All language subtitles for The Wonder Years s01e12 Im With the Band.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,379 --> 00:00:03,103 ADULT DEAN: Growing up, our neighborhood was filled 2 00:00:03,172 --> 00:00:04,448 with all types of families 3 00:00:04,517 --> 00:00:07,034 that were well-known for certain things. 4 00:00:07,103 --> 00:00:08,931 But everyone knew that the Williams family 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,517 was a musical family. 6 00:00:10,586 --> 00:00:12,172 We all played instruments. 7 00:00:12,241 --> 00:00:13,758 With a dad who was a music professor, 8 00:00:13,827 --> 00:00:15,344 we didn't really have a choice. 9 00:00:15,413 --> 00:00:17,551 I could play the scales before I could ride a bike. 10 00:00:17,620 --> 00:00:19,620 That was partly because I had the coordination 11 00:00:19,689 --> 00:00:22,000 of a bumblebee, but mainly because of my dad. 12 00:00:22,068 --> 00:00:26,172 [saxophone plays smoothly] 13 00:00:26,241 --> 00:00:27,931 When Daddy closed his eyes, 14 00:00:28,000 --> 00:00:30,448 I knew that meant he was really feeling it. 15 00:00:32,344 --> 00:00:34,758 I wanted to feel like that when I played, too. 16 00:00:34,827 --> 00:00:40,241 ♪♪ 17 00:00:40,310 --> 00:00:46,241 ♪♪ 18 00:00:46,310 --> 00:00:47,827 Bill, you know I've always been a big fan 19 00:00:47,896 --> 00:00:50,034 and, as usual, you did not disappoint. 20 00:00:50,103 --> 00:00:52,275 I really hope you'll think about it. 21 00:00:52,344 --> 00:00:53,862 Definitely. 22 00:00:53,931 --> 00:00:54,896 Oh. 23 00:00:54,965 --> 00:00:56,241 And this is my wife, Lillian; 24 00:00:56,310 --> 00:00:57,517 and my kids, Kim and Dean. 25 00:00:57,586 --> 00:00:58,724 Oh, what a pleasure. 26 00:00:58,793 --> 00:01:00,551 Dean's the other saxophone player in the family. 27 00:01:00,620 --> 00:01:03,413 Really? Well, you gonna be onstage one day like your dad? 28 00:01:03,482 --> 00:01:05,482 Well, actually, I'm about to play at the State Fair. 29 00:01:05,551 --> 00:01:07,931 Well, my school band is. 30 00:01:08,000 --> 00:01:09,103 But I'm first chair. 31 00:01:09,172 --> 00:01:11,206 First chair. -[chuckling] 32 00:01:11,275 --> 00:01:12,413 He's a regular chip off the ol' block, huh? 33 00:01:12,482 --> 00:01:14,172 [chuckles] You could say that. 34 00:01:14,241 --> 00:01:15,551 Yeah. Hey, Dad, 35 00:01:15,620 --> 00:01:17,241 they're paying us to play at the Fair, right? 36 00:01:17,310 --> 00:01:19,206 [chuckles] Now you can really say it. 37 00:01:19,275 --> 00:01:22,034 [both laugh] 38 00:01:22,103 --> 00:01:23,586 LILLIAN: A tour all across Alabama? 39 00:01:23,655 --> 00:01:25,103 Bill, that is wonderful. 40 00:01:25,172 --> 00:01:26,862 I couldn't believe it at first myself. 41 00:01:26,931 --> 00:01:28,379 But he wants me and the guys to headline. 42 00:01:28,448 --> 00:01:30,206 -That's awesome, Dad. -That's great, honey. 43 00:01:30,275 --> 00:01:32,344 So, what'd you tell him? Are you gonna do it? 44 00:01:32,413 --> 00:01:33,586 Of course he's gonna do it. 45 00:01:33,655 --> 00:01:35,068 Y-You're gonna do it, right? 46 00:01:35,137 --> 00:01:36,379 Please say you're doing it. 47 00:01:36,448 --> 00:01:38,551 Be cool. There's a lot to consider. 48 00:01:38,620 --> 00:01:40,034 You know I'm up for tenure, and taking time off 49 00:01:40,103 --> 00:01:42,620 to go on the road could possibly jeopardize that. 50 00:01:42,689 --> 00:01:44,172 I told him I'd let him know soon. 51 00:01:44,241 --> 00:01:46,034 Well, no matter what you decide, 52 00:01:46,103 --> 00:01:47,689 you have my full support. 53 00:01:47,758 --> 00:01:50,034 Thank you, baby. That means a lot. 54 00:01:50,103 --> 00:01:51,724 [chuckles] 55 00:01:51,793 --> 00:01:53,172 Ooh, we can go shopping in Tuskegee. 56 00:01:53,241 --> 00:01:54,689 You all think you're going, too, don't you? 57 00:01:54,758 --> 00:01:56,379 I don't trust those groupies. 58 00:01:56,448 --> 00:01:57,413 Musicians are hot. 59 00:01:57,482 --> 00:01:58,793 No school! [chuckle] 60 00:02:00,310 --> 00:02:03,000 Wow. Daddy was getting a chance to play on a bigger stage 61 00:02:03,068 --> 00:02:04,068 and so was I. 62 00:02:04,137 --> 00:02:05,586 The State Fair. 63 00:02:05,655 --> 00:02:08,448 It brought with it a half day of school for Fair Day 64 00:02:08,517 --> 00:02:10,379 and the best shows and rides you could imagine! 65 00:02:10,448 --> 00:02:12,000 One night, I saw a cow give birth 66 00:02:12,068 --> 00:02:14,275 and saw Cory throw up through his nose 67 00:02:14,344 --> 00:02:16,241 after riding The Enterprise five times. 68 00:02:16,310 --> 00:02:17,344 Hmm. 69 00:02:17,413 --> 00:02:18,689 Who were the real animals that night? 70 00:02:18,758 --> 00:02:21,034 [playing scales] 71 00:02:21,103 --> 00:02:25,517 ♪♪ 72 00:02:25,586 --> 00:02:28,724 ♪♪ 73 00:02:28,793 --> 00:02:30,448 LILLIAN: Dean, dinner! 74 00:02:33,172 --> 00:02:35,931 Mom, since the Fair's coming up 75 00:02:36,000 --> 00:02:38,827 and I have a solo in the concert... 76 00:02:38,896 --> 00:02:39,931 When school lets out early, 77 00:02:40,000 --> 00:02:41,448 I'm going with Cassandra and Corynella. 78 00:02:41,517 --> 00:02:42,655 Well, don't you have a paper -- 79 00:02:42,724 --> 00:02:44,482 [clears throat] 80 00:02:44,551 --> 00:02:46,448 Forgive us, Dean. 81 00:02:46,517 --> 00:02:48,931 Please continue bragging about your solo. 82 00:02:49,000 --> 00:02:50,206 I was hoping that maybe 83 00:02:50,275 --> 00:02:52,344 I could get a new shirt for the concert. 84 00:02:52,413 --> 00:02:54,517 Maybe a silk one. I want to look cool. 85 00:02:54,586 --> 00:02:56,344 First of all, you know you only get clothes 86 00:02:56,413 --> 00:02:58,034 at the beginning of the school year. 87 00:02:58,103 --> 00:02:59,896 Second -- a silk shirt? 88 00:02:59,965 --> 00:03:01,931 Which one of the Pips are you replacing? 89 00:03:02,000 --> 00:03:03,862 [laughter] Hold on, hold on. 90 00:03:03,931 --> 00:03:05,793 Maybe the boy has a point, Lil. 91 00:03:05,862 --> 00:03:07,379 This is their first time playing in front of real people 92 00:03:07,448 --> 00:03:08,413 who don't have to clap. 93 00:03:08,482 --> 00:03:10,103 Plus, he's got a solo. 94 00:03:10,172 --> 00:03:11,206 Boy's got to look sharp! 95 00:03:11,275 --> 00:03:12,379 I think I'll take you 96 00:03:12,448 --> 00:03:14,379 shirt shopping myself. 97 00:03:14,448 --> 00:03:15,517 How about that? 98 00:03:15,586 --> 00:03:16,689 I might even pick up one or two shirts, 99 00:03:16,758 --> 00:03:18,413 just in case I end up taking this tour. 100 00:03:18,482 --> 00:03:20,931 Thanks, Dad. I want to look as cool as you. 101 00:03:21,000 --> 00:03:22,862 Still gonna wear the glasses, though? 102 00:03:22,931 --> 00:03:24,275 You're just jealous because the saxophone 103 00:03:24,344 --> 00:03:26,551 is way cooler than the stupid cello. 104 00:03:26,620 --> 00:03:28,413 The cello is not stupid. 105 00:03:28,482 --> 00:03:30,724 And, Kim, there's nothing wrong with your brother's glasses. 106 00:03:30,793 --> 00:03:32,482 That's right. Cut it out, you two. 107 00:03:32,551 --> 00:03:33,758 [both] Yes, sir. 108 00:03:33,827 --> 00:03:35,862 And I only play the cello because Dad wouldn't let me 109 00:03:35,931 --> 00:03:37,689 play the saxophone when I was your age. 110 00:03:37,758 --> 00:03:39,448 He said that's how girls get pregnant. 111 00:03:41,241 --> 00:03:43,482 [clears throat] 112 00:03:43,551 --> 00:03:44,517 ♪ Oh, oh, oh♪ 113 00:03:44,586 --> 00:03:45,551 ♪ And I know♪ 114 00:03:45,620 --> 00:03:47,344 ♪ Ohh♪ 115 00:03:47,413 --> 00:03:49,379 ♪ Through the highs and the lows♪ 116 00:03:49,448 --> 00:03:53,482 ♪ I'mma find my way home♪ 117 00:03:54,103 --> 00:03:55,448 [laughs] 118 00:03:55,517 --> 00:03:57,551 Music was my only chance to be cool 119 00:03:57,620 --> 00:03:58,620 because, let's be honest, 120 00:03:58,689 --> 00:04:00,896 I wasn't cool in any other way. 121 00:04:00,965 --> 00:04:03,206 [clears throat] 122 00:04:03,275 --> 00:04:04,551 [deep voice] Hello. 123 00:04:04,620 --> 00:04:06,275 May I speak to John? -[chuckling] 124 00:04:06,344 --> 00:04:08,068 There's no John here. 125 00:04:08,137 --> 00:04:09,689 Then do you pee outside? 126 00:04:09,758 --> 00:04:10,724 [laughing] 127 00:04:10,793 --> 00:04:12,344 Dean? 128 00:04:12,413 --> 00:04:13,827 Uh, who's Dean? 129 00:04:13,896 --> 00:04:15,103 I know it's you. 130 00:04:15,172 --> 00:04:16,551 You use the same voice when we imitate 131 00:04:16,620 --> 00:04:18,517 Mr. Roberts in art class. 132 00:04:18,586 --> 00:04:20,034 Remember? I taught it to you? 133 00:04:20,103 --> 00:04:21,724 Because my voice is deeper than yours. 134 00:04:21,793 --> 00:04:23,034 [normal voice] No, it's not! 135 00:04:23,103 --> 00:04:25,517 [deep voice] Uh, I mean, who's Dean? 136 00:04:25,586 --> 00:04:26,758 [laughing] 137 00:04:26,827 --> 00:04:29,103 Man, I told you that joke was no good. 138 00:04:29,172 --> 00:04:30,517 Yeah, it was kind of a thinker. 139 00:04:30,586 --> 00:04:32,310 -Yeah. -Who's next? 140 00:04:32,379 --> 00:04:33,413 Uh... 141 00:04:33,482 --> 00:04:34,482 Renita. 142 00:04:34,551 --> 00:04:36,379 -She's cute. -Yeah. 143 00:04:36,448 --> 00:04:37,482 [clears throat] 144 00:04:37,551 --> 00:04:39,172 [telephone ringing] 145 00:04:39,241 --> 00:04:40,413 [forced accent] Hello. 146 00:04:40,482 --> 00:04:43,758 Can you tell me what kind of tree fits in your hand? 147 00:04:43,827 --> 00:04:44,827 RENITA: [laughing] 148 00:04:44,896 --> 00:04:45,896 Is this Cory? 149 00:04:45,965 --> 00:04:48,034 You're so funny. 150 00:04:48,103 --> 00:04:49,206 [normal voice] Yeah, you know, I'm just making 151 00:04:49,275 --> 00:04:50,827 these prank calls with Dean. 152 00:04:50,896 --> 00:04:51,862 Who? 153 00:04:51,931 --> 00:04:52,931 You know, Dean Williams. 154 00:04:53,000 --> 00:04:55,655 He got that big ol' afro and he wear the glasses. 155 00:04:55,724 --> 00:04:56,724 In seventh grade? 156 00:04:56,793 --> 00:04:58,206 Yes, he's in our grade. 157 00:04:58,275 --> 00:04:59,379 ADULT DEAN: Dang! 158 00:04:59,448 --> 00:05:00,724 But thankfully there was someplace 159 00:05:00,793 --> 00:05:02,482 where I was the man. 160 00:05:03,517 --> 00:05:05,448 People talk about the dog-eat-dog world 161 00:05:05,517 --> 00:05:07,758 of school sports, but let me tell you, 162 00:05:07,827 --> 00:05:10,620 the band room is survival of the fittest, 163 00:05:10,689 --> 00:05:12,758 just like on the African savanna. 164 00:05:12,827 --> 00:05:15,034 Everyone is gunning for the alpha male, 165 00:05:15,103 --> 00:05:16,482 the top dog... 166 00:05:16,551 --> 00:05:18,413 the first chair. 167 00:05:18,482 --> 00:05:19,827 [roars] 168 00:05:19,896 --> 00:05:21,275 [birds chirping] 169 00:05:21,344 --> 00:05:23,517 But no one would dare challenge me. 170 00:05:24,344 --> 00:05:25,827 That was, until today. 171 00:05:25,896 --> 00:05:28,000 What is it, Craig? 172 00:05:28,068 --> 00:05:32,206 Um, I'd like to challenge Dean for first chair. 173 00:05:32,275 --> 00:05:34,689 Oh, this white boy can't be serious. 174 00:05:34,758 --> 00:05:37,206 Sure, Craig, that is your right as second chair. 175 00:05:37,275 --> 00:05:38,793 But, of course, we need to offer Dean 176 00:05:38,862 --> 00:05:41,241 one week to prepare for the challenge. 177 00:05:41,310 --> 00:05:42,379 Dean? 178 00:05:42,448 --> 00:05:44,068 Oh, no, I don't need it. 179 00:05:44,137 --> 00:05:45,103 I'm ready now. 180 00:05:45,172 --> 00:05:47,965 Unless, of course, Craig needs the time. 181 00:05:49,586 --> 00:05:51,551 [saxophone plays smoothly] 182 00:05:51,620 --> 00:05:58,413 ♪♪ 183 00:05:58,482 --> 00:06:01,103 Craig did not need more time. 184 00:06:01,172 --> 00:06:02,241 [applause] Wow! 185 00:06:02,310 --> 00:06:03,931 Fantastic, Craig! 186 00:06:04,000 --> 00:06:05,344 [applause] 187 00:06:05,413 --> 00:06:06,965 Looks like we have a new first chair. 188 00:06:09,517 --> 00:06:12,103 I mean, come on, man. 189 00:06:12,172 --> 00:06:14,344 All right. Let's take it from the top. 190 00:06:14,413 --> 00:06:18,068 As bad as it was to be dethroned in such a public way, 191 00:06:18,137 --> 00:06:19,241 it was going to be much worse 192 00:06:19,310 --> 00:06:20,827 going shirt shopping with my dad 193 00:06:20,896 --> 00:06:22,344 and breaking the news to him -- 194 00:06:22,413 --> 00:06:24,172 the ultimate musical alpha male. 195 00:06:24,241 --> 00:06:25,655 Something like this is for when you're performing 196 00:06:25,724 --> 00:06:27,620 on the big stage. 197 00:06:27,689 --> 00:06:29,896 And this is more subtle, for like 198 00:06:29,965 --> 00:06:31,241 a smaller venue. 199 00:06:31,310 --> 00:06:33,413 Ahh, but this... 200 00:06:33,482 --> 00:06:35,000 See how it shimmers? 201 00:06:35,068 --> 00:06:37,068 It's great for catching the light. 202 00:06:37,137 --> 00:06:38,448 Enough stalling, Dean. 203 00:06:38,517 --> 00:06:40,068 It's time to face the music. 204 00:06:40,137 --> 00:06:41,103 Pun intended. 205 00:06:41,172 --> 00:06:42,827 Uh, Dad, today in band -- 206 00:06:42,896 --> 00:06:44,068 Now these are show shirts. 207 00:06:44,137 --> 00:06:45,551 [chuckles] 208 00:06:45,620 --> 00:06:47,827 You could see me touring in Birmingham, Tuscaloosa, 209 00:06:47,896 --> 00:06:49,517 and Mobile in this, right? 210 00:06:49,586 --> 00:06:50,724 -Uh, definitely. -[chuckles] 211 00:06:50,793 --> 00:06:53,000 Um, so, you know how I was first chair? 212 00:06:53,068 --> 00:06:54,655 Mm-hmm. 213 00:06:54,724 --> 00:06:56,551 Ruffles and sequins? 214 00:06:56,620 --> 00:06:59,206 No good musician would ever wear either of these. 215 00:06:59,275 --> 00:07:01,931 And that's how 20 years of music passed 216 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 right over my dad. 217 00:07:03,068 --> 00:07:04,379 -[sighs] -Um, so, something crazy 218 00:07:04,448 --> 00:07:05,586 happened in band today and -- 219 00:07:05,655 --> 00:07:07,275 This is it. 220 00:07:07,344 --> 00:07:09,413 It screams "Dean." 221 00:07:09,482 --> 00:07:11,413 Yep. Perfect. 222 00:07:13,448 --> 00:07:15,827 I'm getting this for my son to perform a sax solo -- 223 00:07:15,896 --> 00:07:17,448 at the State Fair. 224 00:07:17,517 --> 00:07:19,034 Oh, well, that sounds exciting. 225 00:07:19,103 --> 00:07:20,068 Good luck. 226 00:07:20,137 --> 00:07:22,206 Imagine the lights shining down on you, 227 00:07:22,275 --> 00:07:23,758 playing your solo -- -I'm second chair. 228 00:07:25,413 --> 00:07:27,586 I lost first chair. 229 00:07:27,655 --> 00:07:29,758 I don't understand. 230 00:07:29,827 --> 00:07:30,862 What are you saying? 231 00:07:30,931 --> 00:07:32,034 Well... 232 00:07:32,103 --> 00:07:33,689 Craig challenged me for first chair, 233 00:07:33,758 --> 00:07:35,241 and he just played so well. 234 00:07:35,310 --> 00:07:37,551 It was...surprising. 235 00:07:37,620 --> 00:07:40,068 "Craig"? 236 00:07:40,137 --> 00:07:42,482 Sounds... Is he...? 237 00:07:42,551 --> 00:07:44,206 -White? Yeah. 238 00:07:44,275 --> 00:07:45,344 Go figure. 239 00:07:45,413 --> 00:07:47,827 You know what? 240 00:07:47,896 --> 00:07:50,172 It's okay. 241 00:07:50,241 --> 00:07:51,586 I got you covered. 242 00:07:51,655 --> 00:07:52,862 I'll put together a practice schedule 243 00:07:52,931 --> 00:07:54,241 and we'll make sure you're able to challenge 244 00:07:54,310 --> 00:07:56,068 to get your chair back in time for the concert. 245 00:07:56,137 --> 00:07:58,034 [chuckles] 246 00:07:58,103 --> 00:07:59,517 We won't be taking this. 247 00:08:00,793 --> 00:08:02,793 What? This is a solo shirt. 248 00:08:02,862 --> 00:08:05,068 Not a "cat sitting next to the cat with the solo" shirt. 249 00:08:05,137 --> 00:08:06,344 [chuckles] 250 00:08:06,413 --> 00:08:09,172 In the meantime, I'll be taking these. 251 00:08:09,241 --> 00:08:10,344 You can put this back. 252 00:08:11,448 --> 00:08:13,517 [saxophone plays] 253 00:08:13,586 --> 00:08:18,206 ♪♪ 254 00:08:18,275 --> 00:08:21,379 Whenever I saw my dad's shadow outside my bedroom door, 255 00:08:21,448 --> 00:08:23,758 I knew I needed to play perfectly. 256 00:08:23,827 --> 00:08:25,620 If I made a mistake, he'd come inside, 257 00:08:25,689 --> 00:08:28,068 and that meant another hour of practice without a break. 258 00:08:28,137 --> 00:08:30,000 It was like BlackGroundhog's Day. 259 00:08:31,482 --> 00:08:33,241 Now, I know you can play better than that. 260 00:08:33,310 --> 00:08:34,517 What do you mean? 261 00:08:34,586 --> 00:08:35,793 I hit every note. 262 00:08:35,862 --> 00:08:37,344 You sounded like you were sitting wrong. 263 00:08:37,413 --> 00:08:38,586 Sitting wrong? 264 00:08:38,655 --> 00:08:39,689 Here, let me see. 265 00:08:39,758 --> 00:08:40,827 [sighs] 266 00:08:42,724 --> 00:08:45,206 [saxophone plays smoothly] 267 00:08:45,275 --> 00:08:47,379 ♪♪ 268 00:08:47,448 --> 00:08:50,931 It's as if Jesus came back as a saxophone. 269 00:08:51,000 --> 00:08:57,517 ♪♪ 270 00:08:57,586 --> 00:09:00,517 ♪♪ 271 00:09:00,586 --> 00:09:02,137 I thought I recognized that sound. 272 00:09:03,620 --> 00:09:06,344 How long are you gonna be away on this tour, again? 273 00:09:08,827 --> 00:09:10,172 [clears throat] 274 00:09:10,241 --> 00:09:12,655 Keep practicing till it sounds like that. 275 00:09:15,241 --> 00:09:16,586 [sighs] 276 00:09:17,896 --> 00:09:23,517 ♪♪ 277 00:09:23,586 --> 00:09:27,344 ♪♪ 278 00:09:27,413 --> 00:09:29,103 [sighs] 279 00:09:29,172 --> 00:09:33,413 ♪♪ 280 00:09:33,482 --> 00:09:36,172 [laughing] 281 00:09:36,241 --> 00:09:37,344 Get out. 282 00:09:37,413 --> 00:09:38,931 Why do you get to relax and do whatever you want 283 00:09:39,000 --> 00:09:40,482 while I have to sit and practice all night? 284 00:09:40,551 --> 00:09:41,655 It's not fair. 285 00:09:41,724 --> 00:09:44,793 Hold on a second. 286 00:09:44,862 --> 00:09:46,586 Why do you think I really play the cello? 287 00:09:46,655 --> 00:09:47,793 [scoffs] 288 00:09:47,862 --> 00:09:49,793 'Cause Dad can't play anything with a bow. 289 00:09:49,862 --> 00:09:51,551 You're the dummy that wanted to be like him, 290 00:09:51,620 --> 00:09:53,241 and now you're paying the price. 291 00:09:54,482 --> 00:09:56,586 ♪♪ 292 00:09:56,655 --> 00:09:57,758 Girl, it was nothing. 293 00:09:57,827 --> 00:09:59,000 I thought I heard a dog outside. 294 00:10:00,482 --> 00:10:02,344 Mm-hmm. 295 00:10:02,413 --> 00:10:05,068 After practicing for what felt like the entire night, 296 00:10:05,137 --> 00:10:07,517 I was finally ready to return to my rightful place 297 00:10:07,586 --> 00:10:08,896 as first chair. 298 00:10:08,965 --> 00:10:10,413 Craig won't know what hit him. 299 00:10:10,482 --> 00:10:12,206 What is it, Teddy? 300 00:10:12,275 --> 00:10:15,758 I'd like to challenge Dean for second chair, please. 301 00:10:15,827 --> 00:10:17,172 What the...? 302 00:10:17,241 --> 00:10:18,344 Uh-oh. 303 00:10:18,413 --> 00:10:19,793 There was blood in the water, 304 00:10:19,862 --> 00:10:21,827 and everybody in the savanna knew it. 305 00:10:21,896 --> 00:10:24,172 [grunts] 306 00:10:24,241 --> 00:10:26,827 [saxophone plays, strikes off-key note] 307 00:10:26,896 --> 00:10:32,206 ♪♪ 308 00:10:32,275 --> 00:10:34,827 ♪♪ 309 00:10:34,896 --> 00:10:36,068 [off-key note plays] 310 00:10:36,137 --> 00:10:38,413 [off-key notes play] 311 00:10:38,482 --> 00:10:41,103 ♪♪ 312 00:10:41,172 --> 00:10:42,758 Et tu, Cory? 313 00:10:42,827 --> 00:10:45,103 I couldn't believe it at the time, 314 00:10:45,172 --> 00:10:47,724 but in hindsight, he'd have been a fool not to do it. 315 00:10:47,793 --> 00:10:49,137 ♪♪ 316 00:10:50,241 --> 00:10:51,206 [bell rings] 317 00:10:51,344 --> 00:10:53,448 Being bumped to fourth chair was the worst thing 318 00:10:53,517 --> 00:10:55,275 that ever happened to me in here. 319 00:10:55,344 --> 00:10:56,344 Band Room Dean 320 00:10:56,413 --> 00:10:57,413 was so humiliated 321 00:10:57,482 --> 00:10:59,344 that Gym Class Dean felt sorry for him. 322 00:10:59,413 --> 00:11:02,689 Wow. You really choked. 323 00:11:02,758 --> 00:11:04,344 Luckily, I'm the only 324 00:11:04,413 --> 00:11:05,931 trombone player in the band. 325 00:11:06,000 --> 00:11:07,344 No challenges. 326 00:11:07,413 --> 00:11:08,931 [sighs] 327 00:11:09,000 --> 00:11:10,034 Hey, Dean. 328 00:11:10,103 --> 00:11:11,724 Are you...okay? 329 00:11:11,793 --> 00:11:12,758 I-I guess. 330 00:11:12,827 --> 00:11:14,896 Um, won't Charlene be mad 331 00:11:14,965 --> 00:11:16,517 if she knows you're talking to me? 332 00:11:16,586 --> 00:11:18,068 No. She has a new boyfriend now, 333 00:11:18,137 --> 00:11:19,896 so she doesn't care anymore. 334 00:11:19,965 --> 00:11:22,034 Oh. Glad she doesn't still hate me. 335 00:11:22,103 --> 00:11:24,379 Oh, no, she still hates you. 336 00:11:24,448 --> 00:11:26,413 It's actually what she and her boyfriend bonded over. 337 00:11:26,482 --> 00:11:27,655 He hates me, too? 338 00:11:27,724 --> 00:11:28,724 Don't overthink it. 339 00:11:28,862 --> 00:11:31,206 A bunch of us are gonna ride to the Fair on Fair Day. 340 00:11:31,275 --> 00:11:32,241 So you want to come -- 341 00:11:32,310 --> 00:11:33,862 -Yes! Yes. 342 00:11:33,931 --> 00:11:38,000 Uh, since you really want to be my friend again. 343 00:11:38,068 --> 00:11:40,379 You mean because you just looked so pitiful 344 00:11:40,448 --> 00:11:41,862 after choking in band 345 00:11:41,931 --> 00:11:44,172 that I thought you could really use a friend? 346 00:11:44,241 --> 00:11:48,000 The fact that she was right made me feel even more pitiful. 347 00:11:48,068 --> 00:11:50,241 I would've played the "wah-wah" right now 348 00:11:50,310 --> 00:11:52,000 if I thought I could do it without choking. 349 00:11:52,068 --> 00:11:53,724 And if I played the trombone. 350 00:11:53,793 --> 00:11:58,000 ♪♪ 351 00:11:58,068 --> 00:11:59,103 BILL: Dean! 352 00:12:01,551 --> 00:12:02,620 Sir? 353 00:12:02,689 --> 00:12:04,758 Boy, get out here and say hello! We got company! 354 00:12:04,827 --> 00:12:06,896 Back then, grown folks always 355 00:12:06,965 --> 00:12:08,862 made kids come out and say hi 356 00:12:08,931 --> 00:12:11,068 to anybody that came over. -What's up, man? 357 00:12:11,137 --> 00:12:13,344 Why ain't we rehearsing at the studio? 358 00:12:13,413 --> 00:12:14,862 Put it against the tour money. 359 00:12:14,931 --> 00:12:16,000 Just 'cause we're making more money 360 00:12:16,068 --> 00:12:18,068 doesn't mean we need to spend more money. 361 00:12:18,137 --> 00:12:20,655 Dean, don't you think your daddy would look good in one of these? 362 00:12:20,724 --> 00:12:21,724 Washboard, I told you, 363 00:12:21,793 --> 00:12:23,689 the car I have drives fine. -[scoffs] 364 00:12:23,758 --> 00:12:24,724 Fine for Montgomery. 365 00:12:24,793 --> 00:12:26,034 Not "go on tour" fine. 366 00:12:26,103 --> 00:12:27,862 That's the same thing he tried to convince me about my wife. 367 00:12:27,931 --> 00:12:29,379 [laughter] 368 00:12:29,448 --> 00:12:32,103 All right, fellas, time to practice. 369 00:12:32,172 --> 00:12:33,413 [light laughter] 370 00:12:33,482 --> 00:12:35,034 You coming, little man? 371 00:12:35,103 --> 00:12:37,344 Wouldn't be the same down there without you watching us jam. 372 00:12:37,413 --> 00:12:38,413 I-I can't. 373 00:12:38,482 --> 00:12:40,758 My dad's making me practice more. 374 00:12:40,827 --> 00:12:43,379 I, um, lost first chair in band. 375 00:12:43,448 --> 00:12:45,586 Well, he's kinda right. 376 00:12:45,655 --> 00:12:47,172 You won't get good without practice, 377 00:12:47,241 --> 00:12:49,103 practice, and more practice. 378 00:12:49,172 --> 00:12:50,827 Is that how you got so good at the piano? 379 00:12:50,896 --> 00:12:51,862 Nah. 380 00:12:51,931 --> 00:12:53,689 Music always came real easy to me. 381 00:12:53,758 --> 00:12:55,172 Just took to it. 382 00:12:56,827 --> 00:12:58,586 Sorry. 383 00:12:58,655 --> 00:12:59,896 But, hey, don't feel bad. 384 00:12:59,965 --> 00:13:01,413 Nothing wrong with second chair. 385 00:13:01,482 --> 00:13:02,482 Fourth. 386 00:13:02,551 --> 00:13:04,241 What?! 387 00:13:04,310 --> 00:13:06,172 Yeah, uh, today, I... 388 00:13:06,241 --> 00:13:07,379 got bumped to fourth chair, 389 00:13:07,448 --> 00:13:09,551 and I haven't told my dad yet. 390 00:13:09,620 --> 00:13:10,827 [sighs] 391 00:13:10,896 --> 00:13:12,068 Damn! 392 00:13:12,137 --> 00:13:13,586 I'm going to miss you, Dean. 393 00:13:14,931 --> 00:13:16,482 Sorry, again. 394 00:13:16,551 --> 00:13:17,620 But you know something? 395 00:13:17,689 --> 00:13:20,379 Your old man might just surprise you. 396 00:13:20,448 --> 00:13:22,586 I bet he'll actually respect you 397 00:13:22,655 --> 00:13:24,448 for being honest about what happened. 398 00:13:24,517 --> 00:13:26,206 And trust me on this -- 399 00:13:26,275 --> 00:13:28,379 your dad ain't all that scary. 400 00:13:28,448 --> 00:13:30,206 BILL: Washboard, get down here! -Mm. 401 00:13:30,275 --> 00:13:32,275 [thud] Err! Coming! 402 00:13:33,482 --> 00:13:34,931 Washboard was right. 403 00:13:35,000 --> 00:13:37,241 It was time for me to talk to my father, man to man. 404 00:13:37,310 --> 00:13:40,655 After all, musicians understand these things. 405 00:13:40,724 --> 00:13:42,172 I do not understand. 406 00:13:42,241 --> 00:13:43,655 That has never happened to anyone I've ever known. 407 00:13:43,724 --> 00:13:44,931 Fourth chair? 408 00:13:45,000 --> 00:13:46,586 You might as well play from the parking lot! 409 00:13:46,655 --> 00:13:48,172 I wasn't expecting so many challenges. 410 00:13:48,241 --> 00:13:49,206 I choked. 411 00:13:49,275 --> 00:13:50,689 I'm disappointed in you, Dean. 412 00:13:50,758 --> 00:13:53,172 Those were the words I dreaded the most. 413 00:13:53,241 --> 00:13:55,448 I'd rather he just spank me. 414 00:13:55,517 --> 00:13:56,517 If you're choking at school, how ever are you gonna play 415 00:13:56,586 --> 00:13:57,793 in front of all those people at the Fair? 416 00:13:57,862 --> 00:14:00,068 I do not want to hear any more excuses. 417 00:14:00,137 --> 00:14:01,931 Tomorrow, after school, you come straight to my office 418 00:14:02,000 --> 00:14:03,724 so we can go through this piece, note by note. 419 00:14:03,793 --> 00:14:05,931 But tomorrow's Fair Day. I'm supposed to meet my friends. 420 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Well, you can forget about that. 421 00:14:07,068 --> 00:14:08,413 The concert's the next day. 422 00:14:08,482 --> 00:14:09,862 Is riding a bunch of dumb rides 423 00:14:09,931 --> 00:14:11,000 gonna help you play a packed house? 424 00:14:11,068 --> 00:14:12,758 LILLIAN: Bill! 425 00:14:14,689 --> 00:14:18,172 All right, just have your narrow behind in my office by 4:00. 426 00:14:18,241 --> 00:14:22,034 ♪♪ 427 00:14:22,103 --> 00:14:23,689 [screaming] 428 00:14:23,758 --> 00:14:29,862 ♪♪ 429 00:14:29,931 --> 00:14:31,586 Wow. 430 00:14:31,655 --> 00:14:33,931 DEAN: That's a long line. 431 00:14:34,000 --> 00:14:35,689 How long do you guys think it'll take? 432 00:14:35,758 --> 00:14:38,034 At least an hour. Maybe more. 433 00:14:38,103 --> 00:14:40,379 I'm not leaving until I ride it. 434 00:14:40,448 --> 00:14:43,275 Uh...I do got to meet my dad at his office pretty soon. 435 00:14:43,344 --> 00:14:46,034 Can't you skip practice -- just this once? 436 00:14:46,103 --> 00:14:48,103 No, he definitely needs to practice. 437 00:14:48,172 --> 00:14:49,482 I mean, I played better than him, 438 00:14:49,551 --> 00:14:50,862 and I'm terrible, right? 439 00:14:50,931 --> 00:14:52,241 But I'm too scared 440 00:14:52,310 --> 00:14:53,724 to ride by myself. 441 00:14:53,793 --> 00:14:55,000 Won't you ride with me? 442 00:14:55,068 --> 00:14:57,344 My dad was gonna kill me, 443 00:14:57,413 --> 00:15:00,206 but at least I'd have a smile on my face in my coffin. 444 00:15:00,275 --> 00:15:03,551 ♪♪ 445 00:15:03,620 --> 00:15:05,862 I missed Daddy's time window, 446 00:15:05,931 --> 00:15:09,172 so I thought it best to have Mama walk me in. 447 00:15:09,241 --> 00:15:10,758 I needed as many crime scene witnesses as possible. 448 00:15:10,827 --> 00:15:12,517 You okay? 449 00:15:12,586 --> 00:15:13,689 I guess. 450 00:15:15,689 --> 00:15:17,931 How did Dad react when Bruce quit playing music? 451 00:15:19,724 --> 00:15:21,103 Is that what you want to do? 452 00:15:22,448 --> 00:15:23,413 Well, what happened? 453 00:15:23,482 --> 00:15:25,344 You were so excited about the solo 454 00:15:25,413 --> 00:15:27,620 and the shirt and everything. 455 00:15:27,689 --> 00:15:30,862 I just know that what I'm doing isn't working, 456 00:15:30,931 --> 00:15:33,931 and Dad doesn't want any more excuses. 457 00:15:35,103 --> 00:15:36,931 [saxophone plays] 458 00:15:37,000 --> 00:15:43,517 ♪♪ 459 00:15:43,586 --> 00:15:48,655 ♪♪ 460 00:15:48,724 --> 00:15:49,689 Okay, 461 00:15:49,758 --> 00:15:50,724 that's not bad. 462 00:15:50,793 --> 00:15:52,241 You're definitely improving. 463 00:15:52,310 --> 00:15:53,758 I'm sorry. 464 00:15:53,827 --> 00:15:55,689 I know you wanted me to be better prepared for today, but, 465 00:15:55,758 --> 00:15:58,068 I haven't had much time to practice. 466 00:15:58,137 --> 00:15:59,862 Hey, don't be so hard on yourself. 467 00:15:59,931 --> 00:16:02,344 Why don't we work on something easier. 468 00:16:02,413 --> 00:16:05,931 I guess up until that point, I'd always assumed my dad 469 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 couldn't help but be hard on me all the time. 470 00:16:08,068 --> 00:16:10,448 But now I was seeing that it was a choice -- 471 00:16:10,517 --> 00:16:12,689 a choice that was making me miserable, 472 00:16:12,758 --> 00:16:14,206 and I just didn't get it. 473 00:16:14,275 --> 00:16:15,310 Why? 474 00:16:15,379 --> 00:16:19,724 ♪♪ 475 00:16:19,793 --> 00:16:20,758 [sighs] 476 00:16:20,827 --> 00:16:24,241 ♪♪ 477 00:16:24,931 --> 00:16:27,206 [sighs] 478 00:16:27,275 --> 00:16:28,620 Hey, honey. 479 00:16:28,689 --> 00:16:31,655 I thought you were bringing Dean by my office to practice. 480 00:16:31,724 --> 00:16:32,931 Did something happen? 481 00:16:33,000 --> 00:16:34,413 Well, not exactly. 482 00:16:34,482 --> 00:16:36,206 Then where is he? 483 00:16:36,275 --> 00:16:38,896 He's in his room, waiting on you to come home. 484 00:16:38,965 --> 00:16:41,793 But I just want to say, before you go back there, 485 00:16:41,862 --> 00:16:43,827 you might not want to be so hard on him. 486 00:16:43,896 --> 00:16:46,172 Why does everyone think I'm hard on him? 487 00:16:46,241 --> 00:16:47,413 I'm no harder on him 488 00:16:47,482 --> 00:16:48,448 than my father was on me. 489 00:16:48,517 --> 00:16:50,034 I push him because I care. 490 00:16:50,103 --> 00:16:51,724 The boy needs to toughen up, if he's ever gonna play 491 00:16:51,793 --> 00:16:52,931 in front of big audiences. 492 00:16:53,000 --> 00:16:55,931 Has Dean said that's what he wants to do? 493 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Has he ever had the choice not to play? 494 00:17:01,758 --> 00:17:03,862 Well, I assume that's what he wants to do. 495 00:17:03,931 --> 00:17:06,241 Eventually. What else would he want? 496 00:17:06,310 --> 00:17:07,344 If he's not playing professionally, 497 00:17:07,413 --> 00:17:08,551 then it's just a waste of talent. 498 00:17:08,620 --> 00:17:10,413 Well, let's just remember he's 12. 499 00:17:10,482 --> 00:17:11,827 [scoffs] Oh, more excuses. 500 00:17:11,896 --> 00:17:13,965 When I was 12, I was 20. 501 00:17:14,034 --> 00:17:16,586 Have you ever thought that maybe your frustration 502 00:17:16,655 --> 00:17:19,379 about Dean wasting his talent is 503 00:17:19,448 --> 00:17:22,655 because you feel like you might be wasting yours? 504 00:17:22,724 --> 00:17:24,931 What? 505 00:17:25,000 --> 00:17:26,586 No. This isn't about me. 506 00:17:26,655 --> 00:17:27,931 This is about Dean. 507 00:17:28,000 --> 00:17:29,379 Of course. 508 00:17:29,448 --> 00:17:31,068 But I think a part of you already knows 509 00:17:31,137 --> 00:17:32,344 that you don't want to take that tour 510 00:17:32,413 --> 00:17:34,655 because you want tenure. 511 00:17:34,724 --> 00:17:36,034 And maybe, 512 00:17:36,103 --> 00:17:38,758 maybe, that's what's really frustrating you. 513 00:17:38,827 --> 00:17:39,827 Of course I'm frustrated. 514 00:17:39,896 --> 00:17:41,655 The band's gonna be devastated. 515 00:17:41,724 --> 00:17:43,241 But I can't risk losing tenure. 516 00:17:43,310 --> 00:17:46,172 The stability that comes with it, the benefits... 517 00:17:46,241 --> 00:17:48,068 It's too important to our family. 518 00:17:48,137 --> 00:17:50,103 But that doesn't mean I'm taking it out on Dean. 519 00:17:55,068 --> 00:17:56,103 Or does it? 520 00:17:56,172 --> 00:17:58,862 [hiss] Maybe. I don't know. 521 00:18:00,655 --> 00:18:02,206 Well, I hope you know that 522 00:18:02,275 --> 00:18:06,379 we really appreciate your sacrifices. 523 00:18:06,448 --> 00:18:09,310 I really appreciate your sacrifices. 524 00:18:09,379 --> 00:18:13,034 ♪♪ 525 00:18:13,103 --> 00:18:14,758 Maybe I should go have a talk with him. 526 00:18:14,827 --> 00:18:20,862 ♪♪ 527 00:18:20,931 --> 00:18:26,827 ♪♪ 528 00:18:26,896 --> 00:18:28,275 I know. 529 00:18:28,344 --> 00:18:30,000 You're mad at me. 530 00:18:32,241 --> 00:18:34,206 [sighs] 531 00:18:34,275 --> 00:18:36,931 I was. 532 00:18:37,000 --> 00:18:39,344 But that's not why I'm here now. 533 00:18:39,413 --> 00:18:40,724 You ready for tomorrow? 534 00:18:40,793 --> 00:18:43,344 I'll go get my sax and practice. 535 00:18:43,413 --> 00:18:46,344 Who said anything about a saxophone? 536 00:18:46,413 --> 00:18:51,551 ♪♪ 537 00:18:51,620 --> 00:18:53,068 A nice-sized crowd showed up 538 00:18:53,137 --> 00:18:54,862 for the school's band performance. 539 00:18:54,931 --> 00:18:58,413 ♪♪ 540 00:18:58,482 --> 00:19:00,413 But it didn't much matter to me. 541 00:19:00,482 --> 00:19:03,068 Instead of sitting in that band chair, terrified, 542 00:19:03,137 --> 00:19:05,482 I was terrified for another reason. 543 00:19:05,551 --> 00:19:08,862 [screaming] 544 00:19:08,931 --> 00:19:12,103 Turns out, my dad had decided to stop being my teacher 545 00:19:12,172 --> 00:19:13,517 and just be my dad. 546 00:19:13,586 --> 00:19:15,586 Here we go! Whoa! 547 00:19:15,655 --> 00:19:22,517 ♪♪ 548 00:19:22,586 --> 00:19:24,206 Hey! 549 00:19:24,275 --> 00:19:26,275 ♪♪ 550 00:19:26,344 --> 00:19:28,034 [bell rings] Whoa! All right! 551 00:19:28,103 --> 00:19:31,275 It wasn't until I was a father myself 552 00:19:31,344 --> 00:19:34,275 that I learned that sometimes what's best for your kids 553 00:19:34,344 --> 00:19:36,000 is for you to step out of the way. 554 00:19:36,068 --> 00:19:39,000 Private lessons usually last about an hour. 555 00:19:39,068 --> 00:19:41,000 All right. 556 00:19:41,068 --> 00:19:42,793 That was tough on my dad. 557 00:19:42,862 --> 00:19:45,689 So was telling his band that they weren't going on tour. 558 00:19:45,758 --> 00:19:47,689 Look, guys, I-I'm sorry. I just can't do it. 559 00:19:47,758 --> 00:19:49,000 What you mean, you can't do it? 560 00:19:49,068 --> 00:19:50,379 -I can't do it. -Hey, Washboard -- 561 00:19:50,448 --> 00:19:51,551 Washboard, where are you going? 562 00:19:51,620 --> 00:19:53,137 Where are you going? -Hey, man -- 563 00:19:54,655 --> 00:19:56,689 Thankfully, my dad could still focus 564 00:19:56,758 --> 00:19:58,827 on teaching his actual students. 565 00:19:58,896 --> 00:20:00,862 And he was damn good with them. 566 00:20:00,931 --> 00:20:03,379 [saxophone plays smoothly] 567 00:20:03,448 --> 00:20:09,724 ♪♪ 568 00:20:09,793 --> 00:20:12,275 And it turns out I wasn't the only one in school band 569 00:20:12,344 --> 00:20:14,034 who struggled under pressure. 570 00:20:14,103 --> 00:20:17,793 [saxophone plays, strikes off-key notes] 571 00:20:17,862 --> 00:20:19,103 That's just something you have to learn to deal with 572 00:20:19,172 --> 00:20:20,379 in your own way. 573 00:20:20,448 --> 00:20:22,517 But what I appreciate most 574 00:20:22,586 --> 00:20:25,655 is that Daddy left the choice of sticking with music, 575 00:20:25,724 --> 00:20:27,448 or not, up to me. 576 00:20:27,517 --> 00:20:30,344 Which is why I still play today. 577 00:20:30,413 --> 00:20:34,310 [saxophone plays] 578 00:20:34,379 --> 00:20:38,862 ♪♪ 579 00:20:38,931 --> 00:20:40,517 Yep, still got it. 580 00:20:40,586 --> 00:20:47,517 ♪♪ 581 00:20:47,586 --> 00:20:52,689 ♪♪ 582 00:20:52,758 --> 00:20:55,689 -- Captions by VITAC -- 583 00:20:55,758 --> 00:20:58,655 ♪♪ 584 00:20:58,705 --> 00:21:03,255 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.