All language subtitles for Tempête dans une tasse de thé-pt-es-es-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,650 --> 00:02:00,150 பைக்கி ஸ்காட்லாந்தின் மேற்கு கடற்கரை. 2 00:02:27,240 --> 00:02:30,290 ஆபரேட்டருக்கா? இல்லை, நான் காருக்காகக் காத்திருக்கிறேன். 3 00:02:30,700 --> 00:02:32,550 - நன்றி. - எந்த பிரச்சினையும் இல்லை. 4 00:02:32,980 --> 00:02:34,720 அது போல் தெரியவில்லை. 5 00:02:44,090 --> 00:02:45,400 இப்போது என்ன நடக்கிறது? 6 00:02:48,260 --> 00:02:49,890 ஏன் நீ அழுகிறாய்? 7 00:02:49,930 --> 00:02:50,790 தயவு செய்து நிற்க! 8 00:02:50,810 --> 00:02:52,870 நீ என்ன சொல்கிறாய்? யார் நீ? 9 00:02:52,930 --> 00:02:55,480 எழு! ஒரு நிமிடம் திரும்பவும். 10 00:02:58,020 --> 00:02:59,600 உனக்கு அது வேண்டாம். நீங்கள்? 11 00:02:59,690 --> 00:03:01,580 எப்படியிருந்தாலும், அது உங்களுடையது அல்ல. 12 00:03:02,200 --> 00:03:03,830 அருவருப்பானது! 13 00:03:05,680 --> 00:03:07,420 இதோ, அன்பே மரியா! 14 00:03:07,730 --> 00:03:09,870 இதை முடித்துவிட்டீர்கள். 15 00:03:15,180 --> 00:03:16,770 உங்களுக்கு எச்சில் வேண்டுமா? 16 00:03:16,920 --> 00:03:18,290 இல்லை நன்றி. 17 00:03:18,590 --> 00:03:19,800 என்னால் ஒன்றும் செய்ய முடியாது? 18 00:03:20,760 --> 00:03:23,000 சரி இதை நீங்கள் எடுத்துக் கொள்ளலாம் கப்பல் முனை வரை. 19 00:03:23,170 --> 00:03:24,700 என்ன, அவர்கள் அனைவரும்? 20 00:03:24,800 --> 00:03:26,920 ஓ பரவாயில்லை, கவலைப்படாதே. 21 00:03:28,450 --> 00:03:29,700 பாரிஸ்-லண்டன். 22 00:03:30,000 --> 00:03:31,290 பாரிஸ்-லண்டன். 23 00:03:31,990 --> 00:03:33,140 பாரிஸ்-லண்டன். 24 00:03:33,340 --> 00:03:34,730 நீங்கள் பாரிஸ் சென்றிருக்கிறீர்கள். 25 00:03:34,950 --> 00:03:35,950 ஆம். 26 00:03:36,200 --> 00:03:38,460 - என்ன செய்வது? - முழுமையான ஆய்வுகள். 27 00:03:38,520 --> 00:03:40,550 ஹாஹா... முடிந்ததா? 28 00:03:40,580 --> 00:03:42,380 - ஆம்! - சரி! 29 00:03:46,060 --> 00:03:47,550 உங்கள் நாணயம் தயவுசெய்து! 30 00:03:47,640 --> 00:03:49,600 - என் என்ன? - உங்கள் தரையிறங்கும் அபராதம்! 31 00:03:49,660 --> 00:03:51,700 - ஆனால் நான் இறங்கினேன்! - உங்கள் நாணயம், தயவுசெய்து! 32 00:03:51,770 --> 00:03:54,160 தி நைட் என் சாமான்கள் உள்ளன. 33 00:03:54,210 --> 00:03:55,240 மிகவும் நல்லது மிஸ். 34 00:03:55,330 --> 00:03:56,330 வாருங்கள், நகருங்கள்! 35 00:03:56,340 --> 00:04:01,000 தயவுசெய்து கவனிக்கவும்...எனக்கு கை இல்லை என் பையை எடு 36 00:04:02,980 --> 00:04:04,490 அதை வைத்து என்ன செய்கிறீர்கள்? 37 00:04:04,510 --> 00:04:06,270 இப்போது நான் மிஸ்ஸின் டிரைவர். வெற்றி. 38 00:04:06,270 --> 00:04:08,240 ஓ அப்படியா! இல்லை, இது என்னுடையது! 39 00:04:08,280 --> 00:04:09,280 இதோ! 40 00:04:10,350 --> 00:04:12,590 - மிஸ் விக்டோரியா? - ஆம். 41 00:04:12,750 --> 00:04:13,990 வெற்றி? 42 00:04:14,030 --> 00:04:15,400 அது ஒரு பெரிய பெயர்! 43 00:04:15,450 --> 00:04:17,870 - ஓ, வாருங்கள், தயவுசெய்து! - நாங்கள் தேர்ச்சி பெற விரும்புகிறோம்! 44 00:04:18,220 --> 00:04:19,490 கேட்கிறது! 45 00:04:40,740 --> 00:04:42,060 ஹானோரியா ஹெகார்டி... 46 00:04:42,090 --> 00:04:43,800 சட்டத்தின் பெயரால் திற! 47 00:04:43,820 --> 00:04:45,430 மேலும் இங்கே எந்த முட்டாள்தனமும் இல்லை! 48 00:04:46,400 --> 00:04:47,920 நாங்கள் நுழையப் போகிறோம் என்று தெரிகிறது. 49 00:04:47,920 --> 00:04:50,850 ஆம், நம்மில் ஒருவருக்கு இருப்பதாகத் தெரிகிறது ஒரு நுழைவு செய்ய. 50 00:04:53,590 --> 00:04:54,730 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று பார், மனிதனே! 51 00:04:54,930 --> 00:04:56,940 நீங்கள் உங்களை கட்டுப்படுத்துவீர்கள் கதவு செயல்பாடுகள்? 52 00:04:56,960 --> 00:04:58,030 இப்போதே நிறுத்து! 53 00:04:58,090 --> 00:05:00,890 என் வீடு இடிந்து கிடப்பதை நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா? அவர்களுக்கு நடுவில் நானும் பட்சியும்? 54 00:05:00,960 --> 00:05:02,440 ஆம், நாங்கள் தேடுவது பட்சி தான். 55 00:05:02,470 --> 00:05:04,240 அதை கொண்டு வந்து விடுங்கள். 56 00:05:04,250 --> 00:05:06,440 அப்படி ஒன்றும் இல்லை "அமைதியாக வா." 57 00:05:06,470 --> 00:05:08,080 பிறகு கதவை உடைப்பேன். 58 00:05:08,110 --> 00:05:09,620 இப்போது நீங்கள் செய்ய வேண்டியது பரிசோதனை மட்டுமே. 59 00:05:10,350 --> 00:05:11,630 ஒன்று! 60 00:05:12,280 --> 00:05:13,400 இரண்டு! 61 00:05:13,660 --> 00:05:14,690 மூன்று! 62 00:05:14,990 --> 00:05:16,230 நீங்கள் சட்டத்தை தடுக்கிறீர்களா? 63 00:05:16,250 --> 00:05:17,270 என்னைத் தடுப்பது சட்டம்! 64 00:05:17,270 --> 00:05:18,290 சட்டம் உன்னை பிடிக்க விரும்புகிறது! 65 00:05:18,300 --> 00:05:19,210 மேலும் அவர் என்ன செய்கிறார்? 66 00:05:19,210 --> 00:05:20,850 அவள் புதிதாகப் பிறந்த தேவதையைப் போல அப்பாவி! 67 00:05:20,850 --> 00:05:22,170 உரிமத்திற்கு நீங்கள் பணம் செலுத்தியிருக்க வேண்டும்! 68 00:05:22,200 --> 00:05:23,430 அது உரிமமா? 69 00:05:23,470 --> 00:05:25,360 இப்படி ஒரு பெரிய நாடு என்றால்... 70 00:05:25,390 --> 00:05:27,580 உங்களுக்கு 7 ஷில்லிங் மற்றும் 6 ப. என்னைப் போன்றவர்களிடமிருந்து... 71 00:05:27,590 --> 00:05:30,090 வேலைநிறுத்தம் செய்ய வேண்டிய நேரம் இது நம்மைப் போலவே. 72 00:05:30,090 --> 00:05:31,110 ஓ இயேசுவே! 73 00:05:31,160 --> 00:05:33,690 இது லைசென்ஸ் பணம் அல்ல! இது அபராதம்! 74 00:05:33,720 --> 00:05:34,840 ஐந்து பவுண்டுகள்! 75 00:05:34,870 --> 00:05:36,380 ஆம், தொடர்ச்சியான மீறலுக்கு. 76 00:05:36,410 --> 00:05:38,180 நீங்கள் என்னை எங்கே விரும்புகிறீர்கள் ஐந்து பவுண்டுகள் பெறவா? 77 00:05:38,240 --> 00:05:40,230 நிர்வாணத்திற்கு அடுத்தது கோடை காலத்தில் ... 78 00:05:40,270 --> 00:05:42,510 காற்று விசிலுடன் வட துருவத்தில் இருந்து, மற்றும் நான் ... 79 00:05:42,540 --> 00:05:46,010 ஐஸ்கிரீம் விற்க முயற்சி பல உறைந்த வாடிக்கையாளர்களுக்கு. 80 00:05:46,740 --> 00:05:47,750 பாட்டி! 81 00:05:47,990 --> 00:05:49,220 பதிவிறக்கம் செய்! 82 00:05:49,710 --> 00:05:50,910 பாட்டி வா. 83 00:05:52,340 --> 00:05:53,540 நல்லது நல்லது! 84 00:05:54,340 --> 00:05:56,600 நாயை எனக்குத் திரும்பக் கொடு! பாட்டி! 85 00:05:56,980 --> 00:05:59,860 - நான் அதைப் பெறட்டும்! - நீங்கள் கட்டணம் செலுத்தியிருக்க வேண்டும்! 86 00:06:01,690 --> 00:06:03,380 உங்களுக்கு போதுமானதாக இருந்ததா, அழுக்கு? 87 00:06:03,410 --> 00:06:05,550 நீங்கள் சிதறிச் செல்வீர்கள் உங்கள் வணிகத்திற்காக! 88 00:06:05,600 --> 00:06:07,920 நீங்கள் மிகவும் வெட்கப்படுகிறீர்கள், சார்ஜென்ட்! 89 00:06:08,980 --> 00:06:10,660 பெண் சுகாதார நிலையத்திற்கு! 90 00:06:11,880 --> 00:06:13,840 நீங்கள் ஏன் உங்கள் ஆயுதங்களைப் பயன்படுத்துவதில்லை? 91 00:06:15,220 --> 00:06:16,540 அடடா, அது சரி! 92 00:06:16,610 --> 00:06:17,840 இது ஒரு படுகொலை. 93 00:06:17,980 --> 00:06:19,990 நான் உன்னை சமாளிக்க சட்டத்தை அனுப்புவேன்! 94 00:06:20,290 --> 00:06:22,980 பட்சி, என் அழகான பட்சி! 95 00:06:40,030 --> 00:06:42,020 - சரி, நீங்கள் யார்? - நான் மேகி. 96 00:06:42,070 --> 00:06:44,060 - ஜெஸ்ஸி எங்கே? - அவள் போய்விட்டாள்! 97 00:06:44,330 --> 00:06:46,570 - நீங்கள் மிஸ் விக்டோரியாவாக இருப்பீர்களா? - ஆம். 98 00:06:48,170 --> 00:06:49,840 மன்னிக்கவும் என்னால் தவிர்க்க முடியவில்லை. 99 00:06:49,900 --> 00:06:51,330 ஓ அது எனக்கு நன்றாக இருக்கிறது! 100 00:06:51,550 --> 00:06:52,640 இது ஒரு நிம்மதி. 101 00:06:52,690 --> 00:06:55,080 - டீன் எங்கே? - அவர் மிகவும் பிஸியாக இருக்கிறார். 102 00:06:55,140 --> 00:06:56,580 மற்றும் இவை அனைத்தும் எதைப் பற்றியது? 103 00:06:56,730 --> 00:06:57,810 கால்பந்து போட்டியா? 104 00:06:57,830 --> 00:07:00,230 அரசியல், அவர் உடன் இருக்கிறார் பெய்லி காலண்டர். 105 00:07:00,430 --> 00:07:01,430 எனக்கு புரிகிறது. 106 00:07:02,180 --> 00:07:03,900 என் பொருட்களை அவிழ்த்து விடு, சரியா? 107 00:07:04,090 --> 00:07:05,090 இது நல்லது. 108 00:07:05,190 --> 00:07:06,550 மேலும் பரவாயில்லை என்று சொல்லாதீர்கள். 109 00:07:06,760 --> 00:07:07,840 சரி. 110 00:07:08,650 --> 00:07:09,680 ஓ, மற்றும் சொல்லுங்கள்! 111 00:07:09,970 --> 00:07:11,330 ஜெஸ்ஸி ஏன் வெளியேறினார்? 112 00:07:11,610 --> 00:07:13,620 ஓ, அவள் ஏற்கவில்லை! 113 00:07:16,090 --> 00:07:18,830 பைக்கியின் குடிமக்கள், முழு நம்பிக்கையுடன் உங்கள் விசுவாசத்தின்... 114 00:07:18,870 --> 00:07:22,170 நான், உங்கள் ரெக்டர், உங்கள் வருகையை அழைக்கிறேன் எனது அறிமுக கூட்டத்தில்... 115 00:07:22,220 --> 00:07:24,330 பைக்கி மாகாணத்தில், அடுத்த வெள்ளிக்கிழமை. 116 00:07:24,390 --> 00:07:26,800 வில்லியம் கோவ் கையெழுத்திட்டார். 117 00:07:27,280 --> 00:07:28,530 நல்ல எடிட்டிங், காலண்டர்? 118 00:07:28,570 --> 00:07:30,470 ஆம்... கொஞ்சம் தனிப்பட்டது. 119 00:07:30,540 --> 00:07:32,520 அவ்வளவுதான், பார்க்க முடியாதா? உளவியல். 120 00:07:32,590 --> 00:07:34,400 ஓ உளவியல். 121 00:07:34,690 --> 00:07:37,860 விசுவாசம்! அது ஒரு நல்ல வார்த்தை அவர்கள் எதிர்க்க முடியாது. 122 00:07:39,610 --> 00:07:41,050 ஹாய் விக்கி! 123 00:07:41,820 --> 00:07:43,390 - என் அன்பே! - அப்பா! 124 00:07:43,450 --> 00:07:45,370 உங்களை மீண்டும் சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி! 125 00:07:46,230 --> 00:07:47,450 பெய்லி எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 126 00:07:47,550 --> 00:07:50,140 நண்பரே, ஆனால் நீங்கள் திரும்பிவிட்டீர்கள் ஒரு பெரிய பெண்ணாக! 127 00:07:50,270 --> 00:07:52,720 அது முதல் நிறைய மாறிவிட்டது நீ என் பன்றிக்குட்டியில் விழுந்தாய். 128 00:07:52,780 --> 00:07:54,400 ஆமாம் ஆமாம் கவலைப்படாதே இப்போது ஸ்டைஸ் பற்றி... 129 00:07:54,420 --> 00:07:55,690 அந்த வாரிய கூட்டத்திற்கு நாம் செல்ல வேண்டும். 130 00:07:55,720 --> 00:07:58,040 கூட்டங்களைப் பற்றி பேசுகையில், நீங்கள் என்னை கப்பலில் சந்தித்திருக்கலாம். 131 00:07:58,070 --> 00:08:01,240 மன்னிக்கவும், விக்கி, ஆனால் அது இருந்தது முற்றிலும் சாத்தியமற்றது. 132 00:08:01,280 --> 00:08:04,640 உங்கள் தந்தை பிஸியான மனிதர் பெரிய விஷயங்கள் வர உள்ளன. 133 00:08:04,790 --> 00:08:07,510 நான்... நான் பாராளுமன்றத்தை பாதுகாக்கிறேன், விக்கி. 134 00:08:07,560 --> 00:08:08,880 அதைப் பற்றி எனக்குத் தெரியும். 135 00:08:09,020 --> 00:08:10,370 சில போஸ்டர்களைப் பார்த்தேன். 136 00:08:10,410 --> 00:08:12,210 ஆனால் நான் ஏன் நிற்கிறேன் என்று உங்களுக்குத் தெரியாது. 137 00:08:12,280 --> 00:08:13,380 நீ பார், விக்கி. 138 00:08:13,540 --> 00:08:15,140 இவை விதிவிலக்கான நேரங்கள். 139 00:08:15,350 --> 00:08:18,220 மற்றும் இந்த முறை தேவை விதிவிலக்கான நடவடிக்கைகள். 140 00:08:19,640 --> 00:08:20,950 மற்றும் விதிவிலக்கான ஆண்கள். 141 00:08:21,170 --> 00:08:22,200 கேள் கேள். 142 00:08:22,750 --> 00:08:25,950 பைக்கியின் டீன் எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது, ஆனால் ... 143 00:08:26,160 --> 00:08:27,590 நீங்கள் அதை செய்ய முடியுமா, காலண்டர்? 144 00:08:27,790 --> 00:08:28,800 ஆம். 145 00:08:29,240 --> 00:08:32,180 அந்த இடத்திற்கு என்னால் முடிந்ததைச் செய்தேன் நான் அதை புதுப்பிக்க முயற்சித்தேன். 146 00:08:32,370 --> 00:08:35,190 நான் அவர்களுக்கு ஒரு புதிய நகர மண்டபத்தை கட்டினேன், ஒரு புதிய குளம்... 147 00:08:35,240 --> 00:08:37,340 மிகவும் விரிவானது பொது வசதிகள்... 148 00:08:37,410 --> 00:08:38,980 சுற்றுலா பயணிகளுக்கான நடைபாதை. 149 00:08:39,010 --> 00:08:40,870 நீங்கள் பைக்கியை அழிக்கவில்லை என்று நம்புகிறேன், அப்பா. 150 00:08:40,910 --> 00:08:44,230 நான் இருக்கிறேன் என்று விளம்பரதாரர் கூறினார் நாட்டின் சிறந்த நிர்வாகி. 151 00:08:44,270 --> 00:08:45,910 நீங்கள் ஒரு பெரிய வெற்றி என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன். 152 00:08:45,980 --> 00:08:48,360 நான் இருக்க வேண்டும். நான் அதிகம் வேலை பார்க்கிறேன். 153 00:08:49,240 --> 00:08:51,540 நாளை திறக்கிறேன் குரோய் கால்நடை கண்காட்சி... 154 00:08:51,660 --> 00:08:53,770 மேலும் எனக்கு எனது பெரிய தேர்வு உள்ளது இரவு சந்திப்பு... 155 00:08:53,880 --> 00:08:56,980 அடுத்த நாள்... இப்போது இது கண்டிப்பாக ரகசியம், விக்கி... 156 00:08:57,180 --> 00:08:58,690 லார்ட் ஸ்கெரிவோர் நெருங்குகிறார். 157 00:08:58,880 --> 00:09:00,140 லார்ட் ஸ்கெரிவோர் யார்? 158 00:09:00,160 --> 00:09:02,210 ஏன் தலைவர் கட்சி, நிச்சயமாக. 159 00:09:02,240 --> 00:09:04,720 என்ன வருகிறது என்று பார் டீனை பார்க்க... 160 00:09:04,750 --> 00:09:06,310 டீன் பார்க்க மாட்டார்! 161 00:09:06,340 --> 00:09:06,970 சரி... 162 00:09:06,990 --> 00:09:09,140 என்னிடம் இருப்பது அவருக்குத் தெரியும் எனக்கு பின்னால் கலிடோனியன் லீக். 163 00:09:09,340 --> 00:09:11,690 அது பைக்கி அல்ல: ஸ்காட்லாந்து முழுவதும். 164 00:09:12,300 --> 00:09:14,510 ஆனால் பேரரசு முழுவதும் ஸ்காட்ஸ். 165 00:09:14,550 --> 00:09:17,430 ஆம், இது ஒரு பெரிய விஷயம், ஒரு பெரிய விஷயம். 166 00:09:17,540 --> 00:09:19,340 அது எவ்வளவு பெரியதாக இருக்கும் என்று சொல்ல முடியாது. 167 00:09:19,380 --> 00:09:21,570 எனக்கு இது கிடைத்தால் நேரம் வரலாம்... 168 00:09:21,770 --> 00:09:24,370 நான் உலகம் முழுவதும் கேட்கும் போது! 169 00:09:31,520 --> 00:09:34,340 பத்திரிகை தொழில் அது மரியாதைக்குரியது. 170 00:09:34,540 --> 00:09:35,540 என்ன? 171 00:09:35,880 --> 00:09:37,940 பத்திரிகை தொழில் இது ஒரு மரியாதை! 172 00:09:37,990 --> 00:09:39,310 ஓ! ஓ ஆமாம் ஆமாம். 173 00:09:39,780 --> 00:09:42,720 நான் வெட்கப்பட ஒன்றுமில்லை எனது கட்டுரையின் உருவாக்கத்தில். 174 00:09:42,780 --> 00:09:43,780 என்ன? 175 00:09:44,840 --> 00:09:46,800 நான் வெட்கப்பட ஒன்றுமில்லை... 176 00:09:46,870 --> 00:09:48,050 ஆஹா அருமை. 177 00:09:48,900 --> 00:09:51,220 எப்போதும் பரபரப்பான எதுவும் இல்லை எனது நெடுவரிசைகளை உள்ளிடவும். 178 00:09:51,410 --> 00:09:52,410 ஏன் கூடாது? 179 00:09:52,930 --> 00:09:53,990 நான் சொன்னேன்... 180 00:09:57,760 --> 00:09:58,970 - உட்காரு! - ஆம். 181 00:09:59,030 --> 00:10:01,400 - ஓ, அங்கு இல்லை. அங்கு. - மன்னிக்கவும். 182 00:10:03,270 --> 00:10:04,480 திரு பர்டன்... 183 00:10:04,840 --> 00:10:08,120 நீங்கள் அதிகம் படிக்கும் செய்தித்தாளில் சேர்ந்துள்ளீர்கள் மேற்கு கடற்கரையில். 184 00:10:08,320 --> 00:10:09,690 எனவே, அது இருக்க வேண்டும். 185 00:10:10,390 --> 00:10:11,470 சிகரெட் பிடிக்க வேண்டுமா? 186 00:10:11,500 --> 00:10:13,060 மணிக்கணக்கில் புகை பிடிக்காதீர்கள்! 187 00:10:15,450 --> 00:10:16,690 திரு பர்டன்... 188 00:10:17,340 --> 00:10:21,220 ஒரு விளம்பரதாரரின் நிருபர் ஒரு மிகவும் நம்பகமான பதவி. 189 00:10:21,500 --> 00:10:25,080 இப்போது நான் இன்றிரவு மான்செஸ்டர் செல்கிறேன் ஆனால் துரதிர்ஷ்டவசமாக எனது துணை ஆசிரியர் படுக்கையில் இருக்கிறார். 190 00:10:25,220 --> 00:10:26,700 மன்னிக்கவும், என்ன விஷயம்? 191 00:10:26,820 --> 00:10:28,460 - அவருக்கு லும்பேகோ உள்ளது. - ஓ. 192 00:10:28,680 --> 00:10:32,440 ஆனால் நான் சொல்ல விரும்புவது என்னவென்றால், நான் எங்கள் ரெக்டருக்கு வாக்குறுதி அளித்தேன் நாளைய பதிப்பில் ஒரு பக்கம். 193 00:10:32,500 --> 00:10:35,840 மற்றும் நீங்கள் நேர்காணல் செய்ய வேண்டும் மற்றும் பத்திரிகை மூலம் பார்க்கவும். 194 00:10:36,050 --> 00:10:37,780 இப்போது உங்களால் அதை செய்ய முடியுமா, பர்டன்? 195 00:10:38,170 --> 00:10:39,630 புகை பிடிக்காதீர்! 196 00:10:39,800 --> 00:10:41,110 ஆமாம் கண்டிப்பாக. 197 00:10:42,630 --> 00:10:44,560 ஆம், அது என்ன... கட்டுரை எதைப் பற்றியது? 198 00:10:44,640 --> 00:10:47,480 சரி Provost Gaw உள்ளது புதிய கட்சியை பிரதிநிதித்துவப்படுத்துகிறது. 199 00:10:47,550 --> 00:10:48,720 இதில் என்ன புதுமை? 200 00:10:48,770 --> 00:10:51,150 ஒருபுறம், ஸ்காட்லாந்துக்கான ஸ்காட்லாந்து. 201 00:10:51,180 --> 00:10:52,950 ஓ, வேறு யாராவது வேண்டுமா? 202 00:10:53,140 --> 00:10:54,620 போதும், பர்டன். 203 00:10:57,010 --> 00:10:58,160 திருமதி ஸ்கிர்விங். 204 00:10:59,460 --> 00:11:01,290 ஹோரேஸ், அந்த ரயிலைத் தவறவிடுவோம்! 205 00:11:01,330 --> 00:11:03,000 சரி, நான் உங்களுக்காக காத்திருக்கிறேன். 206 00:11:03,340 --> 00:11:05,480 ஓ, மிஸ்டர் பர்டன், என் மனைவி. 207 00:11:05,880 --> 00:11:07,820 - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 208 00:11:08,210 --> 00:11:12,020 நீங்கள் கர்னலின் பெண்மணியை எதிர்பார்க்க முடியாது உங்கள் நடத்தையை என்னிடம் நீட்டிக்க. 209 00:11:12,220 --> 00:11:14,120 நான் மன்னிப்பு கேட்கிறேன்? 210 00:11:15,200 --> 00:11:18,100 சரி, சிட்டி ஹாலுக்குப் போவோம் டீனுடன் நேர்காணலைப் பெற. 211 00:11:18,140 --> 00:11:18,760 ஆம்! 212 00:11:18,830 --> 00:11:21,230 டவுன் ஹால் ஆகும் பயங்கரமான கட்டிடம், இல்லையா? 213 00:11:21,440 --> 00:11:23,680 ப்ரோவோஸ்ட் இதை உருவாக்கினார் என்பதை நான் உங்களுக்குத் தெரிவிக்கிறேன்! 214 00:11:23,730 --> 00:11:24,730 ஓ... 215 00:11:25,200 --> 00:11:27,380 அதனால் நான் எடுக்கிறேன் அதைப் பற்றிய மற்றொரு பார்வை. 216 00:11:28,770 --> 00:11:30,140 என்ன ஒரு முட்டாள்! 217 00:11:30,530 --> 00:11:32,600 அது ஆங்கிலம்...என்று நினைக்கிறேன். 218 00:11:33,540 --> 00:11:35,090 சரி, அது வெகு தூரம் அல்லது ரயிலைத் தவறவிடுவோம். 219 00:11:35,110 --> 00:11:38,110 - நான் வில்லியைப் பார்த்து விடைபெறுகிறேன். - அதனால்? 220 00:11:40,240 --> 00:11:42,150 வில்லியின் அழகான டவுன் ஹால்! 221 00:11:54,350 --> 00:11:55,350 அவ்வளவுதான்? 222 00:11:55,410 --> 00:11:57,670 - ஆம், புரோவோஸ்ட். - பிறகு நீங்கள் செல்லலாம். 223 00:11:58,660 --> 00:12:00,670 சீக்கிரம் கூட்டத்துக்கு வருவீர்களா? 224 00:12:00,730 --> 00:12:03,630 பெய்லி காலண்டர் உள்ளது நாற்காலியில் ஒரு கசப்பான தருணம். 225 00:12:03,660 --> 00:12:06,250 நான் இன்னும் ஒரு நிமிஷத்துல வந்துடுவேன், இப்போ கிளம்பு. 226 00:12:07,350 --> 00:12:11,050 விக்டோரியா, நீங்கள் கேலரிக்குச் செல்வது நல்லது முன் பார்க்க. 227 00:12:12,740 --> 00:12:14,710 அப்பா, நான் உங்களிடம் ஒன்று கேட்கலாமா? 228 00:12:15,050 --> 00:12:16,940 சரி, நான் மிகவும் பிஸியாக இருக்கிறேன். 229 00:12:17,160 --> 00:12:18,600 ஜெஸ்ஸியை ஏன் வேலையிலிருந்து நீக்கினீர்கள்? 230 00:12:18,790 --> 00:12:20,970 ஜெஸ்ஸி என்ன? ஓ கன்னிகையே! 231 00:12:21,180 --> 00:12:22,780 அவள் சற்று மேலே இருந்தாள் விக்கி... 232 00:12:22,800 --> 00:12:25,360 மற்றும் லிஸ்பெத் மிகவும் அன்புடன் எனக்காக அதிலிருந்து விடுபட்டார். 233 00:12:25,460 --> 00:12:26,460 லிஸ்பெத்? 234 00:12:26,500 --> 00:12:28,410 இப்போது என் பெயரைக் குறிப்பிடுவது யார்? 235 00:12:29,850 --> 00:12:32,650 ஏன் விக்டோரியா, நான் இல்லை நான் உன்னை அடையாளம் கண்டுகொண்டேன். 236 00:12:32,700 --> 00:12:35,210 நீங்கள் எவ்வளவு பெரியவர் மற்றும் என்னை திரும்ப பெறு! 237 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 ஆம்... 238 00:12:36,720 --> 00:12:38,640 நீங்கள் நிறைய வளர்ந்துவிட்டீர்கள், அன்பே. 239 00:12:39,450 --> 00:12:41,600 வில்லி, நான் விடைபெற மட்டுமே பார்த்தேன். 240 00:12:41,800 --> 00:12:43,020 அது உங்களுக்கு நன்றாக இருந்தது, லிஸ்பெத். 241 00:12:43,110 --> 00:12:45,830 - சந்திப்புக்கான நேரத்தில் திரும்பி வாருங்கள். - ஓ கவலைப்படாதே! 242 00:12:46,040 --> 00:12:48,000 மேடையில் நீங்கள் இல்லாமல் என்னால் வாழ முடியாது. 243 00:12:48,030 --> 00:12:50,470 இல்லை, உங்களால் முடியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 244 00:12:51,510 --> 00:12:55,140 இப்போது நான் நிலையத்தில் இருக்கிறேன், அல்லது ஹோரேஸ் நீங்கள் பதற்றமாக இருப்பீர்கள். 245 00:12:55,340 --> 00:12:56,480 ஹோரஸ் எப்படி இருக்கிறார்? 246 00:12:56,540 --> 00:12:58,040 உங்கள் பழைய சுயம் தான். 247 00:13:04,460 --> 00:13:06,940 அன்பர்களே, தயவுசெய்து உங்கள் நேரத்தை வீணடிக்கிறீர்கள். 248 00:13:06,980 --> 00:13:08,770 டீன் முடிவு செய்தார். 249 00:13:09,600 --> 00:13:10,740 அடுத்த சலுகை! 250 00:13:10,790 --> 00:13:15,430 கட்டுரை எண். 7: குளியலறை இழுப்பறைகள் புதிய பூல் பயிற்றுனர்கள். 251 00:13:15,770 --> 00:13:18,330 துப்புரவு தலைவராக மற்றும் பூங்கா குழு... 252 00:13:18,360 --> 00:13:21,230 நான் இவற்றைப் பார்த்தேன் இழுப்பறை மிகவும் கவனமாக. 253 00:13:21,490 --> 00:13:24,390 மேலும் அவர்களுக்கு நிச்சயமாக சில பிரச்சனைகள் இருக்கும். 254 00:13:24,630 --> 00:13:28,110 இது போன்ற ஆடைகள் நான் என்ன பரிந்துரைக்கிறேன்... 255 00:13:28,240 --> 00:13:32,110 ஆனால், பயிற்றுவிப்பாளர்களான துணைத் தலைவர் திரு அவை நடைமுறையில் இல்லை என்று புகார் எழுந்தது. 256 00:13:32,220 --> 00:13:33,360 அவற்றில் நீந்த முடியாது. 257 00:13:33,400 --> 00:13:35,590 எனவே நாங்கள் திரும்பி வந்துவிட்டோம் பழைய பிரச்சனை... 258 00:13:35,640 --> 00:13:39,900 நாம் தேர்வு செய்ய வேண்டும் என்றால் நீண்ட முழங்கால் வகை டிரங்குகள் ... 259 00:13:39,940 --> 00:13:42,840 அல்லது குட்டை வகை மார்பகங்கள்... 260 00:13:42,890 --> 00:13:44,240 இன்னும் சொல்லப்போனால்... 261 00:13:44,260 --> 00:13:48,940 அல்லது பொருத்தமானதை நாங்கள் தீர்மானிக்கிறோம் குறைந்த இயக்கம் கொண்ட விவேகமான தண்டு ... 262 00:13:49,460 --> 00:13:53,620 அல்லது நல்ல இயக்கம் வேண்டுமா சரியான அளவுகோல் இல்லாமல். 263 00:13:53,660 --> 00:13:56,260 அல்லது, என் கருத்துப்படி, அவர்கள் உண்மையிலேயே திருப்திகரமாக இருக்கிறார்கள். 264 00:13:56,340 --> 00:13:57,670 நாம் திருப்தி அடைய வேண்டும்... 265 00:13:57,720 --> 00:14:00,120 நான் குளியலறை இழுப்பறைகளை நகர்த்துகிறேன் அவர்கள் மேஜையில் இருக்கிறார்கள். உட்காரு! 266 00:14:00,150 --> 00:14:01,500 அடுத்த சலுகை! 267 00:14:01,830 --> 00:14:05,570 கட்டுரை எண். 8: தீயணைப்பு துறைக்கு புதிய குழாய் வழங்கவும். 268 00:14:06,720 --> 00:14:08,290 - வணக்கம்! - வணக்கம். 269 00:14:08,360 --> 00:14:10,720 - நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? - நான் புதுப்பிக்கிறேன். 270 00:14:10,820 --> 00:14:12,230 நீங்கள் இதைப் பெற மாட்டீர்கள்! 271 00:14:12,270 --> 00:14:14,150 இது மிகவும் தீவிரமான விஷயம். 272 00:14:14,220 --> 00:14:16,520 மிஸ்டர் சைம், இது ஒன்றும் இல்லை கேள்வியை என்ன செய்வது. 273 00:14:16,540 --> 00:14:19,490 முழு விஷயத்தையும் ஒத்திவைக்க நான் முன்மொழிகிறேன் மேலும் விசாரணைக்கு. 274 00:14:19,530 --> 00:14:20,960 ஆனால் திரு புரோவோஸ்ட்... 275 00:14:21,000 --> 00:14:22,400 உங்கள் இருக்கையை மீண்டும் தொடர முடியுமா? 276 00:14:22,420 --> 00:14:23,570 அடுத்த சலுகை! 277 00:14:23,600 --> 00:14:25,110 ஒரு வகையான திமிர்பிடித்த பையன், இல்லையா? 278 00:14:25,150 --> 00:14:26,690 - WHO? - இயக்குனர். 279 00:14:26,710 --> 00:14:27,710 திரு புரோவோஸ்ட்... 280 00:14:28,000 --> 00:14:29,970 என்னைப் பொறுத்தவரை அதற்கு எதிர்ப்பு... 281 00:14:29,990 --> 00:14:32,500 தயவுசெய்து அதை மீண்டும் கொண்டு வர வேண்டாம்! தப்பு செய்துவிட்டாய்! 282 00:14:32,530 --> 00:14:33,720 நான் நினைக்கவில்லை! 283 00:14:33,770 --> 00:14:36,190 நீங்கள் யோசிக்காமல் இருப்பதுதான் பிரச்சனை! 284 00:14:36,860 --> 00:14:37,860 அடுத்த தலைப்பு. 285 00:14:37,910 --> 00:14:42,750 நீங்கள் மிகவும் கவனமாக இல்லாவிட்டால், அவர்கள் உங்களை வைப்பார்கள் கோட்டிலிருந்து வெளியேற மூலையில். 286 00:14:45,610 --> 00:14:48,930 ரோஸிடம் இருந்து எனக்கு ஒரு வேண்டுகோள் உள்ளது, நகராட்சி சலவைக் கடைக்காரர்... 287 00:14:48,980 --> 00:14:51,000 வாரத்திற்கு அரை பவுண்டு உயர்த்தி கேட்கிறார்கள். 288 00:14:51,020 --> 00:14:53,400 - எதன் அடிப்படையில்? - அதே பழைய காரணங்கள்! 289 00:14:53,600 --> 00:14:55,670 அவருடைய நல்ல பெண்மணி அவருக்கு கஃப்லிங்க் கொடுத்தார். 290 00:14:55,710 --> 00:14:57,590 என் கருத்துப்படி, நாங்கள் வழங்கினால் இந்த விண்ணப்பம் நாங்கள் 291 00:14:57,600 --> 00:14:59,220 ஒன்றை மட்டும் கேட்கிறேன் நான்காவது ஜோடி இரட்டையர்கள் 292 00:14:59,280 --> 00:15:01,420 உங்களுக்கு நான்கு செட் இரட்டையர்கள் இருப்பதாக வைத்துக்கொள்வோம். 293 00:15:01,900 --> 00:15:04,900 அதை நினைத்து, நன்றி ஏனெனில் இறைவனிடம் அது இல்லை. 294 00:15:06,570 --> 00:15:07,570 மனிதர்களே... 295 00:15:07,600 --> 00:15:11,620 நாம் விவாதிக்க இன்னும் முக்கியமான ஒன்று உள்ளது திரு. ரோஸின் வாராந்திர பால் கட்டணத்தை விட. 296 00:15:11,700 --> 00:15:13,860 கடன் கொடுப்போம் வழிகள் மற்றும் வழிமுறைகள் குழு. 297 00:15:14,040 --> 00:15:16,360 இப்போது நாம் என் பற்றி விவாதிப்போம் வெளிப்படுத்தும் திட்டம் 298 00:15:16,390 --> 00:15:18,960 நாடு முழுவதும் பைக்கி ஒரு சுற்றுலா மையமாக. 299 00:15:19,000 --> 00:15:22,330 விரிவான குறிப்பாணையின் நகல்கள் உங்களிடம் இருந்தன நான் வடிவமைத்தேன். 300 00:15:22,520 --> 00:15:23,520 ஒய்... 301 00:15:23,550 --> 00:15:27,180 எல்லோரும் எடுத்தார்கள் என்று நினைக்கிறேன் அதை படிக்கும் வேலை. 302 00:15:29,630 --> 00:15:31,990 இந்த பையன் எனக்கு கழுத்து வலிக்கிறான். 303 00:15:33,390 --> 00:15:34,410 கடவுளே... 304 00:15:34,440 --> 00:15:35,830 மரியாதை! 305 00:15:36,430 --> 00:15:38,340 மெக்கெல்லன், சொர்க்கத்தில் எங்கே இருந்திருக்கலாம் 306 00:15:38,370 --> 00:15:41,140 - நீங்கள் இங்கு வர முடியாது. - இல்லை, என்னால் வேறு எதுவும் செய்ய முடியாது! 307 00:15:41,180 --> 00:15:44,640 இரண்டு கைகளையும் கட்டிக்கொண்டு என்னால் இங்கு உட்கார முடியாது ஒரு மம்மி போல என் முன். 308 00:15:44,690 --> 00:15:47,350 ஆனால் அவை ஒத்திவைக்கப்படுகின்றன டீன் வருவார் 309 00:15:47,400 --> 00:15:48,970 நான் அதைத் தேடுகிறேன்! 310 00:15:49,040 --> 00:15:51,170 ஓ, அவர் உன்னைப் பார்க்க மாட்டார், ஹொனோரியா. 311 00:15:51,200 --> 00:15:52,680 அது தடுக்காது! 312 00:15:53,750 --> 00:15:56,730 ஒரு முக்கியமான அம்சம் இருந்தது அது நிகழ்ச்சி நிரலில் இல்லை. 313 00:15:56,910 --> 00:15:59,050 எங்களுக்கு உன்னுடையது வேண்டும் கொள்முதல் அங்கீகாரம் 314 00:15:59,080 --> 00:16:00,900 புதிய ஊட்டச்சத்து தாவரங்கள் அனாதை இல்லத்திற்கு. 315 00:16:00,920 --> 00:16:02,250 முன்னோர்களுக்கு என்ன நடந்தது? 316 00:16:02,280 --> 00:16:04,130 இப்போது அனாதைகள் விதைகளை சாப்பிட்டார்கள். 317 00:16:04,240 --> 00:16:05,610 - அவர்கள் செய்தார்கள், இல்லையா? - ஆம். 318 00:16:05,660 --> 00:16:07,120 - நான் இதைப் பார்க்கிறேன், மிஸ்டர் தாம்சன். - நன்றி, திரு. 319 00:16:07,150 --> 00:16:08,780 ஒரு கணம் திரு. புரோவோஸ்ட், யுவர் ஹானர்... 320 00:16:08,800 --> 00:16:11,120 என்னை பற்றி உனக்கு எல்லாம் தெரியும் உன்னை பற்றி எனக்கு எல்லாம் தெரியும் என்பதால்... 321 00:16:11,160 --> 00:16:13,470 இது நான், ஹானோரியா ஹெகார்டி. இப்போது ஒரு வார்த்தை இல்லை! 322 00:16:13,490 --> 00:16:15,230 நீங்கள் என்ன சொல்ல விரும்புகிறீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும். அதை சொல்லாதே! 323 00:16:15,260 --> 00:16:17,760 சட்டப்படி எல்லாம் மிகவும் நன்றாகவும் பரந்ததாகவும் இருக்கிறது எனக்கு தெரியாது! 324 00:16:17,790 --> 00:16:19,350 நீங்கள் விதிவிலக்குகள் செய்ய முடியாது என்று எனக்குத் தெரியும்! 325 00:16:19,380 --> 00:16:22,120 அலுவலகத்தில் இதையெல்லாம் சொல்கிறார்கள். எல்லாம் உங்கள் நல்ல வார்த்தையில் தங்கியிருக்கிறது என்பதை நான் அறிவேன்! 326 00:16:22,140 --> 00:16:23,850 ஆனால் அதனால்தான் சொல்கிறேன் இது முட்டாள்தனம்! 327 00:16:23,880 --> 00:16:25,750 தயவுசெய்து பேசுவதை நிறுத்துங்கள் என் வழியில் இருந்து விலகி செல்! 328 00:16:25,770 --> 00:16:26,950 கேள், ஹானோரியா... 329 00:16:26,970 --> 00:16:29,660 - மன்னிக்கவும் ஐயா. - ஆம், உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? 330 00:16:29,690 --> 00:16:31,410 ஏதேனும். நான் சொன்னேன் நான் உங்களை நேர்காணல் செய்ய வேண்டியிருந்தது. 331 00:16:31,440 --> 00:16:34,000 ஓ, நீங்கள் விளம்பரதாரரிடமிருந்து வந்தவர்! என்னுடன் வீட்டிற்கு வர விரும்புகிறீர்களா? 332 00:16:34,030 --> 00:16:36,090 வழி இல்லை. நான் வருகிறேன்... இந்த பெண்ணை சந்திக்கும் வரை காத்திருங்கள். 333 00:16:36,110 --> 00:16:38,570 யுவர் ஆனர், அது நான் அல்ல நான் நினைக்கிறேன், அது பட்சி. 334 00:16:38,660 --> 00:16:42,550 என் சிறிய பட்சி, அவர் இதயம் மற்றும் ஆன்மா என் உடலைப் பற்றி, நான் எந்த பொய்யையும் கூறவில்லை. 335 00:16:42,590 --> 00:16:44,440 அவர் போனால் நானும் செல்வேன். 336 00:16:44,470 --> 00:16:46,250 ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட புனிதர்களிடையே சொர்க்கம் வரை. 337 00:16:46,300 --> 00:16:47,430 மேலும் இது உங்கள் தவறு! 338 00:16:47,460 --> 00:16:49,790 நீங்கள் என்னை மேலும் கோபப்படுத்தினால் நான் உன்னைப் பூட்டி வைப்பேன்! 339 00:16:49,830 --> 00:16:51,850 - வாருங்கள் சார்... - பர்டன், ஆனால்... 340 00:16:52,060 --> 00:16:53,060 நீ வா? 341 00:17:04,910 --> 00:17:06,020 உள்நுழைய! 342 00:17:11,900 --> 00:17:13,120 அப்புறம் போ! 343 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 ஏறுங்கள்! 344 00:17:18,960 --> 00:17:20,390 ஓ இது என்னுடையது மகள், விக்டோரியா. 345 00:17:20,440 --> 00:17:21,530 ஏறுங்கள்! 346 00:17:21,560 --> 00:17:23,820 - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 347 00:17:27,340 --> 00:17:31,040 என் பட்சியை நீங்கள் அறிந்திருந்தால், உங்களிடம் அது இருக்காது. உங்கள் முகம் முழுவதும் அப்படிச் சிரிக்கவும். 348 00:17:31,080 --> 00:17:32,510 ஓ, ஆனால் எனக்கு உன்னை நன்றாகத் தெரியும்! 349 00:17:32,540 --> 00:17:34,260 என்ன அது? அவரை உங்களுக்கு தெரியுமா? 350 00:17:34,320 --> 00:17:37,120 சரி, அப்படி சொல்ல, என்னுடன் இங்கே இரு! 351 00:17:37,150 --> 00:17:38,110 நீ என்னை முட்டாளாக்கி! 352 00:17:38,140 --> 00:17:39,910 மார்பில் பார், ஹானோரியா. 353 00:17:40,220 --> 00:17:41,620 பட்சி, என் மகனே! 354 00:17:41,670 --> 00:17:43,780 இந்தப் பெண்ணின் வாழ்வின் ஒளி! 355 00:17:43,960 --> 00:17:47,360 ஓ என் அழகான பட்சி என் அழகான பாட்டி! 356 00:17:47,450 --> 00:17:50,500 அதுவும் புனிதத்தின் பெயரால் அப்போஸ்தலரே, அவர் இங்கே செய்கிறார்... 357 00:17:50,580 --> 00:17:52,460 உங்கள் சொந்த குடியிருப்பில் மரப்பெட்டியில்? 358 00:17:52,550 --> 00:17:54,490 அவர்களால் அதைப் பெற முடியவில்லை காவல் நிலையத்தில். 359 00:17:54,530 --> 00:17:55,710 பார், இதுதான்... 360 00:17:55,750 --> 00:17:59,710 போலீஸ் சார்ஜென்ட். புல்டெரியர் பிச், அவள்... 361 00:17:59,730 --> 00:18:01,720 சரி, இந்த மனிதன் என்ன? பேசுகிறார். 362 00:18:04,240 --> 00:18:05,860 ஓ கடவுளின் பொருட்டு... 363 00:18:06,300 --> 00:18:09,160 பின்னர் மாவட்ட தலைவர் என்னை காவலில் வைத்தார். 364 00:18:09,180 --> 00:18:12,870 - அவன் ஒரு நல்ல பையன்! - அவ்வளவுதான், ஹானோரியா. 365 00:18:12,980 --> 00:18:14,070 ஒரு சிறிய ஓநாய் போல சாப்பிடுங்கள். 366 00:18:14,080 --> 00:18:16,070 உங்கள் ரொட்டியை நேசிக்கவும் காலை உணவுக்கு பாலுடன். 367 00:18:16,140 --> 00:18:20,540 - நான் அவருக்கு ஒரு நல்ல அரிசி உருண்டை செய்தேன். - நீங்கள் நன்றாக சாப்பிடுகிறீர்கள், அன்பே. 368 00:18:21,100 --> 00:18:22,520 சரி, ம்ம்ம்... 369 00:18:22,940 --> 00:18:25,800 நான் அவரைச் சுற்றி கொஞ்சம் வித்தியாசமாக உணர்கிறேன். 370 00:18:25,920 --> 00:18:30,230 ஒரு வகையான அழிந்த செல்லை உருவாக்குகிறது என் தங்குமிடத்தின் சூழ்நிலை. 371 00:18:30,990 --> 00:18:32,210 என்ன அது? 372 00:18:33,110 --> 00:18:35,580 நீ என்ன சொல்கிறாய்... நீ சொல்கிறாயா... 373 00:18:36,020 --> 00:18:37,020 ஆம் ... 374 00:18:37,380 --> 00:18:39,350 அவர்களால் முடியாது! அவர்களால் முடியாது! 375 00:18:50,620 --> 00:18:52,220 - நாங்கள் செய்வோம்! நாங்கள் அதை செய்வோம்! - ஆம். 376 00:18:54,610 --> 00:18:56,180 - உட்காரு! - ஓ நன்றி. 377 00:18:56,820 --> 00:18:59,560 - இல்லை, அங்கே இல்லை, அங்கே இல்லை, அங்கே. - மன்னிக்கவும். 378 00:19:00,050 --> 00:19:02,170 நீங்கள் அரசியல்வாதியாகி வருகிறீர்கள் என்று கேள்விப்பட்டேன், மிஸ்டர் கோவ். 379 00:19:02,200 --> 00:19:04,010 அரசியல்வாதியா? ஓ! அரசியல்வாதி! 380 00:19:04,120 --> 00:19:07,140 தந்தை பிரதமராக வேண்டும் முதல் ஸ்காட்டிஷ் பாராளுமன்றம். 381 00:19:07,320 --> 00:19:09,410 ஸ்காட்டிஷ், விக்கி, ஸ்காட்டிஷ்! 382 00:19:09,470 --> 00:19:11,730 நீங்களே ஒரு விஸ்கி மற்றும் சோடாவை ஊற்றவும்! 383 00:19:12,520 --> 00:19:14,000 நான் உன்னை இத்துடன் விட்டுவிடுகிறேன். 384 00:19:17,170 --> 00:19:18,790 ஏய், உன் பெயர் என்ன? நீ இருக்கிறாயா... 385 00:19:18,840 --> 00:19:20,590 ஒரு வினாடி, திரு. கௌ. 386 00:19:22,250 --> 00:19:26,750 நீங்கள் குதிக்க எந்த காரணமும் இல்லை இந்த வீட்டில் ஒரு பூடில் போல. உட்காரு! 387 00:19:29,850 --> 00:19:31,570 பொது வாழ்வின் தேக்கம். 388 00:19:31,850 --> 00:19:32,850 என்ன சார்? 389 00:19:33,340 --> 00:19:36,000 - நான் ஆணையிடுகிறேன். - ஓ மன்னிக்கவும்! 390 00:19:36,080 --> 00:19:38,010 நான் குறிப்புகள் எடுப்பதில்லை உங்களுக்கு எழுதவா? 391 00:19:38,040 --> 00:19:39,090 எழுதவா? 392 00:19:39,360 --> 00:19:41,270 ஆம்... ஆங்கிலத்தில் வை 393 00:19:41,500 --> 00:19:43,770 நான் சொல்வதை சரியாக எழுதுங்கள். 394 00:19:43,840 --> 00:19:45,500 நான் கால்நடைகளுக்காக விலகி இருக்கிறேன் அதிகாலை நிகழ்ச்சி 395 00:19:45,520 --> 00:19:47,020 மற்றும் எனக்கு ஆதாரம் வேண்டும் இன்றிரவு நேர்காணல். 396 00:19:47,040 --> 00:19:48,100 ஆம் நல்ல. 397 00:19:48,810 --> 00:19:50,820 பொது வாழ்வின் தேக்கம். 398 00:19:51,320 --> 00:19:53,150 புதிய ஆண்கள் தேவை. 399 00:19:53,650 --> 00:19:56,260 வாக்காளர்களுக்கு டீன் கோவின் தெளிவான வார்த்தைகள். 400 00:19:57,260 --> 00:19:58,900 எனது பதவிக் காலத்தில்... 401 00:19:58,960 --> 00:20:00,580 பைக்கியின் டீனாக... 402 00:20:00,630 --> 00:20:02,200 நான் கருவியாக இருந்தேன்... 403 00:20:02,220 --> 00:20:04,230 சிறப்பாக கொண்டு வருவதில் சுற்றுப்புறத்தில் மாற்றங்கள். 404 00:20:04,280 --> 00:20:05,440 ஆனாலும்... 405 00:20:06,150 --> 00:20:08,440 நான் ஒருபோதும் செய்யாத மாற்றம் உள்ளது. 406 00:20:08,630 --> 00:20:11,330 என்னை வழிநடத்தும் கொள்கைகளில் மாற்றம். 407 00:20:11,380 --> 00:20:12,930 இல்லை, இல்லை, நிச்சயமாக இல்லை. 408 00:20:15,460 --> 00:20:17,010 நீங்கள் இங்கே வர முடியாது, முதலாளி வேலையாக இருக்கிறார்! 409 00:20:17,040 --> 00:20:20,030 பாருங்க, எனக்குத் தெரியும், அவர் திருத்துவதில் மும்முரமாக இருக்கிறார் தவறான. சரி, இதோ அவருக்காக இன்னொன்று. 410 00:20:20,050 --> 00:20:21,530 மறைந்துவிடும்படி நான் உங்களுக்கு அறிவுறுத்துகிறேன்! 411 00:20:21,560 --> 00:20:23,630 - பரவாயில்லை, மேகி. - கடவுள் உங்களை ஆசீர்வதிப்பார், மேடம். 412 00:20:23,670 --> 00:20:25,190 நல்ல இறைவன் என்று பார்த்துக்கொள்... 413 00:20:25,390 --> 00:20:27,240 மேலும் அவர்களை கண்ணில் பார்! 414 00:20:27,650 --> 00:20:30,050 அன்பே உன்னுடையது நான் தேடும் அப்பா. 415 00:20:30,080 --> 00:20:31,570 அவர் நேர்காணல் செய்கிறார் என்று நான் பயப்படுகிறேன். 416 00:20:31,590 --> 00:20:32,630 ஓ ஏழை ஆத்மா. 417 00:20:32,650 --> 00:20:35,340 மேலும் நான் ஆழ்ந்த கவலை கொண்டுள்ளேன் நல்வாழ்வுடன் 418 00:20:35,350 --> 00:20:37,640 ஒவ்வொரு நபரின் சமூகத்தில். 419 00:20:40,690 --> 00:20:41,840 ஆனால் அம்மா, என்னால் காத்திருக்க முடியாது. 420 00:20:41,860 --> 00:20:44,250 இது வாழ்க்கை மற்றும் இறப்பு பற்றிய விஷயம் இது என் சிறிய பட்சியைப் பற்றியது. 421 00:20:44,330 --> 00:20:45,800 பையன் என்ன செய்தான்? 422 00:20:45,830 --> 00:20:47,520 யுவர் ஹானர், இது எனது பட்சியைப் பற்றியது. 423 00:20:47,550 --> 00:20:49,420 - நீங்கள் இங்கே வருவதற்கு எவ்வளவு தைரியம்? - அப்பா! 424 00:20:49,440 --> 00:20:51,040 வெடிக்கிறதா இல்லையா, நான் செய்ய வேண்டும் நான் செய்ய வேண்டும் என்று. 425 00:20:51,060 --> 00:20:52,060 சரி, வேறு எங்காவது செய்! 426 00:20:52,090 --> 00:20:54,070 உங்கள் பையன்களில் சிலர் என்று நினைக்கிறேன் பிரச்சனையில் இருக்கும். 427 00:20:54,090 --> 00:20:56,570 - நான் சிட்டி ஹாலில் சொன்னேன். - ஆனால் அது மிகவும் அவசரம் என்று அவள் சொன்னாள்! 428 00:20:56,600 --> 00:20:59,250 இப்போது உங்களுக்கு அயோக்கியத்தனம் இருக்கிறது எனது தனிப்பட்ட வீட்டிற்கு விரைந்து வாருங்கள். 429 00:20:59,270 --> 00:21:01,490 நம்மிடம் கொஞ்சம் சாப்பி இருந்தால் நினைக்கிறேன் இங்கே அவனிடம் பேசு. 430 00:21:01,510 --> 00:21:03,310 நீ அவனிடம் பேசினால் உன்னை பார்த்து குரைக்கும் 431 00:21:03,500 --> 00:21:04,330 அவர் உங்களைப் பார்த்து குரைக்கிறாரா? 432 00:21:04,360 --> 00:21:06,530 விக்டோரியா, உனக்கு பைத்தியமா? உடனே இங்கிருந்து காட்டு! 433 00:21:06,560 --> 00:21:07,720 புரிந்து கொள்ளுங்கள், திருமதி ஹெகார்டி... 434 00:21:07,740 --> 00:21:09,840 உங்கள் நாய் வழக்கு ஒருமுறை முடிந்தது! 435 00:21:09,890 --> 00:21:10,940 நாயா? 436 00:21:11,040 --> 00:21:12,780 ஆனால் நீங்கள் அதை என்னிடம் சொன்னீர்கள் அது உங்கள் சிறிய மகனைப் பற்றியது! 437 00:21:12,800 --> 00:21:15,150 இல்லை, நல்லா இருக்கணும்னு கேட்டேன் ஆனால் நீ என்னை குழப்பிவிட்டாய் 438 00:21:15,350 --> 00:21:17,270 அவர் எனக்கு மகனைப் போல் இல்லை என்பதல்ல! 439 00:21:17,310 --> 00:21:18,370 இப்போது... 440 00:21:18,860 --> 00:21:20,530 இப்போது உன்னைக் கொல்லப் போகிறார்கள். 441 00:21:20,730 --> 00:21:23,180 என்ன தனம்! நாய்க்குட்டியைக் கொல்லப் போவது யார்? 442 00:21:23,360 --> 00:21:26,320 மாநகராட்சியும் காவல்துறையும் மற்றும் டீன். 443 00:21:27,660 --> 00:21:28,660 அப்பா! 444 00:21:29,730 --> 00:21:30,730 அப்பா! 445 00:21:30,850 --> 00:21:32,740 இது திருமதியைப் பற்றிய உண்மை. ஹெகார்டியின் நாய்க்குட்டியா? 446 00:21:32,770 --> 00:21:35,410 அவள் தொடர்ந்து சட்டத்தை மீறினாள் நாய் வரி பிரச்சினையில். 447 00:21:35,440 --> 00:21:37,490 - ஆனால் அப்பா ... - அவள் மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கப்பட்டாள். 448 00:21:37,510 --> 00:21:40,240 - ஆனால் அது 7 ஷில்லிங் மற்றும் 6 பென்ஸ் மட்டுமே. - அவர்கள் அவளுக்கு அபராதம் விதித்தனர், அவள் செலுத்த மாட்டாள்! 449 00:21:40,260 --> 00:21:41,800 ஆனால் அது 7 வெள்ளி மட்டுமே மற்றும் 6p, நிச்சயமாக... 450 00:21:41,820 --> 00:21:43,510 நீதிமன்றம் கண்டறிந்தது அது சரி. 451 00:21:43,530 --> 00:21:45,500 தெருநாய் நாய்க்குட்டிகள் நிறைந்த நகரம்! 452 00:21:45,530 --> 00:21:47,490 - நடைபாதையின் நிலை! - அவள் எவ்வளவு கடன்பட்டிருக்கிறாள்? 453 00:21:47,510 --> 00:21:49,080 ஐந்து பவுண்டுகள் மற்றும் வரி! 454 00:21:49,260 --> 00:21:52,440 - ஆனால் நிச்சயமாக அவர்கள் விதிவிலக்கு செய்யலாம். - இல்லை இல்லை இல்லை. 455 00:21:52,660 --> 00:21:53,880 பீட் பேயரில் எல்லே ஊற்றவும். 456 00:21:53,910 --> 00:21:55,660 - இனி இல்லை! இனி இல்லை! - Pourquoi பாஸ்? 457 00:21:55,700 --> 00:21:57,350 Il s'agit de ... கொள்கைகள். 458 00:21:57,400 --> 00:21:59,080 ஒரு இளவரசராக இல்லை, டூஜோர்ஸ் டி அன் ஹோம். 459 00:21:59,250 --> 00:22:00,360 கேள் கேள்! 460 00:22:03,280 --> 00:22:05,820 நீங்கள் நாய்களை மிகவும் விரும்பினால், சேமித்து புதியதை வாங்கவும்! 461 00:22:05,840 --> 00:22:09,020 - ஒரு புதிய நாய்? ஒரு புதிய நாய்? - அடுத்த முறை, வரி செலுத்துங்கள். 462 00:22:09,640 --> 00:22:11,550 விக்கி, அவளை வெளியேற்று. 463 00:22:16,590 --> 00:22:19,690 இப்போது நான் முன்பு சொன்னது நேர்மையற்ற இடையிசை? 464 00:22:19,900 --> 00:22:23,940 நீங்கள் நலனில் அக்கறை கொண்டிருந்தீர்கள் சமூகத்தில் உள்ள ஒவ்வொரு நபரின். 465 00:22:24,130 --> 00:22:26,300 என் நண்பர்களிடம் கேட்கிறேன் எனக்கு கொடுக்க பைக்கியில் 466 00:22:26,330 --> 00:22:28,550 விண்ணப்பிக்க ஒரு வாய்ப்பு அந்த கொள்கைகள். 467 00:22:28,650 --> 00:22:30,000 நான் பதிவு செய்கிறேன்! 468 00:22:30,190 --> 00:22:30,980 என்ன? 469 00:22:31,010 --> 00:22:32,850 நீங்கள் தீர்க்க விரும்பினால் தவிர போதாது, நிச்சயமாக. 470 00:22:32,870 --> 00:22:34,210 அந்த பெண்ணுடன் சொல்கிறீர்களா? 471 00:22:34,420 --> 00:22:35,950 கொள்கையளவில் நான் ஒரு பைசா கூட கொடுக்க மாட்டேன்! 472 00:22:35,970 --> 00:22:37,350 அது பரிந்துரைக்கப்படவில்லையா? 473 00:22:37,400 --> 00:22:39,180 குறிப்பாக நீங்கள் மக்களைக் கேட்டால் உங்களுக்கு வாக்களிக்க. 474 00:22:39,200 --> 00:22:41,790 மிக்க நன்றி! உங்கள் வாழ்க்கையை அன்புடன் கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்! 475 00:22:41,980 --> 00:22:44,120 பைக்கியில் உள்ள என் நண்பர்களிடம் கேட்கிறேன்... 476 00:22:44,160 --> 00:22:47,530 எனக்கு ஒரு வாய்ப்பு கொடுக்க இந்த கொள்கைகளை பயன்படுத்த. 477 00:22:55,000 --> 00:22:57,410 இங்கிருந்து வெளியேறு! வெளியேறு, என்றேன்! 478 00:22:57,830 --> 00:22:59,090 செழித்து... 479 00:23:12,280 --> 00:23:13,390 இடையில்! 480 00:23:17,610 --> 00:23:18,850 இப்போது... 481 00:23:19,050 --> 00:23:20,100 நான் எங்கே இருந்தேன்? 482 00:23:20,130 --> 00:23:22,100 "இந்தக் கொள்கைகளைப் பயன்படுத்துதல்". 483 00:23:22,130 --> 00:23:24,020 ஆமா... ஒரு பெரிய வயலில். 484 00:23:24,450 --> 00:23:25,880 அதை உணர வேண்டும்... 485 00:23:26,070 --> 00:23:27,900 ஒவ்வொரு மாநில அலகு... 486 00:23:28,100 --> 00:23:30,380 இது ஒரு உயிருள்ள ஆன்மா சுவாசிக்கின்றது... 487 00:23:31,530 --> 00:23:32,830 தொடர்வீர்களா? 488 00:23:34,270 --> 00:23:35,750 வாழும் ஆன்மா, சுவாசம்... 489 00:23:35,810 --> 00:23:40,660 ஒவ்வொன்றும் அதன் சொந்த தீவிரமான கருத்துடன் அவர்களின் சொந்த உரிமைகள் மற்றும் அவர்களின் சொந்த தவறுகள். 490 00:23:40,830 --> 00:23:43,730 ஒரு தலைவருக்கு இது இருக்க வேண்டும் வித்தியாசமான ஆறாவது அறிவு... 491 00:23:43,770 --> 00:23:47,230 நீங்கள் பார்க்க அனுமதிக்கிறது உங்கள் மக்களின் வீடுகளில்! 492 00:23:53,770 --> 00:23:56,220 முதல்வர் விரும்புகிறார் திருத்தங்கள், பர்டன். 493 00:23:56,400 --> 00:23:57,500 "மிஸ்டர்." பர்டன். 494 00:23:57,520 --> 00:24:00,950 - வெட்டு! - அதை நீங்களே வெட்டுங்கள்! படுக்கைக்காக! 495 00:24:02,050 --> 00:24:03,410 தொடருங்கள்! 496 00:24:34,840 --> 00:24:37,160 இயந்திரங்களை வைத்திருப்பீர்கள் இரவு முழுவதும் காத்திருக்கிறீர்களா? 497 00:24:37,190 --> 00:24:38,190 பெரும்பாலும். 498 00:24:38,220 --> 00:24:40,580 இங்கே, சில மணிநேரங்களுக்கு புகைபிடிக்காதீர்கள்! 499 00:24:41,920 --> 00:24:43,020 ஒன்றை எடு! 500 00:24:44,120 --> 00:24:45,120 ஆம்! 501 00:24:54,370 --> 00:24:55,460 ஓட்ஸ். 502 00:24:55,960 --> 00:24:58,790 இங்கிலாந்தில் குதிரை உணவு மற்றும் ஸ்காட்லாந்தில் ஆண்கள். 503 00:25:01,240 --> 00:25:04,180 வேறு எங்கு காணலாம் அத்தகைய குதிரைகள் அல்லது அத்தகைய மனிதர்கள்? 504 00:25:06,810 --> 00:25:08,620 - மிஸ்டர்! - "இறைவன்" உனக்காக. 505 00:25:08,660 --> 00:25:10,270 - கஞ்சி சாப்பிடு. - வழி இல்லை. 506 00:25:10,300 --> 00:25:11,710 இதை எழுதினீர்களா? 507 00:25:14,510 --> 00:25:15,720 நான் கேட்கிறேன்! 508 00:25:15,930 --> 00:25:18,640 நான் உங்களுக்காக செய்வேன் என்று நினைக்கிறேன் மற்றும் நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 509 00:25:18,710 --> 00:25:21,160 நீங்கள் இங்கு புதியவர் என்று பார்க்கிறேன் நான் ஒரு அனுபவசாலி... 510 00:25:21,190 --> 00:25:22,230 உனக்கு என்னை பிடிக்குமா? 511 00:25:22,640 --> 00:25:24,660 பிரிட்டிஷ் பாக்டீரியா மற்றும் அவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள். 512 00:25:24,850 --> 00:25:27,090 - நீ ஒரு முட்டாள். - நான் மன்னிப்பு கேட்கிறேன்? 513 00:25:27,150 --> 00:25:28,730 நட்ஸ் என்பது ஆங்கிலத்தில் வார்த்தை. 514 00:25:28,750 --> 00:25:31,090 என் காலை உணவில் இருந்து உங்கள் அழுக்கு கைகளை அகற்று! 515 00:25:31,280 --> 00:25:32,710 நீங்கள் நீக்கப்படுவீர்கள். 516 00:25:34,080 --> 00:25:35,270 நான் அதை மணக்கிறேன். 517 00:25:35,300 --> 00:25:37,350 நீங்கள் அந்த புன்னகையை இழப்பீர்கள் அவர் போது உங்கள் முகத்தில் 518 00:25:37,370 --> 00:25:39,330 முதலாளி மற்றும் டீன் கட்டுரையைப் படித்தேன். 519 00:25:39,400 --> 00:25:41,860 நீங்கள் முடித்துவிட்டீர்கள்! நீ பார்ப்பாய்! முடிந்தது! 520 00:25:41,890 --> 00:25:43,450 கோல்ஃப் மைதானம் எங்கே? 521 00:25:50,780 --> 00:25:52,690 முன்னோக்கி! 522 00:25:53,400 --> 00:25:54,410 அங்கே! 523 00:25:55,410 --> 00:25:56,810 என்ன... 524 00:26:00,060 --> 00:26:02,500 - நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். - ஓ, நீங்கள் தான், சரி... 525 00:26:02,700 --> 00:26:04,060 நீங்கள் உங்கள் "பயபக்தியுடன்" சற்று தாமதமாக வந்தீர்கள். 526 00:26:04,090 --> 00:26:06,510 மேலும் நீங்கள் உங்கள் "வெளியேறல்" உடன் சற்று முன்னதாகவே இருந்தீர்கள். 527 00:26:06,710 --> 00:26:09,250 டொனால்ட், தயவுசெய்து... - சரி, எப்படியும், நீங்கள் ஏன் வேலை செய்யவில்லை? 528 00:26:09,270 --> 00:26:11,450 நானும் டொனால்டும் காலை லீவு எடுக்கப் போகிறோம். எங்களுடன் சேர விரும்புகிறீர்களா? 529 00:26:11,470 --> 00:26:12,610 ஆம், நான் விரும்புகிறேன்! 530 00:26:13,000 --> 00:26:14,620 மிகவும் மோசமாக நான் என் பந்தை இழந்தேன். 531 00:26:15,420 --> 00:26:17,650 ஆமாம், நீங்கள் மிகவும் மோசமாக பொய் சொல்கிறீர்கள் போல் தெரிகிறது. 532 00:26:17,840 --> 00:26:19,530 அவர் நன்றாக பொய் சொல்ல மாட்டார், எனக்குத் தெரியும். 533 00:26:20,260 --> 00:26:21,670 - இன்னும் இரண்டை தரையில் வைப்போம்! - ஆம். 534 00:26:21,700 --> 00:26:23,610 வா, டொனால்ட், கோப்பையை எடு. 535 00:26:24,260 --> 00:26:25,580 - எனக்கு வழியை காட்டு! - சரி! 536 00:26:25,630 --> 00:26:27,360 உங்கள் கிளப்பை எனக்கு அனுப்புங்கள். 537 00:26:27,600 --> 00:26:28,800 மற்றும் பந்து. 538 00:26:30,070 --> 00:26:34,400 நீங்கள் இருந்தபோது உங்கள் ஆட்டம் மிகவும் மோசமாக இருந்தது இப்போது என்ன நடக்கும்? 539 00:26:39,830 --> 00:26:42,840 இந்த ஒப்பந்தத்திற்கு மன்னிக்கவும் திருமதி ஹெகார்டியின் நாயின். 540 00:26:44,300 --> 00:26:45,310 ஆம். 541 00:26:49,190 --> 00:26:51,800 இன்னும், அதற்கு ஏதாவது செய்ய வேண்டும். 542 00:26:53,080 --> 00:26:54,140 ஆம். 543 00:26:54,750 --> 00:26:57,100 மன்னிக்கவும், நீங்கள் விளையாட முயற்சிக்கிறீர்கள். 544 00:26:57,620 --> 00:26:59,230 ஓ, பரவாயில்லை. 545 00:27:03,740 --> 00:27:05,390 டீன் இன்று காலை குரோயைப் பார்க்கச் சென்றாரா? 546 00:27:05,420 --> 00:27:06,830 ஆம், சீக்கிரம், ஏன்? 547 00:27:07,580 --> 00:27:09,130 ஓ ஒன்றுமில்லை. 548 00:27:12,830 --> 00:27:15,550 திருமதி ஹெகார்டி! திருமதி ஹெகார்டி! நீங்கள் செய்தித்தாளில் இருக்கிறீர்கள்! 549 00:27:15,570 --> 00:27:16,110 என்ன? 550 00:27:16,140 --> 00:27:18,310 ஒரு முழு பக்கத்துடன் அவர்கள் உங்களை வைத்தனர் விளம்பரதாரரில். 551 00:27:18,330 --> 00:27:20,220 என்னை பற்றி? விளம்பரதாரர் இல்லையா? 552 00:27:20,250 --> 00:27:23,380 டாம் மெக்வார்டன், ஒரு நகலை வைத்திருங்கள் இந்த புகழ்பெற்ற இடுகை? 553 00:27:23,400 --> 00:27:26,070 நான் அல்ல, டான் மெக்கனியைப் பார்த்தேன் நூலகத்தில்... 554 00:27:26,100 --> 00:27:27,510 அவர் குறுக்கெழுத்து புதிர் செய்து கொண்டிருந்த போது. 555 00:27:27,530 --> 00:27:30,770 நூலகத்தில்? டாம் மெக்வார்டன், என்னை குளிர்ச்சியாக வைத்திரு! 556 00:27:46,600 --> 00:27:48,380 என்ன அது? 557 00:27:48,400 --> 00:27:50,230 உத்தரவு! உத்தரவு! 558 00:27:55,010 --> 00:27:56,110 ஓ! 559 00:27:56,660 --> 00:27:58,920 ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட பரலோகத் தந்தையே! 560 00:27:58,970 --> 00:28:00,890 முழுப் பக்கத்திலும் என் பெயர் இல்லை என்றால்! 561 00:28:00,910 --> 00:28:04,410 பெரிய திமிங்கலத்தின் அளவு எழுத்துக்களில் பெரிய கடல்களில் நீந்துகின்றன. 562 00:28:04,610 --> 00:28:06,980 நாய் மீது அவதூறு சம்பவம்! 563 00:28:07,180 --> 00:28:08,590 நீங்கள் இப்போது கேட்பீர்கள் ... 564 00:28:08,610 --> 00:28:14,380 எங்கள் உள்ளூர் பம்பிள்களுக்கான நேரம் இது சட்டத்தை கண்ணியமாக கையாள கற்றுக்கொள்ளுங்கள். 565 00:28:14,400 --> 00:28:16,050 பம்பல் என்றால் என்ன? 566 00:28:16,100 --> 00:28:19,520 நான் ப்ரோவோஸ்ட்டின் கண்ணியத்திற்கு கீழே இருந்தேன் உங்கள் மனதை எளிதாக்க... 567 00:28:19,550 --> 00:28:22,740 அது அவருடைய கண்ணியத்துக்குக் குறைவில்லை அவரை வீட்டை விட்டு வெளியேற்ற வேண்டும். 568 00:28:22,770 --> 00:28:26,680 அதை அப்படியே உதைத்தார் முற்றிலும் அந்நியன். 569 00:28:26,920 --> 00:28:28,850 அது பயங்கரமாக இல்லையா? 570 00:28:28,920 --> 00:28:32,840 இன்றிரவு இந்த சலிப்பான குண்டர் பிடித்து இருக்கிறார் அரசியல் கூட்டம்... 571 00:28:32,860 --> 00:28:35,540 உங்கள் கொள்கைகளை ஒரு பெரிய அணிவகுப்பு செய்ய... 572 00:28:35,820 --> 00:28:38,930 போதுமானதாக இல்லை எங்களுக்கு, அவரும் இல்லை. 573 00:28:43,080 --> 00:28:45,310 அமைதியாக இரு! 574 00:28:45,690 --> 00:28:47,700 அமைதியாக இரு! 575 00:28:48,520 --> 00:28:51,530 அறையில் அமைதி! 576 00:28:58,840 --> 00:29:00,120 வாழ்த்துகள்! 577 00:29:00,250 --> 00:29:01,980 ஒரு அற்புதமான பையன். 578 00:29:02,420 --> 00:29:04,760 நாம் விண்ணப்பிக்க முடிந்தால் அறிவும் ஆற்றலும்... 579 00:29:04,780 --> 00:29:06,780 யார் வந்தது அந்த மிருகத்தின் உருவாக்கம்... 580 00:29:06,820 --> 00:29:08,920 மனித இனத்தின் முன்னேற்றத்திற்காக... 581 00:29:09,030 --> 00:29:12,400 நாம் இது போன்ற ஏதாவது இருக்க முடியும் மூன்று தலைமுறைகளில். 582 00:29:30,340 --> 00:29:33,520 - சரி, விளையாட்டுக்கு நன்றி. - நமக்கு நேரம் கிடைக்கும்போது இன்னொன்றைப் பெறுவோம். 583 00:29:33,710 --> 00:29:35,720 ஆம், எனக்கு நேரம் கிடைக்கும் என்று நினைக்கிறேன். 584 00:29:37,120 --> 00:29:38,650 வெற்றி! 585 00:29:40,820 --> 00:29:43,490 - அந்த மனிதனுடன் நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? - உங்களுக்கு மிஸ்டர் பர்டன் தெரியுமா? 586 00:29:43,550 --> 00:29:46,720 - தீண்டத்தகாதவர்களில் நானும் ஒருவன். - நான் சொல்கிறேன் நீங்கள்! 587 00:29:46,740 --> 00:29:48,920 நீங்கள் கேட்கவில்லையா? ஏதோ பரிதாபம் நடந்தது. 588 00:29:48,950 --> 00:29:50,110 ஹோரேஸ் பைத்தியம்! 589 00:29:50,130 --> 00:29:52,230 இல்லை, லிஸ்பெத்! உங்களிடம் மருத்துவர் இருந்தாரா? 590 00:29:52,370 --> 00:29:55,240 சிறுபிள்ளை தனமாக இருக்காதே! என்னை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள் மற்றும் நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 591 00:29:55,450 --> 00:29:58,660 ஹொரேஸ் உன்னைக் கவனித்துக்கொள்வான், பாஸ்டர்ட். 592 00:29:58,680 --> 00:30:01,460 - நெருப்பிடம் பற்றி என்ன? - வா, விக்கி! 593 00:30:01,640 --> 00:30:03,770 ஓ, வில்லி அதையே கேட்க மாட்டார்! 594 00:30:04,170 --> 00:30:06,450 ஜனாதிபதி அவர்களே, பெண்களே... 595 00:30:06,770 --> 00:30:08,680 இவை விதிவிலக்கான நேரங்கள்... 596 00:30:09,130 --> 00:30:11,130 மேலும் அவர்கள் விதிவிலக்கான கோரிக்கையை கோருகிறார்கள்... 597 00:30:11,340 --> 00:30:13,120 அவர்களுக்கு விதிவிலக்கான தேவை... 598 00:30:13,150 --> 00:30:14,150 விதிவிலக்கான நடவடிக்கைகள்! 599 00:30:14,260 --> 00:30:16,130 மற்றும் விதிவிலக்கான ஆண்கள் ... 600 00:30:16,930 --> 00:30:18,430 கைதட்டலுக்கு இடைநிறுத்தம். 601 00:30:18,880 --> 00:30:21,340 - ஓ நண்பர்களே... - நீங்கள் பேசிக்கொண்டிருந்தீர்களா? 602 00:30:21,570 --> 00:30:24,520 - நான் அங்கு இல்லை. - வேற்றுமையாக இருந்திருக்க வேண்டும். 603 00:30:53,850 --> 00:30:56,010 நீங்கள் இளம் மனிதனைப் பார்ப்பீர்கள் நேற்று அழைத்தது யார்? 604 00:30:56,040 --> 00:30:58,070 - என்ன இளம் மனிதர்? - செய்தித்தாள் கொண்டவர். 605 00:30:58,100 --> 00:30:59,940 - பின்னர் நீங்கள் உள்ளே செல்ல முடியாது. - சரி. 606 00:30:59,960 --> 00:31:02,020 - மேலும் "சரி" என்று சொல்லாதீர்கள். - இது நல்லது! 607 00:31:02,270 --> 00:31:03,500 அவன் உள்ளே இருக்கிறான்! 608 00:31:05,430 --> 00:31:07,120 என்ன தைரியத்தில் என்னைப் பார்க்க வந்தாய்? 609 00:31:07,150 --> 00:31:09,160 என்னிடம் இல்லை. டீனைப் பார்க்க வந்தேன். 610 00:31:09,360 --> 00:31:11,510 சரி, அவர் திரும்பி வரவில்லை. நேராக ஹாலுக்குச் செல்லுங்கள். 611 00:31:11,530 --> 00:31:13,900 நான் அதை உங்களுக்கு விளக்க வேண்டும். 612 00:31:15,140 --> 00:31:16,990 நீங்கள் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும் என்று நினைக்கின்றேன்? 613 00:31:17,660 --> 00:31:19,270 இல்லை, ஒரு விளக்கம். 614 00:31:20,500 --> 00:31:24,000 நான் செல்வது நல்லது, என்னால் மிகவும் அழகாக இருக்க முடியாது நீங்கள் என்னை பார்க்க வேண்டும் 615 00:31:25,060 --> 00:31:26,780 நான் எடுத்துக்கொள்கிறேன் நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள் தெரியுமா? 616 00:31:26,970 --> 00:31:29,370 நீங்கள் ஒரு நல்ல மற்றும் மரியாதைக்குரிய மனிதரை அவதூறு செய்துள்ளீர்கள். 617 00:31:29,570 --> 00:31:30,670 இது வெறுக்கத்தக்கது. 618 00:31:30,950 --> 00:31:32,740 என் அப்பாவுக்கு என்ன ஆச்சு? உங்களுக்காக ஏற்கனவே செய்துவிட்டதா? 619 00:31:32,760 --> 00:31:33,640 எனக்காக... 620 00:31:33,670 --> 00:31:34,420 எந்த பிரச்சினையும் இல்லை. 621 00:31:34,450 --> 00:31:36,680 அப்படியென்றால் ஏன் குத்தினாய்? இப்படி பின்னால்? 622 00:31:36,880 --> 00:31:38,120 ஏன் அப்படி செய்தாய்? 623 00:31:38,280 --> 00:31:39,700 விளக்குவது கடினம்... 624 00:31:39,900 --> 00:31:42,060 எந்தவொரு ஒழுக்கமான செயலையும் விளக்குவது கடினம். 625 00:31:42,250 --> 00:31:43,530 இல்லை, ஒருவேளை இல்லை. 626 00:31:48,000 --> 00:31:50,140 நீங்கள் அதை முட்டாள் என்று சொல்லவில்லை அந்த நாயைப் பற்றி? 627 00:31:50,170 --> 00:31:51,200 நீங்கள் முட்டாள் என்று நினைக்கிறீர்களா? 628 00:31:51,230 --> 00:31:53,850 - சரி, அது மிகவும் சிறியது! - அடக்குமுறை சிறியதல்ல. 629 00:31:53,870 --> 00:31:56,390 நிச்சயமாக ஆனால்... புத்தி இல்லை! 630 00:31:56,600 --> 00:31:59,140 நீங்கள் உங்கள் வேலையை இழக்கிறீர்கள் உனக்கு இன்னொன்று இருக்காது... 631 00:31:59,160 --> 00:32:02,400 நீங்கள் உணர்ச்சிவசப்பட்டதால் எல்லாம் இந்த வயதான முட்டாள் மற்றும் அவளுடைய நாய். 632 00:32:02,420 --> 00:32:04,130 நீயும் அவளைப் பாதுகாத்தாய். 633 00:32:04,160 --> 00:32:07,750 சரி நான் டீன் பிறகு தெளிவுபடுத்த முயற்சித்தேன் அவர் தனது அதிகாரத்தை உறுதிப்படுத்தினார். 634 00:32:07,950 --> 00:32:09,550 அதற்குத்தான் பெண்கள்! 635 00:32:09,650 --> 00:32:13,080 அட, அதற்காகத்தான் பெண்கள் இருக்கிறார்கள், இல்லையா? 636 00:32:18,370 --> 00:32:19,740 ஏன் அப்படி செய்தாய்? 637 00:32:20,510 --> 00:32:22,570 தைரியமாக இருக்காதே, நான் உங்களுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறேன். 638 00:32:22,600 --> 00:32:23,720 நீங்கள்? 639 00:32:24,480 --> 00:32:25,720 நீங்கள்? ஏனெனில்? 640 00:32:26,600 --> 00:32:28,340 ஏன் என்பது முக்கியமில்லை... 641 00:32:29,440 --> 00:32:31,110 நீங்கள் எப்படிப்பட்ட மனிதர்? 642 00:32:31,310 --> 00:32:33,340 நீங்கள் ஒரு நல்லவரை சந்தித்தீர்களா இதய பையன் நான் என்ன சொல்ல முடியும் 643 00:32:33,360 --> 00:32:35,260 நீங்கள் நேரடியாக என்ன வகையான ஒரு ஒழுக்கமான பையனின், அவன் யார்? 644 00:32:35,280 --> 00:32:38,180 ஒரு மனிதன் தவறு செய்வதை நான் அறிந்ததே இல்லை காரணமே இல்லாமல் செய்தாய். 645 00:32:38,390 --> 00:32:39,690 சரி இதோ பார்... 646 00:32:39,720 --> 00:32:42,950 நீங்கள் உண்மையிலேயே தெரிந்து கொள்ள விரும்பினால் நான் இதுவரை சொல்லாத ஒன்றைச் சொல்கிறேன்... 647 00:32:43,140 --> 00:32:44,780 இல்லை, சரி... வருகிறேன். 648 00:33:01,160 --> 00:33:02,420 சொல்லு! 649 00:33:04,570 --> 00:33:05,630 சரி... 650 00:33:06,410 --> 00:33:07,630 நான் குழந்தையாய் இருந்தபோது ... 651 00:33:07,690 --> 00:33:09,870 செங்குத்தான மலையின் அடிவாரத்தில் வாழ்ந்தார். 652 00:33:10,240 --> 00:33:12,650 கார்கள் ஏறிக் கொண்டிருந்தன அதிக சுமைகள் கொண்ட மலை. 653 00:33:12,850 --> 00:33:16,390 சில நேரங்களில் குதிரைகளால் நிற்க முடியவில்லை சுமைகளும் வண்டிகளும் அவர்களைத் தாக்கப் பயன்படுகின்றன. 654 00:33:16,580 --> 00:33:20,320 அவர்களின் பக்கவாட்டில், வயிற்றில், உங்கள் கண்கள் மற்றும் நாசியில். 655 00:33:20,350 --> 00:33:22,210 ஒரு நாள் என்னால் முடியவில்லை மேலும் எடு... 656 00:33:22,280 --> 00:33:24,640 நான் என் உயிரை விட்டு அழுது கொண்டிருந்தேன் டிரைவர் ஒருவரிடம் சென்றேன். 657 00:33:24,820 --> 00:33:28,290 பின்னர் அவர் தனது உள்ளங்கையை என்னுடைய கைக்கு எதிராக வைத்தார். முகம் காட்டி என்னை சாக்கடையில் சுழற்றி அனுப்பினார். 658 00:33:28,420 --> 00:33:30,010 அதனால் எனக்குள் சொல்லிக் கொண்டேன்... 659 00:33:30,060 --> 00:33:32,450 நீங்கள் வயதாகும்போது, ​​​​நீங்கள் சரியாக இருப்பீர்கள். 660 00:33:32,750 --> 00:33:35,090 எப்போதும், எதுவாக இருந்தாலும் சரி. 661 00:33:35,950 --> 00:33:37,330 நீங்கள் அதை செய்தீர்களா? 662 00:33:37,920 --> 00:33:38,930 ஆம். 663 00:33:41,150 --> 00:33:42,150 உள்நுழைய. 664 00:33:49,510 --> 00:33:51,260 விளம்பரதாரருக்கு என்ன கிடைத்தது? 665 00:33:51,290 --> 00:33:53,620 நான் விலகி இருந்தேன்! இது எனக்கு ஒரு பெரிய அதிர்ச்சி! 666 00:33:53,650 --> 00:33:55,570 நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்? பீடாதிபதிக்கு தெரியுமா? 667 00:33:55,600 --> 00:33:56,500 எப்படி சொல்வது என்று தெரியவில்லை. 668 00:33:56,530 --> 00:33:58,020 என்ன விஷயம், ஆனால் அது பயங்கரமானது, பயங்கரமானது! 669 00:33:58,040 --> 00:33:59,880 ஹோரேஸ், நான் உன்னிடம் பேச விரும்புகிறேன். 670 00:34:00,630 --> 00:34:03,650 வில்லி இன்னும் வரவில்லை. எனக்கும் இதற்கும் சம்பந்தம் இல்லை என்று நினைக்கிறீர்களா? 671 00:34:03,700 --> 00:34:06,550 - ஓ, முட்டாள் ஆகாதே! - அவர் அதைப் பார்த்தாரா என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. 672 00:34:06,580 --> 00:34:10,550 சரி, அவர் இல்லை என்றால், நாங்கள் இப்போது அவரிடம் சொல்ல மாட்டோம். உங்கள் பேச்சுக்கு முன் அல்ல. 673 00:34:12,350 --> 00:34:13,830 இங்கே உள்ளது. 674 00:34:20,760 --> 00:34:21,980 வணக்கம்! 675 00:34:22,600 --> 00:34:23,600 வணக்கம்! 676 00:34:25,100 --> 00:34:26,380 - வணக்கம் அப்பா. - ஹாய், விக்கி. 677 00:34:26,400 --> 00:34:28,800 ஹாய் பர்டன்! அது நன்றாக இருந்தது எங்கள் நேர்காணலில் இருந்து நீங்கள் செய்த வேலை. 678 00:34:28,810 --> 00:34:30,370 நீங்கள் திருத்தங்களையும் சோதனைகளையும் செய்தீர்களா? 679 00:34:30,560 --> 00:34:31,560 ஆம். 680 00:34:38,810 --> 00:34:39,960 ஹாய் லிஸ்பெத்! 681 00:34:42,690 --> 00:34:44,960 ஹாய் காலண்டர்! ஒரு சிறந்த இரவு, இல்லையா? 682 00:34:45,630 --> 00:34:47,040 ஹாய் ஹோரேஸ்! 683 00:34:48,220 --> 00:34:50,790 நாங்கள் எங்கள் வில்லியை நேசிக்கிறோம்! 684 00:34:51,000 --> 00:34:53,600 நாங்கள் எங்கள் வில்லியை நேசிக்கிறோம்! 685 00:34:53,660 --> 00:34:55,560 நீங்கள் அவர்களைக் கேட்டீர்களா? என்னவென்று கண்டுபிடித்தீர்களா? 686 00:34:55,580 --> 00:34:59,990 ஓ, அவர்கள் உங்கள் வில்லியை அழைக்கிறார்கள். சரி, அவர்கள் தங்கள் வில்லியை வைத்திருப்பார்கள்! 687 00:35:45,930 --> 00:35:48,380 பெண்களே மற்றும் தாய்மார்களே... 688 00:35:56,090 --> 00:35:57,670 இன்று இரவு எங்கள் பேச்சாளர்... 689 00:35:57,690 --> 00:36:00,130 மிக சிறிய அறிமுகம் தேவை என் இருந்து. 690 00:36:07,490 --> 00:36:10,010 இருக்க யாரும் இல்லை பைக்கிக்காக அதிகம் செய்தேன்... 691 00:36:10,060 --> 00:36:12,270 அந்த புரோவோஸ்ட் கவு. 692 00:36:12,320 --> 00:36:13,470 கேள் கேள்! 693 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 - உட்காரு. - இல்லை! 694 00:36:14,770 --> 00:36:15,610 இன்று இரவு... 695 00:36:15,640 --> 00:36:19,490 நீங்கள் என்ன என்பதை அவருக்குக் காட்ட வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் உண்மையில் அவரை உங்கள் இதயங்களில் நினைத்துப் பாருங்கள். 696 00:36:19,680 --> 00:36:22,370 முதியவர் புத்திசாலித்தனமாக சொன்னது போல... 697 00:36:22,700 --> 00:36:25,600 ஓ, என்ன சக்தி இருந்தால் நல்லது... 698 00:36:26,070 --> 00:36:29,150 மற்றவர்கள் நம்மைப் பார்ப்பது போல் நம்மைப் பாருங்கள். 699 00:36:31,040 --> 00:36:32,040 ஆம்... 700 00:36:32,570 --> 00:36:35,680 இப்போது நீங்கள் Provostக்கு அதிகாரம் கொடுக்கிறீர்கள் பார்க்க... 701 00:36:35,700 --> 00:36:37,470 இன்றிரவு நீங்கள் அதை எப்படிப் பார்க்கிறீர்கள்? 702 00:36:37,880 --> 00:36:39,150 ப்ரோவோஸ்ட் கௌ! 703 00:36:53,610 --> 00:36:55,930 ஜனாதிபதி, பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்களே. 704 00:36:56,850 --> 00:36:59,300 நான் அவர்களை என் நண்பர்கள் என்று அழைக்கலாம் என்று நினைக்கிறேன். 705 00:37:01,940 --> 00:37:04,230 நான் அவர்களை என் நண்பர்கள் என்று அழைக்க முடியும் என்று நான் நம்புகிறேன். 706 00:37:05,360 --> 00:37:06,910 ஏனென்றால் நட்பு என்றால் என்ன... 707 00:37:07,110 --> 00:37:09,730 ஆனால் செய்ய விருப்பம் மற்றும் செய்யும் சக்தி... 708 00:37:09,990 --> 00:37:14,010 ஒரு மனிதனால் முடிந்த சிறந்தவை, யாருடன் இருப்பவர்களுக்கு இது தொடர்புடையது! 709 00:37:17,640 --> 00:37:19,750 இது ஒரு புனிதமான பந்தம்... 710 00:37:20,260 --> 00:37:22,660 அழகான உறவு... 711 00:37:23,510 --> 00:37:25,030 என்ன விஷயம், ஸ்கிர்விங்? 712 00:37:25,040 --> 00:37:28,320 புனிதமான பந்தம், அழகான உறவு. 713 00:37:29,120 --> 00:37:32,030 நாங்கள் வாழ்கிறோம், என் நண்பர்களே, விதிவிலக்கான காலங்களில். 714 00:37:32,610 --> 00:37:35,880 மற்றும் இந்த முறை தேவை விதிவிலக்கான நடவடிக்கைகள். 715 00:37:35,900 --> 00:37:37,350 ஓ என் நண்பர்களே... 716 00:37:44,320 --> 00:37:47,770 இன்றைய தேவை அ தலைமையில் நிலையான கை. 717 00:37:48,540 --> 00:37:51,760 தொடர்ந்து செல்லும் ஒரு மனிதன் மேலும் மேலும்... 718 00:37:56,650 --> 00:37:58,800 மேலும், மேலும் மேலும்... 719 00:37:59,040 --> 00:38:00,830 எப்பொழுதும் அவன் முன் நின்று... 720 00:38:01,070 --> 00:38:04,030 சிறந்த நலன்கள் முழு சமூகமும். 721 00:38:06,670 --> 00:38:10,490 அத்தகைய மனிதனின் கடமையாக அது இருக்கும் ஒடுக்கப்பட்டவர்களை காக்க... 722 00:38:22,800 --> 00:38:23,830 அதனால்... 723 00:38:23,900 --> 00:38:26,260 ஒரு மனிதன் எதற்கு அவருக்கு கொடுக்கப்பட்ட பலம்... 724 00:38:26,320 --> 00:38:28,680 உதவிக்கரம் நீட்டாவிட்டால்! 725 00:38:36,430 --> 00:38:40,040 ஓ எங்கே, ஓ எங்கே என் நாய்க்குட்டி விட்டுவிட்டதா? 726 00:38:40,090 --> 00:38:43,380 ஓ எங்கே, அவர் எங்கே இருக்க முடியும்? 727 00:38:43,400 --> 00:38:47,170 வெட்டப்பட்ட காதுகளுடன் மற்றும் அதன் நீண்ட வெட்டப்பட்ட வால். 728 00:38:47,220 --> 00:38:50,360 ஓ எங்கே, அவர் எங்கே இருக்க முடியும்? 729 00:39:03,280 --> 00:39:05,990 பாவ், பாவ், பட்சிக்கு நெகிழ் காதுகள் உள்ளன... 730 00:39:06,020 --> 00:39:08,420 பூ பூ! பூ பூ! 731 00:39:08,440 --> 00:39:10,130 உங்கள் வரி இல்லை... 732 00:39:10,170 --> 00:39:12,130 அதனால் அவளால் அவனை திரும்ப அழைத்து வர முடியவில்லை... 733 00:39:12,180 --> 00:39:15,540 ஆனால் நான் உன்னை வெளியேற்ற முடியும், பாவ், பாவ்! 734 00:39:42,730 --> 00:39:44,760 யார் ஒளிபரப்பலாம்? 735 00:39:44,970 --> 00:39:48,080 நான் அப்படி எதையும் பார்த்ததில்லை 40 வருட ஸ்காட்லாந்து அரசியலில். 736 00:39:48,100 --> 00:39:49,560 ஸ்காட்டிஷ், மனிதன், ஸ்காட்டிஷ்! 737 00:39:49,590 --> 00:39:50,970 இந்த அழுக்கு யார் எழுதியது? 738 00:39:51,220 --> 00:39:52,420 நான் பயப்படுகிறேன். 739 00:39:53,790 --> 00:39:56,050 - நீங்கள் செய்தீர்களா? - அவர் செய்திருந்தால். 740 00:39:58,360 --> 00:40:00,280 தந்திரமான துரோகி. 741 00:40:00,310 --> 00:40:02,490 - அழுக்கு எலி! - ஓ, அப்பா, இல்லை! என்ன பயன்? 742 00:40:02,520 --> 00:40:04,020 - ஏய், இதிலிருந்து விலகி இரு... - கேள், மிஸ்டர் கோவ்... 743 00:40:04,050 --> 00:40:06,680 - அழுகிற ராஸ்கல்! - பார், விக்டோரியா, அது ஒரு பயனும் இல்லை. 744 00:40:06,700 --> 00:40:09,020 - என் மகளுக்குப் பேசத் துணியாதே! - ஆனால் நீங்கள் என் பேச்சைக் கேட்க மாட்டீர்கள். 745 00:40:09,050 --> 00:40:11,260 - சிறிய அவதூறு செய்பவரே, உங்களை நீங்களே கேட்கிறீர்களா? - மூடு. 746 00:40:11,280 --> 00:40:12,780 - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? - நான் வாயை மூடு என்றேன். 747 00:40:12,810 --> 00:40:15,880 - ஓ அப்பா, நிறுத்து! - விக்டோரியா, நீங்கள் தான் எல்லை என்று நினைக்கிறேன். 748 00:40:15,960 --> 00:40:18,480 வில்லி, அவனுக்கு கழுதையைக் கொடு நீங்கள் தகுதியான மறைவிடம். 749 00:40:18,500 --> 00:40:20,410 ஆம் என்னால் முடியும்... நான் உன்னை என்ன செய்வேன் என்று சொல்கிறேன், நீ... 750 00:40:20,430 --> 00:40:22,070 கவனமாக நண்பர் நான் இதில் மிகவும் நல்லவன்! 751 00:40:22,100 --> 00:40:24,550 திரு ப்ரோவோஸ்ட்! ஓ மிஸ்டர் புரோவோஸ்ட்! 752 00:40:24,580 --> 00:40:26,460 சார்ஜென்ட் கூறுகிறார் நீங்கள் கட்டிடத்தை விட்டு வெளியேறுவீர்கள்! 753 00:40:26,480 --> 00:40:28,110 என்ன தெளிவாக சொல்கிறீர்கள் நான் கட்டிடத்தை விட்டு வெளியேறுகிறேன்! 754 00:40:28,130 --> 00:40:30,710 ஆமாம், ஆனால் சார்ஜென்ட் நீங்கள் கிளம்புகிறீர்கள் என்றார் மீண்டும்? 755 00:40:30,730 --> 00:40:32,510 திரும்பும் வழி? அதனால்? 756 00:40:32,530 --> 00:40:34,530 கலவரம் கட்டுக்கடங்காமல் போகிறது! 757 00:40:42,600 --> 00:40:46,020 - அவர்கள் கற்களை வீசுகிறார்கள். - அவர்கள் உள்ளே நுழைய முயற்சிக்கிறார்கள்! 758 00:40:51,580 --> 00:40:53,290 இடிபாடுகளைக் காட்டுவேன் நான் அவர்களைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறேன். 759 00:40:53,310 --> 00:40:54,690 வில்லி, அவை என்ன? நீ செய்யப் போகிறாயா? 760 00:40:54,710 --> 00:40:56,900 - ப்ரோவோஸ்ட் கோவ் யார் என்பதை நான் உங்களுக்குக் காட்டுகிறேன்! -வில்லி! 761 00:40:56,940 --> 00:40:59,120 அவர்களால் தொடர முடியாது என் நகரத்தில் உள்ள பல குண்டர்களைப் போல! 762 00:40:59,140 --> 00:41:00,820 அப்பா, இதைச் செய்யாதே, அவர்கள் உன்னை அடிப்பார்கள்! 763 00:41:00,850 --> 00:41:02,980 நான் உன்னை காலையில் பார்த்துக் கொள்கிறேன். 764 00:41:03,350 --> 00:41:04,730 அது எனக்கு செல்கிறது! 765 00:41:04,750 --> 00:41:06,950 - ஆனால் சார்ஜென்ட் கூறினார் ... - அமைதியாக இரு! 766 00:41:08,130 --> 00:41:09,130 வெற்றி... 767 00:41:09,430 --> 00:41:11,570 எப்படியும் எங்களைக் காப்பாற்றியிருக்கலாம்! 768 00:41:19,800 --> 00:41:22,680 - கதவை திறக்கவும்! - ஆனால் நீங்கள் அவர்களிடம் உங்களைக் காட்ட முடியாது, மிஸ்டர் கோவ். 769 00:41:22,700 --> 00:41:25,830 - நீங்கள் உங்களை வெளியே காட்டலாம்! - அந்தக் கதவைத் திற! 770 00:42:38,220 --> 00:42:39,280 உனக்காக. 771 00:42:54,020 --> 00:42:56,870 அன்புள்ள பெண்மணி. கோ, எனக்கு எதுவும் இல்லை நேற்றிரவு நேர்மையாக செய். 772 00:42:56,920 --> 00:42:59,610 உண்மையுள்ள, ஃபிராங்க் பர்டன். 773 00:43:02,990 --> 00:43:04,050 அப்பா... 774 00:43:04,340 --> 00:43:05,440 நேற்று இரவு பற்றி... 775 00:43:05,460 --> 00:43:08,320 ஒன்று இருந்தால் என்னால் முடியாது பொறுத்துக்கொள்வது விசுவாசமின்மை. 776 00:43:08,360 --> 00:43:10,690 விளையாடுவதில் மகிழ்ச்சி இல்லை உங்கள் துணையுடன் கோல்ஃப் விளையாடுகிறீர்களா? 777 00:43:10,710 --> 00:43:12,000 உன்னிடம் அதை யார் சொன்னார்? 778 00:43:12,190 --> 00:43:14,970 - லிஸ்பெத், நான் நினைக்கிறேன். - விசுவாசம் என்றால் என்னவென்று அவளுக்குத் தெரியும்! 779 00:43:15,000 --> 00:43:17,320 எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, நான் அதை அறிவதற்கு முன்பே அது இருந்தது பொருளைப் பற்றி. 780 00:43:17,350 --> 00:43:19,710 உனக்குத் தெரிந்த பிறகுதான் உன்னை அழைத்து வந்தேன் மேடைக்கு? 781 00:43:19,730 --> 00:43:22,150 மக்கள் இருக்கிறார்கள் என்பதை நான் எப்படி அறிவேன் உன்னை கேலி செய்வானா? 782 00:43:22,230 --> 00:43:24,540 விக்கியை பெரிதுபடுத்தாதீர்கள், தயவுசெய்து! 783 00:43:24,770 --> 00:43:26,120 அது மக்கள் அல்ல. 784 00:43:26,320 --> 00:43:29,060 இது ஒழுங்கமைக்கப்பட்ட வேலை அந்த அடிப்படையற்ற சிறிய அசுத்தத்திற்கு. 785 00:43:29,130 --> 00:43:30,460 மேலும் காபி, தயவுசெய்து. 786 00:43:30,780 --> 00:43:32,320 மிஸ்டர் பர்டன் எதுவும் இல்லை அதை என்ன செய்வது. 787 00:43:32,350 --> 00:43:34,390 அவரிடம் இல்லையா? மற்றும் செய்ய எதுவும் இல்லை கட்டுரையுடன், நான் நினைக்கிறேன்? 788 00:43:34,410 --> 00:43:35,410 எனக்கு தெரியும் எனக்கு தெரியும். 789 00:43:35,440 --> 00:43:37,020 ஆனால் நான் பேசினேன் அனைத்தும் அவனுடன்... 790 00:43:37,040 --> 00:43:38,400 - நீங்கள் அவருடன் இதைப் பற்றி பேசினீர்களா? - ஆம். 791 00:43:38,410 --> 00:43:41,300 - இன்று காலை அவர் எனக்கு எழுதினார்... - ஓ, எழுது! 792 00:43:41,850 --> 00:43:43,170 சிறப்பானது! 793 00:43:44,730 --> 00:43:47,900 எப்படியிருந்தாலும், நீங்கள் சரியானதைச் செய்திருந்தால், நீங்களே அபராதம் செலுத்தியிருப்பீர்கள். 794 00:43:48,100 --> 00:43:49,870 இது எல்லாம் மிகவும் அற்பமானது. 795 00:43:50,240 --> 00:43:51,320 அதை பார்! 796 00:43:51,360 --> 00:43:54,200 ஸ்காட்டிஷ் பதிப்பில் லண்டன் செய்தித்தாளில் இருந்து. 797 00:43:54,890 --> 00:43:55,890 சொர்க்கத்தின் கடவுளே! 798 00:43:56,250 --> 00:43:57,950 வில்லி, நீ பார்த்தாயா? 799 00:43:58,010 --> 00:43:59,940 ஸ்காட்லாந்து வேட்பாளர் குரைத்தார்! 800 00:44:00,190 --> 00:44:01,720 இது வேடிக்கையானது என்று நினைக்கிறீர்களா? 801 00:44:01,900 --> 00:44:03,870 என்ன நடக்கும் இன்று இரவு உணவில்? 802 00:44:04,000 --> 00:44:06,230 லார்ட் ஸ்கெரிவோர்... பார்ட்டி. 803 00:44:06,690 --> 00:44:08,190 ஏதாவது வேண்டும் செய்து விரைவாக முடிந்தது. 804 00:44:08,220 --> 00:44:09,720 ஹோரேஸ் பர்டனை அழைத்துச் செல்கிறார் உங்கள் அலுவலகத்திற்கு. 805 00:44:09,740 --> 00:44:11,760 சரி. நான் அந்த பையனை உடைக்கப் போகிறேன்! 806 00:44:12,430 --> 00:44:13,970 நீங்கள் கவனமாக இருப்பது நல்லது. 807 00:44:14,170 --> 00:44:16,300 மிஸ்டர் பர்டனை உங்களுக்குத் தெரியாது என்று நினைக்கிறேன். 808 00:44:19,180 --> 00:44:22,130 இப்போது மிஸ்டர் பர்டன், நான் செய்வேன் சில கேள்விகள் கேட்க. 809 00:44:22,310 --> 00:44:24,900 மேலும் உண்மைக்கு உண்மையாக இருக்குமாறு நான் உங்களுக்கு அறிவுறுத்துகிறேன். 810 00:44:25,240 --> 00:44:27,350 நாம் எங்கே, பெர்லின், மாஸ்கோ அல்லது எங்கே? 811 00:44:27,370 --> 00:44:29,740 - நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள் என்பதைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள். - அழகாக தெரியும்! 812 00:44:29,920 --> 00:44:31,830 ஓ, நான் நோர்டிக், ஆம் உனக்கு என்ன கவலை. 813 00:44:31,970 --> 00:44:33,400 - இது போதும்! - அவர் என்ன செய்வார்! 814 00:44:33,430 --> 00:44:35,060 வாயை மூடு! 815 00:44:39,720 --> 00:44:40,720 இப்போது வாருங்கள்... 816 00:44:40,780 --> 00:44:42,210 அவர்கள் உங்களுக்கு எவ்வளவு பணம் கொடுத்தார்கள்? 817 00:44:42,240 --> 00:44:44,720 - அல்லது வேலை பாதித்ததா? - இது பிளாக்மெயில்! 818 00:44:45,250 --> 00:44:47,650 - நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்? - நீங்கள் அப்பாவியாக நடிக்க வேண்டியதில்லை. 819 00:44:47,660 --> 00:44:49,740 உங்களை யார் ஆதரிக்கிறார்கள் என்பது எங்களுக்குத் தெரியும், பர்டன்! 820 00:44:51,300 --> 00:44:52,820 வா, பேசு மனிதனே! 821 00:44:53,330 --> 00:44:55,610 அது உங்களுக்கு சரியாக என்ன மதிப்பு? 822 00:44:56,750 --> 00:44:58,010 ஐயோ, அப்படி இல்லை! 823 00:44:58,040 --> 00:45:00,460 நாங்கள் இன்னும் உங்களை முடிக்கவில்லை நீண்ட சுண்ணாம்புடன் அல்ல. 824 00:45:00,490 --> 00:45:02,990 எதிர்க்கட்சி உங்களுக்கு பணம் கொடுத்தது இந்த அழுக்கை விளம்பரதாரர் மீது போடவா? 825 00:45:03,010 --> 00:45:05,680 - நீங்களும் மூலப்பொருளைத் தேடிக்கொண்டிருந்தீர்கள். - மாஸ்டர் ட்ரேசர்? 826 00:45:05,700 --> 00:45:06,830 எனவே நீங்கள் மறுக்கவில்லை! 827 00:45:06,850 --> 00:45:07,920 இது உங்கள் வேடிக்கையைக் கெடுக்காது. 828 00:45:07,950 --> 00:45:10,420 இது உங்களுக்கு வேடிக்கையாக இருக்காது, நீங்கள் தான் அதற்காக வியர்க்கும். 829 00:45:10,450 --> 00:45:13,120 நான் எனது சொந்த விருப்பத்தின் பேரில் இங்கு வந்துள்ளேன் உங்கள் குழப்பத்தில் இருந்து உங்களுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறேன்... 830 00:45:13,140 --> 00:45:14,620 அவர் ஏன் வேண்டும் என்று கடவுளுக்குத் தெரியும். 831 00:45:14,650 --> 00:45:17,510 - ஆனால் உங்கள் குழந்தைத்தனமான தூண்டுதலுக்குப் பிறகு ... - காத்திரு! 832 00:45:20,590 --> 00:45:24,390 இது அறிக்கைகளை நினைவுபடுத்துவதாகும். உங்கள் கட்டுரையில் செய்தீர்கள். 833 00:45:24,590 --> 00:45:26,060 நீங்கள் கையெழுத்திடுவீர்கள்! 834 00:45:26,250 --> 00:45:27,670 நான் உன்னைப் படிப்பேன். 835 00:45:27,880 --> 00:45:30,670 - கீழே கையொப்பமிட்ட நான்... - கவலைப்படாதே. 836 00:45:31,500 --> 00:45:33,620 இல்லை, இல்லை, நிச்சயமாக இல்லை, எல்லாம் ஒழுங்காக உள்ளது. 837 00:45:33,820 --> 00:45:35,970 - பின்னர் கீழே கையொப்பமிடுங்கள். - நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கிறீர்களா? 838 00:45:36,000 --> 00:45:37,190 - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? - இல்லை! 839 00:45:37,220 --> 00:45:41,070 - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? - அதாவது, நான் கையெழுத்திடவில்லை அல்லது எதுவும் இல்லை! 840 00:45:41,920 --> 00:45:43,660 - நீங்கள் கையெழுத்திடப் போவதில்லையா? - இல்லை நான் விரும்பவில்லை. 841 00:45:43,690 --> 00:45:45,810 - நீங்கள் மறுக்கிறீர்கள் என்று சொல்கிறீர்களா? - அதைத்தான் நான் தெரிவிக்க முயற்சிக்கிறேன். 842 00:45:45,830 --> 00:45:46,370 ஆனால் ஏன் இல்லை? 843 00:45:46,380 --> 00:45:48,040 ஏனெனில் ஒவ்வொரு வார்த்தையும் நான் எழுதியது உண்மை. 844 00:45:48,060 --> 00:45:49,640 - உங்களை உள்ளடக்கியது என்ன தெரியுமா? - இல்லை, நான் கவலைப்படவில்லை! 845 00:45:49,660 --> 00:45:52,140 - நீங்கள் நீக்கப்பட்டதாக கருதலாம்! - நான் நேற்று என்னை எண்ணினேன்! 846 00:45:52,160 --> 00:45:53,550 - உனக்கு வேறு வேலை கிடைக்காது! - பார்க்கலாம்! 847 00:45:53,570 --> 00:45:54,370 நீங்கள் செய்வீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன். 848 00:45:54,380 --> 00:45:56,410 உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நினைக்கிறேன் ஒரு செயல் என்று அர்த்தம்... 849 00:45:56,440 --> 00:45:58,490 - கேலம்னி. - ஆம், அவதூறு. 850 00:45:58,510 --> 00:46:01,400 சிவில் நடவடிக்கை மட்டுமல்ல, ஆனால் குற்றவியல் நடவடிக்கைகள். 851 00:46:01,430 --> 00:46:04,330 மற்றும் 10 குற்றவியல் ஆண்டுகள் சேவை, 20 கசையடிகள், மூன்று 852 00:46:04,340 --> 00:46:06,930 ஒரு நாளைக்கு ஒரு முறை, வெளியே உணவு, எனக்கு கவலை இல்லை! 853 00:46:10,980 --> 00:46:12,290 கேள், மிஸ்டர் கோவ்... 854 00:46:12,720 --> 00:46:16,930 நீ கெட்ட மனம் படைத்தவன் இல்லை ஆனால் ஒன்றை நினைவில் கொள்ள வேண்டும்... 855 00:46:17,280 --> 00:46:20,910 இந்நாட்டு மக்களே அதிகம் கடவுளின் பூமியில் நீண்ட பொறுமை. 856 00:46:21,110 --> 00:46:25,190 அவர்கள் கேலிக்கூத்து, பாசாங்குத்தனத்தை பொறுத்துக்கொள்வார்கள், கூச்சம் மற்றும் துன்பம். 857 00:46:25,390 --> 00:46:27,810 அவர்கள் உங்கள் பெல்ட்களை இழுப்பார்கள் அவர்கள் நினைத்தால் அது அவர்களின் கடமை. 858 00:46:28,010 --> 00:46:31,520 பூமியின் நான்கு மூலைகளுக்கும் செல்வார்கள் தேவைப்பட்டால் பயன்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்... 859 00:46:31,710 --> 00:46:33,990 ஆனால் இரண்டு விஷயங்களை அவர்கள் தாங்க மாட்டார்கள். 860 00:46:34,200 --> 00:46:35,700 மிரட்டல் மற்றும் கொடுமை. 861 00:46:35,960 --> 00:46:40,230 நீங்கள் மறந்துவிட்டால் நான் செய்வேன் உங்களுக்கு நினைவூட்டுவது எனது பணி. 862 00:46:46,420 --> 00:46:48,070 ஜாக்கிரதையா இருக்கணும்னு சொன்னேன். 863 00:46:48,100 --> 00:46:50,520 மேலும், நீங்கள் சொல்வது சரிதான் என்று நினைக்கிறேன்! 864 00:47:02,870 --> 00:47:04,200 நீங்கள் வேடிக்கையாக இருக்கிறீர்கள். 865 00:47:06,950 --> 00:47:08,700 - காற்றோட்டம்? - ஆம்! 866 00:47:09,600 --> 00:47:11,350 - இது சீற்றம், நிச்சயமாக. - ஆம்! 867 00:47:11,390 --> 00:47:14,670 ஆனால் உங்களுக்கு எதுவும் தெரியாது அதற்கு என்ன செய்வது. 868 00:47:22,670 --> 00:47:26,470 - சீனாவை உடைப்பது நல்லது, இல்லையா? - அது அவருடைய கழுமாக இருக்க விரும்புகிறேன். 869 00:47:27,560 --> 00:47:29,120 - அப்பா? - ஆம்! 870 00:47:32,630 --> 00:47:34,830 நீங்கள் கொஞ்சம் குழந்தைத்தனமாக இல்லையா? 871 00:47:37,500 --> 00:47:38,660 என்னை அனுமதிப்பார்! 872 00:47:38,920 --> 00:47:39,920 நன்றி. 873 00:47:46,190 --> 00:47:50,660 உங்கள் பெருமை அதை மறுக்கிறது என்று நினைக்கிறேன் அவரது நோக்கங்களை சந்தேகிக்கத் துணிந்த எவரும். 874 00:47:52,450 --> 00:47:54,770 அதை நீங்கள் ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும் யாருக்கும் கொஞ்சம் கடினம் 875 00:47:54,780 --> 00:47:57,530 சாதாரண மனிதன் நிறுத்துவதில்லை அவர்கள் உங்களுக்கு லஞ்சம் கொடுத்தார்கள் என்று நினைக்கிறேன். 876 00:47:59,090 --> 00:48:00,810 இதை உடைக்காதே. 877 00:48:10,220 --> 00:48:11,900 ஓ, என்னை அனுமதி! 878 00:48:13,480 --> 00:48:14,590 நன்றி. 879 00:48:16,110 --> 00:48:18,520 நீங்கள் ஒரு உள்ளே நுழைந்தீர்கள் நல்ல குழப்பம், சரியா? 880 00:48:18,580 --> 00:48:21,430 - நான் ஏதோ வென்றேன்! - இதை மறந்து விடு. 881 00:48:21,450 --> 00:48:23,000 நீ என்ன செய்ய போகின்றாய்? 882 00:48:23,730 --> 00:48:25,260 வேறொரு வேலையைத் தேடுங்கள், நான் நினைக்கிறேன். 883 00:48:25,280 --> 00:48:26,460 ஒன்று கிடைத்தால். 884 00:48:26,490 --> 00:48:28,190 நீ போ இதற்கிடையில் என்ன செய்வது? 885 00:48:28,220 --> 00:48:29,770 உங்களிடம் கொஞ்சம் பணம் இருக்கிறதா? 886 00:48:30,340 --> 00:48:33,100 - சிகரெட்? - இல்லை நன்றி. உங்களுக்கு அவை தேவைப்படலாம். 887 00:48:36,170 --> 00:48:37,220 பிராங்க்! 888 00:48:37,980 --> 00:48:39,760 எடுத்துச் செல்ல வேண்டாம், நான் விரும்புகிறேன் உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்க. 889 00:48:39,780 --> 00:48:41,980 - ஆமாம், ஆனால் நீங்கள் என்னை ஃபிராங்க் என்று அழைத்தீர்கள். - சரி? 890 00:48:42,010 --> 00:48:43,890 - இது என் பெயர். - அதனால் நான் நினைத்தேன்! 891 00:48:43,910 --> 00:48:45,750 ஆனால் இது முதல் முறை நீங்கள் என் பெயரை பயன்படுத்தியுள்ளீர்கள் 892 00:48:45,770 --> 00:48:46,630 சரி, அது என்ன? 893 00:48:46,740 --> 00:48:48,930 - நீங்கள் என்னை ஃபிராங்க் என்று அழைப்பது இதுவே முதல் முறை. - ஓ, கேள்... 894 00:48:48,960 --> 00:48:51,560 ஆமாம், சரி... எனக்கு இன்னொரு காசைக் கொடுங்கள். 895 00:48:53,010 --> 00:48:54,110 அங்கே! 896 00:48:55,090 --> 00:48:58,080 என்று உங்களிடம் கேட்பது கடினம் நீங்கள் என்னை தவறாக புரிந்து கொள்ளக்கூடாது. 897 00:48:58,270 --> 00:48:59,620 தந்தை கேட்டபடி செய். 898 00:49:00,610 --> 00:49:02,050 யாருக்காக என்னை அழைத்துச் சென்றாய்? 899 00:49:02,090 --> 00:49:05,390 ஒரு கல், ஆறு பவுண்டுகள், நான்கு அவுன்ஸ். 900 00:49:09,600 --> 00:49:11,230 இவ்வளவு பிடிவாதமாக இருக்காதே! 901 00:49:12,240 --> 00:49:14,260 நான் அவரை வணங்குவேன் என்று எப்படி எதிர்பார்க்க முடியும்? 902 00:49:14,390 --> 00:49:15,840 நான் சொல்வது சரி என்று உங்களுக்குத் தெரியும், நீங்கள் சொன்னீர்கள். 903 00:49:15,870 --> 00:49:17,210 நீ என்று நான் சொல்லவே இல்லை. 904 00:49:17,370 --> 00:49:18,930 உங்கள் காரணங்களைச் சொன்னேன். 905 00:49:22,580 --> 00:49:24,540 இப்போது வேறொன்றைக் கேட்க வேண்டாம். 906 00:49:26,930 --> 00:49:29,740 ஃபிராங்க், நீங்கள் உங்கள் எதிர்ப்பைச் செய்தீர்கள் மற்றும் அது ஒரு நல்ல விஷயம். 907 00:49:29,930 --> 00:49:33,160 இது பிடிவாதம், மற்றும் உள்ளது பிடிவாதத்தைப் பற்றி புதிதாக எதுவும் இல்லை. 908 00:49:33,310 --> 00:49:34,920 அவர் பன்றிகளின் வயது. 909 00:49:34,960 --> 00:49:36,180 அதனால் அவ்வளவுதான். 910 00:49:43,220 --> 00:49:44,220 பிராங்க்... 911 00:49:44,360 --> 00:49:45,590 தாராளமாக இரு. 912 00:49:45,720 --> 00:49:46,720 தாராள? 913 00:49:47,190 --> 00:49:49,460 நீங்கள் என் தந்தைக்கு மிகவும் கடினமாக கொடுத்தீர்கள் வெற்றி, உங்களுக்கு தெரியும். 914 00:49:49,650 --> 00:49:52,300 நீங்கள் அவரை கேலிக்குரியவராக மாற்றினீர்கள் அது அவர் செய்யக்கூடிய மிக மோசமான காரியம். 915 00:49:52,500 --> 00:49:53,980 ஏன் நாளை முடிக்கக்கூடாது? 916 00:49:54,760 --> 00:49:56,060 மற்றும் பாட்டி? 917 00:49:56,640 --> 00:49:58,430 ஓ இப்படி வையுங்கள்... 918 00:49:58,780 --> 00:50:00,790 திருமதி ஹெகார்டியிடம் கண்ணியமாக நடந்து கொண்டால்... 919 00:50:00,840 --> 00:50:02,220 திரும்பப் பெறுவதில் கையெழுத்திடுவீர்கள். 920 00:50:02,290 --> 00:50:03,470 போகாது என்று கருதினால்? 921 00:50:03,500 --> 00:50:05,570 - அவன் போகிறான். - நீங்கள் உங்கள் வார்த்தையை மீறலாம். 922 00:50:07,200 --> 00:50:09,570 பிறகு நாம் இருவரும் உலகிற்குச் சொல்வோம் அவரைப் பற்றி நாம் என்ன நினைக்கிறோம். 923 00:50:09,760 --> 00:50:10,760 இருவரும்? 924 00:50:10,980 --> 00:50:12,760 எனவே நீங்கள் என்னுடன் இருக்கிறீர்கள்! 925 00:50:14,350 --> 00:50:15,470 ஒரு ஒப்பந்தம். 926 00:50:17,520 --> 00:50:18,680 அதைத்தான் சொல்கிறேன்! 927 00:50:18,700 --> 00:50:21,990 ஐஸ்கிரீம் எங்கும் பறந்தது மற்றும் நட்சத்திரங்களுக்கு உயர்ந்தது ... 928 00:50:22,200 --> 00:50:24,790 மக்கள் சலசலப்புடன் ஹனிசக்கிள் உள்ள தேனீக்கள் போல... 929 00:50:24,810 --> 00:50:27,730 நான் ஐஸ்கிரீம் விற்கிறேன் ஹாட் டாக் போல. 930 00:50:28,300 --> 00:50:29,800 என் சால்வையைக் கொடு! 931 00:50:29,910 --> 00:50:33,430 நான் செலுத்தும் அளவுக்கு பணம் சம்பாதிக்கிறேனா? சரி, பட்சியை எங்களிடம் கொண்டு வா. 932 00:50:33,640 --> 00:50:35,370 ஓ, மிஸ்டர் பர்டன், யுவர் ஹானர்! 933 00:50:35,470 --> 00:50:37,090 அவர்கள் அயோக்கியர்களை கைது செய்தனர் எனக்கு ரியல் எஸ்டேட் மற்றும் தனிப்பட்ட சொத்து! 934 00:50:37,100 --> 00:50:38,160 என்ன நடக்கிறது, மெக்கெல்லர்? 935 00:50:38,180 --> 00:50:40,250 - கடனுக்காக உங்கள் சொத்துக்களை பறிமுதல் செய்கிறார்கள்! - Who? 936 00:50:40,280 --> 00:50:42,420 - அதிகாரிகள்! - கடவுளே, இது அற்புதம்! 937 00:50:42,440 --> 00:50:45,890 ஓ அதுதான், அவர்கள் அதைச் செய்கிறார்கள் இன்று இரவு நாய்க்குட்டி! 938 00:50:53,150 --> 00:50:55,260 திருமதி ஹெகார்டி, இது லண்டன் சூரியனில் இருந்து வருகிறது. 939 00:50:55,380 --> 00:50:57,010 - நீங்கள் ஒரு நிருபரா? - ஆம்! 940 00:50:57,050 --> 00:50:59,110 என்னுடன் வா. நான் உங்களுக்கு மிகப்பெரியதை தருகிறேன் உங்கள் வாழ்க்கையில் ஏற்பட்ட ஓட்டை. 941 00:50:59,130 --> 00:51:00,470 நீங்கள் வருவது நல்லது பெண்ணே ஹெகார்டியும், நானும்... 942 00:51:00,490 --> 00:51:03,440 திரு. பர்டன், யுவர் ஹானர், எண். எனக்கு சிறந்தது! 943 00:51:03,650 --> 00:51:07,040 நான் பட்சியை இழந்தேன், எனது சக்கர வண்டியை இழந்தேன் என்னால் அதிகம் இழக்க முடியாது. 944 00:51:07,070 --> 00:51:08,240 என் வழியில் இருந்து விலகி செல்! 945 00:51:08,560 --> 00:51:09,890 அவளைப் பின் தொடருங்கள், சீக்கிரம். 946 00:51:15,300 --> 00:51:17,260 உங்கள் தந்தை நினைத்தால் அது உடன் ஓடிவிடும் 947 00:51:17,290 --> 00:51:19,280 இது, மிகப் பெரியது உங்கள் வாழ்க்கையின் தவறு 948 00:51:19,320 --> 00:51:21,110 இந்த விஷயத்தை என் மீது நகர்த்தாதே! 949 00:51:21,310 --> 00:51:22,720 ஒப்பந்தம் நிறுத்தப்பட்டது! 950 00:51:42,690 --> 00:51:45,920 குற்றவாளி ஒரு வேளை உணவை சாப்பிட்டார்... 951 00:51:49,550 --> 00:51:51,020 பட்சி. பாட்டி... 952 00:51:51,440 --> 00:51:52,440 உள்ளே! 953 00:51:57,890 --> 00:51:59,160 மரியாதை! 954 00:51:59,780 --> 00:52:00,780 நானே. 955 00:52:01,810 --> 00:52:03,320 விடைபெற வந்தேன். 956 00:52:03,340 --> 00:52:05,830 நீங்கள் எங்களை விட்டுப் போவதாகச் சொல்லவில்லை. 957 00:52:06,200 --> 00:52:08,330 குட்பை பட்சி, முட்டாள். 958 00:52:08,530 --> 00:52:09,340 சரி... 959 00:52:09,520 --> 00:52:10,630 சீக்கிரம். 960 00:52:10,930 --> 00:52:12,140 அவருக்குப் பின்னால் வருவார்கள். 961 00:52:12,230 --> 00:52:13,230 பாட்டி! 962 00:52:19,780 --> 00:52:23,340 அதை எதிர்கொள்ள வேண்டாம், ஹானோரியா, மாற்று வழி இல்லை! 963 00:52:33,290 --> 00:52:34,570 அங்கு உள்ளது ... 964 00:52:35,110 --> 00:52:36,770 அவன் சவப்பெட்டியில் இருந்தபடி. 965 00:52:37,670 --> 00:52:38,670 ஆம் ... 966 00:52:40,120 --> 00:52:42,090 மன்னிக்கவும், கௌரவம்... 967 00:52:42,130 --> 00:52:46,520 ஆனால் குறைந்தபட்சம் அவர் கஷ்டப்பட மாட்டார் இங்கே தங்கியிருப்பதை விட எங்களைப் போலவே. 968 00:52:47,800 --> 00:52:50,050 - அது உண்மை. - ஆம். 969 00:52:51,880 --> 00:52:53,770 ஒரு சிறிய பானத்தைப் பற்றி நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 970 00:52:54,170 --> 00:52:55,350 வாருங்கள், அவர்கள் திறந்திருக்கிறார்கள். 971 00:52:55,380 --> 00:52:57,210 இல்லை, இல்லை, ஹானோரியா. 972 00:52:57,250 --> 00:52:59,120 உங்கள் கருணைக்கு ஈடாக. 973 00:52:59,260 --> 00:53:00,600 மற்றும் பட்சியை விட்டு வெளியேறவா? 974 00:53:00,620 --> 00:53:03,710 ஆ, அது சரியாகிவிடும், நீங்கள் தடுக்கலாம் கதவு, யாருக்கும் தெரியாது. 975 00:53:03,920 --> 00:53:06,720 உங்கள் அன்பான புறப்படும் ஆவிக்கு நாங்கள் குடிப்போம். 976 00:53:07,250 --> 00:53:08,250 சரி... 977 00:53:08,280 --> 00:53:10,340 நிச்சயமாக, இது பொதுவான மனிதநேயம். 978 00:53:11,260 --> 00:53:13,880 சரி... நான் என் சாவியை எடுத்துக் கொள்கிறேன். 979 00:53:20,510 --> 00:53:22,270 கொஞ்சம், கவனியுங்கள்! 980 00:53:26,970 --> 00:53:28,540 கவனி, ஹானோரியா... 981 00:53:28,570 --> 00:53:30,500 நான் கொஞ்சம் தான் சென்றேன்... 982 00:53:30,780 --> 00:53:31,900 அவ்வளவுதான். 983 00:53:32,200 --> 00:53:33,200 ஒன்று மட்டும். 984 00:53:36,590 --> 00:53:38,360 நான் உன்னைத் தேடுகிறேன், மெக்கெல்லர். 985 00:53:38,720 --> 00:53:39,720 ஓ... 986 00:53:39,920 --> 00:53:40,810 மற்றும் நீ! 987 00:53:40,840 --> 00:53:42,690 ஆம், நான் ஆறு பேரும். 988 00:53:43,020 --> 00:53:44,800 நீங்கள் என்ன வைத்திருக்கிறீர்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நினைக்கிறேன் கால்நடை மருத்துவர் காத்திருக்கிறார். 989 00:53:44,820 --> 00:53:46,540 ஆம், நீங்கள் கால்நடை மருத்துவரைக் காத்திருக்கிறீர்கள். 990 00:53:46,590 --> 00:53:47,920 ஸ்ஸ்ஸ்ஸ்ஸ்! 991 00:53:48,000 --> 00:53:49,580 நெருப்பிடம் வேண்டும், நெருப்பிடம் வேண்டும்! 992 00:53:49,770 --> 00:53:52,120 ஏன் தேவையற்ற வலியை ஏற்படுத்துகிறது? 993 00:53:52,190 --> 00:53:53,240 போ, ஆம்! 994 00:53:53,260 --> 00:53:56,200 உங்கள் தங்குமிடத்திற்கு வாருங்கள் மற்றும் அதை வழங்க. 995 00:54:06,100 --> 00:54:07,890 நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா, உங்கள் ஆனர்? 996 00:54:09,930 --> 00:54:11,090 ஷ்ஷ். 997 00:54:15,530 --> 00:54:18,250 - உங்கள் நல்ல ஆரோக்கியம், அன்பே. - நன்றி, லார்ட் ஸ்கெரிவோர். 998 00:54:18,270 --> 00:54:21,090 - ஒரு காரணம் இருக்கிறது! - அதற்காக நாம் அனைவரும் குடிக்க வேண்டும்! 999 00:54:21,420 --> 00:54:24,060 - மலையகத்தின் கௌரவம், திரு. - ஆம்! ஆம்! 1000 00:54:25,340 --> 00:54:26,660 மலையக கௌரவம்! 1001 00:54:28,170 --> 00:54:29,320 ஆரோக்கியம்! 1002 00:54:29,420 --> 00:54:30,670 ஆரோக்கியம்! 1003 00:54:39,470 --> 00:54:40,630 சரி... 1004 00:54:42,330 --> 00:54:44,090 - உண்மையில் மிகவும் நல்லது! - மிகவும் அருமை! 1005 00:54:44,290 --> 00:54:46,620 எல்லோரும் வேடிக்கையாக இருந்தார்கள் என்று நான் நம்புகிறேன் ... 1006 00:54:47,060 --> 00:54:48,060 என்னை அனுமதிப்பார். 1007 00:54:48,100 --> 00:54:50,360 துறைமுகத்துடன் அதிக நேரம் எடுக்க வேண்டாம் லார்ட் ஸ்கெரிவோர். 1008 00:54:50,530 --> 00:54:51,970 நான் போவதில்லை இல்லை. 1009 00:54:53,510 --> 00:54:56,210 ஐயா... சுருட்டுகளை கொண்டு வா, ஹோரேஸ், செய்வீர்களா? 1010 00:54:56,280 --> 00:54:57,790 இங்கே வா, அரசே. 1011 00:54:58,620 --> 00:55:01,070 இங்கே வந்து உங்கள் துறைமுகத்தை முடிக்கவும் வசதியாக, சரியா? 1012 00:55:01,100 --> 00:55:02,100 நன்றி! 1013 00:55:02,960 --> 00:55:05,590 - சுருட்டு, மை லார்ட்? - ஆம் நன்றி. 1014 00:55:08,140 --> 00:55:09,880 - சுருட்டு? - நன்றி, ஹோரேஸ். 1015 00:55:15,410 --> 00:55:16,540 சரி கோவ்... 1016 00:55:17,640 --> 00:55:19,860 நீங்கள் தத்தெடுப்பீர்கள் என்று நம்புகிறேன் அதிகாரப்பூர்வ வேட்பாளராக. 1017 00:55:20,060 --> 00:55:21,700 ஆனால் அது தீர்ந்தது என்று நினைத்தேன்! 1018 00:55:21,770 --> 00:55:24,020 ஆம், அது இருக்கும் என்று நான் எதிர்பார்த்தேன், ஆனால் ... 1019 00:55:24,150 --> 00:55:25,150 சொல்லுங்க... 1020 00:55:25,230 --> 00:55:27,100 நாய்களைப் பற்றி இது என்ன? 1021 00:55:27,290 --> 00:55:28,930 எனக்கு புரியவில்லை ... 1022 00:55:30,160 --> 00:55:31,420 அதாவது... 1023 00:55:31,580 --> 00:55:35,210 தெரியுமா... இடைத்தேர்தலில், எனக்கு இருந்த முதல் எண்ணம் போய்விட்டது. 1024 00:55:35,400 --> 00:55:36,400 இருக்கிறது... 1025 00:55:36,570 --> 00:55:38,290 சரி, அது எதைப் பற்றியது? 1026 00:55:38,320 --> 00:55:39,930 நான் விஷயங்களைக் கேட்டேன்! 1027 00:55:40,080 --> 00:55:41,370 இது விசித்திரமாக இருக்கும் என்று உங்களுக்குத் தெரியும் ... 1028 00:55:41,390 --> 00:55:42,940 ஓ, நீங்கள் சொல்கிறீர்கள்... ஓ, அது! 1029 00:55:43,550 --> 00:55:45,680 ஓ அது ஒரு கோப்பை தேநீருக்கான புயல்! 1030 00:55:46,050 --> 00:55:47,720 நாய் உரிமத்தை செலுத்த மறுத்த பெண்... 1031 00:55:47,750 --> 00:55:50,060 ஒரு சிறுவன் செய்தான் அதைப் பற்றிய ஒரு நகைச்சுவை. 1032 00:55:50,270 --> 00:55:52,480 இளமையின் உற்சாகம், தெரியும்... 1033 00:55:53,210 --> 00:55:54,790 அது ஏற்பாடு செய்யப்படவில்லையா? 1034 00:55:54,820 --> 00:55:57,240 ஓ, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. 1035 00:56:01,160 --> 00:56:03,550 காகிதங்கள் செய்யப்பட்டன சிறிது சலசலப்பு ஏற்பட்டது. 1036 00:56:03,600 --> 00:56:04,280 குழப்பமா? 1037 00:56:04,320 --> 00:56:08,230 - அது ஒரு கலவரம் அல்ல, அது ஹோரேஸ்தானா? - ஓ, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. 1038 00:56:08,440 --> 00:56:10,350 ஜஸ்ட்... ஜஸ்ட் ஃபன் அண்ட் ப்ளே. 1039 00:56:17,160 --> 00:56:19,920 எனக்கு ஒரு துளி விஸ்கி கிடைக்குமா? இந்த கதவுக்கு பதிலாக? 1040 00:56:20,110 --> 00:56:22,440 நிச்சயமாக, ஆண்டவரே, தயவுசெய்து ... 1041 00:56:23,560 --> 00:56:25,540 தயவுசெய்து நீங்களே உதவுங்கள், இல்லையா? 1042 00:56:25,740 --> 00:56:26,740 நன்றி. 1043 00:56:27,340 --> 00:56:31,100 நீங்கள் மிகவும் மதிக்கப்படுகிறீர்கள் என்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன் இந்த சுற்றுப்புறத்தில், திரு. கௌ. 1044 00:56:31,180 --> 00:56:33,550 மரியாதைக்குரிய மனிதர் யாரும் இல்லை மாகாணத்தில். 1045 00:56:33,660 --> 00:56:36,270 புரிந்து கொண்டால் உன் வார்த்தையே சட்டம்... 1046 00:56:36,610 --> 00:56:39,330 இப்போது, ​​பைக்கியின் வளர்ச்சியில், அவர்... 1047 00:56:42,590 --> 00:56:44,980 - பிரபலமானது. - மிகவும் பிரபலமானது. 1048 00:56:45,170 --> 00:56:46,510 மிகவும் பிரபலமானது. 1049 00:56:46,630 --> 00:56:49,790 உங்களுக்கு தெரியும், புகழ் இது ஒரு மென்மையான தாவரமாகும். 1050 00:56:49,830 --> 00:56:52,950 ஒரு சூழ்நிலையின் தந்திரமற்ற சிகிச்சை என்னுடையது முடிவு. 1051 00:56:52,970 --> 00:56:57,610 நான் ஏற்கனவே சொன்னேன், உங்கள் மரியாதை, முழு பையன் வழக்கு முடிந்து தயாராக உள்ளது! 1052 00:57:01,580 --> 00:57:03,590 அது என்ன வகையான கொம்பு? 1053 00:57:25,160 --> 00:57:28,870 - இந்தக் கலவரத்தின் அர்த்தம் என்ன? - உண்மையில் என் ஆண்டவரே, நான் ... 1054 00:57:31,980 --> 00:57:34,820 -வில்லி! ஹோரேஷியோ! - அப்பா, அது என்ன? 1055 00:57:35,830 --> 00:57:37,160 தயவுசெய்து இதைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்! 1056 00:57:39,650 --> 00:57:41,160 - நன்றி. - நன்றி! 1057 00:57:42,620 --> 00:57:45,620 இதெல்லாம் என்ன? அந்த புகைப்படக்காரர் இங்கே என்ன செய்கிறார்? 1058 00:57:45,810 --> 00:57:46,960 திரு ப்ரோவோஸ்ட்! 1059 00:57:47,670 --> 00:57:48,860 திரு ப்ரோவோஸ்ட்! 1060 00:57:49,430 --> 00:57:51,210 ஓ மிஸ்டர் புரோவோஸ்ட், அவர் போய்விட்டார்! 1061 00:57:51,310 --> 00:57:52,720 - அவன் சென்று விட்டான்! - யார் விட்டுச் சென்றனர்? 1062 00:57:52,750 --> 00:57:54,130 பட்சி, அதிபர் திரு. 1063 00:57:54,150 --> 00:57:55,720 பாட்டி யார்? 1064 00:57:55,880 --> 00:57:58,510 திரு. திருமதி ஹெகார்டி, உங்கள் நாய்களின் கப்பல். 1065 00:57:59,790 --> 00:58:01,840 ஒரு கோப்பை தேநீரில் புயல், இல்லையா? 1066 00:58:02,030 --> 00:58:04,030 இளமையின் உற்சாகம், இல்லையா? 1067 00:58:04,250 --> 00:58:05,670 பிரபலமானது, இல்லையா? 1068 00:58:06,020 --> 00:58:07,260 என் காரை அழை! 1069 00:58:27,490 --> 00:58:29,870 - கதவை மூடு! - இடையில்! 1070 00:59:08,900 --> 00:59:12,310 நகர்ந்து அவற்றை ரத்துசெய்ய உதவுங்கள்! 1071 00:59:23,450 --> 00:59:26,170 மிருகத்தை செல்லமாக நிறுத்து! அதை விடு, ஹோரேஸ்! 1072 00:59:31,780 --> 00:59:34,500 என் மேலங்கியைக் கொடு! நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1073 00:59:36,410 --> 00:59:38,240 அந்த நாயை இங்கிருந்து வெளியேற்றுங்கள், இல்லையா? 1074 01:00:05,410 --> 01:00:06,740 உங்கள் தொப்பி, என் ஆண்டவரே. 1075 01:00:08,760 --> 01:00:11,970 ஸ்கெரிவோர் பிரபு, தயவு செய்து இப்படிப் போகாதீர்கள். நீங்கள் அறிந்திருந்தால், உண்மையில் ... 1076 01:00:12,010 --> 01:00:15,230 அதாவது, சிறந்தது, எல்லாம் ஒன்றுதான் பயங்கரமான தவறு: ஓடு, என் ஆண்டவரே. 1077 01:00:15,250 --> 01:00:16,480 உன்னால் முடியும்... 1078 01:00:16,550 --> 01:00:17,590 மன்னிக்கவும், என் ஆண்டவரே. 1079 01:00:21,710 --> 01:00:24,100 ஓ ஹோரேஸ், என்ன ஒரு சோகம்! 1080 01:00:24,130 --> 01:00:26,470 ஐயோ முட்டாளாக இருக்காதே! நாங்கள் அதை செய்வோம்! 1081 01:00:32,190 --> 01:00:33,280 ஓ ஹலோ! 1082 01:00:34,330 --> 01:00:36,400 நான் உன்னை மீண்டும் பார்க்க விரும்பவில்லை! 1083 01:00:39,450 --> 01:00:41,150 போய்விடு! போய்விடு! 1084 01:00:41,390 --> 01:00:42,480 என்னை விடுங்கள்! 1085 01:00:44,340 --> 01:00:47,050 - நண்பர்களே, எங்களை அழைக்கவும். - வெடிப்போம், சிறுவர்களே. 1086 01:01:17,290 --> 01:01:18,600 அது என்னது? 1087 01:01:18,620 --> 01:01:21,300 அப்பா, இதை தவறாக எடுத்துக்கொள்ளாதீர்கள் நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள் என்பதை நாங்கள் அனைவரும் அறிவோம்! 1088 01:01:21,350 --> 01:01:23,730 அதைத்தான் நீங்கள் செய்யவில்லை! உங்களில் யாருக்கும் புரியவில்லை வில்லி! 1089 01:01:23,750 --> 01:01:25,770 -லிஸ்பெத்! - நீங்கள் அவர்களில் எவரையும் விட மோசமானவர்! 1090 01:01:25,800 --> 01:01:29,320 நீங்கள் உங்கள் சொந்த தந்தைக்கு எதிராக வேலை செய்கிறீர்கள், சுமந்து செல்கிறீர்கள் அந்த சிறிய அழுகிய எல்லையுடன். 1091 01:01:29,340 --> 01:01:31,200 - லிஸ்பெத், உங்களைக் கட்டுப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்! - நீங்கள் மிகவும் மோசமானவர்! 1092 01:01:31,220 --> 01:01:33,010 அவர் ஒரு மனிதராக இருப்பதால் நீங்கள் அவரைப் பார்த்து பொறாமைப்படுகிறீர்கள்! 1093 01:01:33,050 --> 01:01:36,090 - மற்றும் நீங்கள் ஒரு பரிதாபம் ... மீன்! - லிஸ்பெத் அன்பே, நீங்கள் வருத்தப்படுகிறீர்கள் ... 1094 01:01:36,120 --> 01:01:39,720 விலகிப் போ, என்னைத் தொடாதே! ஓ வில்லி, அன்பே, என் அன்பே! 1095 01:01:39,740 --> 01:01:41,710 அவர்களால் உன்னைச் செய்ய முடியாது! 1096 01:01:45,640 --> 01:01:48,010 இங்கே, இங்கே, இங்கே! அதற்கு என்ன பொருள்? 1097 01:01:49,080 --> 01:01:50,210 அதாவது... 1098 01:01:50,400 --> 01:01:52,580 அவர்கள் என்னை காதலிக்கவில்லை என்று இந்த வீட்டில். 1099 01:02:21,400 --> 01:02:22,420 இங்கே! 1100 01:02:22,750 --> 01:02:24,540 முதல் தவணையை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1101 01:02:24,560 --> 01:02:25,730 இதோ உன்னுடையது! 1102 01:02:25,760 --> 01:02:27,200 நான் பணத்திற்காக இதைச் செய்கிறேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? எடுத்துக்கொள் 1103 01:02:27,230 --> 01:02:28,740 தொலைவில், எனக்கு வேண்டியது ஒரு வாழ ஒரு ஜோடி quid. 1104 01:02:28,760 --> 01:02:30,800 முட்டாளாக இருக்காதே சூரியன் எதற்கு சும்மா கிடைக்குமா? 1105 01:02:30,830 --> 01:02:32,350 அதை எடுத்து, நீ யாருக்கு வேண்டுமானாலும் கொடு. 1106 01:02:32,370 --> 01:02:35,390 ராயல் மருத்துவமனைக்கு கொடுங்கள் மயோபிக் பெக்கிங்கீஸ்க்கு. 1107 01:02:36,520 --> 01:02:38,020 திருமதி ஹெகார்டியிடம் கொடுங்கள்! 1108 01:02:40,200 --> 01:02:42,600 நீங்கள் ஒரு வழக்குரைஞர் வழக்கறிஞர், இல்லையா? 1109 01:02:42,620 --> 01:02:43,620 ஆம், ஆனால் நான் பார்க்கவில்லை ... 1110 01:02:43,650 --> 01:02:45,480 சரி, உங்கள் கடமையைச் செய்யுங்கள், மனிதனே! நீங்கள் அவர் மீது வழக்குத் தொடர வேண்டும்! 1111 01:02:45,500 --> 01:02:46,570 ஆம், ஆனால் என்ன விலை? 1112 01:02:46,590 --> 01:02:48,730 கட்டணங்களைக் கண்டறியவும். அது உன் வேலை! 1113 01:02:52,010 --> 01:02:53,050 - மிஸ்டர் பர்டன்... - என்ன... 1114 01:02:53,070 --> 01:02:54,530 உங்களுக்கான கைது வாரண்ட் என்னிடம் உள்ளது. 1115 01:02:54,550 --> 01:02:55,790 என்னுடன் வரச் சொல்ல வேண்டும். 1116 01:02:55,800 --> 01:02:57,590 - அதனால்? - இங்கே, நீங்கள் அதை செய்ய முடியாது! 1117 01:02:57,610 --> 01:02:59,070 எவ்வளவு? ஆர்டரைப் பார்ப்போம்! 1118 01:02:59,090 --> 01:03:00,340 இப்போது அமைதியாக வா. 1119 01:03:13,220 --> 01:03:14,830 ஏ பர்டன், உங்கள் பிரச்சனைகள் முடிந்துவிட்டன. 1120 01:03:14,850 --> 01:03:17,130 இது மிஸ்டர் வாட்கின்ஸ் FFFFFFF இலிருந்து... 1121 01:03:17,160 --> 01:03:19,970 இறகுகள் கொண்ட நண்பர்களின் கூட்டமைப்பு கோழி தடை செய்யப்பட்ட கட்டணம், உங்களுக்குத் தெரியும். 1122 01:03:20,000 --> 01:03:21,030 - இறைவன்! - மிஸ்டர் பர்டன்... 1123 01:03:21,050 --> 01:03:24,810 என் சமூகம் பாராட்டுகளால் நிறைந்தது இந்த பாட்ஸி வழக்கில் அவரது சிறந்த பணிக்காக. 1124 01:03:25,020 --> 01:03:28,580 நீங்கள் தனியாகப் போராடியதற்கு வருந்துகிறோம் நீண்ட காலமாக ஒரு சமமற்ற போர். 1125 01:03:28,770 --> 01:03:30,800 புகாரளிக்க எனக்கு அதிகாரம் உள்ளது நீங்கள் என் கூட்டமைப்பு 1126 01:03:30,820 --> 01:03:32,740 எடுக்க முடிவு செய்தார் வழக்கு அதிகாரப்பூர்வமாக... 1127 01:03:32,770 --> 01:03:34,490 உங்கள் பாதுகாப்பிற்கு நிதியளிக்கவும். 1128 01:03:34,600 --> 01:03:36,470 மிஸ்டர் பர்டன், எங்களால் அதை வேறு வழியில் செய்ய முடியவில்லை! 1129 01:03:36,490 --> 01:03:38,390 எங்கள் உறுப்பினர்களின் உற்சாகம்! 1130 01:03:38,420 --> 01:03:40,800 நாங்கள் பட்சியை உருவாக்கினோம் கௌரவ துணைத் தலைவர் 1131 01:03:40,990 --> 01:03:43,890 - நாங்களும்... - போ, போ, போ... 1132 01:03:44,910 --> 01:03:47,650 போய்விடு! இதெல்லாம் எனக்கு உடம்பு சரியில்லை! 1133 01:03:47,850 --> 01:03:50,120 நான் ஒரு விளம்பரம் ஆக விரும்பினால் நிதி திரட்டும் சாதனை 1134 01:03:50,150 --> 01:03:52,500 உங்கள் வீண் கூட்டமைப்புக்காக பிடிவாதமாக, நான் உங்களுக்குத் தெரிவிக்கிறேன்! 1135 01:03:52,630 --> 01:03:54,730 நீங்கள் தேசியத்தை உருவாக்கினீர்கள் என்ன பொழுதுபோக்கு 1136 01:03:54,760 --> 01:03:56,630 அது ஒரு நேர்மையானது எளிய கேள்வி! 1137 01:03:56,820 --> 01:03:59,060 நீங்கள் தள்ள அதை பயன்படுத்த வேண்டும் உங்கள் முட்டாள்களின் சமூகம்! 1138 01:03:59,260 --> 01:04:00,680 சரி, நான் அனுமதிக்க மாட்டேன்! 1139 01:04:00,880 --> 01:04:03,450 வழக்கில் ஜெயித்தாலும் தோற்றாலும் எனக்கு கவலையில்லை! 1140 01:04:04,120 --> 01:04:05,600 அதற்காக அனைத்தையும் இழந்தேன். 1141 01:04:05,630 --> 01:04:08,430 நான் என் வேலையை இழந்தேன், நான் இழந்தேன் என் எதிர்காலத்தை இழந்தேன்... 1142 01:04:08,630 --> 01:04:09,840 ஓ, அவற்றை எடுத்துக்கொள். 1143 01:04:10,260 --> 01:04:12,370 மிஸ்டர் பர்டன், உங்களால் இப்படி நடந்து கொள்ள முடியாது! 1144 01:04:12,500 --> 01:04:14,050 மேலும் இதுபோன்ற விஷயங்களை ஏற்றுக்கொள்ள முடியாது! 1145 01:04:14,220 --> 01:04:17,150 என் சமுதாயம் உன்னைக் காக்கும் நீங்கள் விரும்பினாலும் விரும்பாவிட்டாலும்! 1146 01:04:17,170 --> 01:04:18,460 வாருங்கள் ஐயா. 1147 01:04:34,910 --> 01:04:37,170 இது முற்றிலும் ஏற்றுக்கொள்ள முடியாதது, எனவே இது... 1148 01:04:37,320 --> 01:04:38,940 நீங்கள் எதுவும் பார்க்காமல் பார்க்க. 1149 01:04:38,970 --> 01:04:41,430 நீங்கள் கொழும்பை எடுத்துக்கொள்வது போல உங்கள் முதல் பார்வை அமெரிக்காவை... 1150 01:04:41,460 --> 01:04:43,910 மற்றும் உங்கள் அன்பான இதயம் அதன் சண்டையில் உடைந்தது. 1151 01:04:43,950 --> 01:04:45,470 வா மனிதனே! 1152 01:04:45,510 --> 01:04:48,160 மற்றவர்களின் உதவியை நிராகரிக்காதீர்கள் உன்னில் உள்ள வலிகள்! 1153 01:04:48,360 --> 01:04:50,540 மற்றும் உங்களை தற்காத்துக் கொள்ளுங்கள் உங்கள் முழு பலத்துடன்... 1154 01:04:50,570 --> 01:04:52,030 மற்றவர்களுக்காக நீங்கள் நிற்கும் விதம். 1155 01:04:52,060 --> 01:04:54,890 விதவைகள் மற்றும் அனாதைகள், ஏழை மற்றும் பாதுகாப்பற்ற. 1156 01:04:55,100 --> 01:04:56,110 நான் கேட்கிறேன். 1157 01:04:57,510 --> 01:04:59,030 நான் ஏற்கனவே போதுமான பிரச்சனையை ஏற்படுத்திவிட்டேன். 1158 01:04:59,230 --> 01:05:00,240 முடித்துவிட்டேன் 1159 01:05:00,310 --> 01:05:02,430 அவர்கள் என்ன செய்தாலும் எனக்கு கவலையில்லை நான் வழக்கில் வெற்றி பெற விரும்பவில்லை. 1160 01:05:02,450 --> 01:05:04,430 நான் அதை இனி செய்ய விரும்பவில்லை பெண்ணை காயப்படுத்தியது வெற்றி. 1161 01:05:04,460 --> 01:05:06,670 ஆ, அதுதான் நீங்கள் பெரிய குழந்தை, மிஸ்டர் பர்டன். 1162 01:05:06,690 --> 01:05:08,580 மேலும் இது ஒரு சிறந்த பரிசு உங்களிடம் உள்ளது சரி 1163 01:05:08,660 --> 01:05:10,890 நான் சொன்னேன், நான் உருப்படியை ஃப்ரேம் செய்தேன்? 1164 01:05:10,940 --> 01:05:13,120 சுவரில் உள்ளது, அவரது புனிதர்களுக்கு இடையே... 1165 01:05:13,150 --> 01:05:16,340 மற்றும் நிறம் உயரும் ஏழை ஹெகார்டி அப்படியா? 1166 01:05:37,920 --> 01:05:41,650 இது கொடுமை, அது சரி. என்னை கொதிக்க வைக்கிறது! 1167 01:05:44,270 --> 01:05:46,770 என்ன ஒரு இனிமையான நாய்க்குட்டி, அன்பே. 1168 01:05:46,800 --> 01:05:47,800 ஆம்! 1169 01:05:47,830 --> 01:05:51,010 நான் என்ன செய்வேன் என்று எனக்குத் தெரியும் பைக்கியின் அந்த டீன். 1170 01:05:53,670 --> 01:05:57,240 - ஒரு நாயைக் கொண்டு அத்தகைய செயலைச் செய்ய! - மோசமான நிகழ்ச்சி! 1171 01:05:59,640 --> 01:06:02,080 மேலும் ஏழை பட்சி இறந்துவிடுவார் ... 1172 01:06:02,710 --> 01:06:07,860 இருபது மில்லியன் மாணவர்கள் நீங்கள் படிக்கவும் போராடவும் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும். 1173 01:06:09,900 --> 01:06:12,120 நான் அரிதாகவே சொல்கிறேன் விளையாடுவது, என்ன? 1174 01:06:12,150 --> 01:06:13,760 - இது கிரிக்கெட் அல்ல! - இல்லை. 1175 01:06:16,220 --> 01:06:17,300 பாட்டி வழக்கு. 1176 01:06:17,560 --> 01:06:21,660 என்ற அறிக்கைகள் தெரியவந்துள்ளன ப்ரோவோஸ்ட் வில்லியம் கோவ் ராஜினாமா... 1177 01:06:21,700 --> 01:06:24,140 அதிகாரப்பூர்வமாக மறுக்கப்பட்டது இன்று பைக்கியில். 1178 01:07:13,380 --> 01:07:14,490 நீதிமன்றம்! 1179 01:07:27,650 --> 01:07:28,850 தீம் தொடவும். 1180 01:07:29,190 --> 01:07:30,980 குற்றவாளி ஃபிராங்க் பர்டனை அழைத்து வாருங்கள். 1181 01:07:31,030 --> 01:07:32,420 ஃபிராங்க் பர்டன் பற்றி பேசுங்கள். 1182 01:07:33,050 --> 01:07:35,160 நான் வளர்ந்தேன்! 1183 01:07:35,560 --> 01:07:37,890 எனக்கு சில சிவப்பு டிரிம் கொடுக்கப்பட்டிருக்கலாம் மற்றும் ஒரு ஆர்கெஸ்ட்ரா பாடகர் குழு. 1184 01:07:37,910 --> 01:07:40,330 இது ஒரு நீதிமன்றம் இசைக்குழு இல்லை. 1185 01:07:40,380 --> 01:07:42,690 - பின்னர் இருக்க வேண்டும். - அமைதியாக இரு! 1186 01:07:46,890 --> 01:07:49,710 நீங்கள் இடுகையிட நடவடிக்கை எடுத்துள்ள அளவுக்கு ஒரு கவனமாக வடிவமைக்கப்பட்ட அறிக்கை... 1187 01:07:49,740 --> 01:07:52,610 முறையற்ற செல்வாக்கு செலுத்த நாடாளுமன்ற தேர்தலில் வாக்காளர்கள் பற்றி... 1188 01:07:52,630 --> 01:07:54,940 ஊழல் மற்றும் சட்டவிரோதத்தின் கீழ் நடைமுறைச் சட்டம் 1895. 1189 01:07:55,060 --> 01:07:56,060 எப்பொழுது? 1190 01:07:56,630 --> 01:07:57,750 1895! 1191 01:07:57,780 --> 01:07:59,270 ஆனால் நான் அப்போது பிறக்கவில்லை! 1192 01:07:59,680 --> 01:08:02,650 - குற்றச்சாட்டை நீங்கள் புரிந்து கொண்டீர்களா? - நான் முயற்சித்தேன். 1193 01:08:02,680 --> 01:08:04,230 நான் அதை மீண்டும் படிக்க வேண்டுமா? 1194 01:08:04,260 --> 01:08:05,530 இல்லை நன்றி. 1195 01:08:05,630 --> 01:08:07,980 நீங்கள் குற்றத்தை ஒப்புக்கொள்கிறீர்களா இல்லையா? 1196 01:08:08,010 --> 01:08:09,220 அது முக்கியமா? 1197 01:08:09,330 --> 01:08:11,240 குற்றம் சாட்டப்பட்டவர் குற்றமற்றவர் என்று ஒப்புக்கொள்கிறார், அரசே. 1198 01:08:11,450 --> 01:08:12,450 உங்களுக்கு தெரியும். 1199 01:08:12,680 --> 01:08:15,500 - நாம் தொடரலாமா? - ஏன் கூடாது? 1200 01:08:15,710 --> 01:08:16,710 நன்றி. 1201 01:08:16,940 --> 01:08:18,270 ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸை அழைக்கவும். 1202 01:08:18,370 --> 01:08:19,880 ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்! 1203 01:08:20,040 --> 01:08:21,490 ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்! 1204 01:08:22,340 --> 01:08:23,930 ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்! 1205 01:08:27,910 --> 01:08:31,110 - சீக்கிரம், வில்லி. - நான் விக்டோரியாவைப் பார்க்க விரும்புகிறேன். 1206 01:08:31,150 --> 01:08:33,360 ஐயோ, அவள் எப்படியும் தோன்ற மாட்டாள். 1207 01:08:34,420 --> 01:08:35,520 வில்லி... 1208 01:08:35,690 --> 01:08:39,330 உங்கள் வழக்கில் வெற்றி பெறும்போது, ஹோரஸ் விவாகரத்தை ரத்து செய்யலாம். 1209 01:08:39,900 --> 01:08:42,690 நீங்கள் இல்லாமல் இருக்கிறீர்கள் என்று சில நேரங்களில் நான் நினைக்கிறேன் ஒரு தார்மீகக் கொள்கை! 1210 01:08:42,890 --> 01:08:46,190 மேலும் உண்மையைத் தவிர வேறில்லையா? மேலும் உண்மையைத் தவிர வேறில்லை. 1211 01:08:46,510 --> 01:08:48,650 - நீங்கள் ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்? - நான்! 1212 01:08:48,680 --> 01:08:50,930 நீங்கள் ஒரு இசையமைப்பாளர், வேலை செய்கிறீர்கள் விளம்பரதாரர் Baikie க்கான? 1213 01:08:51,020 --> 01:08:51,900 நான்! 1214 01:08:51,930 --> 01:08:54,010 பின்னர் அச்சிடலை உள்ளமைக்கவும் செய்தித்தாளில் வரும் கட்டுரை? 1215 01:08:54,030 --> 01:08:55,040 நான் செய்வேன்! 1216 01:08:55,080 --> 01:08:58,500 குறித்த இரவில், அவருக்கு வழங்கப்பட்டது குற்றவாளி ஒரு கடைசி நிமிட உருப்படியை அமைக்க? 1217 01:08:58,520 --> 01:08:59,540 நான் சென்றேன்! 1218 01:08:59,560 --> 01:09:01,360 அந்தக் கட்டுரையை எழுதியவர் குற்றவாளியா? 1219 01:09:01,390 --> 01:09:02,660 நான் சென்றேன்! 1220 01:09:02,870 --> 01:09:04,330 அமைதியாக இரு! 1221 01:09:06,530 --> 01:09:07,680 என்ன தைரியம்! 1222 01:09:08,300 --> 01:09:09,300 நான் நேரத்தைச் சேமிக்க முயற்சிக்கிறேன். 1223 01:09:09,320 --> 01:09:11,390 நான் ஒரு வழக்கை வாதாடும்போது, ​​எனது வாடிக்கையாளரை எதிர்பார்க்கிறேன் நடந்து கொள்ள வேண்டும் 1224 01:09:11,420 --> 01:09:12,940 நான் கேட்கவில்லை, நான் என்னை தற்காத்துக் கொள்ள முடியும். 1225 01:09:12,960 --> 01:09:16,740 மிஸ்டர் பர்டன், 3000 பவுண்டுகள் வைக்கப்பட்டுள்ளன FFFFF மூலம் உங்கள் பாதுகாப்பிற்காக முன்னேறுங்கள்... 1226 01:09:16,770 --> 01:09:18,960 இது எங்கே போகிறது என்பது அனைவருக்கும் தெரியும். 1227 01:09:19,330 --> 01:09:20,390 உண்மையில்! 1228 01:09:20,430 --> 01:09:22,320 அதை என்னிடம் விடுங்கள், மிஸ்டர் மென்சீஸ். 1229 01:09:22,560 --> 01:09:25,080 மிஸ்டர் பர்டன், நீங்கள் செய்யக்கூடாது விசாரணைக்கு இடையூறு. 1230 01:09:25,280 --> 01:09:26,280 தொடருங்கள். 1231 01:09:26,500 --> 01:09:29,100 குற்றவாளியை எப்படி சந்தித்தீர்கள்? கட்டுரையை எழுதியவரா? 1232 01:09:29,190 --> 01:09:31,290 அது அவருடைய ஆங்கிலமும் எழுத்தும். 1233 01:09:31,420 --> 01:09:32,740 அதற்கு நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 1234 01:09:32,770 --> 01:09:34,730 படித்துப் பாருங்கள் உங்களுக்கே புரியும். 1235 01:09:39,740 --> 01:09:42,360 உங்களுக்கு சிரமங்கள் இருப்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன் கட்டுரையை புரிந்து கொள்வதில். 1236 01:09:42,380 --> 01:09:45,340 இது நடைமுறையில் ஏ உடல் இயலாமை. 1237 01:09:45,390 --> 01:09:47,770 நீங்கள் அச்சடித்ததை நிச்சயமாக அனுப்பியுள்ளீர்களா? குற்றவாளி என்ன எழுதினார்? 1238 01:09:47,800 --> 01:09:49,020 நிச்சயமாக! 1239 01:09:50,720 --> 01:09:52,690 - அசையாமல் நில்! - நிலையான சோதனை மட்டும்! 1240 01:09:52,720 --> 01:09:53,650 உங்கள் நாக்கைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்! 1241 01:09:53,670 --> 01:09:55,400 இல்லை என்று பரிந்துரைக்க வேண்டாம் நான் எழுதியதை எழுது. 1242 01:09:55,420 --> 01:09:56,320 ஷ்ஷ். 1243 01:09:56,350 --> 01:09:58,750 நீங்கள் உண்மையில் பேச வேண்டும் உங்கள் வாடிக்கையாளர், திரு. மென்சீஸ். 1244 01:09:58,790 --> 01:10:01,260 ஆண்டவரே, அவரை உன்னிடம் விட்டுவிடச் சொன்னார். 1245 01:10:01,490 --> 01:10:03,210 குறும்பு செய்யாதே. 1246 01:10:04,160 --> 01:10:05,550 அமைதியாக இரு! 1247 01:10:05,870 --> 01:10:09,450 அடுத்தவர் சிரிப்பார் இந்த நீதிமன்றத்தை விட்டு வெளியேறினார். 1248 01:10:14,170 --> 01:10:15,170 ஆமாம் ஐயா. 1249 01:10:15,200 --> 01:10:16,200 விக்கி! 1250 01:10:16,400 --> 01:10:17,400 ஏனெனில்... 1251 01:10:17,510 --> 01:10:18,880 நீங்கள் வரவில்லை என்று நினைத்தேன். 1252 01:10:19,090 --> 01:10:20,480 நான் வேறு என்ன செய்ய முடியும்? 1253 01:10:20,500 --> 01:10:22,060 நான் உன்னை தவறவிட்டேன், விக்கி. 1254 01:10:22,420 --> 01:10:25,520 உங்களிடம் இருப்பது கண்ணியமாக இருந்தது அவரை விட்டு... 1255 01:10:25,710 --> 01:10:27,410 அவனை குழப்புகிறாய் விக்கி. 1256 01:10:27,510 --> 01:10:30,090 இது ஒரு சுயநலம் கொண்ட சிறு பாம்பு. 1257 01:10:30,130 --> 01:10:31,510 அப்படி ஒன்றும் இல்லை. 1258 01:10:31,630 --> 01:10:33,400 எதுவும் செய்யவில்லை நீங்கள் அதை தூண்டவில்லை. 1259 01:10:33,420 --> 01:10:35,970 நீங்கள் இந்த வழக்கை கொண்டு வருகிறீர்கள் வெறுமனே தனது சொந்த பெருமையை திருப்திப்படுத்துவதற்காக. 1260 01:10:36,000 --> 01:10:36,900 எனக்கு புரிகிறது! 1261 01:10:36,930 --> 01:10:38,620 எனவே நீங்கள் இன்னும் நிச்சயதார்த்தம் செய்துள்ளீர்கள் துணையுடன். 1262 01:10:38,820 --> 01:10:41,790 நீங்கள் தெரிந்துகொள்ள ஆர்வமாக இருக்கலாம் இந்த நேரத்தில் என்னிடம் எங்கே இருக்கிறது? 1263 01:10:41,990 --> 01:10:42,990 அப்பா! 1264 01:10:43,980 --> 01:10:46,210 - நீங்கள் மார்கரெட் ட்வைனா? - சரி! 1265 01:10:46,230 --> 01:10:48,910 தயவு செய்து... ஆம் அல்லது இல்லை என்று பதிலளிக்கவும். 1266 01:10:48,930 --> 01:10:49,980 இது நல்லது. 1267 01:10:50,410 --> 01:10:53,110 நீங்கள் ஒரு சலூன் ஊழியர் புரோவோஸ்ட் கௌவின் பணிப்பெண்? 1268 01:10:53,140 --> 01:10:54,220 சொல்லு! 1269 01:10:54,250 --> 01:10:58,450 என்பதன் பொருள் என்ன இந்த வெளிப்பாடு "நீங்கள் சொல்கிறீர்கள்"? 1270 01:10:59,220 --> 01:11:00,220 சரி... 1271 01:11:00,420 --> 01:11:01,470 என் சார்... 1272 01:11:01,970 --> 01:11:06,100 அது அமெரிக்க ஸ்லாங் பரிதாபகரமான நாணயத்தை வென்றவர்... 1273 01:11:06,120 --> 01:11:09,690 மூலம் நம் மக்கள் மொழியில் நகர கூட்டத்தின் நயவஞ்சக நிறுவனம். 1274 01:11:09,750 --> 01:11:12,260 மேலும் வாருங்கள், அவர்கள் எனக்கு புரிய வைத்தார்கள் குறிக்க பயன்படுகிறது... 1275 01:11:12,280 --> 01:11:15,910 மனதில் ஒரு சந்தேகம் பேச்சாளரின், என... 1276 01:11:16,040 --> 01:11:19,770 உண்மைத்தன்மை அல்லது நம்பகத்தன்மை அவரிடம் ஒரு அறிக்கை. 1277 01:11:21,640 --> 01:11:23,190 ஓ ஆமாம்? 1278 01:11:58,370 --> 01:11:59,620 ஹானர் ஹெகார்டி! 1279 01:11:59,650 --> 01:12:01,830 நான் இப்போது இங்கே இருக்கிறேன், சார்ஜென்ட்! கூரையை உயர்த்தாதே! 1280 01:12:01,860 --> 01:12:03,610 நீதிமன்றம் காத்திருக்கிறது. எங்கே நீங்கள் பூமியில் இருந்தீர்கள் 1281 01:12:03,630 --> 01:12:05,450 நான் முதியோர் இல்லத்திலிருந்து என் பட்சியை அழைத்து வர வேண்டியிருந்தது. 1282 01:12:05,480 --> 01:12:08,830 அந்த விளம்பரம் அவருக்கு எரிச்சலை ஏற்படுத்தியது மற்றும் ஓய்வு சிகிச்சை பெற வேண்டும். 1283 01:12:08,870 --> 01:12:11,650 உனக்கு ஆறுமாதம் ஆகாத அதிர்ஷ்டம் நீதிமன்ற அவமதிப்புக்காக. 1284 01:12:11,680 --> 01:12:13,620 சரி, எனக்கு ஆறு மாசம் தெரியாது... 1285 01:12:13,640 --> 01:12:15,810 ஆனால் நான் அவமதிப்பை நன்கு புரிந்து கொண்டேன்! 1286 01:12:19,370 --> 01:12:21,460 - நான் உங்களுக்கு உண்மையைச் சொல்கிறேன் ... - உண்மையை கூறவும். 1287 01:12:21,480 --> 01:12:22,770 - எல்லாம் உண்மை... - எல்லாம் உண்மை. 1288 01:12:22,800 --> 01:12:24,880 - உண்மையைத் தவிர வேறில்லை. - உண்மையைத் தாண்டி எதுவும் இல்லை. 1289 01:12:24,890 --> 01:12:26,390 - நன்றி. - நன்றி. 1290 01:12:26,940 --> 01:12:30,230 அவள் பெயர், நான் நம்புகிறேன், Honoria Gakin. 1291 01:12:30,300 --> 01:12:31,060 அல்லது ஹெகார்டி. 1292 01:12:31,090 --> 01:12:33,540 ஓ உன் மனதை உறுதி செய் மனிதன், அது ஹெகார்டி, அது. 1293 01:12:33,730 --> 01:12:37,770 இப்போது, ​​விவாதத்தில் இரவில், திரு. கௌவின் வீட்டிற்கு விஜயம் செய்தார். 1294 01:12:37,870 --> 01:12:40,420 - கிளைட்வியூ, மெக்கல்லன் ரோ. - நான் செய்தேன் போதும்! 1295 01:12:40,680 --> 01:12:42,410 அந்த இரவை நீங்கள் நினைவுகூர காரணம் இருக்கிறது. 1296 01:12:42,430 --> 01:12:43,600 அதற்குக் காரணம்! 1297 01:12:43,620 --> 01:12:45,950 மேலும் அவர் ஒவ்வொரு அடியிலும் என்னை பின்னுக்கு தள்ளுகிறார்! 1298 01:12:45,970 --> 01:12:49,340 மேலும் எனக்கு ஒரு பெரிய காயம் உள்ளது வானத்தில் வானவில்லின் நிறம். 1299 01:12:49,360 --> 01:12:52,110 அது இன்னும் மறையவில்லை உங்களால் மட்டும் பார்க்க முடியுமா என்று பாருங்கள்... 1300 01:12:52,130 --> 01:12:53,790 ஆம் ஆனால் முக்கியமில்லை. 1301 01:12:53,820 --> 01:12:55,830 ஓ, நீங்கள் பேசுவது எளிது ... 1302 01:12:56,890 --> 01:12:59,290 - தயவுசெய்து நான் உள்ளே வர முடியாதா? - வழக்கில் உங்கள் தொடர்பு என்ன? 1303 01:12:59,310 --> 01:13:00,460 - ஆம், ஆனால் நான் ... - மேதாவி... 1304 01:13:00,490 --> 01:13:02,690 அவர்கள் உங்களை அழைக்கும் வரை நீங்கள் காத்திருக்க வேண்டும். 1305 01:13:02,880 --> 01:13:03,900 இப்போது... 1306 01:13:03,930 --> 01:13:06,140 நாங்கள் இரவில் வந்தோம் ... 1307 01:13:06,250 --> 01:13:09,180 நாய் கண்காட்சி திரு. கோவின் வீடு. 1308 01:13:09,390 --> 01:13:10,280 இப்போ சொல்லு. 1309 01:13:10,300 --> 01:13:13,940 அன்று, குற்றம் சாட்டப்பட்டவர் வெளிப்படுத்தினார் புரோவோஸ்ட்டுக்கு எதிரான விரோதம்? 1310 01:13:13,970 --> 01:13:17,120 நிச்சயமாக அனைத்து விலங்குகளும் சிங்கங்களும் சிறந்தவை ஆட்டுக்குட்டிகளை விட, அவர்கள் ரெக்டருக்கு எதிரானவர்கள். 1311 01:13:17,140 --> 01:13:18,270 நன்றி, அது செய்யும். 1312 01:13:18,310 --> 01:13:21,470 மிஸ்டர் மென்சீஸ், உங்களுக்கு வேண்டுமா சாட்சியை கேள்? 1313 01:13:22,610 --> 01:13:23,910 நிச்சயமாக இல்லை, அரசே. 1314 01:13:23,950 --> 01:13:26,040 உண்மையில் நான் காத்திருந்தேன் என்னால் முடிந்த பொறுமையுடன் 1315 01:13:26,060 --> 01:13:28,230 கிரீடம் ஏன் என்று கேட்க சந்திக்கவும் அவரை நிறைய அழைத்தேன் ... 1316 01:13:28,280 --> 01:13:29,680 சம்பந்தமில்லாத பெண்மணி. 1317 01:13:29,710 --> 01:13:31,660 ஓ! பாட்டி! 1318 01:13:31,790 --> 01:13:33,240 அவர் என்னை எப்படி அழைத்தார் என்று கேட்டீர்களா? 1319 01:13:33,310 --> 01:13:36,490 - ஆம், நீங்கள் ஓய்வு பெற வேண்டும். - கடவுள் உங்களை ஆசீர்வதிப்பார், உங்கள் மரியாதை. 1320 01:13:36,640 --> 01:13:38,060 மற்றும் உங்கள் மரியாதை... 1321 01:13:38,080 --> 01:13:40,440 அப்படியென்றால், இப்படி ஒரு அதிர்ஷ்டசாலி பெண் இருக்கிறாள்... 1322 01:13:40,580 --> 01:13:42,430 அவரது புனிதத்தை மணந்ததைப் பொறுத்தவரை. 1323 01:13:43,080 --> 01:13:45,050 மைக்கேல் காசிடி. 1324 01:13:45,070 --> 01:13:48,190 உங்கள் கழுதையிலிருந்து உங்களுடையது தோள்கள் ஒரு ஆட்டு நாய்... 1325 01:13:48,300 --> 01:13:52,190 ஆனால் அவர் செஷயர் முகம் கொண்டவர் மற்றும் காக்கர் ஸ்பானியல் காதுகள். 1326 01:13:52,400 --> 01:13:54,950 ஆனால் வெளிப்பாடு ஐரிஷ் டெரியரின்... 1327 01:13:55,140 --> 01:13:58,190 மற்றும் அவர் வைத்திருக்கிறார் பொமரேனியன் போன்ற வால். 1328 01:13:58,290 --> 01:14:01,400 மற்றும் அது சோகத்தை கொண்டுள்ளது ஒரு பூடில் உன்னத கண்கள். 1329 01:14:01,600 --> 01:14:04,040 உண்மையில் அது அவ்வளவு நாய் அல்ல... 1330 01:14:04,070 --> 01:14:09,040 ஆனால் அனைத்து நாய்களின் சுருக்கம் அவர் இந்த நிலங்களில் நான்கு கால்களிலும் சுற்றித் திரிந்தார். 1331 01:14:09,060 --> 01:14:11,710 - மற்றும் அது எவ்வளவு? - ஆறு ஷில்லிங் மற்றும் எட்டு பென்ஸ். 1332 01:14:11,910 --> 01:14:12,860 என் சார்... 1333 01:14:12,880 --> 01:14:14,750 இதற்கும் வழக்குக்கும் என்ன சம்பந்தம்? 1334 01:14:14,790 --> 01:14:17,190 காரணங்களைச் சொல்கிறேன் நீக்குதல் செயல்முறை மூலம். 1335 01:14:17,220 --> 01:14:21,440 நீங்கள் மொத்த மக்களையும் அகற்ற வேண்டும் பிரிட்டிஷ் தீவுகள் மற்றும் ஐரிஷ் சுதந்திர அரசு? 1336 01:14:21,640 --> 01:14:23,510 ஆண்டவரே, இந்த சாட்சியத்தை நான் எதிர்க்கிறேன். 1337 01:14:23,600 --> 01:14:24,600 நான் செய்யவில்லை. 1338 01:14:26,750 --> 01:14:29,130 - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? - எனக்கு ஆட்சேபனை இல்லை என்றேன். 1339 01:14:29,160 --> 01:14:31,490 - நீங்கள் அமைதியாக இருப்பீர்களா? - துல்லியமாக, மிகவும் இல்லை. 1340 01:14:31,520 --> 01:14:33,460 - நான் வழக்கை கைவிடுகிறேன். - சரி. 1341 01:14:33,660 --> 01:14:35,770 உண்மையில்! என் ஐயா! 1342 01:14:35,840 --> 01:14:38,540 இப்போது, ​​​​இப்போது, ​​மிஸ்டர் பர்டன், நீங்கள் பேசக்கூடாது சரி, உனக்கு தெரியுமா? 1343 01:14:38,640 --> 01:14:41,000 நீங்கள் மிகவும் இளைஞன் என்பது எனக்குத் தெரியும். 1344 01:14:41,310 --> 01:14:44,510 உண்மையில், சில நேரங்களில் என்னால் புரிந்து கொள்ள முடியாது இளைய தலைமுறை. 1345 01:14:44,570 --> 01:14:46,950 அவருக்கு சமநிலையோ ஸ்திரத்தன்மையோ இல்லை என்று தெரிகிறது. 1346 01:14:46,990 --> 01:14:50,140 ஊஞ்சல் இசையுடன் தானியங்கி கேமிங் இயந்திரங்கள்... 1347 01:14:50,190 --> 01:14:52,980 மற்றும் ஊக்கத்தொகை வழங்கப்பட்டது செயலற்ற தன்மை மற்றும் இழப்புக்கு 1348 01:14:53,010 --> 01:14:55,740 ஆங்கிலத்திற்காக வாழ்கிறார் ஒலிபரப்பு நிறுவனம். 1349 01:14:55,920 --> 01:14:57,950 நீங்கள் என்ன சிரிக்கிறீர்கள், மிஸ்டர் மென்சீஸ்? 1350 01:14:58,150 --> 01:14:59,530 நான் சிரித்துக் கொண்டிருந்தேனா, என் ஆண்டவரே? 1351 01:14:59,690 --> 01:15:01,440 நீங்கள் ஒருவித சைகை செய்தீர்கள் உங்கள் வளங்களுடன்... 1352 01:15:01,470 --> 01:15:04,220 நான் எப்போதும் ஒரு என எடுத்துக்கொண்டேன் கேளிக்கை வெளிப்பாடு. 1353 01:15:04,360 --> 01:15:07,160 எனக்கு வேடிக்கையான எதுவும் தெரியாது நான் சொல்வதில். 1354 01:15:07,230 --> 01:15:08,700 ஆண்டவரே, உங்கள் வார்த்தைகளை நான் குறிப்பிடவில்லை. 1355 01:15:08,720 --> 01:15:11,240 ஒருவேளை நீங்கள் தவிர்க்கலாம் கண்டுபிடிக்கும் வரை சிரிப்பு 1356 01:15:11,260 --> 01:15:13,700 நீங்கள் இன்னும் சரியான வழியில் அந்த பயிற்சிக்கான இடம். 1357 01:15:13,730 --> 01:15:15,590 அனைத்து மரியாதையுடன், நீங்கள் தவறாக புரிந்து கொள்ளப்பட்ட நில உரிமையாளர் 1358 01:15:15,600 --> 01:15:16,990 சரியான இயல்பு சைகையின்... 1359 01:15:17,020 --> 01:15:18,860 உங்கள் மரியாதை என்ன என்பதைப் பொறுத்தவரை குறிப்பிடுவதில் மகிழ்ச்சி அடைந்தேன். 1360 01:15:18,980 --> 01:15:20,440 விஷயம் என்னவென்றால், நான் ... 1361 01:15:20,740 --> 01:15:22,520 அவர் ஒரு பிடிவாதமான கொட்டாவியை அடக்கினார். 1362 01:15:22,720 --> 01:15:24,310 உண்மையில், திரு. மென்சீஸ்? 1363 01:15:24,330 --> 01:15:27,010 ஒருவேளை இப்போது உங்கள் மரியாதை உங்கள் கணக்கு அறிக்கையை சரிபார்க்கவும் 1364 01:15:27,040 --> 01:15:29,110 சரியான இடத்தைப் பொறுத்தவரை அந்த பயிற்சிக்காக. 1365 01:15:29,280 --> 01:15:32,890 நீங்கள் விரும்பினால், மிஸ்டர். மென்சீஸ், உங்களுக்குச் சொல்லுங்கள் இந்த இடம் பொருத்தமான பயன்கள் ... 1366 01:15:32,920 --> 01:15:34,780 அதற்கு நான் நன்கு தயாராக இருக்கிறேன். 1367 01:15:34,960 --> 01:15:37,290 ஒருபுறம் அது உடற்பயிற்சிக்கு ஏற்றது 1368 01:15:37,320 --> 01:15:39,700 உங்கள் சந்தேகத்திற்கு இடமில்லாத திறமை ஒரு பாதுகாப்பு கவுன்சிலாக. 1369 01:15:39,880 --> 01:15:42,780 திறமையை நான் வலியுறுத்த வேண்டும் நான் கவனிக்கவில்லை 1370 01:15:42,810 --> 01:15:45,830 வெளிப்படையாக வேலை இந்த குறிப்பிட்ட வழக்கில். 1371 01:15:46,270 --> 01:15:47,400 என் சார்... 1372 01:15:47,500 --> 01:15:49,750 மதிப்பிற்குரிய உறுப்பினர் அவர்களின் கருத்து என் மோசமான திறமைகள்... 1373 01:15:49,770 --> 01:15:52,000 நான் எப்படி சொல்ல முடியும் என்பதை வெளிப்படுத்துங்கள் சுருக்கத்துடன் கூடிய நேர்மை 1374 01:15:52,020 --> 01:15:54,070 மற்றும் தெளிவு ஸ்காட்டிஷ் பாருக்கு கடன்... 1375 01:15:54,100 --> 01:15:57,050 மாற்று வழி இல்லாமல் என்னை விட்டு சென்றாய் வழக்கில் இருந்து விலக வேண்டும். 1376 01:15:57,070 --> 01:15:58,610 நான் கடுமையாக அவமதிக்கப்பட்டதாக உணர்ந்தேன். 1377 01:15:58,810 --> 01:15:59,770 நல்ல நாள்! 1378 01:15:59,800 --> 01:16:01,010 ஆனால் திரு மென்சீஸ்... 1379 01:16:01,460 --> 01:16:03,100 அமைதியாக இரு! 1380 01:16:03,330 --> 01:16:05,790 இப்போது, ​​என் ஆண்டவரே, நான் என்னை தற்காத்துக் கொள்ளலாமா? 1381 01:16:05,820 --> 01:16:07,390 சரி, என்னால் உன்னைத் தடுக்க முடியாது. 1382 01:16:07,590 --> 01:16:10,050 நீங்கள் கப்பலை விட்டு வெளியேறலாம் மற்றும் உங்கள் வழக்கறிஞரிடம் செல்லுங்கள். 1383 01:16:10,260 --> 01:16:13,740 - அது வலிக்கும் என்று நினைக்கிறீர்களா? - FFFFF சார்பாக... 1384 01:16:13,760 --> 01:16:15,270 என் மீது துப்பாதீர்கள் ஐயா! 1385 01:16:15,290 --> 01:16:18,460 - ஆனால் நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள் ... - நான் வேறு வார்த்தை கேட்க விரும்பவில்லை. 1386 01:16:22,340 --> 01:16:24,850 - என்ன நடந்தது? - வில்லி, பர்டன் தன்னை தற்காத்துக் கொள்கிறார்! 1387 01:16:24,890 --> 01:16:25,530 என்ன? 1388 01:16:25,560 --> 01:16:28,710 முட்டாள்தனமாக இருந்தபோது அவை ஒத்திவைக்கப்பட்டன உங்கள் வழக்கறிஞரை அணுகவும். 1389 01:16:28,920 --> 01:16:30,530 அதைக் கேட்க எனக்கு மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறது! 1390 01:16:35,340 --> 01:16:36,630 - வணக்கம்! - வணக்கம். 1391 01:16:37,020 --> 01:16:39,550 - விக்கி! - நீங்கள் காட்டுவது எவ்வளவு நல்லது. 1392 01:16:39,860 --> 01:16:41,460 நீங்கள் என்னை மீண்டும் பார்க்க விரும்பவில்லை என்று நினைத்தேன். 1393 01:16:41,480 --> 01:16:44,240 - இது ஒரு பொது நீதிமன்றம், இல்லையா? - எனவே நீங்கள் என்னை தூக்கிலிட பார்க்க வந்தீர்கள். 1394 01:16:44,250 --> 01:16:45,350 அது போல் தெரிகிறது. 1395 01:16:45,520 --> 01:16:47,450 நீங்கள் உறுதியாக இருப்பது போல் தெரிகிறது உங்கள் வழக்கை தள்ளுபடி செய்யுங்கள். 1396 01:16:47,480 --> 01:16:48,960 இது என் வழக்கு, இல்லையா? 1397 01:16:49,980 --> 01:16:51,750 முட்டாளாக இருக்காதே, பிராங்க். 1398 01:16:53,340 --> 01:16:54,730 நீங்கள் என்னை ஃபிராங்க் என்று அழைப்பதை நான் கேட்கிறேன்? 1399 01:16:54,760 --> 01:16:58,300 இங்கே, இங்கே, நீங்கள் ஒரு சாட்சியுடன் பேச முடியாது வழக்கு விசாரணைக்கு. 1400 01:16:58,490 --> 01:16:59,780 நீங்கள் ஒரு சாட்சியா? 1401 01:16:59,950 --> 01:17:00,840 ஆம், நான் தான், ஆனால்... 1402 01:17:00,850 --> 01:17:02,910 உங்கள் தந்தையிடம் இருப்பதை நான் காண்கிறேன் அவர் இப்போது உங்களை அவரிடம் இழுத்துச் சென்றார்! 1403 01:17:02,930 --> 01:17:04,310 இது போன்ற விஷயங்களைப் பார்க்காதே! 1404 01:17:04,390 --> 01:17:06,570 என்னால் அதற்கு உதவ முடியாது மற்றும் நான் இருந்தேன் கிரீடமும் நானும் அழைத்தோம்... 1405 01:17:06,590 --> 01:17:09,020 உங்களுக்கு உரிமை இருக்கிறது என்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன் நீங்கள் விரும்பியதைச் சொல்லுங்கள் மற்றும் செய்யுங்கள். 1406 01:17:09,050 --> 01:17:10,850 மிஸ்டர் பர்டன் நான் தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன் எல்லா இடங்களிலும் உங்களுக்காக. 1407 01:17:10,870 --> 01:17:12,980 இப்போது என்ன செய்வது என்று தெரியுமா? 1408 01:17:13,060 --> 01:17:14,780 எனக்கு நன்றாக என்ன செய்ய வேண்டும் என்று தெரியும்! 1409 01:17:21,310 --> 01:17:22,310 அப்பா... 1410 01:17:22,340 --> 01:17:24,170 இந்த வழக்கை தொடர வேண்டாம் என்று கேட்டுக் கொள்கிறேன்... 1411 01:17:24,190 --> 01:17:25,900 என்ன? நிச்சயமாக நான் தொடர்வேன்! 1412 01:17:25,930 --> 01:17:28,610 நீங்கள் விரும்பவில்லை என்றால், அது என் வழக்கு அல்ல, ஆனால் கிரீடம் போய்விட்டது. 1413 01:17:28,690 --> 01:17:30,310 கோர்ட் அமர்வில் உள்ளது! 1414 01:17:30,630 --> 01:17:33,100 சட்டம் இயக்கத்திற்கு வந்தது மற்றும் சட்டம் செயல்பட வேண்டும். 1415 01:17:33,120 --> 01:17:34,820 நான் நியாயப்படுத்தப்பட விரும்புகிறேன்! 1416 01:17:36,180 --> 01:17:37,800 ஆனால் அப்பா, நீங்கள் நான் சொல்வதைக் கேட்க வேண்டும்! 1417 01:17:37,820 --> 01:17:39,340 அவனைப் பொருட்படுத்தாதே வில்லி. 1418 01:17:39,410 --> 01:17:40,670 வில்லியம் கோவ்! 1419 01:17:40,800 --> 01:17:42,340 வில்லியம் கோவ்! 1420 01:17:49,210 --> 01:17:50,450 மேதாவி. 1421 01:17:52,110 --> 01:17:53,950 ஓ மிஸ்டர். ஸ்கிர்விங், நீங்கள் எனக்கு உதவ முடியுமா? 1422 01:17:54,040 --> 01:17:56,800 நான் களத்தில் இறங்க வேண்டும் அவர்களும் நான் சாட்சி என்பதால் என்னை உள்ளே விடாதீர்கள். 1423 01:17:56,820 --> 01:17:57,900 ஓ அப்படியா. 1424 01:17:58,070 --> 01:18:00,390 நான் அவர்களை பிஸியாக வைத்திருப்பேன், நீங்கள் உள்ளே நுழையுங்கள். 1425 01:18:00,420 --> 01:18:02,690 - ஓ நன்றி. - விக்டோரியா, கேளுங்கள் ... 1426 01:18:02,980 --> 01:18:05,170 லிஸ்பெத் பற்றி தவறாக நினைக்க வேண்டாம். 1427 01:18:05,650 --> 01:18:07,160 - நான் போகவில்லை. -டொனால்ட்! 1428 01:18:07,280 --> 01:18:08,280 ஆமாம் ஐயா? 1429 01:18:08,310 --> 01:18:09,330 நீங்கள் எப்படி தொடர்கிறீர்கள்? 1430 01:18:09,370 --> 01:18:11,890 - ஓ, போனி, போனி! - நல்லது நல்லது! 1431 01:18:11,920 --> 01:18:15,040 உங்கள் மகள் எப்படி இருக்கிறாள் என்று சொல்லுங்கள் பாலே தொடருமா? 1432 01:18:15,140 --> 01:18:18,230 ஓ வல்லவனே, இது வெறும் உருவம்! 1433 01:18:19,180 --> 01:18:21,290 சுருக்கமாக, நீங்கள் வலிமையானவர் நம்புவதற்கான காரணம்... 1434 01:18:21,320 --> 01:18:24,620 நீங்கள் வேண்டுமென்றே பாதிக்கப்பட்டவர்கள் என்று மற்றும் தொடர்ச்சியான துன்புறுத்தல். 1435 01:18:24,640 --> 01:18:26,460 - முற்றிலும்! - நன்றி. 1436 01:18:27,280 --> 01:18:29,140 மிஸ்டர் பர்டன், நீங்கள் அவரைக் கேள்வி கேட்க விரும்புகிறீர்களா? 1437 01:18:29,320 --> 01:18:30,750 நான் ஆம் என்று சொல்வேன். 1438 01:18:32,720 --> 01:18:34,330 அமைதியாக இரு! 1439 01:18:38,630 --> 01:18:39,770 இப்போது, ​​திரு. கௌ... 1440 01:18:40,080 --> 01:18:42,470 இந்தக் கூறப்படும் துன்புறுத்தல் எப்போது தொடங்கியது? 1441 01:18:42,510 --> 01:18:45,340 நீங்கள் ஒரு கொத்து குண்டர்களை ஏற்பாடு செய்த இரவு என் சந்திப்பை குறுக்கிட. 1442 01:18:45,360 --> 01:18:46,810 ஐயோ இல்லை, அதற்கு முன். 1443 01:18:47,000 --> 01:18:49,580 மற்றும் என் கட்டுரை இல்லை துரத்தலின் ஒரு பகுதி? 1444 01:18:49,600 --> 01:18:52,370 - அது நிச்சயமாக இருந்தது. - பின்னர் நான் மீண்டும் கேட்கிறேன். 1445 01:18:52,610 --> 01:18:54,670 துன்புறுத்தல் எப்போது தொடங்கியது? 1446 01:18:54,690 --> 01:18:57,610 நான் எப்போது சொல்ல வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன் திருமதி ஹெகார்டி என் வீட்டிற்கு வந்தார். 1447 01:18:57,640 --> 01:18:58,440 சரியாக. 1448 01:18:58,520 --> 01:18:59,940 அவள் மிகவும் கவனச்சிதறலுடன் உன்னிடம் வந்தாள். 1449 01:18:59,970 --> 01:19:02,630 சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி. ஆனால் அவள் அவனுடைய புகாரை ஏற்கவில்லை பொருத்தமான சுற்றுப்புறத்திற்கு. 1450 01:19:02,650 --> 01:19:03,650 அது அப்படி இல்லையே? 1451 01:19:03,720 --> 01:19:05,950 நீங்கள் ஒரு பயிற்சியாளராக இருக்கவில்லை உங்கள் மக்களின் தந்தையா? 1452 01:19:05,980 --> 01:19:09,940 ஆம், ஆனால் அது என்னை தொந்தரவு செய்தால்... ஒரு குழாய் வெடிப்பு... 1453 01:19:10,230 --> 01:19:12,750 நான் என் வேதனையை ஏற்கவில்லை பிரதமருக்கு. 1454 01:19:12,960 --> 01:19:15,460 நான் எப்படியாவது ஒரு பிளம்பர் எடுத்துக்கொள்வேன் பேசுவதற்கு, என் ஆண்டவரே. 1455 01:19:15,560 --> 01:19:17,260 சரி, அப்படி சொல்லலாம் சார்... 1456 01:19:17,320 --> 01:19:19,560 திருமதி ஹெகார்டி ஒருவேளை நினைத்திருக்கலாம் நீங்கள் பிளம்பர் இருந்தீர்கள் 1457 01:19:19,590 --> 01:19:20,910 திரு பர்டன். 1458 01:19:21,340 --> 01:19:23,000 அமைதியாக இரு! 1459 01:19:24,620 --> 01:19:26,750 எனவே அவர் அடுத்த நாள் திருமதியால் ஆச்சரியப்பட்டார். ஹெகார்டி 1460 01:19:26,770 --> 01:19:28,870 உங்கள் சந்திப்புக்கு வருகை தரவும் அவர் உங்கள் பேச்சைக் கேட்க மறுத்துவிட்டார். 1461 01:19:28,910 --> 01:19:30,510 பைக்கியைப் பற்றி எனக்கு ஆச்சரியம் எதுவும் இல்லை. 1462 01:19:30,530 --> 01:19:32,280 அதனால் அவர்கள் ஆச்சரியப்படவில்லை அவர்கள் உங்களுக்கு சேவை செய்தார்கள் 1463 01:19:32,290 --> 01:19:34,180 ஒரு வலுவான கோடு ஃபேர்ஸ் ஹெக்லிங் மூலையில். 1464 01:19:34,320 --> 01:19:35,630 ஐயா, நான் எதிர்க்கிறேன். 1465 01:19:35,880 --> 01:19:37,940 மிஸ்டர் பர்டன், எனக்கு அடிக்கடி உண்டு என்று உங்களை எச்சரிக்க 1466 01:19:37,970 --> 01:19:40,100 ஏதோ அதிர்ச்சியாக இருக்கிறது மிகவும் சாதகமற்றது. 1467 01:19:40,130 --> 01:19:42,260 உண்மையில், மிகவும் சாதகமற்றது. தொடருங்கள். 1468 01:19:42,400 --> 01:19:45,840 எனவே நீங்கள் உங்கள் எரிச்சலை வெளிப்படுத்துங்கள் ஒரு ஏழைப் பெண் மற்றும் அவளுடைய நாய் பற்றி. 1469 01:19:46,040 --> 01:19:48,120 - நீங்கள் அவருடைய வண்டியை எடுத்தீர்கள். - நான் அதை எதுவும் செய்யவில்லை! 1470 01:19:48,150 --> 01:19:50,460 - ஒரு ஏழைப் பெண்ணைப் பொறுத்தவரை ... - நீங்கள் அவருடைய வண்டியை எடுத்தீர்கள். 1471 01:19:50,480 --> 01:19:52,080 அவள் நன்றாக செய்திருப்பதாகத் தெரிகிறது. 1472 01:19:52,100 --> 01:19:54,290 அது அவள் மீது அவதூறு அல்லவா, மிஸ்டர் கோவ்? 1473 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 கேள், ஏன் முழு நகரமும் நினைக்கிறீர்கள் திடீரென்று உங்களுக்கு எதிராக மாறியதா? 1474 01:20:02,530 --> 01:20:04,740 ஏனென்றால் நீங்கள் வேண்டுமென்றே உங்களை தூக்கி எறிந்தீர்கள் பிரச்சனையை ஏற்படுத்தும். 1475 01:20:04,760 --> 01:20:06,160 என் காரணம் என்ன என்று நினைக்கிறீர்கள் அதுக்காகவா? 1476 01:20:06,180 --> 01:20:07,430 நான் எப்படி தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்? 1477 01:20:07,450 --> 01:20:09,160 சுய விளம்பரம், நான் நினைக்கிறேன். 1478 01:20:09,280 --> 01:20:11,600 நான் ஒரு என்பதால் அதை செய்தேன் பொதுவான வகை மனிதன். 1479 01:20:11,710 --> 01:20:13,400 நான் ஒரு கொடுமைக்காரனையும் கோழையையும் பார்க்கும்போது... 1480 01:20:13,430 --> 01:20:15,890 நீங்களே நடந்து கொள்ளுங்கள், மிஸ்டர் பர்டன், உங்கள் வழக்கை தள்ளுபடி செய்கிறது. 1481 01:20:15,910 --> 01:20:17,190 நான் உண்மையை அறிய முயற்சிக்கிறேன்! 1482 01:20:17,350 --> 01:20:18,660 அது ஏன் ஒரு மனிதனாக இருக்க முடியாது? 1483 01:20:18,690 --> 01:20:21,840 ஏன் தொடர்ந்து துரத்துகிறீர்கள்? விதவைகள் மற்றும் தவறான நாய்க்குட்டிகள்? 1484 01:20:21,870 --> 01:20:24,190 - என் ஆண்டவரே, நான் எதிர்க்கிறேன். - உங்கள் சொந்த நலனுக்காக, உங்களை கட்டுப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். 1485 01:20:24,210 --> 01:20:26,420 நான் யாரையும் ஏற்றுக்கொள்வேன் இடுப்புக்கு மேல் அடிக்கும். 1486 01:20:26,440 --> 01:20:27,700 இடுப்புக்கு கீழே உன்னை அடித்தது யார்? 1487 01:20:27,770 --> 01:20:29,130 - நீங்கள் செய்தீர்கள். - எந்த வழியில்? 1488 01:20:29,150 --> 01:20:31,070 வழியெங்கும் புழுவாகிவிட்டாய் என் குடும்ப வட்டத்தில்... 1489 01:20:31,090 --> 01:20:31,870 க்கு! 1490 01:20:31,910 --> 01:20:33,350 என்னிடம் உங்கள்... 1491 01:20:33,370 --> 01:20:34,950 இந்த நீதிமன்றத்தில் குடும்ப வட்டம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. 1492 01:20:34,980 --> 01:20:36,030 ஏற்க மாட்டீர்கள்! 1493 01:20:36,140 --> 01:20:38,580 கொஞ்சம் காட்டியிருந்தால் முன் நல்ல உணர்வு... 1494 01:20:38,600 --> 01:20:39,740 நிறுத்து. 1495 01:20:39,870 --> 01:20:42,590 இதெல்லாம் என்ன திரு. கோவின் குடும்ப வட்டம்? 1496 01:20:42,780 --> 01:20:43,750 அவளிடம் கேள்! 1497 01:20:43,780 --> 01:20:45,800 இறைவா, குறிப்பு திரு கௌவுக்காக இருக்க வேண்டும் 1498 01:20:45,830 --> 01:20:47,920 மகள் அவள் சாட்சி குற்றச்சாட்டின். 1499 01:20:47,940 --> 01:20:49,840 ஆம், ஆண்டவரே, அவர் அப்படிப்பட்ட மனிதர். 1500 01:20:49,870 --> 01:20:51,830 - திரு. பர்டன்! - ஆனால் அது அவதூறானது! 1501 01:20:51,850 --> 01:20:53,660 - மேலும் அமைதி! - நான் அமைதியாக இருக்க மாட்டேன்! 1502 01:20:53,690 --> 01:20:55,540 நான் உன்னை அடுத்து அழைக்கிறேன், என் ஆண்டவரே. 1503 01:20:55,750 --> 01:20:56,860 நீ இல்லை! 1504 01:20:58,830 --> 01:21:00,330 அமைதியாக இரு! 1505 01:21:04,380 --> 01:21:05,950 இங்கே வா, நீ. 1506 01:21:19,380 --> 01:21:20,380 இப்போது. 1507 01:21:20,410 --> 01:21:22,210 நீங்கள் யார், என்ன சொன்னீர்கள்? 1508 01:21:22,240 --> 01:21:25,210 நான் திரு.கோவின் மகள் என்று சொன்னேன் நான் சாட்சியாக அழைக்கப்படவில்லை. 1509 01:21:25,270 --> 01:21:26,380 ஏன் பிரார்த்தனை செய்யக்கூடாது? 1510 01:21:26,570 --> 01:21:27,790 ஏனென்றால் என்னால் ஆதாரம் கொடுக்க முடியாது. 1511 01:21:27,810 --> 01:21:29,550 ஆம் உங்களால் முடியும், இதைப் பார்ப்போம்! 1512 01:21:29,590 --> 01:21:31,750 - ஓ, ஆனால் என்னால் முடியாது! - ஏன் இல்லை? 1513 01:21:32,490 --> 01:21:33,530 ஏன்... 1514 01:21:33,650 --> 01:21:36,570 தி... பிரதிவாதியும் நானும் கணவன் மனைவி! 1515 01:21:39,820 --> 01:21:41,360 அமைதியாக இரு! 1516 01:21:43,810 --> 01:21:45,460 ஆனால் இது உண்மையா? 1517 01:21:46,420 --> 01:21:47,420 ஆம்! 1518 01:21:48,980 --> 01:21:51,840 அரசே... நான் ஒத்திவைக்க வேண்டும். 1519 01:21:52,080 --> 01:21:54,040 ஆனால் என்னால் அதைத் தள்ளி வைக்க முடியாது! 1520 01:21:54,080 --> 01:21:57,200 - ஆனால் என் ஆண்டவரே, இது ஒரு ஆழமான அதிர்ச்சி. - மிகவும் நல்லது. 1521 01:22:07,980 --> 01:22:09,480 ஷ்ஷ்! ஷ்ஷ்ஷ்! 1522 01:22:09,750 --> 01:22:10,940 அவர்கள் திருமணம் ஆனவர்கள்! 1523 01:22:11,910 --> 01:22:16,300 ஆம், மற்றும் ஒரு மனைவி எதிராக சாட்சியமளிக்க முடியாது உங்கள் கணவர், அதுதான் சட்டம்! 1524 01:22:17,460 --> 01:22:18,730 மிஸ்டர் பர்டனை உடனே இங்கே அழைக்கவும். 1525 01:22:18,750 --> 01:22:21,180 உன்னால அது முடியாது சார். இது மிகவும் புள்ளியாக உள்ளது. 1526 01:22:21,190 --> 01:22:22,230 நான் சொல்வதை செய்! 1527 01:22:22,250 --> 01:22:22,990 ஆமாம் ஐயா. 1528 01:22:23,190 --> 01:22:25,250 - விக்கி... - நான் உனக்கு ஒன்று சொல்கிறேன், வில்லி! 1529 01:22:25,280 --> 01:22:27,270 என்னுடன் தலையிட ஆரம்பிக்காதே! 1530 01:22:27,860 --> 01:22:28,920 நல்ல காரியம் செய்தாய்! 1531 01:22:28,940 --> 01:22:30,810 ஆனால் வேண்டாம் என்று கேட்டேன் வழக்கு தொடர! 1532 01:22:30,840 --> 01:22:32,200 நீ என்னிடம் ஏன் சொல்லவில்லை? 1533 01:22:32,210 --> 01:22:34,900 எனக்கு குழந்தை பிறக்க முடியாது ஆறு மாதங்கள் மாறும் சட்டம். 1534 01:22:34,930 --> 01:22:35,960 எனக்காக அனுப்பினீர்களா? 1535 01:22:41,140 --> 01:22:43,630 என் மகளை திருமணம் செய்துகொள் என்று என்ன சொல்கிறீர்கள்? 1536 01:22:45,130 --> 01:22:46,880 - என்னிடம் இல்லை. - என்ன? 1537 01:22:47,040 --> 01:22:48,420 நான் தான் சொன்னேன். 1538 01:22:49,600 --> 01:22:51,510 நாங்கள் ஒருவரை ஒருவர் பார்க்கவில்லை நான் வீட்டை விட்டு வெளியேறியதிலிருந்து. 1539 01:22:51,530 --> 01:22:52,880 ஆனால் ஏன் கடவுளின் பெயரில்? 1540 01:22:52,900 --> 01:22:54,580 - உன்னை நிறுத்த. - ம்ம். 1541 01:22:54,830 --> 01:22:56,850 உங்கள் முட்டாள் பெருமையிலிருந்து உங்கள் இருவரையும் காப்பாற்ற. 1542 01:22:56,910 --> 01:22:57,910 ஆனாலும்... 1543 01:22:58,380 --> 01:22:59,850 அவன் என்ன செய்தான் தெரியுமா? 1544 01:22:59,970 --> 01:23:01,490 அவமதிப்பு காரணமாக அவர்கள் அதை வைத்திருக்கலாம் ... 1545 01:23:01,650 --> 01:23:02,320 இதற்கு... 1546 01:23:02,520 --> 01:23:03,240 என்னை... 1547 01:23:03,320 --> 01:23:05,470 இது மோசமானது, இது பொய் சாட்சி! 1548 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 ஆம்! 1549 01:23:08,590 --> 01:23:09,720 ஓ... 1550 01:23:16,840 --> 01:23:18,150 வழக்கை நிறுத்து! 1551 01:23:18,230 --> 01:23:20,710 என்ன? என்னால் வழக்கை நிறுத்த முடியாது வழக்கை நிறுத்த மாட்டேன்! 1552 01:23:20,740 --> 01:23:22,250 -வில்லி! - போதிய ஆதாரம் இல்லாததால்! 1553 01:23:22,280 --> 01:23:23,780 சரி, நான் அதை பாரில் விட்டுவிடப் போகிறேன். 1554 01:23:23,800 --> 01:23:24,560 வில்லி! 1555 01:23:24,600 --> 01:23:26,780 - இல்லை, நீங்கள் மாட்டீர்கள்! - ஓ, நீங்கள் ஒரு வேடிக்கையான கிரீடம் செய்ய முடியாது! 1556 01:23:26,800 --> 01:23:27,680 நீங்கள் என்னை வற்புறுத்த முடியாது! 1557 01:23:27,720 --> 01:23:30,150 மேலும் நீங்கள் என்னை மிரட்ட முடியாது. அதிக நேரத்திற்கு அந்த கப்பல்துறைக்கு திரும்பவும். 1558 01:23:30,180 --> 01:23:31,590 - மிகவும் நல்லது! -வில்லி! 1559 01:23:31,640 --> 01:23:33,360 ஓ, தீக்கு போ பெண்ணே. 1560 01:23:33,900 --> 01:23:34,900 ஹோரேஷியோ! 1561 01:23:34,930 --> 01:23:36,480 அவர் என்னை ஒரு பெண் என்று அழைத்தார். 1562 01:23:36,510 --> 01:23:38,060 பரவாயில்லை அன்பே. 1563 01:23:44,230 --> 01:23:46,030 இப்போது, ​​திரு. கௌ... 1564 01:23:46,210 --> 01:23:49,450 நான் கேள்விப்பட்ட செய்தி ஏற்படுத்தியது உங்களுக்கு ஒரு பெரிய தாக்கம். 1565 01:23:49,650 --> 01:23:50,650 இல்லை! 1566 01:23:51,760 --> 01:23:53,130 அமைதியாக இரு! 1567 01:23:54,240 --> 01:23:56,480 நீங்கள் சொல்ல விரும்புகிறீர்களா பொறுத்துக்கொள்ளும் நீதிமன்றம் 1568 01:23:56,500 --> 01:23:58,400 இந்த சூழ்ச்சி தண்டனையின் ஒரு பகுதி? 1569 01:23:58,480 --> 01:23:59,480 ஆம்! 1570 01:24:02,110 --> 01:24:03,580 அமைதியாக இரு! 1571 01:24:04,450 --> 01:24:07,550 மிஸ்டர் கோவ், நீங்கள் உங்களுடன் சென்றீர்கள் இந்த ஊழலுக்கு சம்மதம்... 1572 01:24:07,580 --> 01:24:10,640 - என் ஆண்டவரே, நான் ஒரு அறிக்கையை வெளியிடலாமா? - என் ஆண்டவரே, நான் எதிர்க்கிறேன்! 1573 01:24:10,830 --> 01:24:12,450 தொடருங்கள், மிஸ்டர் கோவ். 1574 01:24:16,050 --> 01:24:17,270 நான் சொல்ல விரும்புகிறேன்... 1575 01:24:17,550 --> 01:24:18,930 என்னுடைய சிந்தனையில் என்ன... 1576 01:24:18,950 --> 01:24:23,120 பர்டன் முழுமையாக நியாயப்படுத்தப்பட்டார் எனக்கு எதிராக நீங்கள் எடுத்த அனைத்து நடவடிக்கைகளும். 1577 01:24:24,870 --> 01:24:27,110 நான் நினைக்கிறேன்... மிஸ்டர் பர்டன் என்னை தவறாக மதிப்பிட்டார். 1578 01:24:27,460 --> 01:24:29,360 ஆனால் துரோகம் இல்லாமல் என்னை தவறாக மதிப்பிட்டார். 1579 01:24:29,510 --> 01:24:30,960 திருமகள் வாழ்க! 1580 01:24:42,180 --> 01:24:44,210 வயலை சுத்தம் செய்! வயலை சுத்தம் செய்! 1581 01:24:45,780 --> 01:24:48,190 நகரை சுத்தம் செய்! நகரை சுத்தம் செய்! 1582 01:24:50,840 --> 01:24:55,000 ஒரு பொது மனிதர் என்பதை நான் முழுமையாக உணரவில்லை அவர் தன்னை மேலே உயர்த்த முடியும். 1583 01:24:55,200 --> 01:24:58,400 திரு. பர்டனுக்கு நான் நன்றியுள்ளவனாக இருக்கிறேன் என்னை மீண்டும் பூமிக்கு கொண்டு வந்ததற்காக. 1584 01:24:58,590 --> 01:25:00,530 திருமதி ஹெகார்ட்டி குறித்து... 1585 01:25:00,950 --> 01:25:02,390 மற்றும் உங்கள் நாய் பட்சி... 1586 01:25:02,910 --> 01:25:06,310 அதில் ஒன்றைப் பயன்படுத்த மறந்துவிட்டேன் என் வாழ்க்கையின் சிறந்த கொள்கைகள். 1587 01:25:06,700 --> 01:25:07,920 இது இதுதான்: 1588 01:25:08,230 --> 01:25:10,770 இது தான் உணர்தல்... 1589 01:25:11,960 --> 01:25:14,140 கருணையான புரிதல்... 1590 01:25:15,100 --> 01:25:18,180 ஆழமான மற்றும் நட்புரீதியான புரிதல்... 1591 01:25:18,510 --> 01:25:20,690 ஒவ்வொரு மாநில அலகு... 1592 01:25:21,000 --> 01:25:23,720 அது சுவாசிக்கும் ஒரு உயிருள்ள ஆன்மா. 1593 01:25:24,440 --> 01:25:26,600 ஒவ்வொருவரும் அவரவர் விருப்பத்துடன்... 1594 01:25:27,140 --> 01:25:31,470 ஒவ்வொன்றும் அதன் தனித்தன்மையுடன் தீவிர உணர்தல்... 1595 01:25:31,680 --> 01:25:34,930 உங்கள் சொந்த உரிமைகள் மற்றும் உங்கள் சொந்த தவறுகள். 1596 01:25:36,770 --> 01:25:41,120 ஒரு தலைவருக்கு இது இருக்க வேண்டும் வித்தியாசமான ஆறாவது அறிவு... 1597 01:25:42,300 --> 01:25:45,650 இது உங்களைப் பார்க்க அனுமதிக்கிறது அவர்களின் மக்களின் வீடுகள். 1598 01:25:47,170 --> 01:25:49,340 உன் உடம்பில் உணர... 1599 01:25:49,510 --> 01:25:51,160 மற்றும் உங்கள் சொந்த இரத்தத்தில் ... 1600 01:25:51,410 --> 01:25:54,060 அவர்கள் அனுபவிக்கும் காயங்கள் மற்றும் மன அழுத்தம். 1601 01:25:56,120 --> 01:25:57,480 ஒரு தலைவருக்கு... 1602 01:26:01,610 --> 01:26:03,730 இந்த ஆங்கில வசனங்கள் 2014 முதல் 1603 01:26:03,760 --> 01:26:05,680 ஏற்கனவே முடிந்துவிட்டது 1937 திரைப்படத்தின் முதல் காட்சி. 1604 01:26:05,710 --> 01:26:08,170 என வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன விவியன் லீக்கு அஞ்சலி. 1605 01:26:08,200 --> 01:26:11,130 துரதிர்ஷ்டவசமாக, அவை ஒன்றுக்கானவை தாய்மொழி அல்லாத ஆங்கிலம் பேசுபவர்... 1606 01:26:11,170 --> 01:26:14,640 எனவே ஸ்கிரிப்ட்டுக்கு மிக நெருக்கமானது அடர்த்தி புள்ளிகள் அனுமதிக்கின்றன 1607 01:26:14,660 --> 01:26:18,190 பேச்சுவழக்கு, வழக்கற்றுப் போன மொழிச்சொற்கள், தெளிவற்றவை டிக்ஷன் மற்றும் மோசமான ஒலி தரம். 243406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.