All language subtitles for The UNIT - S02 E18 - Two Coins (720p Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:04,770 [ Man ] IN 1979, CONGRESS AUTHORIZED... 2 00:00:04,772 --> 00:00:07,806 THE FORMATION OF A CONTINGENT OF ELITE SPECIAL FORCES SOLDIERS... 3 00:00:07,808 --> 00:00:10,375 WHO ANSWER ONLY TO THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES. 4 00:00:10,377 --> 00:00:14,979 THEIR MISSIONS, AND THEIR VERY EXISTENCE, ARE CLOSELY GUARDED SECRETS, 5 00:00:14,981 --> 00:00:16,547 PROTECTED BY THE SOLDIERS THEMSELVES... 6 00:00:16,549 --> 00:00:19,516 AND THEIR WIVES, WHO POSSESS SECRETS OF THEIR OWN. 7 00:00:22,020 --> 00:00:24,053 FIRE! 8 00:00:24,055 --> 00:00:27,523 THEY ARE KNOWN ONLY AS THE UNIT. 9 00:00:45,042 --> 00:00:46,241 [ Tires Squealing ] 10 00:01:06,529 --> 00:01:09,096 [ Speaking Hebrew ] 11 00:01:09,098 --> 00:01:11,932 [ Man Speaking Hebrew ] 12 00:01:11,934 --> 00:01:15,168 THIRTY-TWO SECONDS. ABOUT HALF A MINUTE. 13 00:01:30,351 --> 00:01:32,250 [ Hebrew ] 14 00:01:37,089 --> 00:01:39,089 AND SO YOU SEE, THAT IS THE PROBLEM. 15 00:01:39,091 --> 00:01:41,124 WHAT'S THE SOLUTION? 16 00:01:41,126 --> 00:01:43,059 [ Man ] THIS IS PROFESSOR SHEMESH. 17 00:01:43,061 --> 00:01:46,261 GOOD TO MEET YOU, SIR. 18 00:01:47,230 --> 00:01:49,263 [ Mutters ] 19 00:01:53,202 --> 00:01:56,302 YOUR EMBASSY IN BEIRUT. 20 00:01:57,872 --> 00:02:00,105 THE MARINE BARRACKS. 21 00:02:02,442 --> 00:02:04,175 THE FIRST WORLD TRADE BOMBING. 22 00:02:05,211 --> 00:02:07,110 [ Hebrew ] 23 00:02:07,112 --> 00:02:10,879 OUR EXERCISE TODAY: 24 00:02:12,983 --> 00:02:15,416 PENETRATION IN DEPTH. 25 00:02:15,418 --> 00:02:18,919 [ Bob ] SO, THEORETICALLY, 26 00:02:18,921 --> 00:02:22,081 YOU HAVE AN INFINITE AMOUNT OF BOMBERS THAT CAN PENETRATE IN DEPTH AT ANY LENGTH. 27 00:02:22,105 --> 00:02:24,123 IS THAT THE ANSWER? 28 00:02:24,125 --> 00:02:27,492 "NEVER WAS A HORSE THAT COULDN'T BE RODE. NEVER WAS A RIDER COULDN'T BE THROWED." 29 00:02:27,494 --> 00:02:31,128 [ Hebrew ] 30 00:02:31,130 --> 00:02:33,096 CAN YOU SOLVE THE PROBLEM? 31 00:02:33,098 --> 00:02:35,498 - WELL, WE'RE THE DEFENDERS. YOU'RE THE OPFOR. - THAT'S RIGHT. 32 00:02:35,522 --> 00:02:37,299 WE CAN ATTEMPT IT. 33 00:02:37,301 --> 00:02:41,135 MR. WHITE, CARE TO SUMMARIZE THE SITUATION? 34 00:02:41,137 --> 00:02:43,670 UH, PENETRATION IN DEPTH. 35 00:02:43,672 --> 00:02:47,573 IF ONE PERIMETER CAN BE BREACHED, ANY NUMBER CAN BE BREACHED. 36 00:02:47,575 --> 00:02:50,275 - I'D SAY WE'RE LOOKING AT A REAL NEW PROBLEM. - NO. ACTUALLY, 37 00:02:50,277 --> 00:02:52,410 WE ARE LOOKING AT, UH, QUITE AN OLD PROBLEM. 38 00:03:06,192 --> 00:03:10,326 THE ROMANS KNEW THE ANSWER TO THIS ATTACK IN DEPTH. 39 00:03:10,328 --> 00:03:14,663 EACH SUICIDE BOMBER ALLOWS THE NEXT ATTACKER... 40 00:03:14,665 --> 00:03:16,798 TO GET CLOSER TO THE TARGET, AND SO ON. 41 00:03:16,800 --> 00:03:20,834 BUT CAN YOU... CAN YOU DECIPHER IT? 42 00:03:20,836 --> 00:03:23,102 YOU KNOW THE ANSWER? 43 00:03:23,104 --> 00:03:26,672 I THINK I DO. I THINK I DO. YOU TELL ME. 44 00:03:27,941 --> 00:03:31,275 BRING IT BACK TOMORROW. 45 00:03:31,277 --> 00:03:35,011 WE'LL SEE IF WE AGREE AND, UH, MY FRIENDS REACH THE SAME CONCLUSION. 46 00:03:35,013 --> 00:03:38,014 BECAUSE? IF YOU CAN, THEY CAN. 47 00:03:38,016 --> 00:03:41,217 AND THAT MAY HELP US ANTICIPATE THEIR COUNTERMOVE. 48 00:03:41,219 --> 00:03:44,353 DO YOUR INTELLIGENCE OFFICERS KNOW WHERE THE BAD GUYS... 49 00:03:44,355 --> 00:03:46,455 ARE PLANNING TO USE THIS LEAPFROG TACTIC? 50 00:03:46,457 --> 00:03:48,457 WASHINGTON, D.C. 51 00:03:48,459 --> 00:03:50,525 THE WHITE HOUSE. 52 00:03:52,862 --> 00:03:55,295 [ Call And Response ] � FIRED UP FIRED UP � 53 00:03:55,297 --> 00:03:57,297 � TWENTY-SEVEN FIRED UP � 54 00:03:57,299 --> 00:03:59,866 � HERE WE GO ON THE ROAD � 55 00:03:59,868 --> 00:04:02,301 � TWENTY-SEVEN FIRED UP � 56 00:04:02,303 --> 00:04:04,569 � FIRED UP FIRED UP � 57 00:04:04,571 --> 00:04:07,271 � TWENTY-SEVEN FIRED UP �� 58 00:04:12,210 --> 00:04:16,178 [ Chattering ] OKAY. 59 00:04:16,180 --> 00:04:18,413 SECRET SERVICE IS LOOKING FOR RECOMMENDATIONS. 60 00:04:18,415 --> 00:04:21,315 I IMAGINE THEY'RE LOSING SOME SLEEP OVER THIS ONE. 61 00:04:21,317 --> 00:04:23,877 I'M SURE THEY'D PREFER TO LOSE SOME SLEEP THAN THEIR JOBS, HUH? 62 00:04:23,901 --> 00:04:27,420 OKAY. THEN LET'S CRACK IT. THE PROFESSOR SUGGESTS... 63 00:04:27,422 --> 00:04:29,889 THAT THE SECRET TO THE PROBLEM OF INCURSION IN DEPTH... 64 00:04:29,891 --> 00:04:32,391 CAN BE FOUND IN THE CONSTRUCTION OF THE ANCIENT BATTLEMENT. 65 00:04:32,393 --> 00:04:35,494 [ Chuckles ] WELL, THE ANCIENTS DIDN'T HAVE GUNPOWDER. 66 00:04:35,496 --> 00:04:38,196 WELL, THEN THAT'S OUR FIRST HINT NOW, ISN'T IT? 67 00:04:38,198 --> 00:04:39,998 WHAT DO WE DO TO RENDER GUNPOWDER INEFFECTIVE? 68 00:04:40,022 --> 00:04:42,900 GIVE IT TO A PACIFIST. 69 00:04:42,902 --> 00:04:45,769 [ Chuckles ] WHAT ELSE? COME ON. 70 00:04:45,771 --> 00:04:48,237 �� [ Stereo: Pop ] [ Woman Singing In Foreign Language ] 71 00:04:49,206 --> 00:04:50,905 [ Chattering ] 72 00:04:51,841 --> 00:04:54,241 SORRY. 73 00:04:54,243 --> 00:04:56,843 YOU HUNGRY, SOLDIER? OH, YEAH. 74 00:04:56,845 --> 00:04:59,178 WELL, LET'S FEED YOU THEN. 75 00:04:59,180 --> 00:05:01,313 NO PROTECTION? 76 00:05:16,963 --> 00:05:18,963 HE WANTS TO KNOW IF YOU'RE CARRYING A GUN. 77 00:05:18,965 --> 00:05:21,965 WHY WOULD I BE CARRYING A GUN? THEY MAKE ME LOOK FATTER. 78 00:05:22,767 --> 00:05:24,867 [ Hebrew ] 79 00:05:24,869 --> 00:05:27,135 �� [ Continues ] 80 00:05:32,141 --> 00:05:34,174 [ Hebrew ] [ Hebrew ] 81 00:05:37,312 --> 00:05:39,312 [ Woman Speaking Hebrew ] 82 00:05:44,284 --> 00:05:46,784 THEY WERE BOMBED LAST YEAR. 83 00:05:50,956 --> 00:05:54,123 OKAY. HERE WE HAVE... 84 00:05:54,125 --> 00:05:56,425 THANK YOU... A CASTLE. 85 00:05:56,427 --> 00:06:00,929 NOW THE PROBLEM THAT HE HAS LEFT US WITH: 86 00:06:00,931 --> 00:06:04,399 SUPPOSE AN INFINITE AMOUNT OF ATTACKERS. ALL RIGHT? 87 00:06:04,401 --> 00:06:06,334 NO ONE HAS AN INFINITE AMOUNT OF ATTACKERS. 88 00:06:06,336 --> 00:06:09,603 BOSS, THE DUDE WENT TO COLLEGE. LET HIM RANT ON. 89 00:06:09,605 --> 00:06:12,472 - WHAT'D YOU LEARN IN THIS COLLEGE, BROWN? - WELL, YOU HAD TO BE THERE. 90 00:06:12,474 --> 00:06:16,408 ALL RIGHT. HERE WE HAVE A ROMAN BATTLEMENT. 91 00:06:16,410 --> 00:06:19,511 [ Hebrew ] 92 00:06:27,920 --> 00:06:30,754 [ Hebrew ] 93 00:06:30,756 --> 00:06:33,623 I'M SORRY. WHAT? 94 00:06:33,625 --> 00:06:35,424 UH, HE... FELL OFF HIS CAMEL. 95 00:06:35,426 --> 00:06:39,294 REBEKAH... FIRST TIME SHE SAW ISAAC, SHE FELL OFF HER CAMEL. 96 00:06:39,296 --> 00:06:43,363 IT'S FROM THE TORAH. I THINK YOU SAY HE FELL HEAD OVER HEELS. 97 00:06:43,365 --> 00:06:45,531 RIGHT. 98 00:06:45,533 --> 00:06:49,634 OKAY. NOW, HERE'S WHAT THEY DID. 99 00:06:49,636 --> 00:06:51,702 AND HERE'S WHAT WE HAVE TO DO. 100 00:06:51,704 --> 00:06:54,438 - WHICH IS? - TO THINK THREE-DIMENSIONALLY. 101 00:06:54,440 --> 00:06:57,007 - ESSENTIALLY... - DAMN IT, BOY. I LIKE THE WAY YOU THINK. 102 00:06:57,009 --> 00:06:59,770 - YOU SEE WHERE I'M GOING? - I SEE WHERE YOU'RE GOING. YOU'RE GOING UP. 103 00:06:59,772 --> 00:07:02,606 - I'M GOING UP. - [ Jonas ] WELL, NOW YOU'RE TALKING, YOUNG SERGEANT. 104 00:07:02,608 --> 00:07:06,214 NOW, IF YOU LOOK AT THAT, AND THEN YOU LOOK HERE, AND IF WE CONSIDER... 105 00:07:06,216 --> 00:07:10,051 [ Laughs ] 106 00:07:27,804 --> 00:07:30,137 OH. MONEY MAKES THE WORLD GO ROUND. 107 00:07:30,139 --> 00:07:32,405 [ Groans ] LOOK HOW MUCH THEY WANT FOR THAT KNIFE. 108 00:07:32,407 --> 00:07:35,307 $400 FOR A KNIFE? 109 00:07:35,309 --> 00:07:39,244 LOOKING FOR A BIRTHDAY PRESENT FOR MACK... A PARACHUTE KNIFE. THINGS GETTING TIGHT ALL OVER. 110 00:07:41,381 --> 00:07:44,081 - YOU SHORT? - COULD CRAWL UNDER A SNAKE WITH A TOP HAT ON. 111 00:07:44,083 --> 00:07:46,349 NEED SOME HELP? 112 00:07:46,351 --> 00:07:49,018 WELL, AREN'T YOU A GOOD FRIEND? BEST THERE IS. 113 00:07:49,020 --> 00:07:52,388 SEE YOU LATER. AFTER THE LIBRARY. AND PAY YOUR LATE FINES. 114 00:07:52,390 --> 00:07:54,356 IT'S JUST A LIBRARY FINE. 115 00:07:54,358 --> 00:07:59,227 YOUR FATHER MAKES A LIVING JUMPING OUT OF AIRPLANES FOR HIS COUNTRY... 116 00:07:59,229 --> 00:08:04,364 FOR LESS MONEY THAN THE CIVILIAN WORLD PAYS FOR SOME ENTRY-LEVEL CLERK, ALL RIGHT? 117 00:08:04,366 --> 00:08:08,000 THE WORLD IS NOT FAIR. NOW, KNOWING THAT, WE MUST PROTECT OURSELVES. 118 00:08:08,002 --> 00:08:10,168 THERE'S ONLY SO MUCH MONEY IN THE WORLD, LISS. 119 00:08:10,170 --> 00:08:12,069 YOUR CHOICES ARE: INHERIT IT, 120 00:08:12,071 --> 00:08:14,571 WORK HARD, GET LUCKY OR STEAL. 121 00:08:14,573 --> 00:08:17,540 I MEAN, THE MONEY'S GOTTA COME FROM SOMEWHERE, LISS, TO PAY OUR DEBTS, 122 00:08:17,542 --> 00:08:19,608 TO START YOU AND YOUR SISTER IN LIFE. 123 00:08:19,610 --> 00:08:21,676 EVERY PENNY... 124 00:08:21,678 --> 00:08:23,944 ALL RIGHT. 125 00:08:23,946 --> 00:08:26,626 ALL RIGHT. I'LL SEE YOU AT HOME. YOU HAVE TO TAKE ME TO CHEERLEADING. 126 00:08:26,650 --> 00:08:30,215 OH. OH. KIM. KIM. 127 00:08:30,217 --> 00:08:33,418 I, UH... I LEFT HOME WITHOUT MY WALLET. 128 00:08:33,420 --> 00:08:37,387 NOW YOU GET LUCKY IN THERE, HALF OF IT'S MINE. 129 00:08:37,389 --> 00:08:39,422 IT'S A DEAL. 130 00:08:41,926 --> 00:08:45,360 OH. HEY, KIM. I FOUND IT. 131 00:08:45,362 --> 00:08:47,362 [ Woman ] OH, THIS DARN THING. OOH. 132 00:08:47,364 --> 00:08:49,731 MA'AM? MA'AM? CAN I HELP YOU? 133 00:08:49,733 --> 00:08:51,832 THANK YOU. 134 00:08:54,736 --> 00:08:56,869 MY HUSBAND'S. 135 00:08:56,871 --> 00:08:59,805 IS HE STILL WITH US, MA'AM? OH, LORD, NO. 136 00:08:59,807 --> 00:09:02,073 NOT FOR A... 137 00:09:02,075 --> 00:09:05,376 THAT'LL BE... THAT'LL BE GOING ON 22 YEARS. 138 00:09:05,378 --> 00:09:08,880 I'M GETTING OLD. IT'S 24 YEARS. 139 00:09:08,882 --> 00:09:11,482 - ARE YOU SELLING HIS THINGS, MA'AM? - I HOPE THEY WILL. 140 00:09:11,484 --> 00:09:13,984 COULD I ASK YOU ABOUT THE CAP? 141 00:09:13,986 --> 00:09:17,487 YES. THAT WAS HIS. 142 00:09:17,489 --> 00:09:20,423 HE WORE IT IN ENGLAND. IN FRANCE, OF COURSE. 143 00:09:20,425 --> 00:09:23,392 THEY WERE ALL PROUD OF IT. 144 00:09:23,394 --> 00:09:26,595 WELL, MIGHT YOU SELL IT TO ME? WE HAVE A FRIEND WHO'S A PARATROOPER. 145 00:09:26,597 --> 00:09:28,029 IS HE ON ACTIVE SERVICE? 146 00:09:28,031 --> 00:09:30,231 THAT HE IS. 147 00:09:30,233 --> 00:09:32,099 I'LL GIVE IT TO YOU. 148 00:09:34,336 --> 00:09:37,937 IT'S LIKE THE CASTLE, THE-THE WHITE HOUSE, UH, AN EMBASSY. 149 00:09:37,939 --> 00:09:41,373 IT'S LIKE A CASTLE. THERE'S ALWAYS A POINT, LIKE THE DRAWBRIDGE, 150 00:09:41,375 --> 00:09:44,509 WHERE NO TRAFFIC, FRIEND OR FOE, CAN... 151 00:09:44,511 --> 00:09:47,245 OH. 152 00:09:47,247 --> 00:09:49,680 DID I CALL HOME? WHAT TIME IS IT BACK HOME? 153 00:09:53,352 --> 00:09:55,085 NO SIGNAL. LET ME USE YOUR PHONE. 154 00:09:59,924 --> 00:10:02,591 MAYBE WE TAKE THIS SOMEPLACE ELSE. 155 00:10:02,593 --> 00:10:04,593 [ Woman ] WHAT? 156 00:10:04,595 --> 00:10:08,696 - WHAT? - 0900. REASSEMBLE AS BEFORE. 157 00:10:10,633 --> 00:10:12,432 UH, BOSS. 158 00:10:12,434 --> 00:10:14,167 SEE YOU IN THE MORNING. 159 00:10:18,939 --> 00:10:21,205 MAY I? 160 00:10:31,549 --> 00:10:33,549 HOW DO YOU BUST OUT ANY PROBLEM? 161 00:10:33,551 --> 00:10:36,151 [ Together ] WHAT WOULD THE OTHER GUY DO? 162 00:10:36,153 --> 00:10:39,621 I'M A SUICIDE BOMBER. WHAT'S THE ONE THING I DON'T WANT TO SEE? 163 00:10:39,623 --> 00:10:41,889 COME ON, GUYS. CLOCK'S TICKING. 164 00:10:44,326 --> 00:10:46,125 OH. 165 00:10:47,795 --> 00:10:49,961 IT'S A ROMAN COIN. IT'S BEAUTIFUL. 166 00:10:52,598 --> 00:10:55,966 IN LATIN: "THE CAMPAIGN FOR THE FALL OF JERUSALEM." 167 00:10:55,968 --> 00:10:57,734 "THE FALL OF JERUSALEM." MM-HMM. 168 00:11:01,739 --> 00:11:04,306 THAT'S NOT LATIN. NO. IT'S HEBREW. 169 00:11:04,308 --> 00:11:07,508 WHAT DOES IT SAY? IT SAYS "NEVER AGAIN." 170 00:11:09,445 --> 00:11:13,180 THAT'S FROM A SHRAPNEL. A BOMB. 171 00:11:13,182 --> 00:11:15,582 MY BROTHER WAS WEARING THIS WHEN HE DIED. 172 00:11:15,584 --> 00:11:17,684 HE DIED IN BATTLE? 173 00:11:17,686 --> 00:11:22,622 NO. HE DIED IN A CAF� IN TEL AVIV WITH HIS WIFE AND CHILD. 174 00:11:22,624 --> 00:11:24,857 MAY THEY REST IN PEACE. 175 00:11:28,495 --> 00:11:30,327 WHAT DO YOU FELLAS DO REALLY? 176 00:11:32,631 --> 00:11:34,764 REALLY? THAT'S RIGHT. 177 00:11:34,766 --> 00:11:37,333 UM... WE'RE A STUDIES GROUP. 178 00:11:37,335 --> 00:11:39,668 OH. I SEE. 179 00:11:39,670 --> 00:11:41,770 THAT'S TOO BAD. 180 00:11:41,772 --> 00:11:44,238 I ALWAYS WAS A SUCKER FOR A FIGHTER. 181 00:11:46,709 --> 00:11:49,508 DO YOU KNOW SOME OF THOSE BATTLEMENTS ARE STILL STANDING? 182 00:11:50,711 --> 00:11:53,044 [ Clears Throat ] 183 00:11:54,881 --> 00:11:57,180 BEGGING YOUR PARDON. 184 00:11:59,651 --> 00:12:02,551 [ Chuckles ] 185 00:12:02,553 --> 00:12:04,653 AH. 186 00:12:04,655 --> 00:12:07,956 - YOU SAY SOME OF THOSE BATTLEMENTS ARE STILL STANDING? - YEAH, THAT'S RIGHT. 187 00:12:07,958 --> 00:12:09,657 REALLY? MM-HMM. 188 00:12:09,659 --> 00:12:12,826 - I'D LIKE TO SEE THEM. - WELL, 189 00:12:12,828 --> 00:12:15,795 WE COULD SEE THEM, BUT THEY AREN'T PRECISELY IN OUR TERRITORY. 190 00:12:15,797 --> 00:12:19,231 SOMETIMES YOU GOTTA GO OFF THE RESERVATION. AM I RIGHT? 191 00:12:20,701 --> 00:12:23,100 YOU WANT TO GO SOMEPLACE YOU CAN'T TELL YOUR WIFE ABOUT? 192 00:12:25,370 --> 00:12:27,236 I DON'T HAVE A WIFE. 193 00:12:55,766 --> 00:12:57,999 MY SCHOOL BUS STOP. 194 00:12:58,001 --> 00:13:02,570 I SPENT A LOT OF TIME HERE WAITING FOR THE BUS. 195 00:13:08,077 --> 00:13:11,877 BUS TRANSFER. THE BOYS USED THEM TO WRITE LOVE NOTES. 196 00:13:11,879 --> 00:13:13,011 [ Chuckles ] 197 00:13:17,683 --> 00:13:19,816 MY INITIALS. 198 00:13:21,786 --> 00:13:23,986 - GRADE SCHOOL. [ Clears Throat ] - [ Chuckles ] 199 00:13:26,890 --> 00:13:30,891 - WHOSE ARE THOSE? - MY FIRST BOYFRIEND. AGE 12. 200 00:13:30,893 --> 00:13:32,759 [ Chuckles ] 201 00:13:32,761 --> 00:13:35,128 DIDN'T WORK OUT? 202 00:13:35,130 --> 00:13:37,563 [ Chuckles ] 203 00:13:37,565 --> 00:13:40,198 HE WENT ON TO DO OTHER THINGS. 204 00:13:46,906 --> 00:13:49,539 WANT TO TAKE A WALK? 205 00:13:49,541 --> 00:13:53,175 SEE THOSE BATTLEMENTS? YEAH. 206 00:14:06,589 --> 00:14:08,722 THERE IT IS. 207 00:14:19,567 --> 00:14:22,634 A WOMAN WAS COMING IN TO DROP OFF A CONSIGNMENT. THAT'S HER STUFF. 208 00:14:22,636 --> 00:14:26,104 - YES? - AND I BOUGHT A PIECE FROM HER OUTSIDE. 209 00:14:26,106 --> 00:14:29,107 AND MY DAUGHTER CORRECTLY REMINDED ME THAT, IN DOING SO, 210 00:14:29,109 --> 00:14:31,742 WE DEPRIVED YOU OF THE COMMISSION, SO... 211 00:14:31,744 --> 00:14:33,977 WELL, WHAT'D YOU PAY FOR THE PIECE? TEN DOLLARS. 212 00:14:33,979 --> 00:14:37,847 - WHY DON'T YOU JUST KEEP THE PIECE AND WE'LL CALL IT EVEN? - THAT WOULDN'T BE RIGHT. 213 00:14:37,849 --> 00:14:40,916 WELL, NO. YOU TOLD ME, AND I TOLD YOU IT WOULD BE JUST FINE. 214 00:14:40,918 --> 00:14:43,852 IT'S A PLEASURE TO MEET A WOMAN OF HONOR. 215 00:14:43,854 --> 00:14:46,421 I'LL TELL YOU WHAT. TELL YOU WHAT. I JUST WANT IT FOR THE PATCH. 216 00:14:46,423 --> 00:14:48,989 SO HOW ABOUT I TAKE THE PATCH AND YOU KEEP THE CAP? 217 00:14:50,926 --> 00:14:52,792 IT'S HEAVY. PARATROOPERS... 218 00:14:52,794 --> 00:14:56,128 THEY SEWED A HEAVY METAL WASHER BEHIND THE BADGE. 219 00:14:56,130 --> 00:14:58,430 IN A BAR, 220 00:14:58,432 --> 00:15:00,932 THEY PUT THE CAP THROUGH THEIR BELT, 221 00:15:00,934 --> 00:15:03,868 AND IN CASE OF TROUBLE, THEY USED IT FOR A BLACKJACK. 222 00:15:03,870 --> 00:15:06,770 [ Man ] EXCUSE ME. MA'AM? I'LL BE RIGHT WITH YA. 223 00:15:06,772 --> 00:15:08,972 UM, DID SHE LEAVE HER NAME? WHAT? 224 00:15:08,974 --> 00:15:12,008 THE WOMAN WHO LEFT THE CONSIGNMENT. SHE DIDN'T LEAVE HER NAME? 225 00:15:12,010 --> 00:15:14,844 I DON'T KNOW HOW TO PAY HER. 226 00:15:14,846 --> 00:15:17,513 NO. SHE... 227 00:15:17,515 --> 00:15:19,681 [ Man ] UH, HOW MUCH IS THIS? 228 00:15:19,683 --> 00:15:22,216 HMM. 229 00:15:45,541 --> 00:15:49,009 THAT'S A NICE PIECE. IN GOOD SHAPE TOO. 230 00:15:49,011 --> 00:15:52,379 IS THE COIN WORTH ANYTHING? 231 00:15:52,381 --> 00:15:54,314 YOU SEE THAT PROOF MARK? WELL, 232 00:15:54,316 --> 00:15:56,916 WHAT YOU'VE GOT HERE IS A COIN WORTH, SAY... 233 00:15:56,918 --> 00:16:01,019 I'D SAY $800. 800... 234 00:16:01,021 --> 00:16:03,688 WELL, ACTUALLY, IT'S WORTH MORE THAN THAT. 235 00:16:03,690 --> 00:16:07,091 THIS IS YOURS TO SELL? 236 00:16:07,093 --> 00:16:09,493 WELL, TECHNICALLY, I'M A... A PART OWNER. 237 00:16:09,495 --> 00:16:11,862 BUT YES. IT'S MINE TO SELL. 238 00:16:11,864 --> 00:16:13,997 I'D GIVE YOU $900. 239 00:16:15,033 --> 00:16:17,433 SOLD. TAKE A CHECK? 240 00:16:17,435 --> 00:16:21,570 - I'VE JUST GOT TO FIND MY... - ACTUALLY, I HAVE TO TAKE MY DAUGHTER TO CHEERLEADING. 241 00:16:21,572 --> 00:16:23,505 WE'RE CLOSING AT LUNCH TODAY. 242 00:16:23,507 --> 00:16:26,140 NO. I'LL BE RIGHT BACK. I'LL BE BACK. 243 00:16:45,794 --> 00:16:48,327 [ Woman Laughing ] 244 00:17:14,922 --> 00:17:16,888 [ Speaking Foreign Language ] 245 00:17:16,890 --> 00:17:18,923 WHICH WAY? [ Foreign Language ] 246 00:17:18,925 --> 00:17:20,991 QUICK, QUICK. 247 00:17:26,097 --> 00:17:28,129 [ Foreign Language ] 248 00:17:29,799 --> 00:17:32,733 [ Shouts In Foreign Language ] 249 00:17:32,735 --> 00:17:37,037 [ Speaking Foreign Language ] 250 00:17:47,916 --> 00:17:50,349 [ Foreign Language Continues ] 251 00:18:01,929 --> 00:18:04,195 [ Foreign Language Continues ] 252 00:18:10,636 --> 00:18:12,502 [ Foreign Language ] 253 00:18:22,013 --> 00:18:26,181 [ Foreign Language ] 254 00:18:35,825 --> 00:18:37,624 [ Foreign Language ] 255 00:18:39,561 --> 00:18:41,961 [ Foreign Language ] 256 00:18:57,044 --> 00:18:59,144 ALL RIGHT. 257 00:19:02,315 --> 00:19:04,415 IT'S LOOSE. MAYBE WE CAN GET THROUGH HERE. 258 00:19:14,259 --> 00:19:17,660 THE COIN'S WORTH $900? THAT'S RIGHT. 259 00:19:17,662 --> 00:19:21,163 - HOW DO YOU KNOW? - THE MAN TOLD ME AT THE COIN STORE. 260 00:19:21,165 --> 00:19:25,700 AND YOU BELIEVED HIM? ONLY FOUR WAYS TO GET MONEY THAT I KNOW OF, MOM: 261 00:19:25,702 --> 00:19:28,436 INHERIT IT, WORK FOR IT, GET LUCKY OR STEAL. 262 00:19:28,438 --> 00:19:31,272 [ Typing ] 263 00:19:31,274 --> 00:19:34,208 HERE IT IS. THE COIN, 264 00:19:34,210 --> 00:19:36,610 IN FAIR TO EXCELLENT CONDITION. 265 00:19:36,612 --> 00:19:39,946 "CURRENT VALUE: $1,100." WELL, THERE YOU HAVE IT. 266 00:19:39,948 --> 00:19:43,015 COIN GUY TAKES $200 FAIR PROFIT AND EVERYBODY GOES HOME A WINNER. 267 00:19:43,017 --> 00:19:45,083 COME ON. LET'S GET YOU TO CHEERLEADING. 268 00:19:45,085 --> 00:19:47,085 "VARIATIONS INCLUDE FOR THE YEAR 1921... 269 00:19:47,087 --> 00:19:50,521 THE COVETED DENVER 'D' PROOF MARK, DOUBLE-STRUCK." 270 00:19:50,523 --> 00:19:52,122 THEY'RE CLOSING AT LUNCH. 271 00:19:52,124 --> 00:19:54,225 [ Sighs ] "THE ONLY COPIES KNOWN TO EXIST"... 272 00:19:54,227 --> 00:19:57,228 I HAVE NO IDEA WHAT THAT MEANS. 273 00:19:57,230 --> 00:20:00,698 IT MEANS IF THE "D" PROOF MARK IS DOUBLE-STRUCK, THAT INCREASES THE VALUE OF THE COIN. 274 00:20:00,700 --> 00:20:04,234 WELL, FINE. FINE. AND IS OURS, UH, STRUCK TWICE? 275 00:20:07,305 --> 00:20:10,205 - YES, IT IS. - AND HOW RARE IS IT? 276 00:20:10,207 --> 00:20:13,341 - ONLY FOUR COPIES ARE KNOWN TO EXIST. - WELL, FINE. 277 00:20:13,343 --> 00:20:16,010 AND WHAT DOES THAT MAKE THE VALUE OF THE COIN? 278 00:20:16,012 --> 00:20:18,212 $100,000. 279 00:20:26,221 --> 00:20:28,287 [ Foreign Language ] 280 00:20:41,167 --> 00:20:43,867 [ Whispers ] ALMOST READY. 281 00:20:43,869 --> 00:20:47,102 [ Foreign Language ] 282 00:20:49,372 --> 00:20:51,839 "LET THE SUN RISE. SLEEP THROUGH THE DAY. 283 00:20:51,841 --> 00:20:53,841 TOMORROW WE'LL MAKE OUR DELIVERY." 284 00:20:53,843 --> 00:20:56,276 THEY'RE BOMBERS. 285 00:20:56,278 --> 00:20:59,412 - [ Foreign Language ] - "GET SOME SLEEP. YOU'RE RELIEVED." 286 00:20:59,414 --> 00:21:02,615 [ Foreign Language ] 287 00:21:02,617 --> 00:21:06,118 THEY'RE DISCUSSING THE SITE OF THE ATTACK. OKAY. LET'S GET OUT OF HERE. 288 00:21:06,120 --> 00:21:08,753 HE'S GOING TO SAY THE SITE OF THE ATTACK. 289 00:21:08,755 --> 00:21:13,423 [ Speaking Foreign Language ] 290 00:21:15,193 --> 00:21:16,892 THEY'RE GOING TO BOMB THE SCHOOL BUS. 291 00:21:16,894 --> 00:21:19,027 [ Foreign Language ] 292 00:21:29,205 --> 00:21:32,439 [ Foreign Language ] 293 00:21:51,593 --> 00:21:54,026 [ Woman ] THEY HAVE THE BOMB WITH THEM. 294 00:21:57,598 --> 00:22:01,366 THESE ANIMALS ARE GOING TO HAVE A CHILD TAKE IT ON A BUS. 295 00:22:36,936 --> 00:22:40,870 AH. [ Chuckles ] SOME COFFEE? NO. 296 00:22:40,872 --> 00:22:42,171 [ Hebrew ] 297 00:22:46,443 --> 00:22:49,677 - ALL RIGHT. [ Hebrew ] - [ Hebrew ] 298 00:22:49,679 --> 00:22:52,713 NOW, WHAT IS THE ANSWER? 299 00:22:57,486 --> 00:22:59,619 THE TERRORISTS LEAPFROG. 300 00:22:59,621 --> 00:23:02,855 AND ANY BARRIERS WE ERECT, THEY CAN, IN THEORY, 301 00:23:02,857 --> 00:23:06,191 DESTROY AND ENCROACH IN DEPTH. 302 00:23:06,193 --> 00:23:08,626 DO YOU HAVE AN ANSWER? 303 00:23:08,628 --> 00:23:10,694 I THINK WE DO. 304 00:23:10,696 --> 00:23:15,965 "A," THE PROBLEM IS THE DECISIONS ON FORTIFICATION... 305 00:23:15,967 --> 00:23:20,536 HAVE BEEN MADE BY GOVERNMENTAL PARTIES NOT DIRECTLY SUBJECT TO ATTACK. 306 00:23:20,538 --> 00:23:23,972 THAT IS, THEY LOOK ON IT AS A PROBLEM OF ARCHITECTURE. 307 00:23:23,974 --> 00:23:26,674 MAN ON THE GROUND SEES A DIFFERENT PROBLEM. 308 00:23:26,676 --> 00:23:29,009 TO HIM, IT'S PERIMETER DEFENSE. 309 00:23:29,011 --> 00:23:31,811 TO HIM, THE ANSWER'S SIMPLE. 310 00:23:33,581 --> 00:23:38,216 AND HERE IS THE ANSWER: HOWEVER DEEP THE ENCROACHMENT IS LINEARLY, 311 00:23:38,218 --> 00:23:40,751 THEY CANNOT ENCROACH VERTICALLY. 312 00:23:41,987 --> 00:23:44,821 THIS. [ Mack ] HEY, GUYS. 313 00:23:44,823 --> 00:23:47,657 - OH. - WHERE'S MR. WHITE? 314 00:23:58,770 --> 00:24:01,036 [ Whispers ] HEY. 315 00:24:01,038 --> 00:24:03,104 ONE SECOND. 316 00:24:17,219 --> 00:24:19,419 ALL RIGHT. 317 00:24:19,421 --> 00:24:23,789 LOOK, THE GUY WON'T GO TO SLEEP. WE CAN'T GO OUT THAT WAY. 318 00:24:25,125 --> 00:24:27,792 IT'S GETTING ON FOR NOON. 319 00:24:27,794 --> 00:24:29,860 HE'LL CALL THEM TO PRAY. PROBABLY OUT HERE. 320 00:24:30,729 --> 00:24:33,629 AND THEN WE GO OUT THE HOLE. 321 00:24:33,631 --> 00:24:35,864 AND IF THEY SEE US? 322 00:24:35,866 --> 00:24:39,100 IF IT COMES DOWN, YOU JUST STAY BEHIND ME. 323 00:24:39,102 --> 00:24:43,337 OKAY? WE'RE GONNA USE A HANDGUN TO GET TO THE LONG GUN. 324 00:24:47,375 --> 00:24:49,641 YOU GOT A BUS PASS? 325 00:24:49,643 --> 00:24:51,643 [ Mouths Word ] 326 00:25:00,553 --> 00:25:02,486 [ Whispers ] CUT ME HALF. 327 00:25:20,838 --> 00:25:22,737 WE HAVE A LITTLE FLASHBANG. 328 00:25:31,180 --> 00:25:34,681 IF YOU SEE ME MOVE, YOU LIGHT IT, THROW IT OUTSIDE. 329 00:25:36,451 --> 00:25:38,584 START SHOUTING COMMANDS TO THE REST OF YOUR MEN. 330 00:25:38,586 --> 00:25:41,453 THEN YOU LIGHT AND THROW THE OTHER ONE. 331 00:25:41,455 --> 00:25:43,187 KEEP SHOUTING. 332 00:25:45,424 --> 00:25:48,157 HEY. I DO IT FOR A LIVING. 333 00:25:50,794 --> 00:25:52,426 HEY. 334 00:25:56,198 --> 00:25:59,299 - [ Knocks ] - [ Door Opens ] 335 00:25:59,301 --> 00:26:01,467 THERE YOU ARE. 336 00:26:01,469 --> 00:26:04,670 I CALLED. YOU DIDN'T ANSWER. NO. I, UH... 337 00:26:06,540 --> 00:26:08,806 - WHAT ARE YOU DOING? - I WAS JUST... 338 00:26:08,808 --> 00:26:12,176 LISSY INDICATED THAT SHE WAS INTERESTED IN A NEW HOBBY. 339 00:26:12,178 --> 00:26:15,546 - IN COIN COLLECTING? - SURPRISED ME TOO. 340 00:26:15,548 --> 00:26:19,283 MAY I BORROW MACK'S TRUCK TO GO UP THE STREET... 341 00:26:19,285 --> 00:26:21,318 AS MY HUSBAND'S VEHICLE IS IN THE SHOP? 342 00:26:21,320 --> 00:26:24,120 - OF COURSE. - I KNOW WHERE IT IS. 343 00:26:29,793 --> 00:26:32,727 [ Keys Jingle ] 344 00:26:36,465 --> 00:26:38,832 I DON'T MEAN TO PRY, 345 00:26:38,834 --> 00:26:43,669 BUT OUR MUTUAL FRIEND INDICATED THAT YOU MIGHT BE HAVING A CRISIS IN LIQUIDITY. 346 00:26:43,671 --> 00:26:46,672 - YOU NEED A LITTLE HELP TILL PAYDAY, OLD-TIMER? - I, UH... 347 00:26:46,674 --> 00:26:48,740 I HAVE TO TAKE A TRIP. 348 00:26:48,742 --> 00:26:51,976 IF I... 349 00:26:51,978 --> 00:26:55,312 I THINK I HAVE TO GO OUT OF TOWN TONIGHT. CAN YOU WATCH THE KIDS? 350 00:26:55,314 --> 00:26:58,248 OF COURSE. 351 00:26:58,250 --> 00:27:01,017 ANYTHING YOU WANT TO TELL ME ABOUT? IT'S JUST, UH... 352 00:27:01,019 --> 00:27:02,818 JUST SOME THINGS I HAVE TO DO. 353 00:27:04,188 --> 00:27:06,855 ANYTHING YOU NEED, YOU KNOW WHERE I AM. 354 00:27:06,857 --> 00:27:08,623 YOU'RE RIGHT ACROSS THE STREET. 355 00:27:09,659 --> 00:27:11,725 THAT'S RIGHT. 356 00:27:20,601 --> 00:27:23,101 [ Door Closes ] 357 00:27:42,021 --> 00:27:44,221 [ Man ] THEY CLOSE EARLY FRIDAYS. 358 00:27:44,223 --> 00:27:46,256 CAN I HELP YOU? I, UH... 359 00:27:46,258 --> 00:27:49,392 WHEN WILL THEY OPEN AGAIN? NOT TILL MONDAY. 360 00:27:49,394 --> 00:27:52,128 - OH. - IS IT AN AMERICAN COIN? 361 00:27:52,130 --> 00:27:55,598 UM, YES. YOU CAN'T DO BETTER THAN THEM. 362 00:27:55,600 --> 00:27:57,633 WELL, I CAN'T STAY. SO... 363 00:27:57,635 --> 00:28:01,203 IF I CAN, I'D BE GLAD TO HELP YOU. ARE YOU BUYING OR SELLING? 364 00:28:11,948 --> 00:28:15,783 OH. 1921. 365 00:28:15,785 --> 00:28:17,851 YES. THIS IS VERY NICE. 366 00:28:21,422 --> 00:28:23,854 OH, MY GOD. 367 00:28:25,390 --> 00:28:27,323 MAY I? 368 00:28:34,665 --> 00:28:37,599 DO YOU KNOW WHAT YOU HAVE HERE? YES. 369 00:28:37,601 --> 00:28:41,635 A 1921 DENVER "D" DOUBLE-STRUCK. 370 00:28:41,637 --> 00:28:44,471 THIS COIN... 371 00:28:44,473 --> 00:28:46,806 THIS COIN IS WORTH A FORTUNE. YOU CAME TO SELL IT? 372 00:28:46,808 --> 00:28:49,441 YES. 373 00:28:49,443 --> 00:28:52,343 HAVE YOU DONE BUSINESS BEFORE WITH THE ADAMSES? HAVE YOU SPOKEN WITH THEM? 374 00:28:52,345 --> 00:28:56,246 NO. I SAW THEIR AD. BECAUSE I'LL TELL YOU WHY. 375 00:28:56,248 --> 00:28:59,282 IF YOU HAD, I COULDN'T IN GOOD FAITH MAKE AN OFFER... 376 00:28:59,284 --> 00:29:01,517 IF YOU'D BEGUN ANY NEGOTIATION WITH THEM. 377 00:29:01,519 --> 00:29:04,620 BUT IF YOU WOULD LIKE TO SELL THIS COIN TO ME, 378 00:29:04,622 --> 00:29:05,821 I COULD GIVE YOU... 379 00:29:09,760 --> 00:29:14,829 SOME HANDLING WEAR, LIGHT INDENTATION ON THE RIM... 380 00:29:16,666 --> 00:29:19,833 $87,000. 381 00:29:19,835 --> 00:29:23,102 CASH. TOMORROW. 382 00:29:23,104 --> 00:29:27,505 - $87,000 IN CASH? - THE COIN MAY BE WORTH SOMEWHAT MORE, BUT, 383 00:29:27,507 --> 00:29:29,507 AS YOU CAN SEE, IT'S FAR FROM MINT. 384 00:29:29,509 --> 00:29:32,009 YOU WOULDN'T GET MY PRICE AT AN OPEN AUCTION. 385 00:29:32,011 --> 00:29:34,011 AND YOU'D HAVE TO PAY COMMISSION. 386 00:29:34,013 --> 00:29:35,853 COMMISSION, YES. BUT I KNOW THAT I HAVE A BUYER. 387 00:29:35,877 --> 00:29:38,544 YES. I'LL TAKE IT. 388 00:29:41,686 --> 00:29:43,786 THIS IS AN HONOR... 389 00:29:43,788 --> 00:29:45,687 JUST TO HOLD THIS COIN. 390 00:29:47,691 --> 00:29:50,358 I ASSUME YOU KNOW LITTLE OF COINS? 391 00:29:50,360 --> 00:29:52,560 WHY WOULD YOU ASSUME THAT? 392 00:29:52,562 --> 00:29:54,995 BECAUSE YOU TOUCH IT. 393 00:29:54,997 --> 00:29:58,964 THIS COIN... IS A TREASURE. 394 00:29:58,966 --> 00:30:01,399 IT IS A MUSEUM PIECE. 395 00:30:01,401 --> 00:30:03,701 IT MUST NEVER BE TOUCHED. 396 00:30:03,703 --> 00:30:06,804 THE OIL IN HUMAN HANDS. 397 00:30:10,209 --> 00:30:13,410 IT'LL TAKE ME SOME TIME TO ASSEMBLE THE CASH. 398 00:30:13,412 --> 00:30:18,748 CAN YOU MEET ME TOMORROW HERE AT 9:00 A.M.? 399 00:30:18,750 --> 00:30:20,951 HERE? RIGHT HERE. 400 00:30:20,953 --> 00:30:23,019 RIGHT HERE AT THIS SPOT. 401 00:30:24,255 --> 00:30:25,754 THANK YOU. 402 00:30:32,828 --> 00:30:36,296 [ Door Opens ] YOUR MAN, MR. WHITE, DID NOT RETURN TO HIS HOTEL. 403 00:30:36,298 --> 00:30:39,999 - YOU TRIED HIS CELL PHONE? - ACCIDENTALLY IN MY POSSESSION. 404 00:30:40,001 --> 00:30:42,701 HAVE YOU ANY IDEA WHERE HE IS? 405 00:30:42,703 --> 00:30:45,063 LAST SEEN WITH A MEMBER OF YOUR UNIT. WITH ALL APPEARANCES... 406 00:30:45,087 --> 00:30:47,020 WITH SERGEANT ZAHAV? 407 00:30:53,812 --> 00:30:56,979 COLONEL, IF MY MAN VIOLATED ANY PROTOCOLS... 408 00:30:56,981 --> 00:30:59,514 I COULDN'T CARE WHAT HE'S DONE. I CARE WHERE HE IS. 409 00:30:59,516 --> 00:31:02,350 - SHE SAID SHE WANTED TO SHOW HIM THE SPOT. - TO SHOW HIM WHAT? 410 00:31:02,352 --> 00:31:05,619 THE, UH... THE COIN AROUND HER NECK. A ROMAN COIN. 411 00:31:05,621 --> 00:31:08,021 HE SAID HE WANTED HER TO TAKE HIM TO SHOW HIM THE SPOT. 412 00:31:08,023 --> 00:31:10,523 IT'S THE ROMAN CITADEL OF CAPULUM. 413 00:31:21,802 --> 00:31:24,803 - COULD SHE HAVE TAKEN HIM WITH HER? - I HOPE TO GOD NOT. 414 00:31:24,805 --> 00:31:26,104 IT'S THE OTHER SIDE OF THE LINE. 415 00:31:27,707 --> 00:31:29,907 IS SHE ARMED? 416 00:31:29,909 --> 00:31:31,775 IF THEY TAKE YOUR MAN AND MY SERGEANT... 417 00:31:35,647 --> 00:31:37,913 - IS SHE ARMED? - WHAT DIFFERENCE DOES THAT MAKE? 418 00:31:39,983 --> 00:31:42,116 [ Hebrew ] 419 00:31:46,021 --> 00:31:48,054 WHAT'S THE LICENSE NUMBER OF HER CAR? 420 00:31:48,056 --> 00:31:52,825 YEAH. THIS IS HER CAR. AIR FORCE CONFIRMED SOME ACTIVITY AROUND THE SITE. 421 00:31:52,827 --> 00:31:54,860 FOOTPRINTS SUGGEST TWO FROM THE ISRAELI SIDE, 422 00:31:54,862 --> 00:31:57,329 FIVE OR SIX FROM THE OTHER SIDE, NONE EXITING. 423 00:32:00,434 --> 00:32:02,967 [ Clears Throat ] 424 00:32:17,382 --> 00:32:20,049 - I'M SORRY. YOU NEED TO STAY HERE. - YOUR SOLDIER, OUR MAN. 425 00:32:20,051 --> 00:32:23,318 ALL RIGHT. ON THE HELICOPTER, BUT NOT ACROSS THE LINE. 426 00:32:35,098 --> 00:32:37,898 IS THE GIRL ARMED? YES. WHY? 427 00:32:37,900 --> 00:32:40,767 BECAUSE IF THEY HAVE A WEAPON, MY MAN WILL SHOOT HIS WAY OUT. 428 00:32:54,048 --> 00:32:57,949 I THOUGHT WHAT I WAS TRYING TO DO WAS FIGURE OUT WHAT I OWED WHO... 429 00:32:57,951 --> 00:33:01,585 WHEN REALLY I WAS TRYING TO REASON HOW MUCH I COULD KEEP AND NOT FEEL GUILTY. 430 00:33:01,587 --> 00:33:04,220 WELL, YES. THAT WOULD INDICATE YOU'RE HUMAN. 431 00:33:05,957 --> 00:33:08,157 WHAT IS THE RIGHT THING TO DO? 432 00:33:08,159 --> 00:33:11,093 THE COIN BELONGED TO AN OLD WOMAN. YOU CAN'T LOCATE HER. 433 00:33:11,095 --> 00:33:13,095 YOU BOUGHT IT IN GOOD FAITH. 434 00:33:13,097 --> 00:33:15,664 YOUR FRIEND GAVE YOU THE MONEY TO BUY THE... CAP. 435 00:33:15,666 --> 00:33:17,966 YOU THEN DISCOVERED THAT YOU HAD YOUR WALLET. SO... 436 00:33:17,968 --> 00:33:20,101 ALTHOUGH MY FRIEND GAVE ME THE MONEY. 437 00:33:20,103 --> 00:33:23,104 AND ALTHOUGH I DIDN'T NEED IT, SHE IN GOOD FAITH OFFERED TO... 438 00:33:23,106 --> 00:33:25,606 GIVE YOU THE MONEY WITH WHICH YOU BOUGHT THE CAP. 439 00:33:25,608 --> 00:33:28,642 SO, IS THE MONEY PARTLY HERS? 440 00:33:28,644 --> 00:33:32,078 SHOULD YOU TAKE THE MONEY TO SEARCH OUT THE OLD WOMAN? 441 00:33:32,080 --> 00:33:35,948 DO YOU OWE SOMETHING TO THE THRIFT STORE WHICH WOULD HAVE SOLD THE CAP? 442 00:33:35,950 --> 00:33:38,116 WELL, WHAT'S THE ANSWER? 443 00:33:38,118 --> 00:33:40,184 I DON'T KNOW. 444 00:33:40,186 --> 00:33:42,319 I KNOW YOU'RE TROUBLED. 445 00:33:42,321 --> 00:33:45,288 I COULD CLEAR OUR DEBTS. CLEAR MY FAMILY'S DEBTS. 446 00:33:45,290 --> 00:33:48,023 I COULD PUT MY TWO DAUGHTERS THROUGH COLLEGE. I... 447 00:33:49,926 --> 00:33:53,694 YOU KNOW, I CAME BY IT UNUSUALLY. YES. 448 00:33:53,696 --> 00:33:56,096 BUT NOT DISHONESTLY. 449 00:33:56,098 --> 00:34:00,199 AND... AND THE BOOK SAYS... I MEAN, THE BOOK SAYS THAT WHILE ONE MUST... 450 00:34:00,201 --> 00:34:02,968 THAT ONE MUST BE JUST BEFORE ONE WOULD BE GENEROUS. 451 00:34:02,970 --> 00:34:04,269 [ Woman ] PASTOR? 452 00:34:04,271 --> 00:34:06,437 YES. TELL THEM I'LL BE OUT IN A MINUTE. 453 00:34:06,439 --> 00:34:08,972 WEDDING REHEARSAL. [ Scoffs ] I LOVE 'EM. 454 00:34:08,974 --> 00:34:12,141 SO, YOU'VE BEEN BARGAINING. 455 00:34:12,143 --> 00:34:16,145 "WHAT ABOUT IF I GIVE SO-AND-SO 'X' DOLLARS AND SO-AND-SO 'Y'? 456 00:34:16,147 --> 00:34:19,481 "IS THIS TOO LITTLE? AND AM I BEING UNFAIR? 457 00:34:19,483 --> 00:34:22,150 IS THIS TOO MUCH? AM I BEING FOOLISH?" 458 00:34:22,152 --> 00:34:24,318 BUT WHAT IS THE ANSWER? 459 00:34:24,320 --> 00:34:26,820 YOU SAY YOU WISH TO SHARE WITH YOUR FRIENDS. 460 00:34:26,822 --> 00:34:30,023 BUT YOU CANNOT BE CERTAIN THAT THEY, IN THE SAME SITUATION, WOULD SHARE WITH YOU. 461 00:34:30,025 --> 00:34:35,127 SO I SHOULD KEEP ALL THE MONEY? 462 00:34:35,129 --> 00:34:37,129 THAT'S RIGHT. KEEP ALL THE MONEY? 463 00:34:37,131 --> 00:34:39,331 HOW CAN THAT BE THE RIGHT THING TO DO? 464 00:34:39,333 --> 00:34:41,333 ISN'T THAT WHAT YOUR BOOK SAYS? 465 00:34:41,335 --> 00:34:45,370 OH. BY THE WAY, THERE'S ANOTHER BOOK. 466 00:34:47,040 --> 00:34:49,206 THANK YOU FOR STOPPING BY. 467 00:35:16,601 --> 00:35:18,767 [ Hebrew ] 468 00:35:22,739 --> 00:35:25,973 I START EVACUATING THE KIDS FROM THE BUS STOP. 469 00:35:36,952 --> 00:35:39,619 [ Man Chanting In Foreign Language ] 470 00:35:49,597 --> 00:35:51,430 [ Foreign Language Continues ] 471 00:36:18,124 --> 00:36:21,191 THAT'S HER CAR. 472 00:36:29,901 --> 00:36:31,166 SHH, SHH, SHH. 473 00:36:46,249 --> 00:36:49,917 THEY FOUND ANOTHER CELL NUMBER SHE HAD. WHAT? 474 00:36:49,919 --> 00:36:53,687 THEY FOUND ANOTHER CELL PHONE NUMBER THAT SHE HAD! 475 00:36:53,689 --> 00:36:56,422 DON'T DIAL THAT NUMBER. PUT THE PHONE DOWN. 476 00:36:57,758 --> 00:37:01,159 [ Beeping ] 477 00:37:01,161 --> 00:37:03,661 [ Foreign Language ] 478 00:37:09,034 --> 00:37:11,000 NO. 479 00:37:19,643 --> 00:37:22,343 [ Foreign Language ] 480 00:37:45,534 --> 00:37:47,300 RUN. RUN. 481 00:37:55,042 --> 00:37:57,042 [ Groans ] 482 00:38:00,147 --> 00:38:03,181 MOVE BACK. MOVE BACK. MOVE BACK. 483 00:38:03,183 --> 00:38:05,383 MOVE. I NEED A SHOT. MOVE! 484 00:38:05,385 --> 00:38:07,718 MICKY, MOVE. I NEED A SHOT. 485 00:38:07,720 --> 00:38:10,187 LET HER GO! GO TO HELL! 486 00:38:10,189 --> 00:38:12,488 [ Speaking Foreign Language ] [ Foreign Language ] 487 00:38:14,492 --> 00:38:18,260 HEY. LET HER GO. YOU CAN TAKE ME. 488 00:38:18,262 --> 00:38:21,062 - IT'S ALL RIGHT, CHARLIE. IT'S OVER. - LET HER GO! 489 00:38:21,064 --> 00:38:23,931 CHARLIE, IT'S ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT! IT'S OVER! IT'S ALL RIGHT. 490 00:38:23,933 --> 00:38:25,799 NEVER MIND. 491 00:38:27,502 --> 00:38:30,402 IT'S ALL RIGHT. IT'S OVER FOR ME. IT'S ALL RIGHT. 492 00:38:30,404 --> 00:38:33,972 IT'S ALL RIGHT. IT'S OVER FOR ME. NEVER MIND! 493 00:38:46,286 --> 00:38:48,152 [ Explosion ] 494 00:38:49,188 --> 00:38:50,654 DO NOT MOVE! 495 00:40:01,326 --> 00:40:03,359 SO LONG. 496 00:40:57,514 --> 00:40:59,580 [ Knocks ] 497 00:41:09,824 --> 00:41:12,157 WELL, HERE'S THE CAVALRY. WHERE'S THE BAD GUYS? 498 00:41:12,159 --> 00:41:15,527 NO BAD GUYS. I JUST WANTED YOU TO RIDE SHOTGUN. 499 00:41:15,529 --> 00:41:19,030 - WHAT I DO BEST. - I'VE COME INTO A WINDFALL. 500 00:41:19,032 --> 00:41:22,767 - AND? - AND I'VE BETRAYED SOME PEOPLE. 501 00:41:25,438 --> 00:41:27,771 ARE THEY DEAD? NO. 502 00:41:27,773 --> 00:41:29,839 WELL, THEN GUESS WHAT. YOU CAN MAKE AMENDS. 503 00:41:29,841 --> 00:41:33,175 TELL ME THE PROBLEM. 504 00:41:33,177 --> 00:41:37,612 - I DON'T KNOW WHO THIS MONEY BELONGS TO. - YOU DON'T KNOW THE ANSWER? 505 00:41:37,614 --> 00:41:40,381 - NO. - WELL, HERE'S A SECRET THAT MY BOSS TAUGHT ME. 506 00:41:40,383 --> 00:41:43,350 IF YOU DID KNOW THE ANSWER, WHAT WOULD IT BE? 507 00:41:43,352 --> 00:41:45,018 WRITE IT DOWN. 508 00:41:45,020 --> 00:41:47,086 RIGHT NOW. [ Sighs ] 509 00:42:08,108 --> 00:42:11,642 [ Chuckles ] IT WORKS. 510 00:42:11,644 --> 00:42:13,543 WOULD I TELL IT TO YOU IF IT DIDN'T? 511 00:42:16,414 --> 00:42:18,547 YOU SURE YOU WANT TO GIVE ALL THAT MONEY AWAY? 512 00:42:18,549 --> 00:42:20,649 POSITIVE. NEVER FELT RICHER IN MY LIFE. 513 00:42:46,976 --> 00:42:49,576 [ Chuckles ] 514 00:42:56,584 --> 00:43:00,319 [ Laughing ] 515 00:43:10,597 --> 00:43:12,930 [ Man Speaking Hebrew ] 516 00:43:12,932 --> 00:43:15,232 [ Man ♫2 Speaking Hebrew ] 517 00:43:25,710 --> 00:43:27,876 HEY. 518 00:43:58,475 --> 00:44:00,641 [ Call And Response ] � FIRED UP FIRED UP � 519 00:44:07,249 --> 00:44:10,116 � TWENTY-SEVEN FIRED UP �� 39897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.