All language subtitles for The Hunting 2021 1080p - CP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,499 --> 00:00:50,499 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:59,947 --> 00:03:00,947 Oh, shit! 3 00:07:12,199 --> 00:07:14,902 Get 'em up, get 'em up! Move it, move it! 4 00:07:14,936 --> 00:07:16,203 Move it, move it, move it! 5 00:07:19,040 --> 00:07:20,875 Marine, what're you waiting for? 6 00:07:23,010 --> 00:07:24,111 No, please, don't! 7 00:07:27,982 --> 00:07:30,084 All right, move, move, move! 8 00:08:00,915 --> 00:08:03,818 All right, Mags, car is packed. 9 00:08:05,753 --> 00:08:07,722 Time for your mother and me to hit the road. 10 00:08:09,256 --> 00:08:10,858 Come on, dear, let's go. 11 00:08:10,891 --> 00:08:13,861 She can handle it, right, Mags? 12 00:08:15,262 --> 00:08:16,530 Love ya, kiddo. 13 00:08:16,564 --> 00:08:17,732 See you in a few days. 14 00:08:18,666 --> 00:08:21,235 Make sure the wolves don't kill each other, okay? 15 00:09:41,115 --> 00:09:42,750 Just another day in paradise. 16 00:09:44,118 --> 00:09:46,153 Don't worry, sir, we'll find him. 17 00:09:52,359 --> 00:09:53,828 Follow me. 18 00:09:53,861 --> 00:09:55,062 Yes, sir. 19 00:10:10,244 --> 00:10:11,078 Please, shut the door. 20 00:10:11,112 --> 00:10:12,213 Yes, sir. 21 00:10:16,183 --> 00:10:17,794 Hey look, Connor, I'm just gonna get right after it. 22 00:10:17,818 --> 00:10:19,396 I got a call this morning from Sarah Simmons 23 00:10:19,420 --> 00:10:20,754 over there on Ridge road. 24 00:10:20,788 --> 00:10:22,823 Sarah Simmons, Bobby's wife? 25 00:10:22,857 --> 00:10:25,826 Yeah, Bobby didn't come home last night. 26 00:10:25,860 --> 00:10:27,228 She's worried sick about him. 27 00:10:27,995 --> 00:10:29,997 Now, you know it takes about 24 hours for us 28 00:10:30,030 --> 00:10:31,999 to generate a missing person's report. 29 00:10:32,032 --> 00:10:34,001 I think with everything going on around here, 30 00:10:34,034 --> 00:10:35,836 I need for you to get out there ASAP 31 00:10:35,870 --> 00:10:38,305 if we have any chance of finding him alive. 32 00:10:38,339 --> 00:10:40,841 Yes, sir, me and Dave will get right on it. 33 00:10:40,875 --> 00:10:42,042 Hang on, there's more. 34 00:10:44,111 --> 00:10:46,680 I need you to take care of Dave while he's out there. 35 00:10:48,115 --> 00:10:49,150 Sir? 36 00:10:49,183 --> 00:10:51,886 Now, Dave and Bobby were old high school buddies. 37 00:10:51,919 --> 00:10:53,120 I know my son. 38 00:10:53,154 --> 00:10:55,222 This might shake him up a bit. 39 00:10:55,256 --> 00:10:57,324 Yes, sir, anything you need. 40 00:10:58,058 --> 00:11:01,061 Now I know Dave can be kind of an asshole, 41 00:11:01,095 --> 00:11:01,996 but you're doing a real good job 42 00:11:02,029 --> 00:11:04,131 of taking him under your wing. 43 00:11:04,165 --> 00:11:04,965 He doesn't have to know everything 44 00:11:04,999 --> 00:11:08,836 while he's out there, understand? 45 00:11:09,904 --> 00:11:10,904 Yes, sir. 46 00:11:41,202 --> 00:11:42,870 We have to get you a better watch. 47 00:11:42,903 --> 00:11:44,004 Why, I have a phone. 48 00:11:44,738 --> 00:11:47,509 Nevermind, did you at least check in this morning? 49 00:11:47,542 --> 00:11:48,510 Oh, my God, no. 50 00:11:48,543 --> 00:11:50,077 Hold up, it's fine. 51 00:11:50,110 --> 00:11:51,145 I got you, it's fine. 52 00:11:51,812 --> 00:11:53,714 All right, so what're we doing today? 53 00:12:03,891 --> 00:12:04,891 I know this guy. 54 00:12:06,260 --> 00:12:07,094 Are you gonna be all right to handle this? 55 00:12:07,127 --> 00:12:09,897 Yes, I'll be fine, damn. 56 00:12:11,065 --> 00:12:12,833 Look he's out there. 57 00:12:12,866 --> 00:12:13,867 They're all out there. 58 00:12:13,901 --> 00:12:14,901 We'll find them. 59 00:12:16,870 --> 00:12:19,039 I do have a serious question though. 60 00:12:19,073 --> 00:12:20,073 Shoot. 61 00:12:20,642 --> 00:12:23,310 Before we get started, can we please get a coffee? 62 00:12:25,145 --> 00:12:26,847 You gotta be kidding me, right? 63 00:13:06,086 --> 00:13:07,555 Come on, buddy, come on. 64 00:13:07,589 --> 00:13:09,323 That a boy, let's go, come on. 65 00:13:09,356 --> 00:13:12,493 Come on, let's go, buddy, come on, let's go! 66 00:13:25,607 --> 00:13:28,475 Hey, hey, hey, come on, whoa, whoa! 67 00:14:08,182 --> 00:14:09,383 How are they doing today? 68 00:14:09,416 --> 00:14:11,952 Hungry as usual, very active. 69 00:14:11,985 --> 00:14:13,564 I hung their breakfast so they would work for it, 70 00:14:13,588 --> 00:14:15,255 but they'd rather be hunting. 71 00:14:15,289 --> 00:14:16,457 That's good. 72 00:14:16,490 --> 00:14:17,659 Wolves will be wolves. 73 00:14:17,692 --> 00:14:18,992 How are we doing on meat? 74 00:14:19,026 --> 00:14:20,327 Um, we're okay with the red meat. 75 00:14:20,361 --> 00:14:21,596 Little light on the chicken. 76 00:14:21,629 --> 00:14:23,631 Probably could use a little bit more rabbit. 77 00:14:23,665 --> 00:14:25,366 Oh, yeah, sure. 78 00:14:27,167 --> 00:14:28,369 Anything else? 79 00:14:28,402 --> 00:14:30,447 Yeah, see if you can check into getting a mammoth for us. 80 00:14:30,471 --> 00:14:32,640 That should last us about a month or two. 81 00:14:32,674 --> 00:14:33,874 Good idea. 82 00:14:37,512 --> 00:14:38,946 Stop it, Todd. 83 00:14:38,979 --> 00:14:40,914 Lighten up, Mags. 84 00:14:40,948 --> 00:14:42,550 You're gonna wear yourself out. 85 00:14:42,584 --> 00:14:44,586 Your parents enjoyed doing this job. 86 00:14:44,619 --> 00:14:46,487 That's what you gotta do. 87 00:14:46,521 --> 00:14:48,055 You know what? 88 00:14:48,088 --> 00:14:49,056 What? 89 00:14:49,089 --> 00:14:51,392 It's been a whole year since they've been gone. 90 00:14:52,159 --> 00:14:54,995 I kinda had a feeling today was gonna be a rough day. 91 00:14:55,028 --> 00:14:55,996 Well, I finally had the courage 92 00:14:56,029 --> 00:14:58,232 to start going through some of their things. 93 00:14:58,265 --> 00:15:00,668 You know, your parents, they were good people. 94 00:15:01,636 --> 00:15:03,203 Dad was a genius. 95 00:15:03,237 --> 00:15:04,672 He knew so much about wolves, 96 00:15:04,706 --> 00:15:06,206 what they needed and when. 97 00:15:06,240 --> 00:15:07,074 How to take care of them. 98 00:15:07,107 --> 00:15:09,544 It was like he was part of the pack. 99 00:15:09,577 --> 00:15:11,679 There's lots to live up to. 100 00:15:11,713 --> 00:15:13,213 Give it time. 101 00:15:13,247 --> 00:15:15,382 That's easy for you to say. 102 00:15:15,416 --> 00:15:17,284 This burden hasn't passed on to you. 103 00:15:18,485 --> 00:15:20,722 Hey, you're not in this alone, okay? 104 00:15:20,755 --> 00:15:21,955 I was there for your parents. 105 00:15:21,989 --> 00:15:23,056 I'll be there for you. 106 00:15:24,191 --> 00:15:25,693 I know, Todd, thank you. 107 00:15:25,727 --> 00:15:29,430 Don't mess with that, seriously, you're family. 108 00:15:29,463 --> 00:15:31,265 Oh, that actually reminds me. 109 00:15:31,298 --> 00:15:32,409 When I was going through Dad's things, 110 00:15:32,433 --> 00:15:34,334 I finally got myself to look in the bag 111 00:15:34,368 --> 00:15:36,036 that they found at the scene that night. 112 00:15:36,069 --> 00:15:37,581 They gave you that stuff? I thought that was evidence? 113 00:15:37,605 --> 00:15:39,339 No, they let me have it. 114 00:15:39,373 --> 00:15:42,009 Anyway, it's over there with some of my dad's old stuff 115 00:15:42,042 --> 00:15:43,310 if you want anything. 116 00:15:43,343 --> 00:15:45,045 Anything good in there? 117 00:15:45,078 --> 00:15:47,414 Just his camera and some hunting gear. 118 00:15:47,448 --> 00:15:49,092 Oh, actually, there was something interesting, 119 00:15:49,116 --> 00:15:50,685 this old book. 120 00:15:50,718 --> 00:15:53,555 A book, what kind of book? 121 00:15:53,588 --> 00:15:55,055 Well, it's gotta be old. 122 00:15:55,088 --> 00:15:56,023 I mean hard to say really. 123 00:15:56,056 --> 00:15:56,691 I don't know. 124 00:15:56,724 --> 00:15:57,559 I didn't read it yet. 125 00:15:57,592 --> 00:16:00,160 Why trouble yourself with that stuff? 126 00:16:00,194 --> 00:16:01,995 It's a waste of time. 127 00:16:02,029 --> 00:16:04,131 Geez, Todd, who needs to lighten up now? 128 00:16:05,466 --> 00:16:06,266 I'm sorry, Mags. 129 00:16:06,300 --> 00:16:07,611 I'm just concerned about the wolves 130 00:16:07,635 --> 00:16:09,369 and what were going through now. 131 00:16:09,403 --> 00:16:11,371 Can I show you something out in the feeding pen? 132 00:16:11,405 --> 00:16:12,405 Yeah, sure. 133 00:16:16,109 --> 00:16:17,779 This better not be expensive. 134 00:16:28,322 --> 00:16:31,693 Look, I know this case may be a little bit rough on you. 135 00:16:31,726 --> 00:16:34,061 Man, I'm fine, seriously. 136 00:16:34,094 --> 00:16:35,663 Okay, the Chief is really worried 137 00:16:35,697 --> 00:16:37,097 about you digging in on this one. 138 00:16:37,130 --> 00:16:38,666 Yeah, telling you all this stuff 139 00:16:38,700 --> 00:16:40,200 while keeping me in the dark? 140 00:16:40,234 --> 00:16:42,135 Dude, he doesn't have any confidence in me. 141 00:16:42,169 --> 00:16:44,806 Man, he's just a father trying to protect his kid. 142 00:16:44,839 --> 00:16:46,550 All right, he's trying to protect everybody in this town. 143 00:16:46,574 --> 00:16:49,042 We need to cut the guy a little slack, don't you think? 144 00:16:49,076 --> 00:16:50,545 If you say so, man. 145 00:16:50,578 --> 00:16:51,779 Come on, Dave. 146 00:16:51,813 --> 00:16:54,214 I know he has high expectations of you, but for good reason. 147 00:16:54,248 --> 00:16:57,050 Dude, the only reason I'm involved in any of this stuff 148 00:16:57,084 --> 00:16:58,352 is because I'm your partner. 149 00:16:58,385 --> 00:17:00,187 I'm just here for the ride. 150 00:17:00,220 --> 00:17:02,356 Come on, you bring a lot to the table. 151 00:17:02,389 --> 00:17:03,390 Like what? 152 00:17:06,561 --> 00:17:09,764 Okay, Bobby, you and him were friends, right? 153 00:17:09,797 --> 00:17:10,632 Right. 154 00:17:10,665 --> 00:17:11,566 Where would he be going? 155 00:17:11,599 --> 00:17:12,634 What would he be doing? 156 00:17:12,667 --> 00:17:14,836 You mean besides drinking? 157 00:17:14,869 --> 00:17:16,771 Yes, Dave, besides drinking. 158 00:17:16,804 --> 00:17:18,272 I don't know. 159 00:17:18,305 --> 00:17:19,641 I know he liked to fish. 160 00:17:19,674 --> 00:17:22,276 Fishing, well, there you go. 161 00:17:23,277 --> 00:17:24,679 Did a little detective work. 162 00:17:24,712 --> 00:17:25,880 If he liked to fish, 163 00:17:25,914 --> 00:17:27,725 he'd have to pass by Frank's to pick up supplies, right? 164 00:17:27,749 --> 00:17:30,317 Let's go by there and see if Frank seen anything. 165 00:17:46,500 --> 00:17:47,745 Hey, how's it going there, Frank? 166 00:17:47,769 --> 00:17:49,369 Oh, hey, Connor. 167 00:17:51,773 --> 00:17:53,775 What can I do for ya? 168 00:17:53,808 --> 00:17:55,208 Frank, we got a call this morning. 169 00:17:55,242 --> 00:17:58,245 Oh, was it about all those folks going crazy 170 00:17:58,278 --> 00:18:00,548 and buying up all my inventory? 171 00:18:00,582 --> 00:18:01,849 I mean look at that. 172 00:18:01,883 --> 00:18:04,418 They bought up all the toilet paper. 173 00:18:05,118 --> 00:18:07,755 Of all the things you'd think. 174 00:18:07,789 --> 00:18:10,324 No, Frank, it wasn't about your toilet paper. 175 00:18:10,357 --> 00:18:11,793 I mean, that is weird though. 176 00:18:11,826 --> 00:18:13,460 Tell me about it. 177 00:18:13,493 --> 00:18:15,195 Frank, we're looking for Bobby Simmons. 178 00:18:15,228 --> 00:18:16,129 We have reason to believe 179 00:18:16,163 --> 00:18:17,675 that he might've been by here yesterday 180 00:18:17,699 --> 00:18:19,433 buying some fishing supplies. 181 00:18:19,466 --> 00:18:20,535 Have you seen him? 182 00:18:20,568 --> 00:18:25,472 Bobby Simmons, no, I can't say that I have, sorry. 183 00:18:25,506 --> 00:18:26,708 Are you sure? 184 00:18:26,741 --> 00:18:30,912 I keep an eye on everybody that comes in this place, okay? 185 00:18:30,945 --> 00:18:33,648 You never know if one of those little fuckers 186 00:18:33,681 --> 00:18:35,415 might be that killer that's on the loose. 187 00:18:35,449 --> 00:18:36,383 You know what I'm saying? 188 00:18:36,416 --> 00:18:39,754 Frank, come on, there's no killer, okay? 189 00:18:39,787 --> 00:18:42,255 Just a few missing people, that's all. 190 00:18:42,289 --> 00:18:44,559 I suppose Bobby's the next on that list? 191 00:18:44,592 --> 00:18:46,527 Didn't say that either, Frank. 192 00:18:46,561 --> 00:18:48,161 I don't know. 193 00:18:48,195 --> 00:18:50,397 I've never seen people so scared, 194 00:18:50,430 --> 00:18:51,870 and they're buying up all this stuff, 195 00:18:51,899 --> 00:18:53,601 and locking themselves in their houses. 196 00:18:53,635 --> 00:18:54,802 That's just not right. 197 00:18:54,836 --> 00:18:57,505 Frank, we're gonna get to the bottom of it. 198 00:18:57,538 --> 00:19:00,340 You know, hearing you say that, 199 00:19:00,374 --> 00:19:03,210 doesn't fill me with one iota of confidence 200 00:19:03,243 --> 00:19:06,246 that this situation is gonna get taken care of anytime soon. 201 00:19:06,279 --> 00:19:08,348 All right, Frank, let's calm down. 202 00:19:08,382 --> 00:19:11,284 We have people working around the clock on this, all right? 203 00:19:13,688 --> 00:19:15,288 Can I help you, miss? 204 00:19:15,322 --> 00:19:17,424 I'm looking for my husband, Bobby Simmons. 205 00:19:17,457 --> 00:19:19,226 Thought he might've stopped in here. 206 00:19:19,259 --> 00:19:20,160 Well, I'll be. 207 00:19:20,193 --> 00:19:22,429 So are these fine gentlemen right here. 208 00:19:22,462 --> 00:19:24,599 Hi, Sarah, I'm Detective Ryan. 209 00:19:24,632 --> 00:19:25,600 You may know my partner, Dave. 210 00:19:25,633 --> 00:19:26,633 Yeah, I know Dave. 211 00:19:27,502 --> 00:19:28,936 What's going on? 212 00:19:28,970 --> 00:19:31,304 We were actually on our way to come see you. 213 00:19:32,339 --> 00:19:33,473 Okay. 214 00:19:34,341 --> 00:19:36,443 Hey, Frank, can you give us a sec? 215 00:19:37,578 --> 00:19:40,347 Sure, go ahead, help yourself. 216 00:19:40,380 --> 00:19:42,950 It's not like you don't have an office about six doors down 217 00:19:42,984 --> 00:19:44,819 where you can conduct your business. 218 00:19:48,589 --> 00:19:50,424 Sarah, we were assigned 219 00:19:50,457 --> 00:19:51,993 to your husband's case this morning. 220 00:19:52,026 --> 00:19:53,695 I don't understand. 221 00:19:53,728 --> 00:19:56,396 They told me it had to be at least 24 hours 222 00:19:56,430 --> 00:19:58,966 before anyone could do anything, what's wrong? 223 00:19:59,000 --> 00:20:00,902 Well, that's usually the case, all right, 224 00:20:00,935 --> 00:20:02,570 but as you know, Dave and Bobby 225 00:20:02,603 --> 00:20:03,905 were good friends in high school, 226 00:20:03,938 --> 00:20:05,940 and he wanted to get a jump on this one. 227 00:20:06,841 --> 00:20:07,841 Hey. 228 00:20:08,743 --> 00:20:10,410 Hello. 229 00:20:10,444 --> 00:20:12,523 What can you tell us, Sarah, that might help us find him? 230 00:20:12,547 --> 00:20:13,881 Where would he be going? 231 00:20:13,915 --> 00:20:15,583 What would he be doing? 232 00:20:15,616 --> 00:20:16,450 His sorry ass is probably 233 00:20:16,483 --> 00:20:18,553 passed out drunk somewhere in the mud. 234 00:20:18,586 --> 00:20:20,555 That does sound like the Bobby I knew. 235 00:20:20,588 --> 00:20:23,591 This one time we found him passed out on the floor of the... 236 00:20:27,528 --> 00:20:29,429 Now let's calm down here. 237 00:20:29,463 --> 00:20:30,765 Take a deep breath. 238 00:20:30,798 --> 00:20:31,842 What can you tell us, Sarah? 239 00:20:31,866 --> 00:20:33,668 He might be the town drunk, 240 00:20:33,701 --> 00:20:36,838 but he's a good man, a good man. 241 00:20:37,739 --> 00:20:40,942 Yes, nobody said anything differently. 242 00:20:40,975 --> 00:20:42,910 What happened last night? 243 00:20:42,944 --> 00:20:45,546 I already told the guy on the phone earlier. 244 00:20:45,580 --> 00:20:47,014 I understand, ma'am, 245 00:20:47,048 --> 00:20:49,517 but it would really help me if I could hear it again. 246 00:20:53,621 --> 00:20:56,758 So, last night him and I, 247 00:20:56,791 --> 00:20:59,359 well, we kinda got into a little argument, 248 00:20:59,392 --> 00:21:01,428 but then he stormed off in his truck, 249 00:21:01,461 --> 00:21:03,463 and said he needed to blow off some steam. 250 00:21:03,497 --> 00:21:06,433 Okay, it's okay, it's okay. 251 00:21:06,466 --> 00:21:09,336 What made you think to look for him here? 252 00:21:09,369 --> 00:21:11,438 Well, if he's not out drinking at the fuckin' bar, 253 00:21:12,106 --> 00:21:13,373 he's usually fishing. 254 00:21:15,543 --> 00:21:17,477 Okay, Sarah, that helps a lot. 255 00:21:17,512 --> 00:21:19,614 All right, there's only a few spots on that river 256 00:21:19,647 --> 00:21:20,648 he can get to at night. 257 00:21:20,681 --> 00:21:21,721 Won't you just go on home. 258 00:21:21,749 --> 00:21:23,718 Me and Dave will go around there and take a look. 259 00:21:23,751 --> 00:21:25,686 If we find anything, we'll give you a call. 260 00:21:25,720 --> 00:21:26,754 Does that sound good? 261 00:21:28,589 --> 00:21:29,991 Yeah, good idea. 262 00:21:33,360 --> 00:21:34,360 Thank you. 263 00:21:35,930 --> 00:21:36,930 You're welcome. 264 00:22:01,856 --> 00:22:03,624 Oh, shit, there's Bobby's truck. 265 00:22:20,675 --> 00:22:22,043 Oh, my God, that stinks. 266 00:22:22,076 --> 00:22:23,076 What is that? 267 00:22:31,185 --> 00:22:32,720 Oh, Jesus, nasty! 268 00:22:41,095 --> 00:22:42,697 Yeah, he's not there either. 269 00:22:46,000 --> 00:22:47,635 Let's go down this way. 270 00:22:47,668 --> 00:22:49,402 Yeah, let's do that. 271 00:23:15,730 --> 00:23:16,731 All right, listen. 272 00:23:19,499 --> 00:23:20,499 There's two trails. 273 00:23:21,468 --> 00:23:23,537 You're gonna go down that way. 274 00:23:23,571 --> 00:23:25,072 I'm gonna go down this way. 275 00:23:25,106 --> 00:23:26,908 All right. 276 00:24:34,041 --> 00:24:38,212 Oh, shit, Connor, Connor, Connor, Connor! 277 00:24:46,654 --> 00:24:47,788 Son of a bitch. 278 00:24:51,659 --> 00:24:52,659 What is that? 279 00:24:55,896 --> 00:24:57,832 Christ, dude, he's been torn apart! 280 00:24:57,865 --> 00:25:00,101 Easy, calm down. 281 00:25:00,134 --> 00:25:02,003 Assess the situation. 282 00:25:02,036 --> 00:25:03,237 What's missing here? 283 00:25:03,270 --> 00:25:04,739 His leg! 284 00:25:04,772 --> 00:25:06,774 Yeah, Dave, I know his leg, but look. 285 00:25:06,807 --> 00:25:08,943 There's no flies, maggots, nothing. 286 00:25:08,976 --> 00:25:10,287 Maggots, what does that have to do with anything? 287 00:25:10,311 --> 00:25:13,714 Bobby's truck, they were full of them. 288 00:25:13,748 --> 00:25:16,017 Look at this, there's nothing. 289 00:25:16,050 --> 00:25:17,785 This kill is just a few hours old. 290 00:25:19,120 --> 00:25:23,257 And this, does that look like a coyote print to you? 291 00:25:23,290 --> 00:25:25,693 No, dude, that would be a big ass coyote! 292 00:25:27,995 --> 00:25:30,297 Hey, Dave, do you remember that girl last summer. 293 00:25:30,331 --> 00:25:31,766 You mean the wolf girl? 294 00:25:31,799 --> 00:25:33,567 Yeah, Dave, the wolf girl. 295 00:25:33,601 --> 00:25:35,569 I think we should call her and get her up here. 296 00:25:35,603 --> 00:25:37,038 Oh, Jesus. 297 00:25:37,071 --> 00:25:38,606 Are you okay? 298 00:25:38,639 --> 00:25:40,574 No, dude, before we had 299 00:25:40,608 --> 00:25:42,085 just a bunch of missing person reports. 300 00:25:42,109 --> 00:25:43,920 I figured eventually they would just turn back up, 301 00:25:43,944 --> 00:25:44,912 and now we have this, 302 00:25:44,945 --> 00:25:46,156 and you're talking about wolves? 303 00:25:46,180 --> 00:25:47,681 Calm the fuck down! 304 00:25:47,715 --> 00:25:49,817 This is the job you signed up for! 305 00:25:49,850 --> 00:25:50,618 Now, do me a favor! 306 00:25:50,651 --> 00:25:52,953 Go back there and call Dr. Keely! 307 00:25:52,987 --> 00:25:53,654 Dr. Keely? 308 00:25:53,687 --> 00:25:55,156 The fuckin' coroner, Dave! 309 00:25:55,189 --> 00:25:56,189 Okay! 310 00:26:09,770 --> 00:26:10,770 Okay. 311 00:26:18,712 --> 00:26:19,712 Shit. 312 00:26:50,077 --> 00:26:51,112 Maggie Talbot. 313 00:26:51,145 --> 00:26:53,114 Miss Talbot, this is Detective Ryan 314 00:26:53,147 --> 00:26:55,082 at Mantua Police Department. 315 00:26:55,116 --> 00:26:56,750 Connor? 316 00:26:56,784 --> 00:26:58,152 You remember? 317 00:26:58,185 --> 00:26:59,854 What can I do for you? 318 00:26:59,887 --> 00:27:02,756 Maggie, it seems that we have another animal attack. 319 00:27:02,790 --> 00:27:03,424 And you're calling me? 320 00:27:03,457 --> 00:27:05,159 You must think it's a wolf. 321 00:27:05,192 --> 00:27:06,961 I don't know to be honest with you. 322 00:27:06,994 --> 00:27:08,996 There's a lot about this case I don't understand. 323 00:27:09,029 --> 00:27:11,098 I could really use your insight on this one. 324 00:27:11,765 --> 00:27:13,834 Well, wolves haven't been seen in the wild 325 00:27:13,868 --> 00:27:17,071 in this part of the country for decades. 326 00:27:17,104 --> 00:27:18,839 I'll leave out the details for now, 327 00:27:18,873 --> 00:27:20,074 but it's pretty violent. 328 00:27:20,107 --> 00:27:23,043 Okay, you know wolves are highly misunderstood creatures, 329 00:27:23,077 --> 00:27:26,213 and very rarely attack humans, I mean. 330 00:27:26,247 --> 00:27:28,215 Yes, ma'am, I understand, 331 00:27:28,249 --> 00:27:30,885 but there's really something off about this one. 332 00:27:30,918 --> 00:27:32,753 You could have coywolves. 333 00:27:32,786 --> 00:27:33,821 What's a coywolf? 334 00:27:34,523 --> 00:27:36,457 It's a crossbreed between a coyote and a wolf. 335 00:27:36,490 --> 00:27:39,126 You know wolves have been known to cross with other species. 336 00:27:39,160 --> 00:27:40,427 That can actually happen? 337 00:27:40,461 --> 00:27:41,630 Yeah, of course. 338 00:27:41,662 --> 00:27:43,406 I mean I'd have to see the evidence to know for sure, but. 339 00:27:43,430 --> 00:27:46,267 Well, listen, this is out of my skill set. 340 00:27:46,300 --> 00:27:48,002 Are you available to come take a look? 341 00:27:48,035 --> 00:27:49,035 Sure. 342 00:27:50,237 --> 00:27:51,372 How soon could you get here? 343 00:27:51,405 --> 00:27:52,574 Um, not long. 344 00:27:52,607 --> 00:27:55,309 I just have to pack a few things and I'll be on my way. 345 00:27:55,342 --> 00:27:57,444 Sounds good, thank you. 346 00:28:02,816 --> 00:28:05,920 Hmm. 347 00:28:26,307 --> 00:28:27,241 Hold it, hold up! 348 00:28:27,274 --> 00:28:29,210 - What's going on? - The police down in Mantua 349 00:28:29,243 --> 00:28:31,478 think that someone was attacked by a wolf. 350 00:28:31,513 --> 00:28:33,380 A wolf in that area, bullshit. 351 00:28:33,414 --> 00:28:34,448 That's what the man said. 352 00:28:34,481 --> 00:28:35,493 You want me to come with you? 353 00:28:35,517 --> 00:28:37,017 No, it's probably just a coyote, 354 00:28:37,051 --> 00:28:39,019 but just in case I'm gonna check it out. 355 00:28:39,053 --> 00:28:40,354 I should come with you, hold on. 356 00:28:40,387 --> 00:28:41,288 Let me get a few things, all right? 357 00:28:41,322 --> 00:28:42,533 No, no, Todd, don't worry about it. 358 00:28:42,557 --> 00:28:43,224 I got this. 359 00:28:43,257 --> 00:28:44,959 You stay here with the wolves. 360 00:28:46,260 --> 00:28:48,195 Don't go chasing that legend. 361 00:28:48,229 --> 00:28:50,130 Legend, what're you talking about? 362 00:28:52,132 --> 00:28:54,335 Nothing, just be careful. 363 00:28:54,368 --> 00:28:56,538 In fact, take this. 364 00:28:56,571 --> 00:28:58,339 Come on, I don't need a gun. 365 00:28:58,372 --> 00:29:00,374 No, seriously, please, take it. 366 00:29:02,977 --> 00:29:04,411 Fine. 367 00:29:06,247 --> 00:29:07,915 I'll be back in a day or two, okay? 368 00:29:22,597 --> 00:29:24,164 Oh, man. 369 00:29:59,500 --> 00:30:01,368 Hey, Connor! 370 00:30:03,971 --> 00:30:05,472 What the fuck is wrong with you? 371 00:30:05,507 --> 00:30:07,041 You look good on camera, man. 372 00:30:07,074 --> 00:30:08,619 You could be one of those outdoorsy models. 373 00:30:08,643 --> 00:30:09,476 You know what? 374 00:30:09,511 --> 00:30:10,177 One minute you're pissing your pants. 375 00:30:10,210 --> 00:30:13,213 Next you're a fuckin' paparazzi. 376 00:30:14,649 --> 00:30:17,184 I swear you have multi personalities. 377 00:32:14,669 --> 00:32:16,236 I knew it. 378 00:32:16,270 --> 00:32:17,438 I'm so sorry. 379 00:32:25,145 --> 00:32:27,281 Check this out. 380 00:32:27,314 --> 00:32:28,315 Scandal. 381 00:32:28,348 --> 00:32:30,250 I know, right? 382 00:32:30,284 --> 00:32:31,461 What do you think they're saying? 383 00:32:31,485 --> 00:32:33,187 Something messy, that's for sure. 384 00:32:33,220 --> 00:32:35,055 Definitely, and she's all like, 385 00:32:35,088 --> 00:32:37,692 "You have to leave before my loser husband comes home." 386 00:32:37,725 --> 00:32:39,637 Yeah, and he's like, "You're totally right, babe." 387 00:32:39,661 --> 00:32:41,295 "That dude totally sucks." 388 00:32:41,328 --> 00:32:42,338 "We can't keep doing this." 389 00:32:42,362 --> 00:32:44,465 "It's just, too much." 390 00:32:44,498 --> 00:32:45,767 "Fine, if you want it that way," 391 00:32:45,800 --> 00:32:48,135 "I'll take this fine ass somewhere else." 392 00:32:49,537 --> 00:32:51,138 Oh, shit, I think he heard us. 393 00:32:51,171 --> 00:32:53,608 Relax, can't hear us from all the way over there. 394 00:32:55,075 --> 00:32:56,511 Ah, could he? 395 00:32:57,411 --> 00:32:58,479 Fuck, he did. 396 00:32:58,513 --> 00:33:01,281 That dude has incredible hearing. 397 00:33:01,315 --> 00:33:03,350 And an incredible ass. 398 00:33:03,383 --> 00:33:05,687 Oh, please, he's so out of our league. 399 00:33:05,720 --> 00:33:07,522 Speak for yourself, sister. 400 00:33:09,757 --> 00:33:11,158 Look, look, watch. 401 00:33:12,627 --> 00:33:13,627 Damn. 402 00:33:46,594 --> 00:33:47,427 Can I help you, miss? 403 00:33:47,461 --> 00:33:49,263 Yes, I'm here to see Detective Ryan. 404 00:33:49,296 --> 00:33:50,497 He's expecting me. 405 00:33:50,532 --> 00:33:51,609 And who should I say is here? 406 00:33:51,633 --> 00:33:52,567 Maggie Talbot. 407 00:33:52,600 --> 00:33:54,234 Okay, ah, just take a seat, Miss Talbot. 408 00:33:54,268 --> 00:33:56,069 He'll be out in just a few moments. 409 00:33:58,372 --> 00:34:00,407 You have a Maggie Talbot here to see you. 410 00:34:06,246 --> 00:34:07,080 Miss Talbot. 411 00:34:07,114 --> 00:34:08,181 Please call me Maggie. 412 00:34:08,215 --> 00:34:09,851 Of course, thank you for coming by. 413 00:34:09,884 --> 00:34:10,884 Come on back. 414 00:34:16,423 --> 00:34:17,768 So Maggie how is it you have so much knowledge 415 00:34:17,792 --> 00:34:18,693 in this field? 416 00:34:18,726 --> 00:34:20,762 I mean, to be completely honest with you, 417 00:34:20,795 --> 00:34:22,540 a lot of people thought you were crazy last year 418 00:34:22,564 --> 00:34:24,398 looking for wolves in Ohio. 419 00:34:24,431 --> 00:34:25,867 Well, it's in the family business. 420 00:34:25,900 --> 00:34:27,434 My parents raised me in this life. 421 00:34:27,467 --> 00:34:29,303 So they help you with this? 422 00:34:30,337 --> 00:34:31,706 Ah, not anymore, no. 423 00:34:33,575 --> 00:34:35,275 Off the better things, I guess. 424 00:34:36,711 --> 00:34:37,745 Ah, not exactly. 425 00:34:37,779 --> 00:34:40,815 Last year, we lost on an expedition in Alaska, so. 426 00:34:41,916 --> 00:34:44,284 Oh, Maggie, I... 427 00:34:44,318 --> 00:34:45,461 No, I mean, it's not your fault. 428 00:34:45,485 --> 00:34:46,754 They were actually up there 429 00:34:46,788 --> 00:34:49,156 looking for wolf pack territory patterns 430 00:34:49,189 --> 00:34:50,892 when they both went missing. 431 00:34:50,925 --> 00:34:53,728 I am so sorry, really. 432 00:34:53,761 --> 00:34:56,463 It seems like you have a lot of resilience carrying on. 433 00:34:56,496 --> 00:34:57,331 Well, the conservation center's 434 00:34:57,364 --> 00:34:59,399 what keeps their legacy alive for me. 435 00:34:59,433 --> 00:35:00,835 Of course, I understand. 436 00:35:04,204 --> 00:35:06,608 Well, I don't wanna take up too much of your time, 437 00:35:07,709 --> 00:35:09,142 but here's some of the tufts of hair 438 00:35:09,176 --> 00:35:11,378 that we found around the body. 439 00:35:11,411 --> 00:35:12,411 The body? 440 00:35:13,180 --> 00:35:14,348 I didn't mention it? 441 00:35:14,381 --> 00:35:15,826 No, you said there was an animal attack. 442 00:35:15,850 --> 00:35:17,284 You thought it was wolves. 443 00:35:18,418 --> 00:35:20,922 Well, technically you said wolves. 444 00:35:20,955 --> 00:35:24,759 Semantics, I think we're getting off track here. 445 00:35:24,792 --> 00:35:27,160 Yeah, you're right. 446 00:35:27,194 --> 00:35:29,530 Is there anything else to show me here? 447 00:35:29,564 --> 00:35:33,367 Yes, actually I found some interesting remains. 448 00:35:34,969 --> 00:35:36,571 This doesn't make any sense. 449 00:35:37,337 --> 00:35:39,339 Wolves don't really attack people. 450 00:35:39,373 --> 00:35:40,784 Not to mention they've all been eradicated 451 00:35:40,808 --> 00:35:42,710 from the lower 48. 452 00:35:42,744 --> 00:35:44,755 It's just hard to believe a pack large enough to do this 453 00:35:44,779 --> 00:35:46,346 would go undetected. 454 00:35:55,590 --> 00:35:57,257 Am I interrupting anything? 455 00:35:59,459 --> 00:36:01,663 Maggie, I think you know my partner, Dave. 456 00:36:01,696 --> 00:36:02,530 Yeah, of course. 457 00:36:02,563 --> 00:36:03,531 Nice to see you again. 458 00:36:03,564 --> 00:36:06,668 Likewise, so what do you make of all this? 459 00:36:06,701 --> 00:36:07,669 I'm not sure yet. 460 00:36:07,702 --> 00:36:09,245 I mean, I have to see more evidence of wolves 461 00:36:09,269 --> 00:36:10,705 to make a determination. 462 00:36:10,738 --> 00:36:13,206 Dave, did you process the photos of Bobby yet? 463 00:36:13,240 --> 00:36:16,343 No, no, but you can take her 464 00:36:16,376 --> 00:36:18,478 to go see the body in person, can't you? 465 00:36:18,513 --> 00:36:19,614 That's a good idea. 466 00:36:19,647 --> 00:36:21,248 Would you be up to that, Maggie? 467 00:36:21,281 --> 00:36:22,717 Sure. 468 00:36:22,750 --> 00:36:25,720 I think I'll stay here and finish processing the evidence. 469 00:36:27,320 --> 00:36:28,790 I'll drive. 470 00:36:49,610 --> 00:36:50,444 Oh, hello, Connor. 471 00:36:50,477 --> 00:36:51,445 Hi, Dr. Keely. 472 00:36:51,478 --> 00:36:53,614 This is Maggie Talbot from the Wolf sanctuary. 473 00:36:53,648 --> 00:36:54,925 Oh, yes, nice to meet you, Maggie. 474 00:36:54,949 --> 00:36:56,718 Forgive me for not shaking your hand. 475 00:36:56,751 --> 00:36:57,752 Oh, no problem. 476 00:36:59,286 --> 00:37:03,290 Well, since we're all here, brace yourself. 477 00:37:03,323 --> 00:37:04,323 It's not pretty. 478 00:37:09,429 --> 00:37:13,366 You can clearly see the teeth marks here, 479 00:37:13,400 --> 00:37:16,738 but not on the leg where you might expect. 480 00:37:16,771 --> 00:37:18,940 It's more of a tear than a bite here. 481 00:37:22,375 --> 00:37:23,711 Are you okay, Maggie? 482 00:37:23,745 --> 00:37:25,613 Yeah, I'm fine. 483 00:37:25,646 --> 00:37:28,049 There's just something really strange about this. 484 00:37:28,082 --> 00:37:30,383 It looks like a straight kill. 485 00:37:30,417 --> 00:37:31,652 What do you mean straight kill? 486 00:37:31,686 --> 00:37:33,521 I was thinking the same thing. 487 00:37:33,554 --> 00:37:34,598 What she's saying is that it doesn't look 488 00:37:34,622 --> 00:37:37,725 as though anything was consumed, not much anyway. 489 00:37:37,759 --> 00:37:39,961 It's obvious this animal didn't kill for food. 490 00:37:39,994 --> 00:37:41,294 I mean this type of aggression 491 00:37:41,328 --> 00:37:44,665 could be a possible territorial issue. 492 00:37:44,699 --> 00:37:46,768 Like protecting a den of pups? 493 00:37:46,801 --> 00:37:48,669 I mean that's possible, but unlikely. 494 00:37:48,703 --> 00:37:51,404 It still would've consumed the meat. 495 00:37:54,008 --> 00:37:56,811 There's a lot here that doesn't make sense yet. 496 00:37:56,844 --> 00:37:59,479 We still have a lot more investigating to do. 497 00:37:59,514 --> 00:38:01,324 Have you had a chance to check out the other remains yet? 498 00:38:01,348 --> 00:38:03,985 Not yet, I kind of got my hands full with this one. 499 00:38:04,018 --> 00:38:05,086 Of course, ma'am. 500 00:38:05,119 --> 00:38:07,387 I'll let you know as soon as I find anything new. 501 00:38:07,420 --> 00:38:09,023 Thanks, Doc, appreciate it. 502 00:38:34,481 --> 00:38:37,018 Skee, Skee, damn it, Skee, no! 503 00:38:39,921 --> 00:38:42,590 God damn, Skee, look at me! 504 00:38:42,623 --> 00:38:43,925 Skee, look at me! 505 00:38:43,958 --> 00:38:45,492 Hold on, hold on! 506 00:38:46,727 --> 00:38:48,529 Don't, Skee, God, no! 507 00:38:50,998 --> 00:38:51,998 No! 508 00:38:55,570 --> 00:38:58,139 Ryan, your pickup is ready at the pharmacy counter. 509 00:38:58,172 --> 00:39:00,340 Ryan, the pharmacy counter. 510 00:39:11,619 --> 00:39:12,553 Maggie, you should know 511 00:39:12,587 --> 00:39:14,227 that people have gone missing around here. 512 00:39:15,056 --> 00:39:16,157 We have this case. 513 00:39:16,190 --> 00:39:19,961 Really it's all these cases and it's got me stumped. 514 00:39:19,994 --> 00:39:23,030 And until today, I thought all these cases were unrelated. 515 00:39:23,764 --> 00:39:26,634 Wait, so Bobby isn't the only one you're working on? 516 00:39:29,971 --> 00:39:32,006 Really, it's not safe around here. 517 00:39:32,039 --> 00:39:32,807 You know, we should go get your car, 518 00:39:32,840 --> 00:39:34,642 and I'll follow you to the hotel, 519 00:39:34,675 --> 00:39:37,178 and we'll just pick this back up in the morning. 520 00:40:25,092 --> 00:40:26,027 You got a second, Chief? 521 00:40:26,060 --> 00:40:27,060 Yeah, come on in. 522 00:40:30,131 --> 00:40:32,900 Need to give my eyes a rest from these reports anyhow. 523 00:40:33,901 --> 00:40:35,468 Anything new to report? 524 00:40:35,503 --> 00:40:36,871 I mean, yeah. 525 00:40:36,904 --> 00:40:38,906 I just got a bad feeling about all this. 526 00:41:25,252 --> 00:41:26,587 Hey there, boss. 527 00:41:26,620 --> 00:41:28,089 Hey, find any wolves? 528 00:41:28,122 --> 00:41:28,956 Well, we found something, 529 00:41:28,990 --> 00:41:31,125 although I don't think it's wolves. 530 00:41:31,158 --> 00:41:33,160 Coyotes then, just like you thought. 531 00:41:33,194 --> 00:41:35,763 Not unless a coyote can tear the legs off a man. 532 00:41:35,796 --> 00:41:36,630 Wait a minute. 533 00:41:36,664 --> 00:41:37,698 What did you say? 534 00:41:37,732 --> 00:41:39,543 They found a body out here that was torn apart. 535 00:41:39,567 --> 00:41:41,302 It's got slashes and teeth marks, 536 00:41:41,335 --> 00:41:42,870 but nothing like I've ever seen, Todd. 537 00:41:42,903 --> 00:41:45,172 Hold up, are you safe? 538 00:41:45,206 --> 00:41:46,874 Yeah, Todd, I'm fine. 539 00:41:46,907 --> 00:41:49,076 Have you heard of anything like this? 540 00:41:49,110 --> 00:41:51,078 Listen, Maggie, stay where you are. 541 00:41:51,112 --> 00:41:52,646 Don't go out. 542 00:41:52,680 --> 00:41:53,848 I'm on my way to you. 543 00:41:53,881 --> 00:41:55,316 Wait, what aren't you telling me? 544 00:41:55,349 --> 00:41:57,251 I'll explain when I get there. 545 00:41:57,284 --> 00:41:58,886 Just stay safe. 546 00:41:58,919 --> 00:42:00,221 I'll call when I'm close. 547 00:42:11,599 --> 00:42:13,634 So, if what you're telling me is true, 548 00:42:13,667 --> 00:42:14,902 we have a killer on the loose. 549 00:42:14,935 --> 00:42:17,104 Well, yeah, we have to tell people, right? 550 00:42:17,972 --> 00:42:20,074 Have you looked around when you've been out there? 551 00:42:20,107 --> 00:42:21,776 People are already hiding scared. 552 00:42:21,809 --> 00:42:24,245 Last thing we wanna do is create any sort of panic. 553 00:42:26,213 --> 00:42:27,248 Yea, come on in, Connor. 554 00:42:28,783 --> 00:42:29,826 What do you think of all this? 555 00:42:29,850 --> 00:42:31,218 To be honest, sir, I'm not sure, 556 00:42:31,252 --> 00:42:32,219 but I do know we don't need people 557 00:42:32,253 --> 00:42:33,654 walking on the streets at night. 558 00:42:33,687 --> 00:42:36,157 Seems to be when all the action happens. 559 00:42:36,190 --> 00:42:37,992 Hmm, that's a good idea. 560 00:42:38,025 --> 00:42:41,162 Maybe we need to issue a temporary curfew. 561 00:42:41,195 --> 00:42:41,996 Yes, sir. 562 00:42:42,029 --> 00:42:44,165 I think I'll give a mayor call. 563 00:42:44,198 --> 00:42:45,766 I just said that. 564 00:44:30,304 --> 00:44:32,072 Call Detective Ryan. 565 00:44:34,375 --> 00:44:36,210 Dr. Keely, what've you got? 566 00:44:36,243 --> 00:44:39,380 Some information for you on those skeletal remains. 567 00:44:39,413 --> 00:44:40,247 I'm listening. 568 00:44:40,281 --> 00:44:41,315 We ran some tests, 569 00:44:41,348 --> 00:44:43,717 and determined that some of the bones were broken. 570 00:44:43,751 --> 00:44:44,885 Based on how you found them, 571 00:44:44,919 --> 00:44:48,255 this would indicate a heavy impact or a blunt trauma. 572 00:44:48,289 --> 00:44:49,256 That's not good. 573 00:44:49,290 --> 00:44:51,158 Exactly, but that's not all. 574 00:44:51,192 --> 00:44:54,328 We found multiple stress fractures on the skull. 575 00:44:54,361 --> 00:44:55,963 How could that have happened? 576 00:44:55,996 --> 00:44:57,498 Well, the fracture patterns indicate 577 00:44:57,532 --> 00:45:00,367 equal pressure from both sides of the skull. 578 00:45:00,401 --> 00:45:04,772 Perhaps the vic's head was squeezed or crushed. 579 00:45:04,805 --> 00:45:07,474 Oh, shit, any more on the ID's? 580 00:45:07,509 --> 00:45:09,143 The lab reports indicate the DNA 581 00:45:09,176 --> 00:45:11,412 is consistent with the first missing person. 582 00:45:11,445 --> 00:45:13,414 So, it's related? 583 00:45:13,447 --> 00:45:14,815 I'm still waiting on reports 584 00:45:14,848 --> 00:45:16,059 of the second set for confirmation. 585 00:45:16,083 --> 00:45:18,085 Okay, thanks, Doc. 586 00:45:18,118 --> 00:45:19,353 Hey, Connor, wait. 587 00:45:19,386 --> 00:45:20,321 Yeah. 588 00:45:20,354 --> 00:45:22,122 Be careful out there. 589 00:45:22,156 --> 00:45:25,125 I've never seen anything like this before. 590 00:45:25,159 --> 00:45:26,293 Right. 591 00:46:07,301 --> 00:46:09,069 Did you have trouble finding the place? 592 00:46:09,103 --> 00:46:10,004 You know me, Mags. 593 00:46:10,037 --> 00:46:11,939 I can track anything down, especially you. 594 00:46:13,007 --> 00:46:14,174 Let's just get to it. 595 00:46:15,476 --> 00:46:17,211 What aren't you telling me, Todd? 596 00:46:28,055 --> 00:46:29,990 What'd you bring that for? 597 00:46:30,991 --> 00:46:34,161 I promised your dad, I wouldn't get you involved in this, 598 00:46:37,398 --> 00:46:40,000 and now I gotta break that promise, Mag. 599 00:46:40,034 --> 00:46:41,068 Involved with what? 600 00:46:43,137 --> 00:46:45,039 Look, I lied to you earlier. 601 00:46:45,072 --> 00:46:47,875 I know exactly what this is and what it's all about. 602 00:46:48,677 --> 00:46:51,178 This is your dad's hunting guide of sort. 603 00:46:51,211 --> 00:46:54,148 All his information, what he's done, et cetera. 604 00:46:54,181 --> 00:46:55,550 What are you talking about? 605 00:47:00,321 --> 00:47:01,321 He was a hunter, 606 00:47:05,159 --> 00:47:06,427 and he hunted werewolves. 607 00:47:08,929 --> 00:47:12,534 Todd, are you having a stroke? 608 00:47:13,334 --> 00:47:16,538 I mean, what do you mean werewolves, 609 00:47:16,571 --> 00:47:19,073 like shape-shifting, eat your livestock 610 00:47:19,106 --> 00:47:21,442 in the middle of the night werewolves, I mean? 611 00:47:25,212 --> 00:47:27,915 No, no, no, no, no, that can't be true. 612 00:47:29,316 --> 00:47:31,418 This, this can't be true. 613 00:47:32,986 --> 00:47:34,522 It is, all of it is. 614 00:47:38,660 --> 00:47:43,864 So when Mom and Dad went missing, 615 00:47:45,499 --> 00:47:48,636 they were hunting werewolves. 616 00:47:50,270 --> 00:47:54,576 Yes, I, I had a vision. 617 00:47:54,609 --> 00:47:57,478 I told your dad, don't go on this. 618 00:47:57,512 --> 00:47:59,113 I've got a bad feeling, 619 00:47:59,146 --> 00:48:00,682 but he insisted on wanting to go. 620 00:48:00,715 --> 00:48:03,183 He says, stay back, take care of Mags 621 00:48:03,217 --> 00:48:05,419 in case something happens to us and I did. 622 00:48:11,158 --> 00:48:12,426 Are they dead? 623 00:48:13,595 --> 00:48:16,096 I don't, I don't know. 624 00:48:16,130 --> 00:48:18,533 I, I don't know, Mags, I honestly don't. 625 00:48:18,566 --> 00:48:21,268 Jesus. 626 00:48:32,980 --> 00:48:36,049 Tell me everything you know, and start with that. 627 00:48:38,085 --> 00:48:39,219 Okay, I will. 628 00:48:46,594 --> 00:48:48,028 Wolves haven't been seen in the wild 629 00:48:48,061 --> 00:48:50,665 in this part of the country for decades. 630 00:48:53,133 --> 00:48:55,335 Wolves are highly misunderstood creatures, 631 00:48:55,369 --> 00:48:58,172 and very rarely attack humans. 632 00:49:01,241 --> 00:49:04,445 It's obvious this animal didn't kill for food. 633 00:49:04,478 --> 00:49:05,723 There's just something really strange 634 00:49:05,747 --> 00:49:07,347 about this type of aggression. 635 00:49:21,028 --> 00:49:22,597 This is really tough to translate. 636 00:49:22,630 --> 00:49:24,998 We realize the languages here aren't all the same. 637 00:49:25,032 --> 00:49:27,569 Some go back centuries, even more, 638 00:49:27,602 --> 00:49:29,136 from all over the world. 639 00:49:29,169 --> 00:49:31,639 Most from which we don't have record of. 640 00:49:31,673 --> 00:49:34,408 So, whoever assembled this must have been a hunter. 641 00:49:34,441 --> 00:49:36,210 As long as werewolves have been around, 642 00:49:36,243 --> 00:49:38,212 there've been people hunting them. 643 00:49:38,245 --> 00:49:40,380 You sound like you're on the side of the werewolves. 644 00:49:40,414 --> 00:49:42,584 You have to understand werewolves are people too. 645 00:49:42,617 --> 00:49:45,620 They are literally tortured with this condition. 646 00:49:45,653 --> 00:49:47,488 It's not their fault they're like this. 647 00:49:47,522 --> 00:49:50,725 They've experienced great trauma and they're cursed. 648 00:49:50,758 --> 00:49:54,161 We only kill werewolves if we have to to protect others. 649 00:49:54,194 --> 00:49:55,128 Well, the people of this town 650 00:49:55,162 --> 00:49:57,532 need protecting from what's out there, Todd. 651 00:49:58,398 --> 00:50:01,435 Look here, we know the werewolves emerge at night, 652 00:50:01,468 --> 00:50:03,470 but during the day they're human, 653 00:50:03,505 --> 00:50:06,340 and almost always demonstrates these symptoms. 654 00:50:08,610 --> 00:50:09,443 Have you encountered anyone here 655 00:50:09,476 --> 00:50:11,579 in this town with these descriptions? 656 00:50:12,279 --> 00:50:14,414 No, but Connor might know something. 657 00:50:22,524 --> 00:50:23,524 I got it. 658 00:50:24,692 --> 00:50:25,693 Ryan. 659 00:50:25,727 --> 00:50:26,528 Connor, it's Maggie. 660 00:50:26,561 --> 00:50:29,229 I got something here you need to see. 661 00:50:29,263 --> 00:50:30,473 You're still at the hotel, right? 662 00:50:30,497 --> 00:50:31,699 Yeah. 663 00:50:31,733 --> 00:50:33,300 Okay, give me an hour or so. 664 00:50:33,333 --> 00:50:35,703 I'm just finishing up at around here, hang tight. 665 00:50:54,454 --> 00:50:56,323 Hey, Connor, thanks for coming. 666 00:50:56,356 --> 00:50:57,391 Of course. 667 00:50:57,424 --> 00:50:58,502 This is my friend, Todd, from the sanctuary. 668 00:50:58,526 --> 00:50:59,594 Nice to meet you. 669 00:50:59,627 --> 00:51:02,396 Likewise, please have a seat. 670 00:51:05,132 --> 00:51:06,768 So, Connor, I noticed on my way in, 671 00:51:06,801 --> 00:51:09,804 the town's pretty dead, nobody around? 672 00:51:09,837 --> 00:51:13,140 Yeah, well, empty street make my job a lot easier. 673 00:51:14,474 --> 00:51:15,474 I bet. 674 00:51:17,377 --> 00:51:20,515 Todd can be very observant. 675 00:51:20,548 --> 00:51:21,548 I bet. 676 00:51:25,352 --> 00:51:27,387 So ah, what've we got here? 677 00:51:28,523 --> 00:51:30,257 Do you wanna tell him, or should I? 678 00:51:31,593 --> 00:51:33,160 Tell me what? 679 00:51:46,340 --> 00:51:48,543 Ugh, whatever, Karen! 680 00:51:55,783 --> 00:51:57,919 I see a little bit of a carcass or something. 681 00:51:57,952 --> 00:51:58,786 A carcass? 682 00:51:58,820 --> 00:51:59,820 Yeah. 683 00:52:07,394 --> 00:52:08,394 I fuckin' told you. 684 00:52:12,700 --> 00:52:13,700 Hello? 685 00:52:14,468 --> 00:52:15,502 Get me out of here. 686 00:52:16,436 --> 00:52:18,940 Why, more lame suburban crime? 687 00:52:18,973 --> 00:52:22,342 No, dude, my mom is driving me fucking crazy. 688 00:52:22,376 --> 00:52:23,377 I need to go out. 689 00:52:23,410 --> 00:52:24,712 What are you doing later? 690 00:52:26,446 --> 00:52:28,549 We interrupt this program for a special report. 691 00:52:28,583 --> 00:52:29,684 Hold on. 692 00:52:32,219 --> 00:52:33,521 We're asking all the residents 693 00:52:33,554 --> 00:52:35,389 to stay off the streets tonight. 694 00:52:35,422 --> 00:52:38,660 We will be issuing a curfew just as a precaution. 695 00:52:39,459 --> 00:52:41,729 Jer, are you watching the news right now? 696 00:52:41,763 --> 00:52:43,230 Ah, ew, no. 697 00:52:44,164 --> 00:52:47,635 Our main objective is to keep everyone safe. 698 00:52:47,669 --> 00:52:51,806 Please just stay calm and comply to this order. 699 00:52:51,839 --> 00:52:54,341 Well, apparently we're not doing anything later. 700 00:52:54,374 --> 00:52:56,285 The Chief has ordered us to stay off the streets, 701 00:52:56,309 --> 00:52:58,278 and we have some sort of curfew now. 702 00:52:59,346 --> 00:53:00,180 It's not a problem. 703 00:53:00,213 --> 00:53:02,416 We'll just go to our spot in the woods. 704 00:53:02,449 --> 00:53:05,687 See, I follow rules, no streets. 705 00:53:05,720 --> 00:53:07,722 You're so clever. 706 00:53:07,755 --> 00:53:11,291 I know, grab Jessica and meet me there later. 707 00:53:11,324 --> 00:53:12,324 Okay, whatever. 708 00:53:12,994 --> 00:53:14,529 Follow these orders, 709 00:53:14,562 --> 00:53:16,964 and that is how we will all stay safe. 710 00:53:16,998 --> 00:53:18,933 Thank you for your cooperation, 711 00:53:18,966 --> 00:53:21,602 and we will plan to keep the public informed 712 00:53:21,636 --> 00:53:23,571 of any new developments as they arise. 713 00:53:48,062 --> 00:53:52,033 Jesus, this is a lot to take in. 714 00:53:52,066 --> 00:53:53,333 Hmm. 715 00:53:53,366 --> 00:53:55,036 And you believe this. 716 00:53:55,069 --> 00:53:56,671 Honestly, I do. 717 00:53:56,704 --> 00:53:58,639 I mean everything I saw, everything I know, 718 00:53:58,673 --> 00:54:01,509 it just points to this being real. 719 00:54:02,476 --> 00:54:04,011 Well then I guess I have no choice 720 00:54:04,045 --> 00:54:05,513 but to believe it too, 721 00:54:05,546 --> 00:54:07,481 even though I don't want to. 722 00:54:07,515 --> 00:54:08,659 Then you and I need to get out there 723 00:54:08,683 --> 00:54:09,517 and hunt this thing down 724 00:54:09,550 --> 00:54:11,686 before it kills somebody else, okay. 725 00:54:11,719 --> 00:54:13,721 Wait, like now? 726 00:54:13,755 --> 00:54:14,722 That's not a good idea. 727 00:54:14,756 --> 00:54:16,824 Look, I've been doing this for a while now. 728 00:54:16,858 --> 00:54:18,793 We need to hunt this thing down tonight. 729 00:54:18,826 --> 00:54:19,826 That's not safe. 730 00:54:20,661 --> 00:54:22,630 Trust me, I'll meet up 731 00:54:22,663 --> 00:54:23,841 with you guys tomorrow morning, okay? 732 00:54:23,865 --> 00:54:25,800 No, you're not going out there alone. 733 00:54:25,833 --> 00:54:28,268 Maggie's right, we should wait till morning. 734 00:54:30,638 --> 00:54:32,640 Okay, first light, all right? 735 00:54:32,673 --> 00:54:33,708 Come dawn, we break. 736 00:54:34,809 --> 00:54:36,544 So we're in agreement. 737 00:54:36,577 --> 00:54:38,746 Don't you stick around here tonight. 738 00:54:38,780 --> 00:54:40,548 Agreed, right, Todd? 739 00:54:40,581 --> 00:54:44,552 Right, all right, well, I'll be back in the morning. 740 00:54:54,796 --> 00:54:57,330 I think we need to watch yourselves around him. 741 00:54:58,431 --> 00:55:00,034 Who, Connor, why? 742 00:55:00,067 --> 00:55:01,269 I don't know. 743 00:55:01,301 --> 00:55:03,971 There's something about him and I can't put my finger on it. 744 00:55:06,607 --> 00:55:07,642 Well, come on. 745 00:55:07,675 --> 00:55:10,111 Let's find you a room in this place, I'm exhausted. 746 00:57:13,634 --> 00:57:16,871 Hey, Chief, you working late? 747 00:57:16,904 --> 00:57:19,840 Yeah, and the work's never done. 748 00:57:19,874 --> 00:57:20,874 Come on in. 749 00:57:27,915 --> 00:57:28,916 So anything new? 750 00:57:29,617 --> 00:57:32,153 No Connor's out on a couple of leads now, 751 00:57:32,186 --> 00:57:34,226 and I've been going through these crime scene photos 752 00:57:34,255 --> 00:57:35,632 trying to figure out if there's something 753 00:57:35,656 --> 00:57:37,024 we possibly could have missed. 754 00:57:37,058 --> 00:57:38,659 Divide and conquer. 755 00:57:38,693 --> 00:57:40,061 Something like that. 756 00:57:42,530 --> 00:57:43,531 You look fried, Dad. 757 00:57:44,332 --> 00:57:46,767 Didn't Connor tell you to call me Chief around here? 758 00:57:46,801 --> 00:57:49,036 Right, but I'm talking as your son now. 759 00:57:49,070 --> 00:57:51,238 You can't help anybody like this. 760 00:57:51,272 --> 00:57:52,974 Yeah, maybe you're right. 761 00:57:53,007 --> 00:57:57,044 So much for easing out of this job and into retirement. 762 00:57:57,078 --> 00:57:59,046 Stop, that's what quitters say. 763 00:57:59,080 --> 00:58:01,716 You raised me better than that, right? 764 00:58:01,749 --> 00:58:02,826 I mean, don't get me wrong. 765 00:58:02,850 --> 00:58:04,051 There's a lot going on 766 00:58:04,085 --> 00:58:06,620 for an old guy like you to try to conquer. 767 00:58:06,654 --> 00:58:07,955 You're still a sharpshooter, 768 00:58:07,989 --> 00:58:09,991 and it's what this town needs right now. 769 00:58:12,560 --> 00:58:13,560 Hmm. 770 00:58:16,564 --> 00:58:19,100 Well, I'll drink to that. 771 00:58:20,634 --> 00:58:23,804 That's what I'm talking about. 772 00:59:13,187 --> 00:59:14,187 Boo! 773 00:59:15,956 --> 00:59:17,358 You fucking asshole! 774 00:59:17,391 --> 00:59:19,326 Oh, my God, I'm so sorry. 775 00:59:19,360 --> 00:59:20,261 Are you okay? 776 00:59:20,294 --> 00:59:21,128 No. 777 00:59:21,162 --> 00:59:22,363 Way to go, Jer! 778 00:59:22,396 --> 00:59:24,999 You jumped out in front of me. What was I supposed to do? 779 00:59:25,032 --> 00:59:27,735 Hey, there's only one thing that'll make this better. 780 00:59:27,768 --> 00:59:28,969 - What? - What? 781 00:59:29,003 --> 00:59:31,338 Never come to a party empty handed! 782 00:59:32,640 --> 00:59:33,774 Seriously, Amanda? 783 00:59:33,808 --> 00:59:34,775 Oh, relax, Jer. 784 00:59:34,809 --> 00:59:35,809 Come on, let's go. 785 00:59:36,410 --> 00:59:39,180 Woo hoo hoo! 786 00:59:43,518 --> 00:59:45,152 Do you remember that one summer 787 00:59:45,186 --> 00:59:47,254 when we sent you away for camp? 788 00:59:47,288 --> 00:59:48,322 Not really, why? 789 00:59:51,158 --> 00:59:53,861 Well, I don't think your mom and I ever told you this. 790 00:59:55,062 --> 00:59:55,896 We sent you away because we wanted you 791 00:59:55,930 --> 00:59:57,965 to have some structure in your life. 792 00:59:58,766 --> 01:00:01,235 And you were a pretty big asshole 793 01:00:01,268 --> 01:00:02,837 when you were a little kid. 794 01:00:03,671 --> 01:00:05,806 Some things never change, right? 795 01:00:05,840 --> 01:00:08,008 Yeah, you know, 796 01:00:08,042 --> 01:00:09,944 we thought we had it all figured out. 797 01:00:12,847 --> 01:00:13,957 Send you away for a couple of weeks. 798 01:00:13,981 --> 01:00:15,749 Enjoy the peace and quiet. 799 01:00:15,783 --> 01:00:17,918 Thought everything would turn out great. 800 01:00:17,952 --> 01:00:18,952 And did it? 801 01:00:19,753 --> 01:00:21,222 No, no, Dave, it didn't. 802 01:00:22,223 --> 01:00:26,293 You see, ah, we thought we had it all figured out, 803 01:00:28,195 --> 01:00:29,697 but your little brother, 804 01:00:29,730 --> 01:00:31,432 he was destroyed when you weren't there. 805 01:00:31,465 --> 01:00:33,701 Really? 806 01:00:33,734 --> 01:00:36,437 He would just sit, look out the window for hours 807 01:00:36,470 --> 01:00:38,772 just waiting for you to come home. 808 01:00:38,806 --> 01:00:39,807 We'd tell him, 809 01:00:39,840 --> 01:00:43,210 "Go on out, go play, have some fun, be a kid." 810 01:00:44,145 --> 01:00:44,945 He wouldn't do it. 811 01:00:44,979 --> 01:00:46,947 He just sat there waiting for you. 812 01:00:48,749 --> 01:00:50,985 I know the bond between brothers can be special. 813 01:00:52,219 --> 01:00:54,355 It was like you two were connected, 814 01:00:54,388 --> 01:00:57,258 because when you weren't there, part of him was missing. 815 01:00:59,793 --> 01:01:01,162 Why are you telling me this? 816 01:01:11,272 --> 01:01:16,277 You know, it's not easy for me to admit that I'm wrong. 817 01:01:16,744 --> 01:01:18,779 Dad, it was just camp. 818 01:01:20,347 --> 01:01:21,916 I'm not talking about camp. 819 01:01:23,417 --> 01:01:25,162 You know, parents do all sorts of strange things 820 01:01:25,186 --> 01:01:27,054 to ah, protect their kids, 821 01:01:28,489 --> 01:01:31,125 and I've been keeping things from you around here. 822 01:01:31,158 --> 01:01:33,160 I've been doing it for your own good. 823 01:01:33,194 --> 01:01:34,228 Like what? 824 01:01:34,261 --> 01:01:38,432 Well, nothing major, but ah, some little things. 825 01:01:38,465 --> 01:01:41,402 But those little things can add up to big things, 826 01:01:41,435 --> 01:01:43,938 especially for the cases that we're working on. 827 01:01:44,705 --> 01:01:46,508 I guess what I'm trying to say is 828 01:01:46,541 --> 01:01:49,276 time for me to take off the training wheels, 829 01:01:50,110 --> 01:01:52,146 because I can't protect you forever. 830 01:02:00,454 --> 01:02:02,790 I think I just need to get out of your way, 831 01:02:04,858 --> 01:02:06,026 and let you do your job. 832 01:02:13,300 --> 01:02:16,070 I've never heard you talk like this before. 833 01:02:16,103 --> 01:02:17,871 To be honest, 834 01:02:17,905 --> 01:02:19,940 I had no idea you had it in you. 835 01:02:20,709 --> 01:02:25,513 Well, don't get used to it, 836 01:02:27,414 --> 01:02:31,785 because tomorrow I'm never gonna be wrong again. 837 01:02:50,104 --> 01:02:52,239 Ugh, guys, I just don't understand 838 01:02:52,273 --> 01:02:54,408 why we are being punished with this curfew. 839 01:02:55,476 --> 01:02:58,145 Like, it's our civil right to go out. 840 01:02:58,178 --> 01:02:59,213 This is an injustice. 841 01:02:59,246 --> 01:03:00,781 That's exactly what this is. 842 01:03:01,882 --> 01:03:03,117 You know I don't drink. 843 01:03:03,150 --> 01:03:05,119 Come on. 844 01:03:05,152 --> 01:03:06,854 Yeah, don't be such a puss, Jer. 845 01:03:06,887 --> 01:03:07,689 Give me that. 846 01:03:07,722 --> 01:03:10,924 Bitches, please, I have my vices. 847 01:03:10,958 --> 01:03:13,127 They just happen to be different than yours. 848 01:03:14,128 --> 01:03:16,531 You mean trashier than ours. 849 01:03:19,333 --> 01:03:20,968 The irony, my sweet tart. 850 01:03:23,270 --> 01:03:26,006 Jess, help me up, bitches! 851 01:03:26,741 --> 01:03:28,142 Guys, shut up for a second. 852 01:03:28,175 --> 01:03:29,376 No, you shut it. 853 01:03:29,410 --> 01:03:30,854 No, guys, seriously, shut the fuck up! 854 01:03:30,878 --> 01:03:33,347 I think I just saw something move behind you. 855 01:03:34,915 --> 01:03:35,915 What? 856 01:03:43,991 --> 01:03:45,392 Do you see anything? 857 01:03:45,426 --> 01:03:47,428 Guys, what it is? 858 01:04:15,623 --> 01:04:16,623 Come on! 859 01:04:21,161 --> 01:04:24,298 Come on, come on, where is everybody? 860 01:04:38,145 --> 01:04:39,145 No! 861 01:05:37,505 --> 01:05:38,439 Dad? 862 01:05:38,472 --> 01:05:40,140 Maggie, go back. 863 01:05:46,079 --> 01:05:47,981 No, I'm, I'm not gonna leave you. 864 01:05:48,015 --> 01:05:49,316 Maggie, go! 865 01:05:53,454 --> 01:05:54,589 Oh, oh, Dad! 866 01:07:20,842 --> 01:07:21,842 Todd! 867 01:07:22,476 --> 01:07:24,077 Todd, wake up, it's Maggie! 868 01:07:26,514 --> 01:07:27,582 I'm up. 869 01:07:27,615 --> 01:07:29,575 I need to show you something. Look at these shots. 870 01:07:30,417 --> 01:07:31,418 What does that mean? 871 01:07:32,486 --> 01:07:34,488 - Where did you get this? - That's Dad's camera? 872 01:07:34,522 --> 01:07:36,624 I found the card hidden in the book. 873 01:07:36,658 --> 01:07:39,661 Look, why does my father have a picture of Connor in Alaska? 874 01:07:40,762 --> 01:07:42,362 Is it possible? 875 01:07:42,396 --> 01:07:43,363 What, what do you mean? 876 01:07:43,397 --> 01:07:45,432 Well, the last time I talked with your father, 877 01:07:45,465 --> 01:07:47,301 he was tracking a lead on a werewolf. 878 01:07:47,334 --> 01:07:49,537 He was suspicious of a young man in town. 879 01:07:49,571 --> 01:07:52,205 Good looking kid, had a scar on his shoulder. 880 01:07:52,239 --> 01:07:54,842 Connor's always rubbing his shoulder like he injured it. 881 01:07:54,876 --> 01:07:57,177 I thought there was something about him. 882 01:07:57,210 --> 01:07:58,846 So, what do we do? 883 01:07:58,880 --> 01:08:01,883 Look, Maggie, I promised your father I'd keep you safe, 884 01:08:01,916 --> 01:08:04,484 so we aren't going to do anything tonight. 885 01:08:05,352 --> 01:08:07,454 Stay in your room, lock the door, 886 01:08:07,487 --> 01:08:09,489 and don't go anywhere, okay? 887 01:08:09,524 --> 01:08:11,258 Todd, he might know about my parents. 888 01:08:11,291 --> 01:08:13,126 I can't just sit here and wait. 889 01:08:13,160 --> 01:08:14,529 You have to. 890 01:08:14,562 --> 01:08:15,706 I tried to warn your parents. 891 01:08:15,730 --> 01:08:17,297 They didn't listen to me. 892 01:08:17,331 --> 01:08:19,534 I'm not gonna let this happen again. 893 01:08:21,936 --> 01:08:23,403 Fine. 894 01:09:34,374 --> 01:09:37,512 Look, Maggie, I promised your father I'd keep you safe, 895 01:09:37,545 --> 01:09:39,514 so we aren't gonna do anything tonight. 896 01:09:47,487 --> 01:09:48,623 Oh, God. 897 01:10:19,821 --> 01:10:22,422 Shit. 898 01:11:06,366 --> 01:11:07,376 You're not in this alone, okay? 899 01:11:07,400 --> 01:11:08,569 I was there for your parents. 900 01:11:08,603 --> 01:11:10,337 I'll be there for you. 901 01:11:10,370 --> 01:11:11,506 I know, Todd. 902 01:11:11,539 --> 01:11:14,407 Don't mess with that, I mean seriously, you're family. 903 01:11:56,884 --> 01:11:59,787 Fuck this, I can't wait anymore. 904 01:12:05,793 --> 01:12:07,662 Todd, it's time to go! 905 01:12:11,098 --> 01:12:12,098 Todd, get up! 906 01:12:18,005 --> 01:12:19,005 Todd? 907 01:12:22,176 --> 01:12:23,778 Shit. 908 01:12:37,058 --> 01:12:38,391 Oh good, you're here. 909 01:12:39,861 --> 01:12:41,394 Didn't you go home last night? 910 01:12:41,428 --> 01:12:42,830 No, sir. 911 01:12:42,864 --> 01:12:43,698 Well, get yourself together. 912 01:12:43,731 --> 01:12:45,967 We've got another dead body in town. 913 01:12:46,000 --> 01:12:47,101 Shit. 914 01:12:47,134 --> 01:12:49,904 Come on, we better get going. I need you on the scene. 915 01:12:49,937 --> 01:12:51,105 Where's your partner? 916 01:12:51,138 --> 01:12:52,874 Don't know, sir. 917 01:12:52,907 --> 01:12:54,867 All right, well, let's go. I'll fill him in later. 918 01:13:19,800 --> 01:13:22,069 Hello, anyone here, hello? 919 01:13:26,974 --> 01:13:28,643 Sorry, it's been crazy around here. 920 01:13:28,676 --> 01:13:29,476 How can I help? 921 01:13:29,510 --> 01:13:30,778 I'm looking for Detective Ryan. 922 01:13:30,811 --> 01:13:31,879 He just left. 923 01:13:31,913 --> 01:13:32,747 Can I leave a message? 924 01:13:32,780 --> 01:13:34,081 Shit, no, no message. 925 01:13:34,115 --> 01:13:35,149 Where did he go? 926 01:13:35,182 --> 01:13:36,860 I'm sorry, I can't give you that information. 927 01:13:36,884 --> 01:13:37,919 Seriously? 928 01:13:37,952 --> 01:13:40,855 I've been working with him on this investigation. 929 01:13:40,888 --> 01:13:41,856 What did you say your name was? 930 01:13:41,889 --> 01:13:43,057 Maggie, Maggie Talbot. 931 01:13:43,090 --> 01:13:45,425 Please, I really need to talk to him. This is important. 932 01:13:46,594 --> 01:13:47,594 Okay, let me try. 933 01:13:50,197 --> 01:13:51,666 10-100 to 10-04. 934 01:13:54,568 --> 01:13:55,836 10-100 to 10-04. 935 01:14:00,241 --> 01:14:01,709 10-100 to 10-04. 936 01:14:04,245 --> 01:14:05,680 10-100 to 10-04. 937 01:14:08,115 --> 01:14:09,617 I'm sorry, he's not responding. 938 01:14:09,650 --> 01:14:11,018 Great, just great. 939 01:14:35,009 --> 01:14:36,744 Where are you, Todd? 940 01:14:38,145 --> 01:14:38,946 I had a vision. 941 01:14:38,980 --> 01:14:41,515 I told your dad don't go on this one. 942 01:14:41,549 --> 01:14:42,550 I got a bad feeling. 943 01:14:44,685 --> 01:14:45,953 Are they dead? 944 01:14:45,987 --> 01:14:47,722 I don't know, Mags. 945 01:15:08,009 --> 01:15:09,744 Jesus Christ. 946 01:16:05,633 --> 01:16:06,333 Stop, sorry, ma'am. 947 01:16:06,367 --> 01:16:07,201 You can't go any farther. 948 01:16:07,234 --> 01:16:08,069 I need to find Detective Ryan, please! 949 01:16:08,102 --> 01:16:10,104 I'm sorry, you can't go any farther. 950 01:16:10,137 --> 01:16:11,906 This is really important. 951 01:16:11,939 --> 01:16:12,973 He went that way. 952 01:17:07,995 --> 01:17:10,097 No, God, no, shit! 953 01:17:29,216 --> 01:17:31,886 You know the old man's got bourbon in his office? 954 01:17:34,788 --> 01:17:38,359 No, serious, me and him had a moment last night. 955 01:18:06,187 --> 01:18:08,322 Maggie, what are you doing here? 956 01:18:14,395 --> 01:18:16,964 It was you all this time? 957 01:18:16,997 --> 01:18:19,400 No, Maggie, no, it wasn't me. 958 01:18:24,171 --> 01:18:26,073 Jesus, you look like hell. 959 01:18:27,041 --> 01:18:28,742 Where's my brother? 960 01:18:36,217 --> 01:18:38,852 Maggie, just relax. 961 01:18:38,886 --> 01:18:40,387 Put the gun down! 962 01:18:40,421 --> 01:18:42,856 Matt, relax, Connor went out on a case. 963 01:18:42,890 --> 01:18:44,291 He'll be back in just a little bit. 964 01:18:45,527 --> 01:18:47,261 Is there something I can help you this? 965 01:18:47,294 --> 01:18:49,997 Nobody can help me. 966 01:18:51,999 --> 01:18:53,300 You need to go get my dad. 967 01:18:59,139 --> 01:19:03,310 Maggie, whatever you're thinking, it isn't true, okay? 968 01:19:04,245 --> 01:19:05,746 You killed them. 969 01:19:06,548 --> 01:19:07,948 I know that it was you! 970 01:19:09,250 --> 01:19:14,054 You took everything from me, my parents! 971 01:19:14,088 --> 01:19:15,456 No, no, Maggie. 972 01:19:16,123 --> 01:19:19,126 You can't just sit there and lie to me! 973 01:19:19,159 --> 01:19:22,930 Maggie, look, it's me, it's Connor. 974 01:19:24,198 --> 01:19:27,234 No. 975 01:19:28,135 --> 01:19:29,069 Chief, we need you. 976 01:19:29,103 --> 01:19:30,271 Connor's brother's here. 977 01:19:30,304 --> 01:19:31,805 Something's not right. 978 01:19:37,512 --> 01:19:38,879 Matt, what's going on? 979 01:19:41,148 --> 01:19:43,183 Whoa, whoa, whoa, let him go now! 980 01:19:46,186 --> 01:19:49,256 Look, Maggie, I know you're scared, okay, 981 01:19:49,290 --> 01:19:50,124 but this isn't you. 982 01:19:50,157 --> 01:19:52,527 You don't know anything! 983 01:19:52,560 --> 01:19:55,329 You can't, it's just too much. 984 01:19:55,362 --> 01:19:57,164 You're the strongest person I know. 985 01:19:57,898 --> 01:20:00,200 But you gotta think about what you're doing here. 986 01:20:00,234 --> 01:20:01,502 Drop your weapon. 987 01:20:01,536 --> 01:20:04,238 I can't, it has to be this way. 988 01:20:04,271 --> 01:20:05,507 No, it doesn't! 989 01:20:05,540 --> 01:20:07,308 You don't have to do this! 990 01:20:07,341 --> 01:20:08,510 Yes, I do! 991 01:20:08,543 --> 01:20:10,878 It's the only thing I can do! 992 01:20:10,911 --> 01:20:13,247 Damn it, trust me! 993 01:20:13,280 --> 01:20:14,848 I can help you! 994 01:20:14,882 --> 01:20:16,183 It's too late for that! 995 01:20:16,216 --> 01:20:18,886 It's too late for me, I've tried! 996 01:20:22,456 --> 01:20:23,558 Everything I've done! 997 01:20:27,995 --> 01:20:33,000 Everywhere I've gone, it stays with me! 998 01:20:39,006 --> 01:20:40,508 It's better this way. 999 01:20:42,409 --> 01:20:45,580 I beg of you, don't do this, please. 1000 01:20:55,989 --> 01:20:56,989 No! 1001 01:21:15,577 --> 01:21:18,912 I'm sorry. 1002 01:21:38,399 --> 01:21:42,469 I know there's a special bond between brothers. 1003 01:21:43,437 --> 01:21:46,373 It's like you guys are connected in some way. 1004 01:21:46,407 --> 01:21:48,576 It's okay, get up. 1005 01:21:48,610 --> 01:21:51,979 And part of him was missing when you weren't there. 1006 01:21:52,012 --> 01:21:57,017 Sorry, I'm so sorry. 1007 01:22:01,355 --> 01:22:03,290 It's okay, it's okay. 1008 01:22:05,092 --> 01:22:07,161 Everything's gonna be fine. 1009 01:22:20,307 --> 01:22:21,208 Family and friends, 1010 01:22:21,241 --> 01:22:23,578 we thank you for allowing us this honor. 1011 01:22:24,344 --> 01:22:27,549 We, the members of this Honor Guard assembled here today 1012 01:22:27,582 --> 01:22:29,651 didn't personally know Matt Ryan, 1013 01:22:29,684 --> 01:22:32,687 but we do recognize him as a comrade in arms. 1014 01:22:37,157 --> 01:22:41,228 Honor Guard, 10-hut, port arms! 1015 01:22:41,261 --> 01:22:44,264 We understand his commitment and service to his country 1016 01:22:44,298 --> 01:22:45,667 as a member of the Marines 1017 01:22:45,700 --> 01:22:48,469 during tours of duty in Afghanistan. 1018 01:22:48,502 --> 01:22:51,038 Ready, aim, fire! 1019 01:22:52,072 --> 01:22:54,041 We know the loneliness, fatigue, boredom, 1020 01:22:54,074 --> 01:22:56,176 and terror of combat service. 1021 01:22:56,210 --> 01:22:57,545 Aim, fire! 1022 01:22:58,513 --> 01:22:59,790 When the call of our country was heard 1023 01:22:59,814 --> 01:23:01,482 Comrade Ryan answered. 1024 01:23:01,516 --> 01:23:04,552 Self was forgotten in the cause of greater good. 1025 01:23:04,586 --> 01:23:05,587 Aim, fire! 1026 01:23:06,487 --> 01:23:08,355 When someone you love is so valued, 1027 01:23:08,388 --> 01:23:10,190 a memory is the byproduct. 1028 01:23:10,224 --> 01:23:12,660 That memory surely becomes a treasure. 1029 01:23:12,694 --> 01:23:16,363 Let us now remember what this soldier's life was and is. 1030 01:23:19,601 --> 01:23:21,536 On behalf of the United States of America, 1031 01:23:21,569 --> 01:23:24,104 United States Marine Corps, and a grateful nation, 1032 01:23:24,137 --> 01:23:25,773 we present this to you in behalf 1033 01:23:25,807 --> 01:23:29,009 of your sibling's great honorable service to his country. 1034 01:25:33,901 --> 01:25:36,804 Connor, hi, it's been awhile. 1035 01:25:39,239 --> 01:25:41,174 Is everything all right? 1036 01:25:45,445 --> 01:25:46,848 Wait, what? 1037 01:25:51,753 --> 01:25:52,753 Copy that. 1038 01:26:38,575 --> 01:26:43,575 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 73282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.