,517
if that "Trinity of Justice,
Volume Three"
290
00:20:33,620 --> 00:20:36,448
I ordered had come in.
- A shipment came in yesterday.
291
00:20:36,551 --> 00:20:38,586
Give me a moment,
and I'll check.
292
00:20:46,310 --> 00:20:48,241
- No, Peter. Sorry.
293
00:20:50,448 --> 00:20:52,655
- No problem.
I'll check back next week.
294
00:21:00,758 --> 00:21:02,517
- You were all
talking about Peter.
295
00:21:02,620 --> 00:21:05,482
He was just here.
Still a coincidence?
296
00:21:05,586 --> 00:21:08,103
- It must be.
- Peter's a clever boy.
297
00:21:08,206 --> 00:21:09,689
You sure he doesn't suspect?
298
00:21:09,793 --> 00:21:11,275
- He's my oldest friend.
299
00:21:11,379 --> 00:21:13,896
If he knew anything,
he would've told me.
300
00:21:14,000 --> 00:21:15,379
- Would you tell us if he did?
301
00:21:15,482 --> 00:21:16,931
- Of course.
302
00:21:17,034 --> 00:21:18,379
Don't worry about Peter.
303
00:21:18,482 --> 00:21:19,827
I can handle him.
22256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.