All language subtitles for Tempête dans une tasse de thé-pt-es-es-ta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,650 --> 00:02:00,150
பைக்கி ஸ்காட்லாந்தின் மேற்கு கடற்கரை.
2
00:02:27,240 --> 00:02:30,290
ஆபரேட்டருக்கா?
இல்லை, நான் காருக்காகக் காத்திருக்கிறேன்.
3
00:02:30,700 --> 00:02:32,550
- நன்றி.
- எந்த பிரச்சினையும் இல்லை.
4
00:02:32,980 --> 00:02:34,720
அது போல் தெரியவில்லை.
5
00:02:44,090 --> 00:02:45,400
இப்போது என்ன நடக்கிறது?
6
00:02:48,260 --> 00:02:49,890
ஏன் நீ அழுகிறாய்?
7
00:02:49,930 --> 00:02:50,790
தயவு செய்து நிற்க!
8
00:02:50,810 --> 00:02:52,870
நீ என்ன சொல்கிறாய்? யார் நீ?
9
00:02:52,930 --> 00:02:55,480
எழு! ஒரு நிமிடம் திரும்பவும்.
10
00:02:58,020 --> 00:02:59,600
உனக்கு அது வேண்டாம். நீங்கள்?
11
00:02:59,690 --> 00:03:01,580
எப்படியிருந்தாலும், அது உங்களுடையது அல்ல.
12
00:03:02,200 --> 00:03:03,830
அருவருப்பானது!
13
00:03:05,680 --> 00:03:07,420
இதோ, அன்பே மரியா!
14
00:03:07,730 --> 00:03:09,870
இதை முடித்துவிட்டீர்கள்.
15
00:03:15,180 --> 00:03:16,770
உங்களுக்கு எச்சில் வேண்டுமா?
16
00:03:16,920 --> 00:03:18,290
இல்லை நன்றி.
17
00:03:18,590 --> 00:03:19,800
என்னால் ஒன்றும் செய்ய முடியாது?
18
00:03:20,760 --> 00:03:23,000
சரி இதை நீங்கள் எடுத்துக் கொள்ளலாம்
கப்பல் முனை வரை.
19
00:03:23,170 --> 00:03:24,700
என்ன, அவர்கள் அனைவரும்?
20
00:03:24,800 --> 00:03:26,920
ஓ பரவாயில்லை, கவலைப்படாதே.
21
00:03:28,450 --> 00:03:29,700
பாரிஸ்-லண்டன்.
22
00:03:30,000 --> 00:03:31,290
பாரிஸ்-லண்டன்.
23
00:03:31,990 --> 00:03:33,140
பாரிஸ்-லண்டன்.
24
00:03:33,340 --> 00:03:34,730
நீங்கள் பாரிஸ் சென்றிருக்கிறீர்கள்.
25
00:03:34,950 --> 00:03:35,950
ஆம்.
26
00:03:36,200 --> 00:03:38,460
- என்ன செய்வது?
- முழுமையான ஆய்வுகள்.
27
00:03:38,520 --> 00:03:40,550
ஹாஹா...
முடிந்ததா?
28
00:03:40,580 --> 00:03:42,380
- ஆம்!
- சரி!
29
00:03:46,060 --> 00:03:47,550
உங்கள் நாணயம் தயவுசெய்து!
30
00:03:47,640 --> 00:03:49,600
- என் என்ன?
- உங்கள் தரையிறங்கும் அபராதம்!
31
00:03:49,660 --> 00:03:51,700
- ஆனால் நான் இறங்கினேன்!
- உங்கள் நாணயம், தயவுசெய்து!
32
00:03:51,770 --> 00:03:54,160
தி நைட்
என் சாமான்கள் உள்ளன.
33
00:03:54,210 --> 00:03:55,240
மிகவும் நல்லது மிஸ்.
34
00:03:55,330 --> 00:03:56,330
வாருங்கள், நகருங்கள்!
35
00:03:56,340 --> 00:04:01,000
தயவுசெய்து கவனிக்கவும்...எனக்கு கை இல்லை
என் பையை எடு
36
00:04:02,980 --> 00:04:04,490
அதை வைத்து என்ன செய்கிறீர்கள்?
37
00:04:04,510 --> 00:04:06,270
இப்போது நான் மிஸ்ஸின் டிரைவர். வெற்றி.
38
00:04:06,270 --> 00:04:08,240
ஓ அப்படியா! இல்லை, இது என்னுடையது!
39
00:04:08,280 --> 00:04:09,280
இதோ!
40
00:04:10,350 --> 00:04:12,590
- மிஸ் விக்டோரியா?
- ஆம்.
41
00:04:12,750 --> 00:04:13,990
வெற்றி?
42
00:04:14,030 --> 00:04:15,400
அது ஒரு பெரிய பெயர்!
43
00:04:15,450 --> 00:04:17,870
- ஓ, வாருங்கள், தயவுசெய்து!
- நாங்கள் தேர்ச்சி பெற விரும்புகிறோம்!
44
00:04:18,220 --> 00:04:19,490
கேட்கிறது!
45
00:04:40,740 --> 00:04:42,060
ஹானோரியா ஹெகார்டி...
46
00:04:42,090 --> 00:04:43,800
சட்டத்தின் பெயரால் திற!
47
00:04:43,820 --> 00:04:45,430
மேலும் இங்கே எந்த முட்டாள்தனமும் இல்லை!
48
00:04:46,400 --> 00:04:47,920
நாங்கள் நுழையப் போகிறோம் என்று தெரிகிறது.
49
00:04:47,920 --> 00:04:50,850
ஆம், நம்மில் ஒருவருக்கு இருப்பதாகத் தெரிகிறது
ஒரு நுழைவு செய்ய.
50
00:04:53,590 --> 00:04:54,730
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று பார், மனிதனே!
51
00:04:54,930 --> 00:04:56,940
நீங்கள் உங்களை கட்டுப்படுத்துவீர்கள்
கதவு செயல்பாடுகள்?
52
00:04:56,960 --> 00:04:58,030
இப்போதே நிறுத்து!
53
00:04:58,090 --> 00:05:00,890
என் வீடு இடிந்து கிடப்பதை நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?
அவர்களுக்கு நடுவில் நானும் பட்சியும்?
54
00:05:00,960 --> 00:05:02,440
ஆம், நாங்கள் தேடுவது பட்சி தான்.
55
00:05:02,470 --> 00:05:04,240
அதை கொண்டு வந்து விடுங்கள்.
56
00:05:04,250 --> 00:05:06,440
அப்படி ஒன்றும் இல்லை
"அமைதியாக வா."
57
00:05:06,470 --> 00:05:08,080
பிறகு கதவை உடைப்பேன்.
58
00:05:08,110 --> 00:05:09,620
இப்போது நீங்கள் செய்ய வேண்டியது பரிசோதனை மட்டுமே.
59
00:05:10,350 --> 00:05:11,630
ஒன்று!
60
00:05:12,280 --> 00:05:13,400
இரண்டு!
61
00:05:13,660 --> 00:05:14,690
மூன்று!
62
00:05:14,990 --> 00:05:16,230
நீங்கள் சட்டத்தை தடுக்கிறீர்களா?
63
00:05:16,250 --> 00:05:17,270
என்னைத் தடுப்பது சட்டம்!
64
00:05:17,270 --> 00:05:18,290
சட்டம் உன்னை பிடிக்க விரும்புகிறது!
65
00:05:18,300 --> 00:05:19,210
மேலும் அவர் என்ன செய்கிறார்?
66
00:05:19,210 --> 00:05:20,850
அவள் புதிதாகப் பிறந்த தேவதையைப் போல அப்பாவி!
67
00:05:20,850 --> 00:05:22,170
உரிமத்திற்கு நீங்கள் பணம் செலுத்தியிருக்க வேண்டும்!
68
00:05:22,200 --> 00:05:23,430
அது உரிமமா?
69
00:05:23,470 --> 00:05:25,360
இப்படி ஒரு பெரிய நாடு என்றால்...
70
00:05:25,390 --> 00:05:27,580
உங்களுக்கு 7 ஷில்லிங் மற்றும் 6 ப.
என்னைப் போன்றவர்களிடமிருந்து...
71
00:05:27,590 --> 00:05:30,090
வேலைநிறுத்தம் செய்ய வேண்டிய நேரம் இது
நம்மைப் போலவே.
72
00:05:30,090 --> 00:05:31,110
ஓ இயேசுவே!
73
00:05:31,160 --> 00:05:33,690
இது லைசென்ஸ் பணம் அல்ல!
இது அபராதம்!
74
00:05:33,720 --> 00:05:34,840
ஐந்து பவுண்டுகள்!
75
00:05:34,870 --> 00:05:36,380
ஆம், தொடர்ச்சியான மீறலுக்கு.
76
00:05:36,410 --> 00:05:38,180
நீங்கள் என்னை எங்கே விரும்புகிறீர்கள்
ஐந்து பவுண்டுகள் பெறவா?
77
00:05:38,240 --> 00:05:40,230
நிர்வாணத்திற்கு அடுத்தது
கோடை காலத்தில் ...
78
00:05:40,270 --> 00:05:42,510
காற்று விசிலுடன்
வட துருவத்தில் இருந்து, மற்றும் நான் ...
79
00:05:42,540 --> 00:05:46,010
ஐஸ்கிரீம் விற்க முயற்சி
பல உறைந்த வாடிக்கையாளர்களுக்கு.
80
00:05:46,740 --> 00:05:47,750
பாட்டி!
81
00:05:47,990 --> 00:05:49,220
பதிவிறக்கம் செய்!
82
00:05:49,710 --> 00:05:50,910
பாட்டி வா.
83
00:05:52,340 --> 00:05:53,540
நல்லது நல்லது!
84
00:05:54,340 --> 00:05:56,600
நாயை எனக்குத் திரும்பக் கொடு! பாட்டி!
85
00:05:56,980 --> 00:05:59,860
- நான் அதைப் பெறட்டும்!
- நீங்கள் கட்டணம் செலுத்தியிருக்க வேண்டும்!
86
00:06:01,690 --> 00:06:03,380
உங்களுக்கு போதுமானதாக இருந்ததா, அழுக்கு?
87
00:06:03,410 --> 00:06:05,550
நீங்கள் சிதறிச் செல்வீர்கள்
உங்கள் வணிகத்திற்காக!
88
00:06:05,600 --> 00:06:07,920
நீங்கள் மிகவும் வெட்கப்படுகிறீர்கள், சார்ஜென்ட்!
89
00:06:08,980 --> 00:06:10,660
பெண் சுகாதார நிலையத்திற்கு!
90
00:06:11,880 --> 00:06:13,840
நீங்கள் ஏன் உங்கள் ஆயுதங்களைப் பயன்படுத்துவதில்லை?
91
00:06:15,220 --> 00:06:16,540
அடடா, அது சரி!
92
00:06:16,610 --> 00:06:17,840
இது ஒரு படுகொலை.
93
00:06:17,980 --> 00:06:19,990
நான் உன்னை சமாளிக்க சட்டத்தை அனுப்புவேன்!
94
00:06:20,290 --> 00:06:22,980
பட்சி, என் அழகான பட்சி!
95
00:06:40,030 --> 00:06:42,020
- சரி, நீங்கள் யார்?
- நான் மேகி.
96
00:06:42,070 --> 00:06:44,060
- ஜெஸ்ஸி எங்கே?
- அவள் போய்விட்டாள்!
97
00:06:44,330 --> 00:06:46,570
- நீங்கள் மிஸ் விக்டோரியாவாக இருப்பீர்களா?
- ஆம்.
98
00:06:48,170 --> 00:06:49,840
மன்னிக்கவும் என்னால் தவிர்க்க முடியவில்லை.
99
00:06:49,900 --> 00:06:51,330
ஓ அது எனக்கு நன்றாக இருக்கிறது!
100
00:06:51,550 --> 00:06:52,640
இது ஒரு நிம்மதி.
101
00:06:52,690 --> 00:06:55,080
- டீன் எங்கே?
- அவர் மிகவும் பிஸியாக இருக்கிறார்.
102
00:06:55,140 --> 00:06:56,580
மற்றும் இவை அனைத்தும் எதைப் பற்றியது?
103
00:06:56,730 --> 00:06:57,810
கால்பந்து போட்டியா?
104
00:06:57,830 --> 00:07:00,230
அரசியல், அவர் உடன் இருக்கிறார்
பெய்லி காலண்டர்.
105
00:07:00,430 --> 00:07:01,430
எனக்கு புரிகிறது.
106
00:07:02,180 --> 00:07:03,900
என் பொருட்களை அவிழ்த்து விடு, சரியா?
107
00:07:04,090 --> 00:07:05,090
இது நல்லது.
108
00:07:05,190 --> 00:07:06,550
மேலும் பரவாயில்லை என்று சொல்லாதீர்கள்.
109
00:07:06,760 --> 00:07:07,840
சரி.
110
00:07:08,650 --> 00:07:09,680
ஓ, மற்றும் சொல்லுங்கள்!
111
00:07:09,970 --> 00:07:11,330
ஜெஸ்ஸி ஏன் வெளியேறினார்?
112
00:07:11,610 --> 00:07:13,620
ஓ, அவள் ஏற்கவில்லை!
113
00:07:16,090 --> 00:07:18,830
பைக்கியின் குடிமக்கள், முழு நம்பிக்கையுடன்
உங்கள் விசுவாசத்தின்...
114
00:07:18,870 --> 00:07:22,170
நான், உங்கள் ரெக்டர், உங்கள் வருகையை அழைக்கிறேன்
எனது அறிமுக கூட்டத்தில்...
115
00:07:22,220 --> 00:07:24,330
பைக்கி மாகாணத்தில்,
அடுத்த வெள்ளிக்கிழமை.
116
00:07:24,390 --> 00:07:26,800
வில்லியம் கோவ் கையெழுத்திட்டார்.
117
00:07:27,280 --> 00:07:28,530
நல்ல எடிட்டிங், காலண்டர்?
118
00:07:28,570 --> 00:07:30,470
ஆம்... கொஞ்சம் தனிப்பட்டது.
119
00:07:30,540 --> 00:07:32,520
அவ்வளவுதான், பார்க்க முடியாதா?
உளவியல்.
120
00:07:32,590 --> 00:07:34,400
ஓ உளவியல்.
121
00:07:34,690 --> 00:07:37,860
விசுவாசம்! அது ஒரு நல்ல வார்த்தை
அவர்கள் எதிர்க்க முடியாது.
122
00:07:39,610 --> 00:07:41,050
ஹாய் விக்கி!
123
00:07:41,820 --> 00:07:43,390
- என் அன்பே!
- அப்பா!
124
00:07:43,450 --> 00:07:45,370
உங்களை மீண்டும் சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி!
125
00:07:46,230 --> 00:07:47,450
பெய்லி எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
126
00:07:47,550 --> 00:07:50,140
நண்பரே, ஆனால் நீங்கள் திரும்பிவிட்டீர்கள்
ஒரு பெரிய பெண்ணாக!
127
00:07:50,270 --> 00:07:52,720
அது முதல் நிறைய மாறிவிட்டது
நீ என் பன்றிக்குட்டியில் விழுந்தாய்.
128
00:07:52,780 --> 00:07:54,400
ஆமாம் ஆமாம் கவலைப்படாதே
இப்போது ஸ்டைஸ் பற்றி...
129
00:07:54,420 --> 00:07:55,690
அந்த வாரிய கூட்டத்திற்கு நாம் செல்ல வேண்டும்.
130
00:07:55,720 --> 00:07:58,040
கூட்டங்களைப் பற்றி பேசுகையில்,
நீங்கள் என்னை கப்பலில் சந்தித்திருக்கலாம்.
131
00:07:58,070 --> 00:08:01,240
மன்னிக்கவும், விக்கி, ஆனால் அது இருந்தது
முற்றிலும் சாத்தியமற்றது.
132
00:08:01,280 --> 00:08:04,640
உங்கள் தந்தை பிஸியான மனிதர்
பெரிய விஷயங்கள் வர உள்ளன.
133
00:08:04,790 --> 00:08:07,510
நான்... நான் பாராளுமன்றத்தை பாதுகாக்கிறேன், விக்கி.
134
00:08:07,560 --> 00:08:08,880
அதைப் பற்றி எனக்குத் தெரியும்.
135
00:08:09,020 --> 00:08:10,370
சில போஸ்டர்களைப் பார்த்தேன்.
136
00:08:10,410 --> 00:08:12,210
ஆனால் நான் ஏன் நிற்கிறேன் என்று உங்களுக்குத் தெரியாது.
137
00:08:12,280 --> 00:08:13,380
நீ பார், விக்கி.
138
00:08:13,540 --> 00:08:15,140
இவை விதிவிலக்கான நேரங்கள்.
139
00:08:15,350 --> 00:08:18,220
மற்றும் இந்த முறை தேவை
விதிவிலக்கான நடவடிக்கைகள்.
140
00:08:19,640 --> 00:08:20,950
மற்றும் விதிவிலக்கான ஆண்கள்.
141
00:08:21,170 --> 00:08:22,200
கேள் கேள்.
142
00:08:22,750 --> 00:08:25,950
பைக்கியின் டீன்
எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது, ஆனால் ...
143
00:08:26,160 --> 00:08:27,590
நீங்கள் அதை செய்ய முடியுமா, காலண்டர்?
144
00:08:27,790 --> 00:08:28,800
ஆம்.
145
00:08:29,240 --> 00:08:32,180
அந்த இடத்திற்கு என்னால் முடிந்ததைச் செய்தேன்
நான் அதை புதுப்பிக்க முயற்சித்தேன்.
146
00:08:32,370 --> 00:08:35,190
நான் அவர்களுக்கு ஒரு புதிய நகர மண்டபத்தை கட்டினேன்,
ஒரு புதிய குளம்...
147
00:08:35,240 --> 00:08:37,340
மிகவும் விரிவானது
பொது வசதிகள்...
148
00:08:37,410 --> 00:08:38,980
சுற்றுலா பயணிகளுக்கான நடைபாதை.
149
00:08:39,010 --> 00:08:40,870
நீங்கள் பைக்கியை அழிக்கவில்லை என்று நம்புகிறேன், அப்பா.
150
00:08:40,910 --> 00:08:44,230
நான் இருக்கிறேன் என்று விளம்பரதாரர் கூறினார்
நாட்டின் சிறந்த நிர்வாகி.
151
00:08:44,270 --> 00:08:45,910
நீங்கள் ஒரு பெரிய வெற்றி என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன்.
152
00:08:45,980 --> 00:08:48,360
நான் இருக்க வேண்டும். நான் அதிகம் வேலை பார்க்கிறேன்.
153
00:08:49,240 --> 00:08:51,540
நாளை திறக்கிறேன்
குரோய் கால்நடை கண்காட்சி...
154
00:08:51,660 --> 00:08:53,770
மேலும் எனக்கு எனது பெரிய தேர்வு உள்ளது
இரவு சந்திப்பு...
155
00:08:53,880 --> 00:08:56,980
அடுத்த நாள்... இப்போது இது கண்டிப்பாக
ரகசியம், விக்கி...
156
00:08:57,180 --> 00:08:58,690
லார்ட் ஸ்கெரிவோர் நெருங்குகிறார்.
157
00:08:58,880 --> 00:09:00,140
லார்ட் ஸ்கெரிவோர் யார்?
158
00:09:00,160 --> 00:09:02,210
ஏன் தலைவர்
கட்சி, நிச்சயமாக.
159
00:09:02,240 --> 00:09:04,720
என்ன வருகிறது என்று பார்
டீனை பார்க்க...
160
00:09:04,750 --> 00:09:06,310
டீன் பார்க்க மாட்டார்!
161
00:09:06,340 --> 00:09:06,970
சரி...
162
00:09:06,990 --> 00:09:09,140
என்னிடம் இருப்பது அவருக்குத் தெரியும்
எனக்கு பின்னால் கலிடோனியன் லீக்.
163
00:09:09,340 --> 00:09:11,690
அது பைக்கி அல்ல: ஸ்காட்லாந்து முழுவதும்.
164
00:09:12,300 --> 00:09:14,510
ஆனால் பேரரசு முழுவதும் ஸ்காட்ஸ்.
165
00:09:14,550 --> 00:09:17,430
ஆம், இது ஒரு பெரிய விஷயம், ஒரு பெரிய விஷயம்.
166
00:09:17,540 --> 00:09:19,340
அது எவ்வளவு பெரியதாக இருக்கும் என்று சொல்ல முடியாது.
167
00:09:19,380 --> 00:09:21,570
எனக்கு இது கிடைத்தால்
நேரம் வரலாம்...
168
00:09:21,770 --> 00:09:24,370
நான் உலகம் முழுவதும் கேட்கும் போது!
169
00:09:31,520 --> 00:09:34,340
பத்திரிகை தொழில்
அது மரியாதைக்குரியது.
170
00:09:34,540 --> 00:09:35,540
என்ன?
171
00:09:35,880 --> 00:09:37,940
பத்திரிகை தொழில்
இது ஒரு மரியாதை!
172
00:09:37,990 --> 00:09:39,310
ஓ! ஓ ஆமாம் ஆமாம்.
173
00:09:39,780 --> 00:09:42,720
நான் வெட்கப்பட ஒன்றுமில்லை
எனது கட்டுரையின் உருவாக்கத்தில்.
174
00:09:42,780 --> 00:09:43,780
என்ன?
175
00:09:44,840 --> 00:09:46,800
நான் வெட்கப்பட ஒன்றுமில்லை...
176
00:09:46,870 --> 00:09:48,050
ஆஹா அருமை.
177
00:09:48,900 --> 00:09:51,220
எப்போதும் பரபரப்பான எதுவும் இல்லை
எனது நெடுவரிசைகளை உள்ளிடவும்.
178
00:09:51,410 --> 00:09:52,410
ஏன் கூடாது?
179
00:09:52,930 --> 00:09:53,990
நான் சொன்னேன்...
180
00:09:57,760 --> 00:09:58,970
- உட்காரு!
- ஆம்.
181
00:09:59,030 --> 00:10:01,400
- ஓ, அங்கு இல்லை. அங்கு.
- மன்னிக்கவும்.
182
00:10:03,270 --> 00:10:04,480
திரு பர்டன்...
183
00:10:04,840 --> 00:10:08,120
நீங்கள் அதிகம் படிக்கும் செய்தித்தாளில் சேர்ந்துள்ளீர்கள்
மேற்கு கடற்கரையில்.
184
00:10:08,320 --> 00:10:09,690
எனவே, அது இருக்க வேண்டும்.
185
00:10:10,390 --> 00:10:11,470
சிகரெட் பிடிக்க வேண்டுமா?
186
00:10:11,500 --> 00:10:13,060
மணிக்கணக்கில் புகை பிடிக்காதீர்கள்!
187
00:10:15,450 --> 00:10:16,690
திரு பர்டன்...
188
00:10:17,340 --> 00:10:21,220
ஒரு விளம்பரதாரரின் நிருபர் ஒரு
மிகவும் நம்பகமான பதவி.
189
00:10:21,500 --> 00:10:25,080
இப்போது நான் இன்றிரவு மான்செஸ்டர் செல்கிறேன்
ஆனால் துரதிர்ஷ்டவசமாக எனது துணை ஆசிரியர் படுக்கையில் இருக்கிறார்.
190
00:10:25,220 --> 00:10:26,700
மன்னிக்கவும், என்ன விஷயம்?
191
00:10:26,820 --> 00:10:28,460
- அவருக்கு லும்பேகோ உள்ளது.
- ஓ.
192
00:10:28,680 --> 00:10:32,440
ஆனால் நான் சொல்ல விரும்புவது என்னவென்றால், நான் எங்கள் ரெக்டருக்கு வாக்குறுதி அளித்தேன்
நாளைய பதிப்பில் ஒரு பக்கம்.
193
00:10:32,500 --> 00:10:35,840
மற்றும் நீங்கள் நேர்காணல் செய்ய வேண்டும்
மற்றும் பத்திரிகை மூலம் பார்க்கவும்.
194
00:10:36,050 --> 00:10:37,780
இப்போது உங்களால் அதை செய்ய முடியுமா, பர்டன்?
195
00:10:38,170 --> 00:10:39,630
புகை பிடிக்காதீர்!
196
00:10:39,800 --> 00:10:41,110
ஆமாம் கண்டிப்பாக.
197
00:10:42,630 --> 00:10:44,560
ஆம், அது என்ன...
கட்டுரை எதைப் பற்றியது?
198
00:10:44,640 --> 00:10:47,480
சரி Provost Gaw உள்ளது
புதிய கட்சியை பிரதிநிதித்துவப்படுத்துகிறது.
199
00:10:47,550 --> 00:10:48,720
இதில் என்ன புதுமை?
200
00:10:48,770 --> 00:10:51,150
ஒருபுறம், ஸ்காட்லாந்துக்கான ஸ்காட்லாந்து.
201
00:10:51,180 --> 00:10:52,950
ஓ, வேறு யாராவது வேண்டுமா?
202
00:10:53,140 --> 00:10:54,620
போதும், பர்டன்.
203
00:10:57,010 --> 00:10:58,160
திருமதி ஸ்கிர்விங்.
204
00:10:59,460 --> 00:11:01,290
ஹோரேஸ், அந்த ரயிலைத் தவறவிடுவோம்!
205
00:11:01,330 --> 00:11:03,000
சரி, நான் உங்களுக்காக காத்திருக்கிறேன்.
206
00:11:03,340 --> 00:11:05,480
ஓ, மிஸ்டர் பர்டன், என் மனைவி.
207
00:11:05,880 --> 00:11:07,820
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
208
00:11:08,210 --> 00:11:12,020
நீங்கள் கர்னலின் பெண்மணியை எதிர்பார்க்க முடியாது
உங்கள் நடத்தையை என்னிடம் நீட்டிக்க.
209
00:11:12,220 --> 00:11:14,120
நான் மன்னிப்பு கேட்கிறேன்?
210
00:11:15,200 --> 00:11:18,100
சரி, சிட்டி ஹாலுக்குப் போவோம்
டீனுடன் நேர்காணலைப் பெற.
211
00:11:18,140 --> 00:11:18,760
ஆம்!
212
00:11:18,830 --> 00:11:21,230
டவுன் ஹால் ஆகும்
பயங்கரமான கட்டிடம், இல்லையா?
213
00:11:21,440 --> 00:11:23,680
ப்ரோவோஸ்ட் இதை உருவாக்கினார் என்பதை நான் உங்களுக்குத் தெரிவிக்கிறேன்!
214
00:11:23,730 --> 00:11:24,730
ஓ...
215
00:11:25,200 --> 00:11:27,380
அதனால் நான் எடுக்கிறேன்
அதைப் பற்றிய மற்றொரு பார்வை.
216
00:11:28,770 --> 00:11:30,140
என்ன ஒரு முட்டாள்!
217
00:11:30,530 --> 00:11:32,600
அது ஆங்கிலம்...என்று நினைக்கிறேன்.
218
00:11:33,540 --> 00:11:35,090
சரி, அது வெகு தூரம் அல்லது ரயிலைத் தவறவிடுவோம்.
219
00:11:35,110 --> 00:11:38,110
- நான் வில்லியைப் பார்த்து விடைபெறுகிறேன்.
- அதனால்?
220
00:11:40,240 --> 00:11:42,150
வில்லியின் அழகான டவுன் ஹால்!
221
00:11:54,350 --> 00:11:55,350
அவ்வளவுதான்?
222
00:11:55,410 --> 00:11:57,670
- ஆம், புரோவோஸ்ட்.
- பிறகு நீங்கள் செல்லலாம்.
223
00:11:58,660 --> 00:12:00,670
சீக்கிரம் கூட்டத்துக்கு வருவீர்களா?
224
00:12:00,730 --> 00:12:03,630
பெய்லி காலண்டர் உள்ளது
நாற்காலியில் ஒரு கசப்பான தருணம்.
225
00:12:03,660 --> 00:12:06,250
நான் இன்னும் ஒரு நிமிஷத்துல வந்துடுவேன், இப்போ கிளம்பு.
226
00:12:07,350 --> 00:12:11,050
விக்டோரியா, நீங்கள் கேலரிக்குச் செல்வது நல்லது
முன் பார்க்க.
227
00:12:12,740 --> 00:12:14,710
அப்பா, நான் உங்களிடம் ஒன்று கேட்கலாமா?
228
00:12:15,050 --> 00:12:16,940
சரி, நான் மிகவும் பிஸியாக இருக்கிறேன்.
229
00:12:17,160 --> 00:12:18,600
ஜெஸ்ஸியை ஏன் வேலையிலிருந்து நீக்கினீர்கள்?
230
00:12:18,790 --> 00:12:20,970
ஜெஸ்ஸி என்ன?
ஓ கன்னிகையே!
231
00:12:21,180 --> 00:12:22,780
அவள் சற்று மேலே இருந்தாள் விக்கி...
232
00:12:22,800 --> 00:12:25,360
மற்றும் லிஸ்பெத் மிகவும் அன்புடன்
எனக்காக அதிலிருந்து விடுபட்டார்.
233
00:12:25,460 --> 00:12:26,460
லிஸ்பெத்?
234
00:12:26,500 --> 00:12:28,410
இப்போது என் பெயரைக் குறிப்பிடுவது யார்?
235
00:12:29,850 --> 00:12:32,650
ஏன் விக்டோரியா, நான் இல்லை
நான் உன்னை அடையாளம் கண்டுகொண்டேன்.
236
00:12:32,700 --> 00:12:35,210
நீங்கள் எவ்வளவு பெரியவர்
மற்றும் என்னை திரும்ப பெறு!
237
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
ஆம்...
238
00:12:36,720 --> 00:12:38,640
நீங்கள் நிறைய வளர்ந்துவிட்டீர்கள், அன்பே.
239
00:12:39,450 --> 00:12:41,600
வில்லி, நான் விடைபெற மட்டுமே பார்த்தேன்.
240
00:12:41,800 --> 00:12:43,020
அது உங்களுக்கு நன்றாக இருந்தது, லிஸ்பெத்.
241
00:12:43,110 --> 00:12:45,830
- சந்திப்புக்கான நேரத்தில் திரும்பி வாருங்கள்.
- ஓ கவலைப்படாதே!
242
00:12:46,040 --> 00:12:48,000
மேடையில் நீங்கள் இல்லாமல் என்னால் வாழ முடியாது.
243
00:12:48,030 --> 00:12:50,470
இல்லை, உங்களால் முடியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை.
244
00:12:51,510 --> 00:12:55,140
இப்போது நான் நிலையத்தில் இருக்கிறேன், அல்லது ஹோரேஸ்
நீங்கள் பதற்றமாக இருப்பீர்கள்.
245
00:12:55,340 --> 00:12:56,480
ஹோரஸ் எப்படி இருக்கிறார்?
246
00:12:56,540 --> 00:12:58,040
உங்கள் பழைய சுயம் தான்.
247
00:13:04,460 --> 00:13:06,940
அன்பர்களே, தயவுசெய்து உங்கள் நேரத்தை வீணடிக்கிறீர்கள்.
248
00:13:06,980 --> 00:13:08,770
டீன் முடிவு செய்தார்.
249
00:13:09,600 --> 00:13:10,740
அடுத்த சலுகை!
250
00:13:10,790 --> 00:13:15,430
கட்டுரை எண். 7: குளியலறை இழுப்பறைகள்
புதிய பூல் பயிற்றுனர்கள்.
251
00:13:15,770 --> 00:13:18,330
துப்புரவு தலைவராக
மற்றும் பூங்கா குழு...
252
00:13:18,360 --> 00:13:21,230
நான் இவற்றைப் பார்த்தேன்
இழுப்பறை மிகவும் கவனமாக.
253
00:13:21,490 --> 00:13:24,390
மேலும் அவர்களுக்கு நிச்சயமாக சில பிரச்சனைகள் இருக்கும்.
254
00:13:24,630 --> 00:13:28,110
இது போன்ற ஆடைகள்
நான் என்ன பரிந்துரைக்கிறேன்...
255
00:13:28,240 --> 00:13:32,110
ஆனால், பயிற்றுவிப்பாளர்களான துணைத் தலைவர் திரு
அவை நடைமுறையில் இல்லை என்று புகார் எழுந்தது.
256
00:13:32,220 --> 00:13:33,360
அவற்றில் நீந்த முடியாது.
257
00:13:33,400 --> 00:13:35,590
எனவே நாங்கள் திரும்பி வந்துவிட்டோம்
பழைய பிரச்சனை...
258
00:13:35,640 --> 00:13:39,900
நாம் தேர்வு செய்ய வேண்டும் என்றால்
நீண்ட முழங்கால் வகை டிரங்குகள் ...
259
00:13:39,940 --> 00:13:42,840
அல்லது குட்டை வகை மார்பகங்கள்...
260
00:13:42,890 --> 00:13:44,240
இன்னும் சொல்லப்போனால்...
261
00:13:44,260 --> 00:13:48,940
அல்லது பொருத்தமானதை நாங்கள் தீர்மானிக்கிறோம்
குறைந்த இயக்கம் கொண்ட விவேகமான தண்டு ...
262
00:13:49,460 --> 00:13:53,620
அல்லது நல்ல இயக்கம் வேண்டுமா
சரியான அளவுகோல் இல்லாமல்.
263
00:13:53,660 --> 00:13:56,260
அல்லது, என் கருத்துப்படி,
அவர்கள் உண்மையிலேயே திருப்திகரமாக இருக்கிறார்கள்.
264
00:13:56,340 --> 00:13:57,670
நாம் திருப்தி அடைய வேண்டும்...
265
00:13:57,720 --> 00:14:00,120
நான் குளியலறை இழுப்பறைகளை நகர்த்துகிறேன்
அவர்கள் மேஜையில் இருக்கிறார்கள். உட்காரு!
266
00:14:00,150 --> 00:14:01,500
அடுத்த சலுகை!
267
00:14:01,830 --> 00:14:05,570
கட்டுரை எண். 8:
தீயணைப்பு துறைக்கு புதிய குழாய் வழங்கவும்.
268
00:14:06,720 --> 00:14:08,290
- வணக்கம்!
- வணக்கம்.
269
00:14:08,360 --> 00:14:10,720
- நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
- நான் புதுப்பிக்கிறேன்.
270
00:14:10,820 --> 00:14:12,230
நீங்கள் இதைப் பெற மாட்டீர்கள்!
271
00:14:12,270 --> 00:14:14,150
இது மிகவும் தீவிரமான விஷயம்.
272
00:14:14,220 --> 00:14:16,520
மிஸ்டர் சைம், இது ஒன்றும் இல்லை
கேள்வியை என்ன செய்வது.
273
00:14:16,540 --> 00:14:19,490
முழு விஷயத்தையும் ஒத்திவைக்க நான் முன்மொழிகிறேன்
மேலும் விசாரணைக்கு.
274
00:14:19,530 --> 00:14:20,960
ஆனால் திரு புரோவோஸ்ட்...
275
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
உங்கள் இருக்கையை மீண்டும் தொடர முடியுமா?
276
00:14:22,420 --> 00:14:23,570
அடுத்த சலுகை!
277
00:14:23,600 --> 00:14:25,110
ஒரு வகையான திமிர்பிடித்த பையன், இல்லையா?
278
00:14:25,150 --> 00:14:26,690
- WHO?
- இயக்குனர்.
279
00:14:26,710 --> 00:14:27,710
திரு புரோவோஸ்ட்...
280
00:14:28,000 --> 00:14:29,970
என்னைப் பொறுத்தவரை
அதற்கு எதிர்ப்பு...
281
00:14:29,990 --> 00:14:32,500
தயவுசெய்து அதை மீண்டும் கொண்டு வர வேண்டாம்!
தப்பு செய்துவிட்டாய்!
282
00:14:32,530 --> 00:14:33,720
நான் நினைக்கவில்லை!
283
00:14:33,770 --> 00:14:36,190
நீங்கள் யோசிக்காமல் இருப்பதுதான் பிரச்சனை!
284
00:14:36,860 --> 00:14:37,860
அடுத்த தலைப்பு.
285
00:14:37,910 --> 00:14:42,750
நீங்கள் மிகவும் கவனமாக இல்லாவிட்டால், அவர்கள் உங்களை வைப்பார்கள்
கோட்டிலிருந்து வெளியேற மூலையில்.
286
00:14:45,610 --> 00:14:48,930
ரோஸிடம் இருந்து எனக்கு ஒரு வேண்டுகோள் உள்ளது,
நகராட்சி சலவைக் கடைக்காரர்...
287
00:14:48,980 --> 00:14:51,000
வாரத்திற்கு அரை பவுண்டு உயர்த்தி கேட்கிறார்கள்.
288
00:14:51,020 --> 00:14:53,400
- எதன் அடிப்படையில்?
- அதே பழைய காரணங்கள்!
289
00:14:53,600 --> 00:14:55,670
அவருடைய நல்ல பெண்மணி அவருக்கு கஃப்லிங்க் கொடுத்தார்.
290
00:14:55,710 --> 00:14:57,590
என் கருத்துப்படி, நாங்கள் வழங்கினால்
இந்த விண்ணப்பம் நாங்கள்
291
00:14:57,600 --> 00:14:59,220
ஒன்றை மட்டும் கேட்கிறேன்
நான்காவது ஜோடி இரட்டையர்கள்
292
00:14:59,280 --> 00:15:01,420
உங்களுக்கு நான்கு செட் இரட்டையர்கள் இருப்பதாக வைத்துக்கொள்வோம்.
293
00:15:01,900 --> 00:15:04,900
அதை நினைத்து, நன்றி
ஏனெனில் இறைவனிடம் அது இல்லை.
294
00:15:06,570 --> 00:15:07,570
மனிதர்களே...
295
00:15:07,600 --> 00:15:11,620
நாம் விவாதிக்க இன்னும் முக்கியமான ஒன்று உள்ளது
திரு. ரோஸின் வாராந்திர பால் கட்டணத்தை விட.
296
00:15:11,700 --> 00:15:13,860
கடன் கொடுப்போம்
வழிகள் மற்றும் வழிமுறைகள் குழு.
297
00:15:14,040 --> 00:15:16,360
இப்போது நாம் என் பற்றி விவாதிப்போம்
வெளிப்படுத்தும் திட்டம்
298
00:15:16,390 --> 00:15:18,960
நாடு முழுவதும் பைக்கி
ஒரு சுற்றுலா மையமாக.
299
00:15:19,000 --> 00:15:22,330
விரிவான குறிப்பாணையின் நகல்கள் உங்களிடம் இருந்தன
நான் வடிவமைத்தேன்.
300
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
ஒய்...
301
00:15:23,550 --> 00:15:27,180
எல்லோரும் எடுத்தார்கள் என்று நினைக்கிறேன்
அதை படிக்கும் வேலை.
302
00:15:29,630 --> 00:15:31,990
இந்த பையன் எனக்கு கழுத்து வலிக்கிறான்.
303
00:15:33,390 --> 00:15:34,410
கடவுளே...
304
00:15:34,440 --> 00:15:35,830
மரியாதை!
305
00:15:36,430 --> 00:15:38,340
மெக்கெல்லன், சொர்க்கத்தில் எங்கே
இருந்திருக்கலாம்
306
00:15:38,370 --> 00:15:41,140
- நீங்கள் இங்கு வர முடியாது.
- இல்லை, என்னால் வேறு எதுவும் செய்ய முடியாது!
307
00:15:41,180 --> 00:15:44,640
இரண்டு கைகளையும் கட்டிக்கொண்டு என்னால் இங்கு உட்கார முடியாது
ஒரு மம்மி போல என் முன்.
308
00:15:44,690 --> 00:15:47,350
ஆனால் அவை ஒத்திவைக்கப்படுகின்றன
டீன் வருவார்
309
00:15:47,400 --> 00:15:48,970
நான் அதைத் தேடுகிறேன்!
310
00:15:49,040 --> 00:15:51,170
ஓ, அவர் உன்னைப் பார்க்க மாட்டார், ஹொனோரியா.
311
00:15:51,200 --> 00:15:52,680
அது தடுக்காது!
312
00:15:53,750 --> 00:15:56,730
ஒரு முக்கியமான அம்சம் இருந்தது
அது நிகழ்ச்சி நிரலில் இல்லை.
313
00:15:56,910 --> 00:15:59,050
எங்களுக்கு உன்னுடையது வேண்டும்
கொள்முதல் அங்கீகாரம்
314
00:15:59,080 --> 00:16:00,900
புதிய ஊட்டச்சத்து தாவரங்கள்
அனாதை இல்லத்திற்கு.
315
00:16:00,920 --> 00:16:02,250
முன்னோர்களுக்கு என்ன நடந்தது?
316
00:16:02,280 --> 00:16:04,130
இப்போது அனாதைகள் விதைகளை சாப்பிட்டார்கள்.
317
00:16:04,240 --> 00:16:05,610
- அவர்கள் செய்தார்கள், இல்லையா?
- ஆம்.
318
00:16:05,660 --> 00:16:07,120
- நான் இதைப் பார்க்கிறேன், மிஸ்டர் தாம்சன்.
- நன்றி, திரு.
319
00:16:07,150 --> 00:16:08,780
ஒரு கணம் திரு. புரோவோஸ்ட், யுவர் ஹானர்...
320
00:16:08,800 --> 00:16:11,120
என்னை பற்றி உனக்கு எல்லாம் தெரியும்
உன்னை பற்றி எனக்கு எல்லாம் தெரியும் என்பதால்...
321
00:16:11,160 --> 00:16:13,470
இது நான், ஹானோரியா ஹெகார்டி.
இப்போது ஒரு வார்த்தை இல்லை!
322
00:16:13,490 --> 00:16:15,230
நீங்கள் என்ன சொல்ல விரும்புகிறீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும்.
அதை சொல்லாதே!
323
00:16:15,260 --> 00:16:17,760
சட்டப்படி எல்லாம் மிகவும் நன்றாகவும் பரந்ததாகவும் இருக்கிறது
எனக்கு தெரியாது!
324
00:16:17,790 --> 00:16:19,350
நீங்கள் விதிவிலக்குகள் செய்ய முடியாது என்று எனக்குத் தெரியும்!
325
00:16:19,380 --> 00:16:22,120
அலுவலகத்தில் இதையெல்லாம் சொல்கிறார்கள்.
எல்லாம் உங்கள் நல்ல வார்த்தையில் தங்கியிருக்கிறது என்பதை நான் அறிவேன்!
326
00:16:22,140 --> 00:16:23,850
ஆனால் அதனால்தான் சொல்கிறேன்
இது முட்டாள்தனம்!
327
00:16:23,880 --> 00:16:25,750
தயவுசெய்து பேசுவதை நிறுத்துங்கள்
என் வழியில் இருந்து விலகி செல்!
328
00:16:25,770 --> 00:16:26,950
கேள், ஹானோரியா...
329
00:16:26,970 --> 00:16:29,660
- மன்னிக்கவும் ஐயா.
- ஆம், உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்?
330
00:16:29,690 --> 00:16:31,410
ஏதேனும். நான் சொன்னேன்
நான் உங்களை நேர்காணல் செய்ய வேண்டியிருந்தது.
331
00:16:31,440 --> 00:16:34,000
ஓ, நீங்கள் விளம்பரதாரரிடமிருந்து வந்தவர்!
என்னுடன் வீட்டிற்கு வர விரும்புகிறீர்களா?
332
00:16:34,030 --> 00:16:36,090
வழி இல்லை. நான் வருகிறேன்...
இந்த பெண்ணை சந்திக்கும் வரை காத்திருங்கள்.
333
00:16:36,110 --> 00:16:38,570
யுவர் ஆனர், அது நான் அல்ல
நான் நினைக்கிறேன், அது பட்சி.
334
00:16:38,660 --> 00:16:42,550
என் சிறிய பட்சி, அவர் இதயம் மற்றும் ஆன்மா
என் உடலைப் பற்றி, நான் எந்த பொய்யையும் கூறவில்லை.
335
00:16:42,590 --> 00:16:44,440
அவர் போனால் நானும் செல்வேன்.
336
00:16:44,470 --> 00:16:46,250
ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட புனிதர்களிடையே சொர்க்கம் வரை.
337
00:16:46,300 --> 00:16:47,430
மேலும் இது உங்கள் தவறு!
338
00:16:47,460 --> 00:16:49,790
நீங்கள் என்னை மேலும் கோபப்படுத்தினால்
நான் உன்னைப் பூட்டி வைப்பேன்!
339
00:16:49,830 --> 00:16:51,850
- வாருங்கள் சார்...
- பர்டன், ஆனால்...
340
00:16:52,060 --> 00:16:53,060
நீ வா?
341
00:17:04,910 --> 00:17:06,020
உள்நுழைய!
342
00:17:11,900 --> 00:17:13,120
அப்புறம் போ!
343
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
ஏறுங்கள்!
344
00:17:18,960 --> 00:17:20,390
ஓ இது என்னுடையது
மகள், விக்டோரியா.
345
00:17:20,440 --> 00:17:21,530
ஏறுங்கள்!
346
00:17:21,560 --> 00:17:23,820
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
347
00:17:27,340 --> 00:17:31,040
என் பட்சியை நீங்கள் அறிந்திருந்தால், உங்களிடம் அது இருக்காது.
உங்கள் முகம் முழுவதும் அப்படிச் சிரிக்கவும்.
348
00:17:31,080 --> 00:17:32,510
ஓ, ஆனால் எனக்கு உன்னை நன்றாகத் தெரியும்!
349
00:17:32,540 --> 00:17:34,260
என்ன அது? அவரை உங்களுக்கு தெரியுமா?
350
00:17:34,320 --> 00:17:37,120
சரி, அப்படி சொல்ல,
என்னுடன் இங்கே இரு!
351
00:17:37,150 --> 00:17:38,110
நீ என்னை முட்டாளாக்கி!
352
00:17:38,140 --> 00:17:39,910
மார்பில் பார், ஹானோரியா.
353
00:17:40,220 --> 00:17:41,620
பட்சி, என் மகனே!
354
00:17:41,670 --> 00:17:43,780
இந்தப் பெண்ணின் வாழ்வின் ஒளி!
355
00:17:43,960 --> 00:17:47,360
ஓ என் அழகான பட்சி
என் அழகான பாட்டி!
356
00:17:47,450 --> 00:17:50,500
அதுவும் புனிதத்தின் பெயரால்
அப்போஸ்தலரே, அவர் இங்கே செய்கிறார்...
357
00:17:50,580 --> 00:17:52,460
உங்கள் சொந்த குடியிருப்பில்
மரப்பெட்டியில்?
358
00:17:52,550 --> 00:17:54,490
அவர்களால் அதைப் பெற முடியவில்லை
காவல் நிலையத்தில்.
359
00:17:54,530 --> 00:17:55,710
பார், இதுதான்...
360
00:17:55,750 --> 00:17:59,710
போலீஸ் சார்ஜென்ட். புல்டெரியர்
பிச், அவள்...
361
00:17:59,730 --> 00:18:01,720
சரி, இந்த மனிதன் என்ன? பேசுகிறார்.
362
00:18:04,240 --> 00:18:05,860
ஓ கடவுளின் பொருட்டு...
363
00:18:06,300 --> 00:18:09,160
பின்னர் மாவட்ட தலைவர்
என்னை காவலில் வைத்தார்.
364
00:18:09,180 --> 00:18:12,870
- அவன் ஒரு நல்ல பையன்!
- அவ்வளவுதான், ஹானோரியா.
365
00:18:12,980 --> 00:18:14,070
ஒரு சிறிய ஓநாய் போல சாப்பிடுங்கள்.
366
00:18:14,080 --> 00:18:16,070
உங்கள் ரொட்டியை நேசிக்கவும்
காலை உணவுக்கு பாலுடன்.
367
00:18:16,140 --> 00:18:20,540
- நான் அவருக்கு ஒரு நல்ல அரிசி உருண்டை செய்தேன்.
- நீங்கள் நன்றாக சாப்பிடுகிறீர்கள், அன்பே.
368
00:18:21,100 --> 00:18:22,520
சரி, ம்ம்ம்...
369
00:18:22,940 --> 00:18:25,800
நான் அவரைச் சுற்றி கொஞ்சம் வித்தியாசமாக உணர்கிறேன்.
370
00:18:25,920 --> 00:18:30,230
ஒரு வகையான அழிந்த செல்லை உருவாக்குகிறது
என் தங்குமிடத்தின் சூழ்நிலை.
371
00:18:30,990 --> 00:18:32,210
என்ன அது?
372
00:18:33,110 --> 00:18:35,580
நீ என்ன சொல்கிறாய்...
நீ சொல்கிறாயா...
373
00:18:36,020 --> 00:18:37,020
ஆம் ...
374
00:18:37,380 --> 00:18:39,350
அவர்களால் முடியாது! அவர்களால் முடியாது!
375
00:18:50,620 --> 00:18:52,220
- நாங்கள் செய்வோம்! நாங்கள் அதை செய்வோம்!
- ஆம்.
376
00:18:54,610 --> 00:18:56,180
- உட்காரு!
- ஓ நன்றி.
377
00:18:56,820 --> 00:18:59,560
- இல்லை, அங்கே இல்லை, அங்கே இல்லை, அங்கே.
- மன்னிக்கவும்.
378
00:19:00,050 --> 00:19:02,170
நீங்கள் அரசியல்வாதியாகி வருகிறீர்கள் என்று கேள்விப்பட்டேன், மிஸ்டர் கோவ்.
379
00:19:02,200 --> 00:19:04,010
அரசியல்வாதியா? ஓ! அரசியல்வாதி!
380
00:19:04,120 --> 00:19:07,140
தந்தை பிரதமராக வேண்டும்
முதல் ஸ்காட்டிஷ் பாராளுமன்றம்.
381
00:19:07,320 --> 00:19:09,410
ஸ்காட்டிஷ், விக்கி, ஸ்காட்டிஷ்!
382
00:19:09,470 --> 00:19:11,730
நீங்களே ஒரு விஸ்கி மற்றும் சோடாவை ஊற்றவும்!
383
00:19:12,520 --> 00:19:14,000
நான் உன்னை இத்துடன் விட்டுவிடுகிறேன்.
384
00:19:17,170 --> 00:19:18,790
ஏய், உன் பெயர் என்ன? நீ இருக்கிறாயா...
385
00:19:18,840 --> 00:19:20,590
ஒரு வினாடி, திரு. கௌ.
386
00:19:22,250 --> 00:19:26,750
நீங்கள் குதிக்க எந்த காரணமும் இல்லை
இந்த வீட்டில் ஒரு பூடில் போல. உட்காரு!
387
00:19:29,850 --> 00:19:31,570
பொது வாழ்வின் தேக்கம்.
388
00:19:31,850 --> 00:19:32,850
என்ன சார்?
389
00:19:33,340 --> 00:19:36,000
- நான் ஆணையிடுகிறேன்.
- ஓ மன்னிக்கவும்!
390
00:19:36,080 --> 00:19:38,010
நான் குறிப்புகள் எடுப்பதில்லை
உங்களுக்கு எழுதவா?
391
00:19:38,040 --> 00:19:39,090
எழுதவா?
392
00:19:39,360 --> 00:19:41,270
ஆம்... ஆங்கிலத்தில் வை
393
00:19:41,500 --> 00:19:43,770
நான் சொல்வதை சரியாக எழுதுங்கள்.
394
00:19:43,840 --> 00:19:45,500
நான் கால்நடைகளுக்காக விலகி இருக்கிறேன்
அதிகாலை நிகழ்ச்சி
395
00:19:45,520 --> 00:19:47,020
மற்றும் எனக்கு ஆதாரம் வேண்டும்
இன்றிரவு நேர்காணல்.
396
00:19:47,040 --> 00:19:48,100
ஆம் நல்ல.
397
00:19:48,810 --> 00:19:50,820
பொது வாழ்வின் தேக்கம்.
398
00:19:51,320 --> 00:19:53,150
புதிய ஆண்கள் தேவை.
399
00:19:53,650 --> 00:19:56,260
வாக்காளர்களுக்கு டீன் கோவின் தெளிவான வார்த்தைகள்.
400
00:19:57,260 --> 00:19:58,900
எனது பதவிக் காலத்தில்...
401
00:19:58,960 --> 00:20:00,580
பைக்கியின் டீனாக...
402
00:20:00,630 --> 00:20:02,200
நான் கருவியாக இருந்தேன்...
403
00:20:02,220 --> 00:20:04,230
சிறப்பாக கொண்டு வருவதில்
சுற்றுப்புறத்தில் மாற்றங்கள்.
404
00:20:04,280 --> 00:20:05,440
ஆனாலும்...
405
00:20:06,150 --> 00:20:08,440
நான் ஒருபோதும் செய்யாத மாற்றம் உள்ளது.
406
00:20:08,630 --> 00:20:11,330
என்னை வழிநடத்தும் கொள்கைகளில் மாற்றம்.
407
00:20:11,380 --> 00:20:12,930
இல்லை, இல்லை, நிச்சயமாக இல்லை.
408
00:20:15,460 --> 00:20:17,010
நீங்கள் இங்கே வர முடியாது, முதலாளி வேலையாக இருக்கிறார்!
409
00:20:17,040 --> 00:20:20,030
பாருங்க, எனக்குத் தெரியும், அவர் திருத்துவதில் மும்முரமாக இருக்கிறார்
தவறான. சரி, இதோ அவருக்காக இன்னொன்று.
410
00:20:20,050 --> 00:20:21,530
மறைந்துவிடும்படி நான் உங்களுக்கு அறிவுறுத்துகிறேன்!
411
00:20:21,560 --> 00:20:23,630
- பரவாயில்லை, மேகி.
- கடவுள் உங்களை ஆசீர்வதிப்பார், மேடம்.
412
00:20:23,670 --> 00:20:25,190
நல்ல இறைவன் என்று
பார்த்துக்கொள்...
413
00:20:25,390 --> 00:20:27,240
மேலும் அவர்களை கண்ணில் பார்!
414
00:20:27,650 --> 00:20:30,050
அன்பே உன்னுடையது
நான் தேடும் அப்பா.
415
00:20:30,080 --> 00:20:31,570
அவர் நேர்காணல் செய்கிறார் என்று நான் பயப்படுகிறேன்.
416
00:20:31,590 --> 00:20:32,630
ஓ ஏழை ஆத்மா.
417
00:20:32,650 --> 00:20:35,340
மேலும் நான் ஆழ்ந்த கவலை கொண்டுள்ளேன்
நல்வாழ்வுடன்
418
00:20:35,350 --> 00:20:37,640
ஒவ்வொரு நபரின்
சமூகத்தில்.
419
00:20:40,690 --> 00:20:41,840
ஆனால் அம்மா, என்னால் காத்திருக்க முடியாது.
420
00:20:41,860 --> 00:20:44,250
இது வாழ்க்கை மற்றும் இறப்பு பற்றிய விஷயம்
இது என் சிறிய பட்சியைப் பற்றியது.
421
00:20:44,330 --> 00:20:45,800
பையன் என்ன செய்தான்?
422
00:20:45,830 --> 00:20:47,520
யுவர் ஹானர், இது எனது பட்சியைப் பற்றியது.
423
00:20:47,550 --> 00:20:49,420
- நீங்கள் இங்கே வருவதற்கு எவ்வளவு தைரியம்?
- அப்பா!
424
00:20:49,440 --> 00:20:51,040
வெடிக்கிறதா இல்லையா, நான் செய்ய வேண்டும்
நான் செய்ய வேண்டும் என்று.
425
00:20:51,060 --> 00:20:52,060
சரி, வேறு எங்காவது செய்!
426
00:20:52,090 --> 00:20:54,070
உங்கள் பையன்களில் சிலர் என்று நினைக்கிறேன்
பிரச்சனையில் இருக்கும்.
427
00:20:54,090 --> 00:20:56,570
- நான் சிட்டி ஹாலில் சொன்னேன்.
- ஆனால் அது மிகவும் அவசரம் என்று அவள் சொன்னாள்!
428
00:20:56,600 --> 00:20:59,250
இப்போது உங்களுக்கு அயோக்கியத்தனம் இருக்கிறது
எனது தனிப்பட்ட வீட்டிற்கு விரைந்து வாருங்கள்.
429
00:20:59,270 --> 00:21:01,490
நம்மிடம் கொஞ்சம் சாப்பி இருந்தால் நினைக்கிறேன்
இங்கே அவனிடம் பேசு.
430
00:21:01,510 --> 00:21:03,310
நீ அவனிடம் பேசினால்
உன்னை பார்த்து குரைக்கும்
431
00:21:03,500 --> 00:21:04,330
அவர் உங்களைப் பார்த்து குரைக்கிறாரா?
432
00:21:04,360 --> 00:21:06,530
விக்டோரியா, உனக்கு பைத்தியமா?
உடனே இங்கிருந்து காட்டு!
433
00:21:06,560 --> 00:21:07,720
புரிந்து கொள்ளுங்கள், திருமதி ஹெகார்டி...
434
00:21:07,740 --> 00:21:09,840
உங்கள் நாய் வழக்கு
ஒருமுறை முடிந்தது!
435
00:21:09,890 --> 00:21:10,940
நாயா?
436
00:21:11,040 --> 00:21:12,780
ஆனால் நீங்கள் அதை என்னிடம் சொன்னீர்கள்
அது உங்கள் சிறிய மகனைப் பற்றியது!
437
00:21:12,800 --> 00:21:15,150
இல்லை, நல்லா இருக்கணும்னு கேட்டேன்
ஆனால் நீ என்னை குழப்பிவிட்டாய்
438
00:21:15,350 --> 00:21:17,270
அவர் எனக்கு மகனைப் போல் இல்லை என்பதல்ல!
439
00:21:17,310 --> 00:21:18,370
இப்போது...
440
00:21:18,860 --> 00:21:20,530
இப்போது உன்னைக் கொல்லப் போகிறார்கள்.
441
00:21:20,730 --> 00:21:23,180
என்ன தனம்!
நாய்க்குட்டியைக் கொல்லப் போவது யார்?
442
00:21:23,360 --> 00:21:26,320
மாநகராட்சியும் காவல்துறையும்
மற்றும் டீன்.
443
00:21:27,660 --> 00:21:28,660
அப்பா!
444
00:21:29,730 --> 00:21:30,730
அப்பா!
445
00:21:30,850 --> 00:21:32,740
இது திருமதியைப் பற்றிய உண்மை.
ஹெகார்டியின் நாய்க்குட்டியா?
446
00:21:32,770 --> 00:21:35,410
அவள் தொடர்ந்து சட்டத்தை மீறினாள்
நாய் வரி பிரச்சினையில்.
447
00:21:35,440 --> 00:21:37,490
- ஆனால் அப்பா ...
- அவள் மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கப்பட்டாள்.
448
00:21:37,510 --> 00:21:40,240
- ஆனால் அது 7 ஷில்லிங் மற்றும் 6 பென்ஸ் மட்டுமே.
- அவர்கள் அவளுக்கு அபராதம் விதித்தனர், அவள் செலுத்த மாட்டாள்!
449
00:21:40,260 --> 00:21:41,800
ஆனால் அது 7 வெள்ளி மட்டுமே
மற்றும் 6p, நிச்சயமாக...
450
00:21:41,820 --> 00:21:43,510
நீதிமன்றம் கண்டறிந்தது
அது சரி.
451
00:21:43,530 --> 00:21:45,500
தெருநாய் நாய்க்குட்டிகள் நிறைந்த நகரம்!
452
00:21:45,530 --> 00:21:47,490
- நடைபாதையின் நிலை!
- அவள் எவ்வளவு கடன்பட்டிருக்கிறாள்?
453
00:21:47,510 --> 00:21:49,080
ஐந்து பவுண்டுகள் மற்றும் வரி!
454
00:21:49,260 --> 00:21:52,440
- ஆனால் நிச்சயமாக அவர்கள் விதிவிலக்கு செய்யலாம்.
- இல்லை இல்லை இல்லை.
455
00:21:52,660 --> 00:21:53,880
பீட் பேயரில் எல்லே ஊற்றவும்.
456
00:21:53,910 --> 00:21:55,660
- இனி இல்லை! இனி இல்லை!
- Pourquoi பாஸ்?
457
00:21:55,700 --> 00:21:57,350
Il s'agit de ... கொள்கைகள்.
458
00:21:57,400 --> 00:21:59,080
ஒரு இளவரசராக இல்லை, டூஜோர்ஸ் டி அன் ஹோம்.
459
00:21:59,250 --> 00:22:00,360
கேள் கேள்!
460
00:22:03,280 --> 00:22:05,820
நீங்கள் நாய்களை மிகவும் விரும்பினால்,
சேமித்து புதியதை வாங்கவும்!
461
00:22:05,840 --> 00:22:09,020
- ஒரு புதிய நாய்? ஒரு புதிய நாய்?
- அடுத்த முறை, வரி செலுத்துங்கள்.
462
00:22:09,640 --> 00:22:11,550
விக்கி, அவளை வெளியேற்று.
463
00:22:16,590 --> 00:22:19,690
இப்போது நான் முன்பு சொன்னது
நேர்மையற்ற இடையிசை?
464
00:22:19,900 --> 00:22:23,940
நீங்கள் நலனில் அக்கறை கொண்டிருந்தீர்கள்
சமூகத்தில் உள்ள ஒவ்வொரு நபரின்.
465
00:22:24,130 --> 00:22:26,300
என் நண்பர்களிடம் கேட்கிறேன்
எனக்கு கொடுக்க பைக்கியில்
466
00:22:26,330 --> 00:22:28,550
விண்ணப்பிக்க ஒரு வாய்ப்பு
அந்த கொள்கைகள்.
467
00:22:28,650 --> 00:22:30,000
நான் பதிவு செய்கிறேன்!
468
00:22:30,190 --> 00:22:30,980
என்ன?
469
00:22:31,010 --> 00:22:32,850
நீங்கள் தீர்க்க விரும்பினால் தவிர
போதாது, நிச்சயமாக.
470
00:22:32,870 --> 00:22:34,210
அந்த பெண்ணுடன் சொல்கிறீர்களா?
471
00:22:34,420 --> 00:22:35,950
கொள்கையளவில் நான் ஒரு பைசா கூட கொடுக்க மாட்டேன்!
472
00:22:35,970 --> 00:22:37,350
அது பரிந்துரைக்கப்படவில்லையா?
473
00:22:37,400 --> 00:22:39,180
குறிப்பாக நீங்கள் மக்களைக் கேட்டால்
உங்களுக்கு வாக்களிக்க.
474
00:22:39,200 --> 00:22:41,790
மிக்க நன்றி!
உங்கள் வாழ்க்கையை அன்புடன் கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்!
475
00:22:41,980 --> 00:22:44,120
பைக்கியில் உள்ள என் நண்பர்களிடம் கேட்கிறேன்...
476
00:22:44,160 --> 00:22:47,530
எனக்கு ஒரு வாய்ப்பு கொடுக்க
இந்த கொள்கைகளை பயன்படுத்த.
477
00:22:55,000 --> 00:22:57,410
இங்கிருந்து வெளியேறு!
வெளியேறு, என்றேன்!
478
00:22:57,830 --> 00:22:59,090
செழித்து...
479
00:23:12,280 --> 00:23:13,390
இடையில்!
480
00:23:17,610 --> 00:23:18,850
இப்போது...
481
00:23:19,050 --> 00:23:20,100
நான் எங்கே இருந்தேன்?
482
00:23:20,130 --> 00:23:22,100
"இந்தக் கொள்கைகளைப் பயன்படுத்துதல்".
483
00:23:22,130 --> 00:23:24,020
ஆமா... ஒரு பெரிய வயலில்.
484
00:23:24,450 --> 00:23:25,880
அதை உணர வேண்டும்...
485
00:23:26,070 --> 00:23:27,900
ஒவ்வொரு மாநில அலகு...
486
00:23:28,100 --> 00:23:30,380
இது ஒரு உயிருள்ள ஆன்மா சுவாசிக்கின்றது...
487
00:23:31,530 --> 00:23:32,830
தொடர்வீர்களா?
488
00:23:34,270 --> 00:23:35,750
வாழும் ஆன்மா, சுவாசம்...
489
00:23:35,810 --> 00:23:40,660
ஒவ்வொன்றும் அதன் சொந்த தீவிரமான கருத்துடன்
அவர்களின் சொந்த உரிமைகள் மற்றும் அவர்களின் சொந்த தவறுகள்.
490
00:23:40,830 --> 00:23:43,730
ஒரு தலைவருக்கு இது இருக்க வேண்டும்
வித்தியாசமான ஆறாவது அறிவு...
491
00:23:43,770 --> 00:23:47,230
நீங்கள் பார்க்க அனுமதிக்கிறது
உங்கள் மக்களின் வீடுகளில்!
492
00:23:53,770 --> 00:23:56,220
முதல்வர் விரும்புகிறார்
திருத்தங்கள், பர்டன்.
493
00:23:56,400 --> 00:23:57,500
"மிஸ்டர்." பர்டன்.
494
00:23:57,520 --> 00:24:00,950
- வெட்டு!
- அதை நீங்களே வெட்டுங்கள்! படுக்கைக்காக!
495
00:24:02,050 --> 00:24:03,410
தொடருங்கள்!
496
00:24:34,840 --> 00:24:37,160
இயந்திரங்களை வைத்திருப்பீர்கள்
இரவு முழுவதும் காத்திருக்கிறீர்களா?
497
00:24:37,190 --> 00:24:38,190
பெரும்பாலும்.
498
00:24:38,220 --> 00:24:40,580
இங்கே, சில மணிநேரங்களுக்கு புகைபிடிக்காதீர்கள்!
499
00:24:41,920 --> 00:24:43,020
ஒன்றை எடு!
500
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
ஆம்!
501
00:24:54,370 --> 00:24:55,460
ஓட்ஸ்.
502
00:24:55,960 --> 00:24:58,790
இங்கிலாந்தில் குதிரை உணவு
மற்றும் ஸ்காட்லாந்தில் ஆண்கள்.
503
00:25:01,240 --> 00:25:04,180
வேறு எங்கு காணலாம்
அத்தகைய குதிரைகள் அல்லது அத்தகைய மனிதர்கள்?
504
00:25:06,810 --> 00:25:08,620
- மிஸ்டர்!
- "இறைவன்" உனக்காக.
505
00:25:08,660 --> 00:25:10,270
- கஞ்சி சாப்பிடு.
- வழி இல்லை.
506
00:25:10,300 --> 00:25:11,710
இதை எழுதினீர்களா?
507
00:25:14,510 --> 00:25:15,720
நான் கேட்கிறேன்!
508
00:25:15,930 --> 00:25:18,640
நான் உங்களுக்காக செய்வேன் என்று நினைக்கிறேன்
மற்றும் நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன்.
509
00:25:18,710 --> 00:25:21,160
நீங்கள் இங்கு புதியவர் என்று பார்க்கிறேன்
நான் ஒரு அனுபவசாலி...
510
00:25:21,190 --> 00:25:22,230
உனக்கு என்னை பிடிக்குமா?
511
00:25:22,640 --> 00:25:24,660
பிரிட்டிஷ் பாக்டீரியா
மற்றும் அவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள்.
512
00:25:24,850 --> 00:25:27,090
- நீ ஒரு முட்டாள்.
- நான் மன்னிப்பு கேட்கிறேன்?
513
00:25:27,150 --> 00:25:28,730
நட்ஸ் என்பது ஆங்கிலத்தில் வார்த்தை.
514
00:25:28,750 --> 00:25:31,090
என் காலை உணவில் இருந்து உங்கள் அழுக்கு கைகளை அகற்று!
515
00:25:31,280 --> 00:25:32,710
நீங்கள் நீக்கப்படுவீர்கள்.
516
00:25:34,080 --> 00:25:35,270
நான் அதை மணக்கிறேன்.
517
00:25:35,300 --> 00:25:37,350
நீங்கள் அந்த புன்னகையை இழப்பீர்கள்
அவர் போது உங்கள் முகத்தில்
518
00:25:37,370 --> 00:25:39,330
முதலாளி மற்றும் டீன்
கட்டுரையைப் படித்தேன்.
519
00:25:39,400 --> 00:25:41,860
நீங்கள் முடித்துவிட்டீர்கள்!
நீ பார்ப்பாய்! முடிந்தது!
520
00:25:41,890 --> 00:25:43,450
கோல்ஃப் மைதானம் எங்கே?
521
00:25:50,780 --> 00:25:52,690
முன்னோக்கி!
522
00:25:53,400 --> 00:25:54,410
அங்கே!
523
00:25:55,410 --> 00:25:56,810
என்ன...
524
00:26:00,060 --> 00:26:02,500
- நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
- ஓ, நீங்கள் தான், சரி...
525
00:26:02,700 --> 00:26:04,060
நீங்கள் உங்கள் "பயபக்தியுடன்" சற்று தாமதமாக வந்தீர்கள்.
526
00:26:04,090 --> 00:26:06,510
மேலும் நீங்கள் உங்கள் "வெளியேறல்" உடன் சற்று முன்னதாகவே இருந்தீர்கள்.
527
00:26:06,710 --> 00:26:09,250
டொனால்ட், தயவுசெய்து...
- சரி, எப்படியும், நீங்கள் ஏன் வேலை செய்யவில்லை?
528
00:26:09,270 --> 00:26:11,450
நானும் டொனால்டும் காலை லீவு எடுக்கப் போகிறோம்.
எங்களுடன் சேர விரும்புகிறீர்களா?
529
00:26:11,470 --> 00:26:12,610
ஆம், நான் விரும்புகிறேன்!
530
00:26:13,000 --> 00:26:14,620
மிகவும் மோசமாக நான் என் பந்தை இழந்தேன்.
531
00:26:15,420 --> 00:26:17,650
ஆமாம், நீங்கள் மிகவும் மோசமாக பொய் சொல்கிறீர்கள் போல் தெரிகிறது.
532
00:26:17,840 --> 00:26:19,530
அவர் நன்றாக பொய் சொல்ல மாட்டார், எனக்குத் தெரியும்.
533
00:26:20,260 --> 00:26:21,670
- இன்னும் இரண்டை தரையில் வைப்போம்!
- ஆம்.
534
00:26:21,700 --> 00:26:23,610
வா, டொனால்ட், கோப்பையை எடு.
535
00:26:24,260 --> 00:26:25,580
- எனக்கு வழியை காட்டு!
- சரி!
536
00:26:25,630 --> 00:26:27,360
உங்கள் கிளப்பை எனக்கு அனுப்புங்கள்.
537
00:26:27,600 --> 00:26:28,800
மற்றும் பந்து.
538
00:26:30,070 --> 00:26:34,400
நீங்கள் இருந்தபோது உங்கள் ஆட்டம் மிகவும் மோசமாக இருந்தது
இப்போது என்ன நடக்கும்?
539
00:26:39,830 --> 00:26:42,840
இந்த ஒப்பந்தத்திற்கு மன்னிக்கவும்
திருமதி ஹெகார்டியின் நாயின்.
540
00:26:44,300 --> 00:26:45,310
ஆம்.
541
00:26:49,190 --> 00:26:51,800
இன்னும், அதற்கு ஏதாவது செய்ய வேண்டும்.
542
00:26:53,080 --> 00:26:54,140
ஆம்.
543
00:26:54,750 --> 00:26:57,100
மன்னிக்கவும், நீங்கள் விளையாட முயற்சிக்கிறீர்கள்.
544
00:26:57,620 --> 00:26:59,230
ஓ, பரவாயில்லை.
545
00:27:03,740 --> 00:27:05,390
டீன் இன்று காலை குரோயைப் பார்க்கச் சென்றாரா?
546
00:27:05,420 --> 00:27:06,830
ஆம், சீக்கிரம், ஏன்?
547
00:27:07,580 --> 00:27:09,130
ஓ ஒன்றுமில்லை.
548
00:27:12,830 --> 00:27:15,550
திருமதி ஹெகார்டி! திருமதி ஹெகார்டி!
நீங்கள் செய்தித்தாளில் இருக்கிறீர்கள்!
549
00:27:15,570 --> 00:27:16,110
என்ன?
550
00:27:16,140 --> 00:27:18,310
ஒரு முழு பக்கத்துடன் அவர்கள் உங்களை வைத்தனர்
விளம்பரதாரரில்.
551
00:27:18,330 --> 00:27:20,220
என்னை பற்றி? விளம்பரதாரர் இல்லையா?
552
00:27:20,250 --> 00:27:23,380
டாம் மெக்வார்டன், ஒரு நகலை வைத்திருங்கள்
இந்த புகழ்பெற்ற இடுகை?
553
00:27:23,400 --> 00:27:26,070
நான் அல்ல, டான் மெக்கனியைப் பார்த்தேன்
நூலகத்தில்...
554
00:27:26,100 --> 00:27:27,510
அவர் குறுக்கெழுத்து புதிர் செய்து கொண்டிருந்த போது.
555
00:27:27,530 --> 00:27:30,770
நூலகத்தில்? டாம் மெக்வார்டன்,
என்னை குளிர்ச்சியாக வைத்திரு!
556
00:27:46,600 --> 00:27:48,380
என்ன அது?
557
00:27:48,400 --> 00:27:50,230
உத்தரவு! உத்தரவு!
558
00:27:55,010 --> 00:27:56,110
ஓ!
559
00:27:56,660 --> 00:27:58,920
ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட பரலோகத் தந்தையே!
560
00:27:58,970 --> 00:28:00,890
முழுப் பக்கத்திலும் என் பெயர் இல்லை என்றால்!
561
00:28:00,910 --> 00:28:04,410
பெரிய திமிங்கலத்தின் அளவு எழுத்துக்களில்
பெரிய கடல்களில் நீந்துகின்றன.
562
00:28:04,610 --> 00:28:06,980
நாய் மீது அவதூறு சம்பவம்!
563
00:28:07,180 --> 00:28:08,590
நீங்கள் இப்போது கேட்பீர்கள் ...
564
00:28:08,610 --> 00:28:14,380
எங்கள் உள்ளூர் பம்பிள்களுக்கான நேரம் இது
சட்டத்தை கண்ணியமாக கையாள கற்றுக்கொள்ளுங்கள்.
565
00:28:14,400 --> 00:28:16,050
பம்பல் என்றால் என்ன?
566
00:28:16,100 --> 00:28:19,520
நான் ப்ரோவோஸ்ட்டின் கண்ணியத்திற்கு கீழே இருந்தேன்
உங்கள் மனதை எளிதாக்க...
567
00:28:19,550 --> 00:28:22,740
அது அவருடைய கண்ணியத்துக்குக் குறைவில்லை
அவரை வீட்டை விட்டு வெளியேற்ற வேண்டும்.
568
00:28:22,770 --> 00:28:26,680
அதை அப்படியே உதைத்தார்
முற்றிலும் அந்நியன்.
569
00:28:26,920 --> 00:28:28,850
அது பயங்கரமாக இல்லையா?
570
00:28:28,920 --> 00:28:32,840
இன்றிரவு இந்த சலிப்பான குண்டர் பிடித்து இருக்கிறார்
அரசியல் கூட்டம்...
571
00:28:32,860 --> 00:28:35,540
உங்கள் கொள்கைகளை ஒரு பெரிய அணிவகுப்பு செய்ய...
572
00:28:35,820 --> 00:28:38,930
போதுமானதாக இல்லை
எங்களுக்கு, அவரும் இல்லை.
573
00:28:43,080 --> 00:28:45,310
அமைதியாக இரு!
574
00:28:45,690 --> 00:28:47,700
அமைதியாக இரு!
575
00:28:48,520 --> 00:28:51,530
அறையில் அமைதி!
576
00:28:58,840 --> 00:29:00,120
வாழ்த்துகள்!
577
00:29:00,250 --> 00:29:01,980
ஒரு அற்புதமான பையன்.
578
00:29:02,420 --> 00:29:04,760
நாம் விண்ணப்பிக்க முடிந்தால்
அறிவும் ஆற்றலும்...
579
00:29:04,780 --> 00:29:06,780
யார் வந்தது
அந்த மிருகத்தின் உருவாக்கம்...
580
00:29:06,820 --> 00:29:08,920
மனித இனத்தின் முன்னேற்றத்திற்காக...
581
00:29:09,030 --> 00:29:12,400
நாம் இது போன்ற ஏதாவது இருக்க முடியும்
மூன்று தலைமுறைகளில்.
582
00:29:30,340 --> 00:29:33,520
- சரி, விளையாட்டுக்கு நன்றி.
- நமக்கு நேரம் கிடைக்கும்போது இன்னொன்றைப் பெறுவோம்.
583
00:29:33,710 --> 00:29:35,720
ஆம், எனக்கு நேரம் கிடைக்கும் என்று நினைக்கிறேன்.
584
00:29:37,120 --> 00:29:38,650
வெற்றி!
585
00:29:40,820 --> 00:29:43,490
- அந்த மனிதனுடன் நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
- உங்களுக்கு மிஸ்டர் பர்டன் தெரியுமா?
586
00:29:43,550 --> 00:29:46,720
- தீண்டத்தகாதவர்களில் நானும் ஒருவன்.
- நான் சொல்கிறேன் நீங்கள்!
587
00:29:46,740 --> 00:29:48,920
நீங்கள் கேட்கவில்லையா? ஏதோ
பரிதாபம் நடந்தது.
588
00:29:48,950 --> 00:29:50,110
ஹோரேஸ் பைத்தியம்!
589
00:29:50,130 --> 00:29:52,230
இல்லை, லிஸ்பெத்!
உங்களிடம் மருத்துவர் இருந்தாரா?
590
00:29:52,370 --> 00:29:55,240
சிறுபிள்ளை தனமாக இருக்காதே! என்னை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்
மற்றும் நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன்.
591
00:29:55,450 --> 00:29:58,660
ஹொரேஸ் உன்னைக் கவனித்துக்கொள்வான், பாஸ்டர்ட்.
592
00:29:58,680 --> 00:30:01,460
- நெருப்பிடம் பற்றி என்ன?
- வா, விக்கி!
593
00:30:01,640 --> 00:30:03,770
ஓ, வில்லி அதையே கேட்க மாட்டார்!
594
00:30:04,170 --> 00:30:06,450
ஜனாதிபதி அவர்களே, பெண்களே...
595
00:30:06,770 --> 00:30:08,680
இவை விதிவிலக்கான நேரங்கள்...
596
00:30:09,130 --> 00:30:11,130
மேலும் அவர்கள் விதிவிலக்கான கோரிக்கையை கோருகிறார்கள்...
597
00:30:11,340 --> 00:30:13,120
அவர்களுக்கு விதிவிலக்கான தேவை...
598
00:30:13,150 --> 00:30:14,150
விதிவிலக்கான நடவடிக்கைகள்!
599
00:30:14,260 --> 00:30:16,130
மற்றும் விதிவிலக்கான ஆண்கள் ...
600
00:30:16,930 --> 00:30:18,430
கைதட்டலுக்கு இடைநிறுத்தம்.
601
00:30:18,880 --> 00:30:21,340
- ஓ நண்பர்களே...
- நீங்கள் பேசிக்கொண்டிருந்தீர்களா?
602
00:30:21,570 --> 00:30:24,520
- நான் அங்கு இல்லை.
- வேற்றுமையாக இருந்திருக்க வேண்டும்.
603
00:30:53,850 --> 00:30:56,010
நீங்கள் இளம் மனிதனைப் பார்ப்பீர்கள்
நேற்று அழைத்தது யார்?
604
00:30:56,040 --> 00:30:58,070
- என்ன இளம் மனிதர்?
- செய்தித்தாள் கொண்டவர்.
605
00:30:58,100 --> 00:30:59,940
- பின்னர் நீங்கள் உள்ளே செல்ல முடியாது.
- சரி.
606
00:30:59,960 --> 00:31:02,020
- மேலும் "சரி" என்று சொல்லாதீர்கள்.
- இது நல்லது!
607
00:31:02,270 --> 00:31:03,500
அவன் உள்ளே இருக்கிறான்!
608
00:31:05,430 --> 00:31:07,120
என்ன தைரியத்தில் என்னைப் பார்க்க வந்தாய்?
609
00:31:07,150 --> 00:31:09,160
என்னிடம் இல்லை.
டீனைப் பார்க்க வந்தேன்.
610
00:31:09,360 --> 00:31:11,510
சரி, அவர் திரும்பி வரவில்லை.
நேராக ஹாலுக்குச் செல்லுங்கள்.
611
00:31:11,530 --> 00:31:13,900
நான் அதை உங்களுக்கு விளக்க வேண்டும்.
612
00:31:15,140 --> 00:31:16,990
நீங்கள் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும் என்று நினைக்கின்றேன்?
613
00:31:17,660 --> 00:31:19,270
இல்லை, ஒரு விளக்கம்.
614
00:31:20,500 --> 00:31:24,000
நான் செல்வது நல்லது, என்னால் மிகவும் அழகாக இருக்க முடியாது
நீங்கள் என்னை பார்க்க வேண்டும்
615
00:31:25,060 --> 00:31:26,780
நான் எடுத்துக்கொள்கிறேன் நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள் தெரியுமா?
616
00:31:26,970 --> 00:31:29,370
நீங்கள் ஒரு நல்ல மற்றும் மரியாதைக்குரிய மனிதரை அவதூறு செய்துள்ளீர்கள்.
617
00:31:29,570 --> 00:31:30,670
இது வெறுக்கத்தக்கது.
618
00:31:30,950 --> 00:31:32,740
என் அப்பாவுக்கு என்ன ஆச்சு?
உங்களுக்காக ஏற்கனவே செய்துவிட்டதா?
619
00:31:32,760 --> 00:31:33,640
எனக்காக...
620
00:31:33,670 --> 00:31:34,420
எந்த பிரச்சினையும் இல்லை.
621
00:31:34,450 --> 00:31:36,680
அப்படியென்றால் ஏன் குத்தினாய்?
இப்படி பின்னால்?
622
00:31:36,880 --> 00:31:38,120
ஏன் அப்படி செய்தாய்?
623
00:31:38,280 --> 00:31:39,700
விளக்குவது கடினம்...
624
00:31:39,900 --> 00:31:42,060
எந்தவொரு ஒழுக்கமான செயலையும் விளக்குவது கடினம்.
625
00:31:42,250 --> 00:31:43,530
இல்லை, ஒருவேளை இல்லை.
626
00:31:48,000 --> 00:31:50,140
நீங்கள் அதை முட்டாள் என்று சொல்லவில்லை
அந்த நாயைப் பற்றி?
627
00:31:50,170 --> 00:31:51,200
நீங்கள் முட்டாள் என்று நினைக்கிறீர்களா?
628
00:31:51,230 --> 00:31:53,850
- சரி, அது மிகவும் சிறியது!
- அடக்குமுறை சிறியதல்ல.
629
00:31:53,870 --> 00:31:56,390
நிச்சயமாக ஆனால்...
புத்தி இல்லை!
630
00:31:56,600 --> 00:31:59,140
நீங்கள் உங்கள் வேலையை இழக்கிறீர்கள்
உனக்கு இன்னொன்று இருக்காது...
631
00:31:59,160 --> 00:32:02,400
நீங்கள் உணர்ச்சிவசப்பட்டதால் எல்லாம்
இந்த வயதான முட்டாள் மற்றும் அவளுடைய நாய்.
632
00:32:02,420 --> 00:32:04,130
நீயும் அவளைப் பாதுகாத்தாய்.
633
00:32:04,160 --> 00:32:07,750
சரி நான் டீன் பிறகு தெளிவுபடுத்த முயற்சித்தேன்
அவர் தனது அதிகாரத்தை உறுதிப்படுத்தினார்.
634
00:32:07,950 --> 00:32:09,550
அதற்குத்தான் பெண்கள்!
635
00:32:09,650 --> 00:32:13,080
அட, அதற்காகத்தான் பெண்கள் இருக்கிறார்கள், இல்லையா?
636
00:32:18,370 --> 00:32:19,740
ஏன் அப்படி செய்தாய்?
637
00:32:20,510 --> 00:32:22,570
தைரியமாக இருக்காதே, நான்
உங்களுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறேன்.
638
00:32:22,600 --> 00:32:23,720
நீங்கள்?
639
00:32:24,480 --> 00:32:25,720
நீங்கள்? ஏனெனில்?
640
00:32:26,600 --> 00:32:28,340
ஏன் என்பது முக்கியமில்லை...
641
00:32:29,440 --> 00:32:31,110
நீங்கள் எப்படிப்பட்ட மனிதர்?
642
00:32:31,310 --> 00:32:33,340
நீங்கள் ஒரு நல்லவரை சந்தித்தீர்களா
இதய பையன் நான் என்ன சொல்ல முடியும்
643
00:32:33,360 --> 00:32:35,260
நீங்கள் நேரடியாக என்ன வகையான
ஒரு ஒழுக்கமான பையனின், அவன் யார்?
644
00:32:35,280 --> 00:32:38,180
ஒரு மனிதன் தவறு செய்வதை நான் அறிந்ததே இல்லை
காரணமே இல்லாமல் செய்தாய்.
645
00:32:38,390 --> 00:32:39,690
சரி இதோ பார்...
646
00:32:39,720 --> 00:32:42,950
நீங்கள் உண்மையிலேயே தெரிந்து கொள்ள விரும்பினால்
நான் இதுவரை சொல்லாத ஒன்றைச் சொல்கிறேன்...
647
00:32:43,140 --> 00:32:44,780
இல்லை, சரி... வருகிறேன்.
648
00:33:01,160 --> 00:33:02,420
சொல்லு!
649
00:33:04,570 --> 00:33:05,630
சரி...
650
00:33:06,410 --> 00:33:07,630
நான் குழந்தையாய் இருந்தபோது ...
651
00:33:07,690 --> 00:33:09,870
செங்குத்தான மலையின் அடிவாரத்தில் வாழ்ந்தார்.
652
00:33:10,240 --> 00:33:12,650
கார்கள் ஏறிக் கொண்டிருந்தன
அதிக சுமைகள் கொண்ட மலை.
653
00:33:12,850 --> 00:33:16,390
சில நேரங்களில் குதிரைகளால் நிற்க முடியவில்லை
சுமைகளும் வண்டிகளும் அவர்களைத் தாக்கப் பயன்படுகின்றன.
654
00:33:16,580 --> 00:33:20,320
அவர்களின் பக்கவாட்டில், வயிற்றில்,
உங்கள் கண்கள் மற்றும் நாசியில்.
655
00:33:20,350 --> 00:33:22,210
ஒரு நாள் என்னால் முடியவில்லை
மேலும் எடு...
656
00:33:22,280 --> 00:33:24,640
நான் என் உயிரை விட்டு அழுது கொண்டிருந்தேன்
டிரைவர் ஒருவரிடம் சென்றேன்.
657
00:33:24,820 --> 00:33:28,290
பின்னர் அவர் தனது உள்ளங்கையை என்னுடைய கைக்கு எதிராக வைத்தார்.
முகம் காட்டி என்னை சாக்கடையில் சுழற்றி அனுப்பினார்.
658
00:33:28,420 --> 00:33:30,010
அதனால் எனக்குள் சொல்லிக் கொண்டேன்...
659
00:33:30,060 --> 00:33:32,450
நீங்கள் வயதாகும்போது, நீங்கள் சரியாக இருப்பீர்கள்.
660
00:33:32,750 --> 00:33:35,090
எப்போதும், எதுவாக இருந்தாலும் சரி.
661
00:33:35,950 --> 00:33:37,330
நீங்கள் அதை செய்தீர்களா?
662
00:33:37,920 --> 00:33:38,930
ஆம்.
663
00:33:41,150 --> 00:33:42,150
உள்நுழைய.
664
00:33:49,510 --> 00:33:51,260
விளம்பரதாரருக்கு என்ன கிடைத்தது?
665
00:33:51,290 --> 00:33:53,620
நான் விலகி இருந்தேன்!
இது எனக்கு ஒரு பெரிய அதிர்ச்சி!
666
00:33:53,650 --> 00:33:55,570
நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்?
பீடாதிபதிக்கு தெரியுமா?
667
00:33:55,600 --> 00:33:56,500
எப்படி சொல்வது என்று தெரியவில்லை.
668
00:33:56,530 --> 00:33:58,020
என்ன விஷயம், ஆனால் அது பயங்கரமானது, பயங்கரமானது!
669
00:33:58,040 --> 00:33:59,880
ஹோரேஸ், நான் உன்னிடம் பேச விரும்புகிறேன்.
670
00:34:00,630 --> 00:34:03,650
வில்லி இன்னும் வரவில்லை.
எனக்கும் இதற்கும் சம்பந்தம் இல்லை என்று நினைக்கிறீர்களா?
671
00:34:03,700 --> 00:34:06,550
- ஓ, முட்டாள் ஆகாதே!
- அவர் அதைப் பார்த்தாரா என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது.
672
00:34:06,580 --> 00:34:10,550
சரி, அவர் இல்லை என்றால், நாங்கள் இப்போது அவரிடம் சொல்ல மாட்டோம்.
உங்கள் பேச்சுக்கு முன் அல்ல.
673
00:34:12,350 --> 00:34:13,830
இங்கே உள்ளது.
674
00:34:20,760 --> 00:34:21,980
வணக்கம்!
675
00:34:22,600 --> 00:34:23,600
வணக்கம்!
676
00:34:25,100 --> 00:34:26,380
- வணக்கம் அப்பா.
- ஹாய், விக்கி.
677
00:34:26,400 --> 00:34:28,800
ஹாய் பர்டன்! அது நன்றாக இருந்தது
எங்கள் நேர்காணலில் இருந்து நீங்கள் செய்த வேலை.
678
00:34:28,810 --> 00:34:30,370
நீங்கள் திருத்தங்களையும் சோதனைகளையும் செய்தீர்களா?
679
00:34:30,560 --> 00:34:31,560
ஆம்.
680
00:34:38,810 --> 00:34:39,960
ஹாய் லிஸ்பெத்!
681
00:34:42,690 --> 00:34:44,960
ஹாய் காலண்டர்! ஒரு சிறந்த இரவு, இல்லையா?
682
00:34:45,630 --> 00:34:47,040
ஹாய் ஹோரேஸ்!
683
00:34:48,220 --> 00:34:50,790
நாங்கள் எங்கள் வில்லியை நேசிக்கிறோம்!
684
00:34:51,000 --> 00:34:53,600
நாங்கள் எங்கள் வில்லியை நேசிக்கிறோம்!
685
00:34:53,660 --> 00:34:55,560
நீங்கள் அவர்களைக் கேட்டீர்களா?
என்னவென்று கண்டுபிடித்தீர்களா?
686
00:34:55,580 --> 00:34:59,990
ஓ, அவர்கள் உங்கள் வில்லியை அழைக்கிறார்கள்.
சரி, அவர்கள் தங்கள் வில்லியை வைத்திருப்பார்கள்!
687
00:35:45,930 --> 00:35:48,380
பெண்களே மற்றும் தாய்மார்களே...
688
00:35:56,090 --> 00:35:57,670
இன்று இரவு எங்கள் பேச்சாளர்...
689
00:35:57,690 --> 00:36:00,130
மிக சிறிய அறிமுகம் தேவை
என் இருந்து.
690
00:36:07,490 --> 00:36:10,010
இருக்க யாரும் இல்லை
பைக்கிக்காக அதிகம் செய்தேன்...
691
00:36:10,060 --> 00:36:12,270
அந்த புரோவோஸ்ட் கவு.
692
00:36:12,320 --> 00:36:13,470
கேள் கேள்!
693
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
- உட்காரு.
- இல்லை!
694
00:36:14,770 --> 00:36:15,610
இன்று இரவு...
695
00:36:15,640 --> 00:36:19,490
நீங்கள் என்ன என்பதை அவருக்குக் காட்ட வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்
உண்மையில் அவரை உங்கள் இதயங்களில் நினைத்துப் பாருங்கள்.
696
00:36:19,680 --> 00:36:22,370
முதியவர் புத்திசாலித்தனமாக சொன்னது போல...
697
00:36:22,700 --> 00:36:25,600
ஓ, என்ன சக்தி இருந்தால் நல்லது...
698
00:36:26,070 --> 00:36:29,150
மற்றவர்கள் நம்மைப் பார்ப்பது போல் நம்மைப் பாருங்கள்.
699
00:36:31,040 --> 00:36:32,040
ஆம்...
700
00:36:32,570 --> 00:36:35,680
இப்போது நீங்கள் Provostக்கு அதிகாரம் கொடுக்கிறீர்கள்
பார்க்க...
701
00:36:35,700 --> 00:36:37,470
இன்றிரவு நீங்கள் அதை எப்படிப் பார்க்கிறீர்கள்?
702
00:36:37,880 --> 00:36:39,150
ப்ரோவோஸ்ட் கௌ!
703
00:36:53,610 --> 00:36:55,930
ஜனாதிபதி, பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்களே.
704
00:36:56,850 --> 00:36:59,300
நான் அவர்களை என் நண்பர்கள் என்று அழைக்கலாம் என்று நினைக்கிறேன்.
705
00:37:01,940 --> 00:37:04,230
நான் அவர்களை என் நண்பர்கள் என்று அழைக்க முடியும் என்று நான் நம்புகிறேன்.
706
00:37:05,360 --> 00:37:06,910
ஏனென்றால் நட்பு என்றால் என்ன...
707
00:37:07,110 --> 00:37:09,730
ஆனால் செய்ய விருப்பம்
மற்றும் செய்யும் சக்தி...
708
00:37:09,990 --> 00:37:14,010
ஒரு மனிதனால் முடிந்த சிறந்தவை, யாருடன் இருப்பவர்களுக்கு
இது தொடர்புடையது!
709
00:37:17,640 --> 00:37:19,750
இது ஒரு புனிதமான பந்தம்...
710
00:37:20,260 --> 00:37:22,660
அழகான உறவு...
711
00:37:23,510 --> 00:37:25,030
என்ன விஷயம், ஸ்கிர்விங்?
712
00:37:25,040 --> 00:37:28,320
புனிதமான பந்தம், அழகான உறவு.
713
00:37:29,120 --> 00:37:32,030
நாங்கள் வாழ்கிறோம், என் நண்பர்களே, விதிவிலக்கான காலங்களில்.
714
00:37:32,610 --> 00:37:35,880
மற்றும் இந்த முறை தேவை
விதிவிலக்கான நடவடிக்கைகள்.
715
00:37:35,900 --> 00:37:37,350
ஓ என் நண்பர்களே...
716
00:37:44,320 --> 00:37:47,770
இன்றைய தேவை அ
தலைமையில் நிலையான கை.
717
00:37:48,540 --> 00:37:51,760
தொடர்ந்து செல்லும் ஒரு மனிதன்
மேலும் மேலும்...
718
00:37:56,650 --> 00:37:58,800
மேலும், மேலும் மேலும்...
719
00:37:59,040 --> 00:38:00,830
எப்பொழுதும் அவன் முன் நின்று...
720
00:38:01,070 --> 00:38:04,030
சிறந்த நலன்கள்
முழு சமூகமும்.
721
00:38:06,670 --> 00:38:10,490
அத்தகைய மனிதனின் கடமையாக அது இருக்கும்
ஒடுக்கப்பட்டவர்களை காக்க...
722
00:38:22,800 --> 00:38:23,830
அதனால்...
723
00:38:23,900 --> 00:38:26,260
ஒரு மனிதன் எதற்கு
அவருக்கு கொடுக்கப்பட்ட பலம்...
724
00:38:26,320 --> 00:38:28,680
உதவிக்கரம் நீட்டாவிட்டால்!
725
00:38:36,430 --> 00:38:40,040
ஓ எங்கே, ஓ எங்கே
என் நாய்க்குட்டி விட்டுவிட்டதா?
726
00:38:40,090 --> 00:38:43,380
ஓ எங்கே, அவர் எங்கே இருக்க முடியும்?
727
00:38:43,400 --> 00:38:47,170
வெட்டப்பட்ட காதுகளுடன்
மற்றும் அதன் நீண்ட வெட்டப்பட்ட வால்.
728
00:38:47,220 --> 00:38:50,360
ஓ எங்கே, அவர் எங்கே இருக்க முடியும்?
729
00:39:03,280 --> 00:39:05,990
பாவ், பாவ், பட்சிக்கு நெகிழ் காதுகள் உள்ளன...
730
00:39:06,020 --> 00:39:08,420
பூ பூ! பூ பூ!
731
00:39:08,440 --> 00:39:10,130
உங்கள் வரி இல்லை...
732
00:39:10,170 --> 00:39:12,130
அதனால் அவளால் அவனை திரும்ப அழைத்து வர முடியவில்லை...
733
00:39:12,180 --> 00:39:15,540
ஆனால் நான் உன்னை வெளியேற்ற முடியும், பாவ், பாவ்!
734
00:39:42,730 --> 00:39:44,760
யார் ஒளிபரப்பலாம்?
735
00:39:44,970 --> 00:39:48,080
நான் அப்படி எதையும் பார்த்ததில்லை
40 வருட ஸ்காட்லாந்து அரசியலில்.
736
00:39:48,100 --> 00:39:49,560
ஸ்காட்டிஷ், மனிதன், ஸ்காட்டிஷ்!
737
00:39:49,590 --> 00:39:50,970
இந்த அழுக்கு யார் எழுதியது?
738
00:39:51,220 --> 00:39:52,420
நான் பயப்படுகிறேன்.
739
00:39:53,790 --> 00:39:56,050
- நீங்கள் செய்தீர்களா?
- அவர் செய்திருந்தால்.
740
00:39:58,360 --> 00:40:00,280
தந்திரமான துரோகி.
741
00:40:00,310 --> 00:40:02,490
- அழுக்கு எலி!
- ஓ, அப்பா, இல்லை! என்ன பயன்?
742
00:40:02,520 --> 00:40:04,020
- ஏய், இதிலிருந்து விலகி இரு...
- கேள், மிஸ்டர் கோவ்...
743
00:40:04,050 --> 00:40:06,680
- அழுகிற ராஸ்கல்!
- பார், விக்டோரியா, அது ஒரு பயனும் இல்லை.
744
00:40:06,700 --> 00:40:09,020
- என் மகளுக்குப் பேசத் துணியாதே!
- ஆனால் நீங்கள் என் பேச்சைக் கேட்க மாட்டீர்கள்.
745
00:40:09,050 --> 00:40:11,260
- சிறிய அவதூறு செய்பவரே, உங்களை நீங்களே கேட்கிறீர்களா?
- மூடு.
746
00:40:11,280 --> 00:40:12,780
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
- நான் வாயை மூடு என்றேன்.
747
00:40:12,810 --> 00:40:15,880
- ஓ அப்பா, நிறுத்து!
- விக்டோரியா, நீங்கள் தான் எல்லை என்று நினைக்கிறேன்.
748
00:40:15,960 --> 00:40:18,480
வில்லி, அவனுக்கு கழுதையைக் கொடு
நீங்கள் தகுதியான மறைவிடம்.
749
00:40:18,500 --> 00:40:20,410
ஆம் என்னால் முடியும்...
நான் உன்னை என்ன செய்வேன் என்று சொல்கிறேன், நீ...
750
00:40:20,430 --> 00:40:22,070
கவனமாக நண்பர்
நான் இதில் மிகவும் நல்லவன்!
751
00:40:22,100 --> 00:40:24,550
திரு ப்ரோவோஸ்ட்! ஓ மிஸ்டர் புரோவோஸ்ட்!
752
00:40:24,580 --> 00:40:26,460
சார்ஜென்ட் கூறுகிறார்
நீங்கள் கட்டிடத்தை விட்டு வெளியேறுவீர்கள்!
753
00:40:26,480 --> 00:40:28,110
என்ன தெளிவாக சொல்கிறீர்கள்
நான் கட்டிடத்தை விட்டு வெளியேறுகிறேன்!
754
00:40:28,130 --> 00:40:30,710
ஆமாம், ஆனால் சார்ஜென்ட் நீங்கள் கிளம்புகிறீர்கள் என்றார்
மீண்டும்?
755
00:40:30,730 --> 00:40:32,510
திரும்பும் வழி? அதனால்?
756
00:40:32,530 --> 00:40:34,530
கலவரம் கட்டுக்கடங்காமல் போகிறது!
757
00:40:42,600 --> 00:40:46,020
- அவர்கள் கற்களை வீசுகிறார்கள்.
- அவர்கள் உள்ளே நுழைய முயற்சிக்கிறார்கள்!
758
00:40:51,580 --> 00:40:53,290
இடிபாடுகளைக் காட்டுவேன்
நான் அவர்களைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறேன்.
759
00:40:53,310 --> 00:40:54,690
வில்லி, அவை என்ன?
நீ செய்யப் போகிறாயா?
760
00:40:54,710 --> 00:40:56,900
- ப்ரோவோஸ்ட் கோவ் யார் என்பதை நான் உங்களுக்குக் காட்டுகிறேன்!
-வில்லி!
761
00:40:56,940 --> 00:40:59,120
அவர்களால் தொடர முடியாது
என் நகரத்தில் உள்ள பல குண்டர்களைப் போல!
762
00:40:59,140 --> 00:41:00,820
அப்பா, இதைச் செய்யாதே, அவர்கள் உன்னை அடிப்பார்கள்!
763
00:41:00,850 --> 00:41:02,980
நான் உன்னை காலையில் பார்த்துக் கொள்கிறேன்.
764
00:41:03,350 --> 00:41:04,730
அது எனக்கு செல்கிறது!
765
00:41:04,750 --> 00:41:06,950
- ஆனால் சார்ஜென்ட் கூறினார் ...
- அமைதியாக இரு!
766
00:41:08,130 --> 00:41:09,130
வெற்றி...
767
00:41:09,430 --> 00:41:11,570
எப்படியும் எங்களைக் காப்பாற்றியிருக்கலாம்!
768
00:41:19,800 --> 00:41:22,680
- கதவை திறக்கவும்!
- ஆனால் நீங்கள் அவர்களிடம் உங்களைக் காட்ட முடியாது, மிஸ்டர் கோவ்.
769
00:41:22,700 --> 00:41:25,830
- நீங்கள் உங்களை வெளியே காட்டலாம்!
- அந்தக் கதவைத் திற!
770
00:42:38,220 --> 00:42:39,280
உனக்காக.
771
00:42:54,020 --> 00:42:56,870
அன்புள்ள பெண்மணி. கோ, எனக்கு எதுவும் இல்லை
நேற்றிரவு நேர்மையாக செய்.
772
00:42:56,920 --> 00:42:59,610
உண்மையுள்ள, ஃபிராங்க் பர்டன்.
773
00:43:02,990 --> 00:43:04,050
அப்பா...
774
00:43:04,340 --> 00:43:05,440
நேற்று இரவு பற்றி...
775
00:43:05,460 --> 00:43:08,320
ஒன்று இருந்தால் என்னால் முடியாது
பொறுத்துக்கொள்வது விசுவாசமின்மை.
776
00:43:08,360 --> 00:43:10,690
விளையாடுவதில் மகிழ்ச்சி இல்லை
உங்கள் துணையுடன் கோல்ஃப் விளையாடுகிறீர்களா?
777
00:43:10,710 --> 00:43:12,000
உன்னிடம் அதை யார் சொன்னார்?
778
00:43:12,190 --> 00:43:14,970
- லிஸ்பெத், நான் நினைக்கிறேன்.
- விசுவாசம் என்றால் என்னவென்று அவளுக்குத் தெரியும்!
779
00:43:15,000 --> 00:43:17,320
எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, நான் அதை அறிவதற்கு முன்பே அது இருந்தது
பொருளைப் பற்றி.
780
00:43:17,350 --> 00:43:19,710
உனக்குத் தெரிந்த பிறகுதான் உன்னை அழைத்து வந்தேன்
மேடைக்கு?
781
00:43:19,730 --> 00:43:22,150
மக்கள் இருக்கிறார்கள் என்பதை நான் எப்படி அறிவேன்
உன்னை கேலி செய்வானா?
782
00:43:22,230 --> 00:43:24,540
விக்கியை பெரிதுபடுத்தாதீர்கள், தயவுசெய்து!
783
00:43:24,770 --> 00:43:26,120
அது மக்கள் அல்ல.
784
00:43:26,320 --> 00:43:29,060
இது ஒழுங்கமைக்கப்பட்ட வேலை
அந்த அடிப்படையற்ற சிறிய அசுத்தத்திற்கு.
785
00:43:29,130 --> 00:43:30,460
மேலும் காபி, தயவுசெய்து.
786
00:43:30,780 --> 00:43:32,320
மிஸ்டர் பர்டன் எதுவும் இல்லை
அதை என்ன செய்வது.
787
00:43:32,350 --> 00:43:34,390
அவரிடம் இல்லையா? மற்றும் செய்ய எதுவும் இல்லை
கட்டுரையுடன், நான் நினைக்கிறேன்?
788
00:43:34,410 --> 00:43:35,410
எனக்கு தெரியும் எனக்கு தெரியும்.
789
00:43:35,440 --> 00:43:37,020
ஆனால் நான் பேசினேன்
அனைத்தும் அவனுடன்...
790
00:43:37,040 --> 00:43:38,400
- நீங்கள் அவருடன் இதைப் பற்றி பேசினீர்களா?
- ஆம்.
791
00:43:38,410 --> 00:43:41,300
- இன்று காலை அவர் எனக்கு எழுதினார்...
- ஓ, எழுது!
792
00:43:41,850 --> 00:43:43,170
சிறப்பானது!
793
00:43:44,730 --> 00:43:47,900
எப்படியிருந்தாலும், நீங்கள் சரியானதைச் செய்திருந்தால்,
நீங்களே அபராதம் செலுத்தியிருப்பீர்கள்.
794
00:43:48,100 --> 00:43:49,870
இது எல்லாம் மிகவும் அற்பமானது.
795
00:43:50,240 --> 00:43:51,320
அதை பார்!
796
00:43:51,360 --> 00:43:54,200
ஸ்காட்டிஷ் பதிப்பில்
லண்டன் செய்தித்தாளில் இருந்து.
797
00:43:54,890 --> 00:43:55,890
சொர்க்கத்தின் கடவுளே!
798
00:43:56,250 --> 00:43:57,950
வில்லி, நீ பார்த்தாயா?
799
00:43:58,010 --> 00:43:59,940
ஸ்காட்லாந்து வேட்பாளர் குரைத்தார்!
800
00:44:00,190 --> 00:44:01,720
இது வேடிக்கையானது என்று நினைக்கிறீர்களா?
801
00:44:01,900 --> 00:44:03,870
என்ன நடக்கும்
இன்று இரவு உணவில்?
802
00:44:04,000 --> 00:44:06,230
லார்ட் ஸ்கெரிவோர்... பார்ட்டி.
803
00:44:06,690 --> 00:44:08,190
ஏதாவது வேண்டும்
செய்து விரைவாக முடிந்தது.
804
00:44:08,220 --> 00:44:09,720
ஹோரேஸ் பர்டனை அழைத்துச் செல்கிறார்
உங்கள் அலுவலகத்திற்கு.
805
00:44:09,740 --> 00:44:11,760
சரி. நான் அந்த பையனை உடைக்கப் போகிறேன்!
806
00:44:12,430 --> 00:44:13,970
நீங்கள் கவனமாக இருப்பது நல்லது.
807
00:44:14,170 --> 00:44:16,300
மிஸ்டர் பர்டனை உங்களுக்குத் தெரியாது என்று நினைக்கிறேன்.
808
00:44:19,180 --> 00:44:22,130
இப்போது மிஸ்டர் பர்டன், நான் செய்வேன்
சில கேள்விகள் கேட்க.
809
00:44:22,310 --> 00:44:24,900
மேலும் உண்மைக்கு உண்மையாக இருக்குமாறு நான் உங்களுக்கு அறிவுறுத்துகிறேன்.
810
00:44:25,240 --> 00:44:27,350
நாம் எங்கே, பெர்லின், மாஸ்கோ அல்லது எங்கே?
811
00:44:27,370 --> 00:44:29,740
- நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள் என்பதைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள்.
- அழகாக தெரியும்!
812
00:44:29,920 --> 00:44:31,830
ஓ, நான் நோர்டிக், ஆம்
உனக்கு என்ன கவலை.
813
00:44:31,970 --> 00:44:33,400
- இது போதும்!
- அவர் என்ன செய்வார்!
814
00:44:33,430 --> 00:44:35,060
வாயை மூடு!
815
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
இப்போது வாருங்கள்...
816
00:44:40,780 --> 00:44:42,210
அவர்கள் உங்களுக்கு எவ்வளவு பணம் கொடுத்தார்கள்?
817
00:44:42,240 --> 00:44:44,720
- அல்லது வேலை பாதித்ததா?
- இது பிளாக்மெயில்!
818
00:44:45,250 --> 00:44:47,650
- நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்?
- நீங்கள் அப்பாவியாக நடிக்க வேண்டியதில்லை.
819
00:44:47,660 --> 00:44:49,740
உங்களை யார் ஆதரிக்கிறார்கள் என்பது எங்களுக்குத் தெரியும், பர்டன்!
820
00:44:51,300 --> 00:44:52,820
வா, பேசு மனிதனே!
821
00:44:53,330 --> 00:44:55,610
அது உங்களுக்கு சரியாக என்ன மதிப்பு?
822
00:44:56,750 --> 00:44:58,010
ஐயோ, அப்படி இல்லை!
823
00:44:58,040 --> 00:45:00,460
நாங்கள் இன்னும் உங்களை முடிக்கவில்லை
நீண்ட சுண்ணாம்புடன் அல்ல.
824
00:45:00,490 --> 00:45:02,990
எதிர்க்கட்சி உங்களுக்கு பணம் கொடுத்தது
இந்த அழுக்கை விளம்பரதாரர் மீது போடவா?
825
00:45:03,010 --> 00:45:05,680
- நீங்களும் மூலப்பொருளைத் தேடிக்கொண்டிருந்தீர்கள்.
- மாஸ்டர் ட்ரேசர்?
826
00:45:05,700 --> 00:45:06,830
எனவே நீங்கள் மறுக்கவில்லை!
827
00:45:06,850 --> 00:45:07,920
இது உங்கள் வேடிக்கையைக் கெடுக்காது.
828
00:45:07,950 --> 00:45:10,420
இது உங்களுக்கு வேடிக்கையாக இருக்காது, நீங்கள் தான்
அதற்காக வியர்க்கும்.
829
00:45:10,450 --> 00:45:13,120
நான் எனது சொந்த விருப்பத்தின் பேரில் இங்கு வந்துள்ளேன்
உங்கள் குழப்பத்தில் இருந்து உங்களுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறேன்...
830
00:45:13,140 --> 00:45:14,620
அவர் ஏன் வேண்டும் என்று கடவுளுக்குத் தெரியும்.
831
00:45:14,650 --> 00:45:17,510
- ஆனால் உங்கள் குழந்தைத்தனமான தூண்டுதலுக்குப் பிறகு ...
- காத்திரு!
832
00:45:20,590 --> 00:45:24,390
இது அறிக்கைகளை நினைவுபடுத்துவதாகும்.
உங்கள் கட்டுரையில் செய்தீர்கள்.
833
00:45:24,590 --> 00:45:26,060
நீங்கள் கையெழுத்திடுவீர்கள்!
834
00:45:26,250 --> 00:45:27,670
நான் உன்னைப் படிப்பேன்.
835
00:45:27,880 --> 00:45:30,670
- கீழே கையொப்பமிட்ட நான்...
- கவலைப்படாதே.
836
00:45:31,500 --> 00:45:33,620
இல்லை, இல்லை, நிச்சயமாக இல்லை, எல்லாம் ஒழுங்காக உள்ளது.
837
00:45:33,820 --> 00:45:35,970
- பின்னர் கீழே கையொப்பமிடுங்கள்.
- நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கிறீர்களா?
838
00:45:36,000 --> 00:45:37,190
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
- இல்லை!
839
00:45:37,220 --> 00:45:41,070
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
- அதாவது, நான் கையெழுத்திடவில்லை அல்லது எதுவும் இல்லை!
840
00:45:41,920 --> 00:45:43,660
- நீங்கள் கையெழுத்திடப் போவதில்லையா?
- இல்லை நான் விரும்பவில்லை.
841
00:45:43,690 --> 00:45:45,810
- நீங்கள் மறுக்கிறீர்கள் என்று சொல்கிறீர்களா?
- அதைத்தான் நான் தெரிவிக்க முயற்சிக்கிறேன்.
842
00:45:45,830 --> 00:45:46,370
ஆனால் ஏன் இல்லை?
843
00:45:46,380 --> 00:45:48,040
ஏனெனில் ஒவ்வொரு வார்த்தையும்
நான் எழுதியது உண்மை.
844
00:45:48,060 --> 00:45:49,640
- உங்களை உள்ளடக்கியது என்ன தெரியுமா?
- இல்லை, நான் கவலைப்படவில்லை!
845
00:45:49,660 --> 00:45:52,140
- நீங்கள் நீக்கப்பட்டதாக கருதலாம்!
- நான் நேற்று என்னை எண்ணினேன்!
846
00:45:52,160 --> 00:45:53,550
- உனக்கு வேறு வேலை கிடைக்காது!
- பார்க்கலாம்!
847
00:45:53,570 --> 00:45:54,370
நீங்கள் செய்வீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன்.
848
00:45:54,380 --> 00:45:56,410
உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நினைக்கிறேன்
ஒரு செயல் என்று அர்த்தம்...
849
00:45:56,440 --> 00:45:58,490
- கேலம்னி.
- ஆம், அவதூறு.
850
00:45:58,510 --> 00:46:01,400
சிவில் நடவடிக்கை மட்டுமல்ல,
ஆனால் குற்றவியல் நடவடிக்கைகள்.
851
00:46:01,430 --> 00:46:04,330
மற்றும் 10 குற்றவியல் ஆண்டுகள்
சேவை, 20 கசையடிகள், மூன்று
852
00:46:04,340 --> 00:46:06,930
ஒரு நாளைக்கு ஒரு முறை, வெளியே
உணவு, எனக்கு கவலை இல்லை!
853
00:46:10,980 --> 00:46:12,290
கேள், மிஸ்டர் கோவ்...
854
00:46:12,720 --> 00:46:16,930
நீ கெட்ட மனம் படைத்தவன் இல்லை
ஆனால் ஒன்றை நினைவில் கொள்ள வேண்டும்...
855
00:46:17,280 --> 00:46:20,910
இந்நாட்டு மக்களே அதிகம்
கடவுளின் பூமியில் நீண்ட பொறுமை.
856
00:46:21,110 --> 00:46:25,190
அவர்கள் கேலிக்கூத்து, பாசாங்குத்தனத்தை பொறுத்துக்கொள்வார்கள்,
கூச்சம் மற்றும் துன்பம்.
857
00:46:25,390 --> 00:46:27,810
அவர்கள் உங்கள் பெல்ட்களை இழுப்பார்கள்
அவர்கள் நினைத்தால் அது அவர்களின் கடமை.
858
00:46:28,010 --> 00:46:31,520
பூமியின் நான்கு மூலைகளுக்கும் செல்வார்கள்
தேவைப்பட்டால் பயன்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்...
859
00:46:31,710 --> 00:46:33,990
ஆனால் இரண்டு விஷயங்களை அவர்கள் தாங்க மாட்டார்கள்.
860
00:46:34,200 --> 00:46:35,700
மிரட்டல் மற்றும் கொடுமை.
861
00:46:35,960 --> 00:46:40,230
நீங்கள் மறந்துவிட்டால் நான் செய்வேன்
உங்களுக்கு நினைவூட்டுவது எனது பணி.
862
00:46:46,420 --> 00:46:48,070
ஜாக்கிரதையா இருக்கணும்னு சொன்னேன்.
863
00:46:48,100 --> 00:46:50,520
மேலும், நீங்கள் சொல்வது சரிதான் என்று நினைக்கிறேன்!
864
00:47:02,870 --> 00:47:04,200
நீங்கள் வேடிக்கையாக இருக்கிறீர்கள்.
865
00:47:06,950 --> 00:47:08,700
- காற்றோட்டம்?
- ஆம்!
866
00:47:09,600 --> 00:47:11,350
- இது சீற்றம், நிச்சயமாக.
- ஆம்!
867
00:47:11,390 --> 00:47:14,670
ஆனால் உங்களுக்கு எதுவும் தெரியாது
அதற்கு என்ன செய்வது.
868
00:47:22,670 --> 00:47:26,470
- சீனாவை உடைப்பது நல்லது, இல்லையா?
- அது அவருடைய கழுமாக இருக்க விரும்புகிறேன்.
869
00:47:27,560 --> 00:47:29,120
- அப்பா?
- ஆம்!
870
00:47:32,630 --> 00:47:34,830
நீங்கள் கொஞ்சம் குழந்தைத்தனமாக இல்லையா?
871
00:47:37,500 --> 00:47:38,660
என்னை அனுமதிப்பார்!
872
00:47:38,920 --> 00:47:39,920
நன்றி.
873
00:47:46,190 --> 00:47:50,660
உங்கள் பெருமை அதை மறுக்கிறது என்று நினைக்கிறேன்
அவரது நோக்கங்களை சந்தேகிக்கத் துணிந்த எவரும்.
874
00:47:52,450 --> 00:47:54,770
அதை நீங்கள் ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும்
யாருக்கும் கொஞ்சம் கடினம்
875
00:47:54,780 --> 00:47:57,530
சாதாரண மனிதன் நிறுத்துவதில்லை
அவர்கள் உங்களுக்கு லஞ்சம் கொடுத்தார்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
876
00:47:59,090 --> 00:48:00,810
இதை உடைக்காதே.
877
00:48:10,220 --> 00:48:11,900
ஓ, என்னை அனுமதி!
878
00:48:13,480 --> 00:48:14,590
நன்றி.
879
00:48:16,110 --> 00:48:18,520
நீங்கள் ஒரு உள்ளே நுழைந்தீர்கள்
நல்ல குழப்பம், சரியா?
880
00:48:18,580 --> 00:48:21,430
- நான் ஏதோ வென்றேன்!
- இதை மறந்து விடு.
881
00:48:21,450 --> 00:48:23,000
நீ என்ன செய்ய போகின்றாய்?
882
00:48:23,730 --> 00:48:25,260
வேறொரு வேலையைத் தேடுங்கள், நான் நினைக்கிறேன்.
883
00:48:25,280 --> 00:48:26,460
ஒன்று கிடைத்தால்.
884
00:48:26,490 --> 00:48:28,190
நீ போ
இதற்கிடையில் என்ன செய்வது?
885
00:48:28,220 --> 00:48:29,770
உங்களிடம் கொஞ்சம் பணம் இருக்கிறதா?
886
00:48:30,340 --> 00:48:33,100
- சிகரெட்?
- இல்லை நன்றி. உங்களுக்கு அவை தேவைப்படலாம்.
887
00:48:36,170 --> 00:48:37,220
பிராங்க்!
888
00:48:37,980 --> 00:48:39,760
எடுத்துச் செல்ல வேண்டாம், நான் விரும்புகிறேன்
உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்க.
889
00:48:39,780 --> 00:48:41,980
- ஆமாம், ஆனால் நீங்கள் என்னை ஃபிராங்க் என்று அழைத்தீர்கள்.
- சரி?
890
00:48:42,010 --> 00:48:43,890
- இது என் பெயர்.
- அதனால் நான் நினைத்தேன்!
891
00:48:43,910 --> 00:48:45,750
ஆனால் இது முதல் முறை
நீங்கள் என் பெயரை பயன்படுத்தியுள்ளீர்கள்
892
00:48:45,770 --> 00:48:46,630
சரி, அது என்ன?
893
00:48:46,740 --> 00:48:48,930
- நீங்கள் என்னை ஃபிராங்க் என்று அழைப்பது இதுவே முதல் முறை.
- ஓ, கேள்...
894
00:48:48,960 --> 00:48:51,560
ஆமாம், சரி... எனக்கு இன்னொரு காசைக் கொடுங்கள்.
895
00:48:53,010 --> 00:48:54,110
அங்கே!
896
00:48:55,090 --> 00:48:58,080
என்று உங்களிடம் கேட்பது கடினம்
நீங்கள் என்னை தவறாக புரிந்து கொள்ளக்கூடாது.
897
00:48:58,270 --> 00:48:59,620
தந்தை கேட்டபடி செய்.
898
00:49:00,610 --> 00:49:02,050
யாருக்காக என்னை அழைத்துச் சென்றாய்?
899
00:49:02,090 --> 00:49:05,390
ஒரு கல், ஆறு பவுண்டுகள், நான்கு அவுன்ஸ்.
900
00:49:09,600 --> 00:49:11,230
இவ்வளவு பிடிவாதமாக இருக்காதே!
901
00:49:12,240 --> 00:49:14,260
நான் அவரை வணங்குவேன் என்று எப்படி எதிர்பார்க்க முடியும்?
902
00:49:14,390 --> 00:49:15,840
நான் சொல்வது சரி என்று உங்களுக்குத் தெரியும், நீங்கள் சொன்னீர்கள்.
903
00:49:15,870 --> 00:49:17,210
நீ என்று நான் சொல்லவே இல்லை.
904
00:49:17,370 --> 00:49:18,930
உங்கள் காரணங்களைச் சொன்னேன்.
905
00:49:22,580 --> 00:49:24,540
இப்போது வேறொன்றைக் கேட்க வேண்டாம்.
906
00:49:26,930 --> 00:49:29,740
ஃபிராங்க், நீங்கள் உங்கள் எதிர்ப்பைச் செய்தீர்கள்
மற்றும் அது ஒரு நல்ல விஷயம்.
907
00:49:29,930 --> 00:49:33,160
இது பிடிவாதம், மற்றும் உள்ளது
பிடிவாதத்தைப் பற்றி புதிதாக எதுவும் இல்லை.
908
00:49:33,310 --> 00:49:34,920
அவர் பன்றிகளின் வயது.
909
00:49:34,960 --> 00:49:36,180
அதனால் அவ்வளவுதான்.
910
00:49:43,220 --> 00:49:44,220
பிராங்க்...
911
00:49:44,360 --> 00:49:45,590
தாராளமாக இரு.
912
00:49:45,720 --> 00:49:46,720
தாராள?
913
00:49:47,190 --> 00:49:49,460
நீங்கள் என் தந்தைக்கு மிகவும் கடினமாக கொடுத்தீர்கள்
வெற்றி, உங்களுக்கு தெரியும்.
914
00:49:49,650 --> 00:49:52,300
நீங்கள் அவரை கேலிக்குரியவராக மாற்றினீர்கள்
அது அவர் செய்யக்கூடிய மிக மோசமான காரியம்.
915
00:49:52,500 --> 00:49:53,980
ஏன் நாளை முடிக்கக்கூடாது?
916
00:49:54,760 --> 00:49:56,060
மற்றும் பாட்டி?
917
00:49:56,640 --> 00:49:58,430
ஓ இப்படி வையுங்கள்...
918
00:49:58,780 --> 00:50:00,790
திருமதி ஹெகார்டியிடம் கண்ணியமாக நடந்து கொண்டால்...
919
00:50:00,840 --> 00:50:02,220
திரும்பப் பெறுவதில் கையெழுத்திடுவீர்கள்.
920
00:50:02,290 --> 00:50:03,470
போகாது என்று கருதினால்?
921
00:50:03,500 --> 00:50:05,570
- அவன் போகிறான்.
- நீங்கள் உங்கள் வார்த்தையை மீறலாம்.
922
00:50:07,200 --> 00:50:09,570
பிறகு நாம் இருவரும் உலகிற்குச் சொல்வோம்
அவரைப் பற்றி நாம் என்ன நினைக்கிறோம்.
923
00:50:09,760 --> 00:50:10,760
இருவரும்?
924
00:50:10,980 --> 00:50:12,760
எனவே நீங்கள் என்னுடன் இருக்கிறீர்கள்!
925
00:50:14,350 --> 00:50:15,470
ஒரு ஒப்பந்தம்.
926
00:50:17,520 --> 00:50:18,680
அதைத்தான் சொல்கிறேன்!
927
00:50:18,700 --> 00:50:21,990
ஐஸ்கிரீம் எங்கும் பறந்தது
மற்றும் நட்சத்திரங்களுக்கு உயர்ந்தது ...
928
00:50:22,200 --> 00:50:24,790
மக்கள் சலசலப்புடன்
ஹனிசக்கிள் உள்ள தேனீக்கள் போல...
929
00:50:24,810 --> 00:50:27,730
நான் ஐஸ்கிரீம் விற்கிறேன்
ஹாட் டாக் போல.
930
00:50:28,300 --> 00:50:29,800
என் சால்வையைக் கொடு!
931
00:50:29,910 --> 00:50:33,430
நான் செலுத்தும் அளவுக்கு பணம் சம்பாதிக்கிறேனா?
சரி, பட்சியை எங்களிடம் கொண்டு வா.
932
00:50:33,640 --> 00:50:35,370
ஓ, மிஸ்டர் பர்டன், யுவர் ஹானர்!
933
00:50:35,470 --> 00:50:37,090
அவர்கள் அயோக்கியர்களை கைது செய்தனர்
எனக்கு ரியல் எஸ்டேட் மற்றும் தனிப்பட்ட சொத்து!
934
00:50:37,100 --> 00:50:38,160
என்ன நடக்கிறது, மெக்கெல்லர்?
935
00:50:38,180 --> 00:50:40,250
- கடனுக்காக உங்கள் சொத்துக்களை பறிமுதல் செய்கிறார்கள்!
- Who?
936
00:50:40,280 --> 00:50:42,420
- அதிகாரிகள்!
- கடவுளே, இது அற்புதம்!
937
00:50:42,440 --> 00:50:45,890
ஓ அதுதான், அவர்கள் அதைச் செய்கிறார்கள்
இன்று இரவு நாய்க்குட்டி!
938
00:50:53,150 --> 00:50:55,260
திருமதி ஹெகார்டி, இது லண்டன் சூரியனில் இருந்து வருகிறது.
939
00:50:55,380 --> 00:50:57,010
- நீங்கள் ஒரு நிருபரா?
- ஆம்!
940
00:50:57,050 --> 00:50:59,110
என்னுடன் வா. நான் உங்களுக்கு மிகப்பெரியதை தருகிறேன்
உங்கள் வாழ்க்கையில் ஏற்பட்ட ஓட்டை.
941
00:50:59,130 --> 00:51:00,470
நீங்கள் வருவது நல்லது பெண்ணே
ஹெகார்டியும், நானும்...
942
00:51:00,490 --> 00:51:03,440
திரு. பர்டன், யுவர் ஹானர், எண்.
எனக்கு சிறந்தது!
943
00:51:03,650 --> 00:51:07,040
நான் பட்சியை இழந்தேன், எனது சக்கர வண்டியை இழந்தேன்
என்னால் அதிகம் இழக்க முடியாது.
944
00:51:07,070 --> 00:51:08,240
என் வழியில் இருந்து விலகி செல்!
945
00:51:08,560 --> 00:51:09,890
அவளைப் பின் தொடருங்கள், சீக்கிரம்.
946
00:51:15,300 --> 00:51:17,260
உங்கள் தந்தை நினைத்தால் அது
உடன் ஓடிவிடும்
947
00:51:17,290 --> 00:51:19,280
இது, மிகப் பெரியது
உங்கள் வாழ்க்கையின் தவறு
948
00:51:19,320 --> 00:51:21,110
இந்த விஷயத்தை என் மீது நகர்த்தாதே!
949
00:51:21,310 --> 00:51:22,720
ஒப்பந்தம் நிறுத்தப்பட்டது!
950
00:51:42,690 --> 00:51:45,920
குற்றவாளி ஒரு வேளை உணவை சாப்பிட்டார்...
951
00:51:49,550 --> 00:51:51,020
பட்சி. பாட்டி...
952
00:51:51,440 --> 00:51:52,440
உள்ளே!
953
00:51:57,890 --> 00:51:59,160
மரியாதை!
954
00:51:59,780 --> 00:52:00,780
நானே.
955
00:52:01,810 --> 00:52:03,320
விடைபெற வந்தேன்.
956
00:52:03,340 --> 00:52:05,830
நீங்கள் எங்களை விட்டுப் போவதாகச் சொல்லவில்லை.
957
00:52:06,200 --> 00:52:08,330
குட்பை பட்சி, முட்டாள்.
958
00:52:08,530 --> 00:52:09,340
சரி...
959
00:52:09,520 --> 00:52:10,630
சீக்கிரம்.
960
00:52:10,930 --> 00:52:12,140
அவருக்குப் பின்னால் வருவார்கள்.
961
00:52:12,230 --> 00:52:13,230
பாட்டி!
962
00:52:19,780 --> 00:52:23,340
அதை எதிர்கொள்ள வேண்டாம், ஹானோரியா,
மாற்று வழி இல்லை!
963
00:52:33,290 --> 00:52:34,570
அங்கு உள்ளது ...
964
00:52:35,110 --> 00:52:36,770
அவன் சவப்பெட்டியில் இருந்தபடி.
965
00:52:37,670 --> 00:52:38,670
ஆம் ...
966
00:52:40,120 --> 00:52:42,090
மன்னிக்கவும், கௌரவம்...
967
00:52:42,130 --> 00:52:46,520
ஆனால் குறைந்தபட்சம் அவர் கஷ்டப்பட மாட்டார்
இங்கே தங்கியிருப்பதை விட எங்களைப் போலவே.
968
00:52:47,800 --> 00:52:50,050
- அது உண்மை.
- ஆம்.
969
00:52:51,880 --> 00:52:53,770
ஒரு சிறிய பானத்தைப் பற்றி நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்?
970
00:52:54,170 --> 00:52:55,350
வாருங்கள், அவர்கள் திறந்திருக்கிறார்கள்.
971
00:52:55,380 --> 00:52:57,210
இல்லை, இல்லை, ஹானோரியா.
972
00:52:57,250 --> 00:52:59,120
உங்கள் கருணைக்கு ஈடாக.
973
00:52:59,260 --> 00:53:00,600
மற்றும் பட்சியை விட்டு வெளியேறவா?
974
00:53:00,620 --> 00:53:03,710
ஆ, அது சரியாகிவிடும், நீங்கள் தடுக்கலாம்
கதவு, யாருக்கும் தெரியாது.
975
00:53:03,920 --> 00:53:06,720
உங்கள் அன்பான புறப்படும் ஆவிக்கு நாங்கள் குடிப்போம்.
976
00:53:07,250 --> 00:53:08,250
சரி...
977
00:53:08,280 --> 00:53:10,340
நிச்சயமாக, இது பொதுவான மனிதநேயம்.
978
00:53:11,260 --> 00:53:13,880
சரி... நான் என் சாவியை எடுத்துக் கொள்கிறேன்.
979
00:53:20,510 --> 00:53:22,270
கொஞ்சம், கவனியுங்கள்!
980
00:53:26,970 --> 00:53:28,540
கவனி, ஹானோரியா...
981
00:53:28,570 --> 00:53:30,500
நான் கொஞ்சம் தான் சென்றேன்...
982
00:53:30,780 --> 00:53:31,900
அவ்வளவுதான்.
983
00:53:32,200 --> 00:53:33,200
ஒன்று மட்டும்.
984
00:53:36,590 --> 00:53:38,360
நான் உன்னைத் தேடுகிறேன், மெக்கெல்லர்.
985
00:53:38,720 --> 00:53:39,720
ஓ...
986
00:53:39,920 --> 00:53:40,810
மற்றும் நீ!
987
00:53:40,840 --> 00:53:42,690
ஆம், நான் ஆறு பேரும்.
988
00:53:43,020 --> 00:53:44,800
நீங்கள் என்ன வைத்திருக்கிறீர்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நினைக்கிறேன்
கால்நடை மருத்துவர் காத்திருக்கிறார்.
989
00:53:44,820 --> 00:53:46,540
ஆம், நீங்கள் கால்நடை மருத்துவரைக் காத்திருக்கிறீர்கள்.
990
00:53:46,590 --> 00:53:47,920
ஸ்ஸ்ஸ்ஸ்ஸ்!
991
00:53:48,000 --> 00:53:49,580
நெருப்பிடம் வேண்டும், நெருப்பிடம் வேண்டும்!
992
00:53:49,770 --> 00:53:52,120
ஏன் தேவையற்ற வலியை ஏற்படுத்துகிறது?
993
00:53:52,190 --> 00:53:53,240
போ, ஆம்!
994
00:53:53,260 --> 00:53:56,200
உங்கள் தங்குமிடத்திற்கு வாருங்கள்
மற்றும் அதை வழங்க.
995
00:54:06,100 --> 00:54:07,890
நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா, உங்கள் ஆனர்?
996
00:54:09,930 --> 00:54:11,090
ஷ்ஷ்.
997
00:54:15,530 --> 00:54:18,250
- உங்கள் நல்ல ஆரோக்கியம், அன்பே.
- நன்றி, லார்ட் ஸ்கெரிவோர்.
998
00:54:18,270 --> 00:54:21,090
- ஒரு காரணம் இருக்கிறது!
- அதற்காக நாம் அனைவரும் குடிக்க வேண்டும்!
999
00:54:21,420 --> 00:54:24,060
- மலையகத்தின் கௌரவம், திரு.
- ஆம்! ஆம்!
1000
00:54:25,340 --> 00:54:26,660
மலையக கௌரவம்!
1001
00:54:28,170 --> 00:54:29,320
ஆரோக்கியம்!
1002
00:54:29,420 --> 00:54:30,670
ஆரோக்கியம்!
1003
00:54:39,470 --> 00:54:40,630
சரி...
1004
00:54:42,330 --> 00:54:44,090
- உண்மையில் மிகவும் நல்லது!
- மிகவும் அருமை!
1005
00:54:44,290 --> 00:54:46,620
எல்லோரும் வேடிக்கையாக இருந்தார்கள் என்று நான் நம்புகிறேன் ...
1006
00:54:47,060 --> 00:54:48,060
என்னை அனுமதிப்பார்.
1007
00:54:48,100 --> 00:54:50,360
துறைமுகத்துடன் அதிக நேரம் எடுக்க வேண்டாம்
லார்ட் ஸ்கெரிவோர்.
1008
00:54:50,530 --> 00:54:51,970
நான் போவதில்லை இல்லை.
1009
00:54:53,510 --> 00:54:56,210
ஐயா...
சுருட்டுகளை கொண்டு வா, ஹோரேஸ், செய்வீர்களா?
1010
00:54:56,280 --> 00:54:57,790
இங்கே வா, அரசே.
1011
00:54:58,620 --> 00:55:01,070
இங்கே வந்து உங்கள் துறைமுகத்தை முடிக்கவும்
வசதியாக, சரியா?
1012
00:55:01,100 --> 00:55:02,100
நன்றி!
1013
00:55:02,960 --> 00:55:05,590
- சுருட்டு, மை லார்ட்?
- ஆம் நன்றி.
1014
00:55:08,140 --> 00:55:09,880
- சுருட்டு?
- நன்றி, ஹோரேஸ்.
1015
00:55:15,410 --> 00:55:16,540
சரி கோவ்...
1016
00:55:17,640 --> 00:55:19,860
நீங்கள் தத்தெடுப்பீர்கள் என்று நம்புகிறேன்
அதிகாரப்பூர்வ வேட்பாளராக.
1017
00:55:20,060 --> 00:55:21,700
ஆனால் அது தீர்ந்தது என்று நினைத்தேன்!
1018
00:55:21,770 --> 00:55:24,020
ஆம், அது இருக்கும் என்று நான் எதிர்பார்த்தேன், ஆனால் ...
1019
00:55:24,150 --> 00:55:25,150
சொல்லுங்க...
1020
00:55:25,230 --> 00:55:27,100
நாய்களைப் பற்றி இது என்ன?
1021
00:55:27,290 --> 00:55:28,930
எனக்கு புரியவில்லை ...
1022
00:55:30,160 --> 00:55:31,420
அதாவது...
1023
00:55:31,580 --> 00:55:35,210
தெரியுமா... இடைத்தேர்தலில்,
எனக்கு இருந்த முதல் எண்ணம் போய்விட்டது.
1024
00:55:35,400 --> 00:55:36,400
இருக்கிறது...
1025
00:55:36,570 --> 00:55:38,290
சரி, அது எதைப் பற்றியது?
1026
00:55:38,320 --> 00:55:39,930
நான் விஷயங்களைக் கேட்டேன்!
1027
00:55:40,080 --> 00:55:41,370
இது விசித்திரமாக இருக்கும் என்று உங்களுக்குத் தெரியும் ...
1028
00:55:41,390 --> 00:55:42,940
ஓ, நீங்கள் சொல்கிறீர்கள்... ஓ, அது!
1029
00:55:43,550 --> 00:55:45,680
ஓ அது ஒரு கோப்பை தேநீருக்கான புயல்!
1030
00:55:46,050 --> 00:55:47,720
நாய் உரிமத்தை செலுத்த மறுத்த பெண்...
1031
00:55:47,750 --> 00:55:50,060
ஒரு சிறுவன் செய்தான்
அதைப் பற்றிய ஒரு நகைச்சுவை.
1032
00:55:50,270 --> 00:55:52,480
இளமையின் உற்சாகம், தெரியும்...
1033
00:55:53,210 --> 00:55:54,790
அது ஏற்பாடு செய்யப்படவில்லையா?
1034
00:55:54,820 --> 00:55:57,240
ஓ, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை.
1035
00:56:01,160 --> 00:56:03,550
காகிதங்கள் செய்யப்பட்டன
சிறிது சலசலப்பு ஏற்பட்டது.
1036
00:56:03,600 --> 00:56:04,280
குழப்பமா?
1037
00:56:04,320 --> 00:56:08,230
- அது ஒரு கலவரம் அல்ல, அது ஹோரேஸ்தானா?
- ஓ, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை.
1038
00:56:08,440 --> 00:56:10,350
ஜஸ்ட்... ஜஸ்ட் ஃபன் அண்ட் ப்ளே.
1039
00:56:17,160 --> 00:56:19,920
எனக்கு ஒரு துளி விஸ்கி கிடைக்குமா?
இந்த கதவுக்கு பதிலாக?
1040
00:56:20,110 --> 00:56:22,440
நிச்சயமாக, ஆண்டவரே, தயவுசெய்து ...
1041
00:56:23,560 --> 00:56:25,540
தயவுசெய்து நீங்களே உதவுங்கள், இல்லையா?
1042
00:56:25,740 --> 00:56:26,740
நன்றி.
1043
00:56:27,340 --> 00:56:31,100
நீங்கள் மிகவும் மதிக்கப்படுகிறீர்கள் என்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன்
இந்த சுற்றுப்புறத்தில், திரு. கௌ.
1044
00:56:31,180 --> 00:56:33,550
மரியாதைக்குரிய மனிதர் யாரும் இல்லை
மாகாணத்தில்.
1045
00:56:33,660 --> 00:56:36,270
புரிந்து கொண்டால் உன் வார்த்தையே சட்டம்...
1046
00:56:36,610 --> 00:56:39,330
இப்போது, பைக்கியின் வளர்ச்சியில், அவர்...
1047
00:56:42,590 --> 00:56:44,980
- பிரபலமானது.
- மிகவும் பிரபலமானது.
1048
00:56:45,170 --> 00:56:46,510
மிகவும் பிரபலமானது.
1049
00:56:46,630 --> 00:56:49,790
உங்களுக்கு தெரியும், புகழ்
இது ஒரு மென்மையான தாவரமாகும்.
1050
00:56:49,830 --> 00:56:52,950
ஒரு சூழ்நிலையின் தந்திரமற்ற சிகிச்சை
என்னுடையது முடிவு.
1051
00:56:52,970 --> 00:56:57,610
நான் ஏற்கனவே சொன்னேன், உங்கள் மரியாதை, முழு பையன்
வழக்கு முடிந்து தயாராக உள்ளது!
1052
00:57:01,580 --> 00:57:03,590
அது என்ன வகையான கொம்பு?
1053
00:57:25,160 --> 00:57:28,870
- இந்தக் கலவரத்தின் அர்த்தம் என்ன?
- உண்மையில் என் ஆண்டவரே, நான் ...
1054
00:57:31,980 --> 00:57:34,820
-வில்லி! ஹோரேஷியோ!
- அப்பா, அது என்ன?
1055
00:57:35,830 --> 00:57:37,160
தயவுசெய்து இதைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்!
1056
00:57:39,650 --> 00:57:41,160
- நன்றி.
- நன்றி!
1057
00:57:42,620 --> 00:57:45,620
இதெல்லாம் என்ன?
அந்த புகைப்படக்காரர் இங்கே என்ன செய்கிறார்?
1058
00:57:45,810 --> 00:57:46,960
திரு ப்ரோவோஸ்ட்!
1059
00:57:47,670 --> 00:57:48,860
திரு ப்ரோவோஸ்ட்!
1060
00:57:49,430 --> 00:57:51,210
ஓ மிஸ்டர் புரோவோஸ்ட், அவர் போய்விட்டார்!
1061
00:57:51,310 --> 00:57:52,720
- அவன் சென்று விட்டான்!
- யார் விட்டுச் சென்றனர்?
1062
00:57:52,750 --> 00:57:54,130
பட்சி, அதிபர் திரு.
1063
00:57:54,150 --> 00:57:55,720
பாட்டி யார்?
1064
00:57:55,880 --> 00:57:58,510
திரு. திருமதி ஹெகார்டி, உங்கள் நாய்களின் கப்பல்.
1065
00:57:59,790 --> 00:58:01,840
ஒரு கோப்பை தேநீரில் புயல், இல்லையா?
1066
00:58:02,030 --> 00:58:04,030
இளமையின் உற்சாகம், இல்லையா?
1067
00:58:04,250 --> 00:58:05,670
பிரபலமானது, இல்லையா?
1068
00:58:06,020 --> 00:58:07,260
என் காரை அழை!
1069
00:58:27,490 --> 00:58:29,870
- கதவை மூடு!
- இடையில்!
1070
00:59:08,900 --> 00:59:12,310
நகர்ந்து அவற்றை ரத்துசெய்ய உதவுங்கள்!
1071
00:59:23,450 --> 00:59:26,170
மிருகத்தை செல்லமாக நிறுத்து!
அதை விடு, ஹோரேஸ்!
1072
00:59:31,780 --> 00:59:34,500
என் மேலங்கியைக் கொடு!
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
1073
00:59:36,410 --> 00:59:38,240
அந்த நாயை இங்கிருந்து வெளியேற்றுங்கள், இல்லையா?
1074
01:00:05,410 --> 01:00:06,740
உங்கள் தொப்பி, என் ஆண்டவரே.
1075
01:00:08,760 --> 01:00:11,970
ஸ்கெரிவோர் பிரபு, தயவு செய்து இப்படிப் போகாதீர்கள்.
நீங்கள் அறிந்திருந்தால், உண்மையில் ...
1076
01:00:12,010 --> 01:00:15,230
அதாவது, சிறந்தது, எல்லாம் ஒன்றுதான்
பயங்கரமான தவறு: ஓடு, என் ஆண்டவரே.
1077
01:00:15,250 --> 01:00:16,480
உன்னால் முடியும்...
1078
01:00:16,550 --> 01:00:17,590
மன்னிக்கவும், என் ஆண்டவரே.
1079
01:00:21,710 --> 01:00:24,100
ஓ ஹோரேஸ், என்ன ஒரு சோகம்!
1080
01:00:24,130 --> 01:00:26,470
ஐயோ முட்டாளாக இருக்காதே! நாங்கள் அதை செய்வோம்!
1081
01:00:32,190 --> 01:00:33,280
ஓ ஹலோ!
1082
01:00:34,330 --> 01:00:36,400
நான் உன்னை மீண்டும் பார்க்க விரும்பவில்லை!
1083
01:00:39,450 --> 01:00:41,150
போய்விடு! போய்விடு!
1084
01:00:41,390 --> 01:00:42,480
என்னை விடுங்கள்!
1085
01:00:44,340 --> 01:00:47,050
- நண்பர்களே, எங்களை அழைக்கவும்.
- வெடிப்போம், சிறுவர்களே.
1086
01:01:17,290 --> 01:01:18,600
அது என்னது?
1087
01:01:18,620 --> 01:01:21,300
அப்பா, இதை தவறாக எடுத்துக்கொள்ளாதீர்கள்
நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள் என்பதை நாங்கள் அனைவரும் அறிவோம்!
1088
01:01:21,350 --> 01:01:23,730
அதைத்தான் நீங்கள் செய்யவில்லை!
உங்களில் யாருக்கும் புரியவில்லை வில்லி!
1089
01:01:23,750 --> 01:01:25,770
-லிஸ்பெத்!
- நீங்கள் அவர்களில் எவரையும் விட மோசமானவர்!
1090
01:01:25,800 --> 01:01:29,320
நீங்கள் உங்கள் சொந்த தந்தைக்கு எதிராக வேலை செய்கிறீர்கள், சுமந்து செல்கிறீர்கள்
அந்த சிறிய அழுகிய எல்லையுடன்.
1091
01:01:29,340 --> 01:01:31,200
- லிஸ்பெத், உங்களைக் கட்டுப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்!
- நீங்கள் மிகவும் மோசமானவர்!
1092
01:01:31,220 --> 01:01:33,010
அவர் ஒரு மனிதராக இருப்பதால் நீங்கள் அவரைப் பார்த்து பொறாமைப்படுகிறீர்கள்!
1093
01:01:33,050 --> 01:01:36,090
- மற்றும் நீங்கள் ஒரு பரிதாபம் ... மீன்!
- லிஸ்பெத் அன்பே, நீங்கள் வருத்தப்படுகிறீர்கள் ...
1094
01:01:36,120 --> 01:01:39,720
விலகிப் போ, என்னைத் தொடாதே!
ஓ வில்லி, அன்பே, என் அன்பே!
1095
01:01:39,740 --> 01:01:41,710
அவர்களால் உன்னைச் செய்ய முடியாது!
1096
01:01:45,640 --> 01:01:48,010
இங்கே, இங்கே, இங்கே!
அதற்கு என்ன பொருள்?
1097
01:01:49,080 --> 01:01:50,210
அதாவது...
1098
01:01:50,400 --> 01:01:52,580
அவர்கள் என்னை காதலிக்கவில்லை என்று
இந்த வீட்டில்.
1099
01:02:21,400 --> 01:02:22,420
இங்கே!
1100
01:02:22,750 --> 01:02:24,540
முதல் தவணையை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
1101
01:02:24,560 --> 01:02:25,730
இதோ உன்னுடையது!
1102
01:02:25,760 --> 01:02:27,200
நான் பணத்திற்காக இதைச் செய்கிறேன் என்று நினைக்கிறீர்களா?
எடுத்துக்கொள்
1103
01:02:27,230 --> 01:02:28,740
தொலைவில், எனக்கு வேண்டியது ஒரு
வாழ ஒரு ஜோடி quid.
1104
01:02:28,760 --> 01:02:30,800
முட்டாளாக இருக்காதே சூரியன் எதற்கு
சும்மா கிடைக்குமா?
1105
01:02:30,830 --> 01:02:32,350
அதை எடுத்து, நீ யாருக்கு வேண்டுமானாலும் கொடு.
1106
01:02:32,370 --> 01:02:35,390
ராயல் மருத்துவமனைக்கு கொடுங்கள்
மயோபிக் பெக்கிங்கீஸ்க்கு.
1107
01:02:36,520 --> 01:02:38,020
திருமதி ஹெகார்டியிடம் கொடுங்கள்!
1108
01:02:40,200 --> 01:02:42,600
நீங்கள் ஒரு வழக்குரைஞர்
வழக்கறிஞர், இல்லையா?
1109
01:02:42,620 --> 01:02:43,620
ஆம், ஆனால் நான் பார்க்கவில்லை ...
1110
01:02:43,650 --> 01:02:45,480
சரி, உங்கள் கடமையைச் செய்யுங்கள், மனிதனே!
நீங்கள் அவர் மீது வழக்குத் தொடர வேண்டும்!
1111
01:02:45,500 --> 01:02:46,570
ஆம், ஆனால் என்ன விலை?
1112
01:02:46,590 --> 01:02:48,730
கட்டணங்களைக் கண்டறியவும். அது உன் வேலை!
1113
01:02:52,010 --> 01:02:53,050
- மிஸ்டர் பர்டன்...
- என்ன...
1114
01:02:53,070 --> 01:02:54,530
உங்களுக்கான கைது வாரண்ட் என்னிடம் உள்ளது.
1115
01:02:54,550 --> 01:02:55,790
என்னுடன் வரச் சொல்ல வேண்டும்.
1116
01:02:55,800 --> 01:02:57,590
- அதனால்?
- இங்கே, நீங்கள் அதை செய்ய முடியாது!
1117
01:02:57,610 --> 01:02:59,070
எவ்வளவு?
ஆர்டரைப் பார்ப்போம்!
1118
01:02:59,090 --> 01:03:00,340
இப்போது அமைதியாக வா.
1119
01:03:13,220 --> 01:03:14,830
ஏ பர்டன், உங்கள் பிரச்சனைகள் முடிந்துவிட்டன.
1120
01:03:14,850 --> 01:03:17,130
இது மிஸ்டர் வாட்கின்ஸ்
FFFFFFF இலிருந்து...
1121
01:03:17,160 --> 01:03:19,970
இறகுகள் கொண்ட நண்பர்களின் கூட்டமைப்பு
கோழி தடை செய்யப்பட்ட கட்டணம், உங்களுக்குத் தெரியும்.
1122
01:03:20,000 --> 01:03:21,030
- இறைவன்!
- மிஸ்டர் பர்டன்...
1123
01:03:21,050 --> 01:03:24,810
என் சமூகம் பாராட்டுகளால் நிறைந்தது
இந்த பாட்ஸி வழக்கில் அவரது சிறந்த பணிக்காக.
1124
01:03:25,020 --> 01:03:28,580
நீங்கள் தனியாகப் போராடியதற்கு வருந்துகிறோம்
நீண்ட காலமாக ஒரு சமமற்ற போர்.
1125
01:03:28,770 --> 01:03:30,800
புகாரளிக்க எனக்கு அதிகாரம் உள்ளது
நீங்கள் என் கூட்டமைப்பு
1126
01:03:30,820 --> 01:03:32,740
எடுக்க முடிவு செய்தார்
வழக்கு அதிகாரப்பூர்வமாக...
1127
01:03:32,770 --> 01:03:34,490
உங்கள் பாதுகாப்பிற்கு நிதியளிக்கவும்.
1128
01:03:34,600 --> 01:03:36,470
மிஸ்டர் பர்டன், எங்களால் அதை வேறு வழியில் செய்ய முடியவில்லை!
1129
01:03:36,490 --> 01:03:38,390
எங்கள் உறுப்பினர்களின் உற்சாகம்!
1130
01:03:38,420 --> 01:03:40,800
நாங்கள் பட்சியை உருவாக்கினோம்
கௌரவ துணைத் தலைவர்
1131
01:03:40,990 --> 01:03:43,890
- நாங்களும்...
- போ, போ, போ...
1132
01:03:44,910 --> 01:03:47,650
போய்விடு!
இதெல்லாம் எனக்கு உடம்பு சரியில்லை!
1133
01:03:47,850 --> 01:03:50,120
நான் ஒரு விளம்பரம் ஆக விரும்பினால்
நிதி திரட்டும் சாதனை
1134
01:03:50,150 --> 01:03:52,500
உங்கள் வீண் கூட்டமைப்புக்காக
பிடிவாதமாக, நான் உங்களுக்குத் தெரிவிக்கிறேன்!
1135
01:03:52,630 --> 01:03:54,730
நீங்கள் தேசியத்தை உருவாக்கினீர்கள்
என்ன பொழுதுபோக்கு
1136
01:03:54,760 --> 01:03:56,630
அது ஒரு நேர்மையானது
எளிய கேள்வி!
1137
01:03:56,820 --> 01:03:59,060
நீங்கள் தள்ள அதை பயன்படுத்த வேண்டும்
உங்கள் முட்டாள்களின் சமூகம்!
1138
01:03:59,260 --> 01:04:00,680
சரி, நான் அனுமதிக்க மாட்டேன்!
1139
01:04:00,880 --> 01:04:03,450
வழக்கில் ஜெயித்தாலும் தோற்றாலும் எனக்கு கவலையில்லை!
1140
01:04:04,120 --> 01:04:05,600
அதற்காக அனைத்தையும் இழந்தேன்.
1141
01:04:05,630 --> 01:04:08,430
நான் என் வேலையை இழந்தேன், நான் இழந்தேன்
என் எதிர்காலத்தை இழந்தேன்...
1142
01:04:08,630 --> 01:04:09,840
ஓ, அவற்றை எடுத்துக்கொள்.
1143
01:04:10,260 --> 01:04:12,370
மிஸ்டர் பர்டன், உங்களால் இப்படி நடந்து கொள்ள முடியாது!
1144
01:04:12,500 --> 01:04:14,050
மேலும் இதுபோன்ற விஷயங்களை ஏற்றுக்கொள்ள முடியாது!
1145
01:04:14,220 --> 01:04:17,150
என் சமுதாயம் உன்னைக் காக்கும்
நீங்கள் விரும்பினாலும் விரும்பாவிட்டாலும்!
1146
01:04:17,170 --> 01:04:18,460
வாருங்கள் ஐயா.
1147
01:04:34,910 --> 01:04:37,170
இது முற்றிலும் ஏற்றுக்கொள்ள முடியாதது, எனவே இது...
1148
01:04:37,320 --> 01:04:38,940
நீங்கள் எதுவும் பார்க்காமல் பார்க்க.
1149
01:04:38,970 --> 01:04:41,430
நீங்கள் கொழும்பை எடுத்துக்கொள்வது போல
உங்கள் முதல் பார்வை அமெரிக்காவை...
1150
01:04:41,460 --> 01:04:43,910
மற்றும் உங்கள் அன்பான இதயம்
அதன் சண்டையில் உடைந்தது.
1151
01:04:43,950 --> 01:04:45,470
வா மனிதனே!
1152
01:04:45,510 --> 01:04:48,160
மற்றவர்களின் உதவியை நிராகரிக்காதீர்கள்
உன்னில் உள்ள வலிகள்!
1153
01:04:48,360 --> 01:04:50,540
மற்றும் உங்களை தற்காத்துக் கொள்ளுங்கள்
உங்கள் முழு பலத்துடன்...
1154
01:04:50,570 --> 01:04:52,030
மற்றவர்களுக்காக நீங்கள் நிற்கும் விதம்.
1155
01:04:52,060 --> 01:04:54,890
விதவைகள் மற்றும் அனாதைகள்,
ஏழை மற்றும் பாதுகாப்பற்ற.
1156
01:04:55,100 --> 01:04:56,110
நான் கேட்கிறேன்.
1157
01:04:57,510 --> 01:04:59,030
நான் ஏற்கனவே போதுமான பிரச்சனையை ஏற்படுத்திவிட்டேன்.
1158
01:04:59,230 --> 01:05:00,240
முடித்துவிட்டேன்
1159
01:05:00,310 --> 01:05:02,430
அவர்கள் என்ன செய்தாலும் எனக்கு கவலையில்லை
நான் வழக்கில் வெற்றி பெற விரும்பவில்லை.
1160
01:05:02,450 --> 01:05:04,430
நான் அதை இனி செய்ய விரும்பவில்லை
பெண்ணை காயப்படுத்தியது வெற்றி.
1161
01:05:04,460 --> 01:05:06,670
ஆ, அதுதான் நீங்கள் பெரிய குழந்தை, மிஸ்டர் பர்டன்.
1162
01:05:06,690 --> 01:05:08,580
மேலும் இது ஒரு சிறந்த பரிசு
உங்களிடம் உள்ளது சரி
1163
01:05:08,660 --> 01:05:10,890
நான் சொன்னேன், நான் உருப்படியை ஃப்ரேம் செய்தேன்?
1164
01:05:10,940 --> 01:05:13,120
சுவரில் உள்ளது,
அவரது புனிதர்களுக்கு இடையே...
1165
01:05:13,150 --> 01:05:16,340
மற்றும் நிறம் உயரும்
ஏழை ஹெகார்டி அப்படியா?
1166
01:05:37,920 --> 01:05:41,650
இது கொடுமை, அது சரி.
என்னை கொதிக்க வைக்கிறது!
1167
01:05:44,270 --> 01:05:46,770
என்ன ஒரு இனிமையான நாய்க்குட்டி, அன்பே.
1168
01:05:46,800 --> 01:05:47,800
ஆம்!
1169
01:05:47,830 --> 01:05:51,010
நான் என்ன செய்வேன் என்று எனக்குத் தெரியும்
பைக்கியின் அந்த டீன்.
1170
01:05:53,670 --> 01:05:57,240
- ஒரு நாயைக் கொண்டு அத்தகைய செயலைச் செய்ய!
- மோசமான நிகழ்ச்சி!
1171
01:05:59,640 --> 01:06:02,080
மேலும் ஏழை பட்சி இறந்துவிடுவார் ...
1172
01:06:02,710 --> 01:06:07,860
இருபது மில்லியன் மாணவர்கள்
நீங்கள் படிக்கவும் போராடவும் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும்.
1173
01:06:09,900 --> 01:06:12,120
நான் அரிதாகவே சொல்கிறேன்
விளையாடுவது, என்ன?
1174
01:06:12,150 --> 01:06:13,760
- இது கிரிக்கெட் அல்ல!
- இல்லை.
1175
01:06:16,220 --> 01:06:17,300
பாட்டி வழக்கு.
1176
01:06:17,560 --> 01:06:21,660
என்ற அறிக்கைகள் தெரியவந்துள்ளன
ப்ரோவோஸ்ட் வில்லியம் கோவ் ராஜினாமா...
1177
01:06:21,700 --> 01:06:24,140
அதிகாரப்பூர்வமாக மறுக்கப்பட்டது
இன்று பைக்கியில்.
1178
01:07:13,380 --> 01:07:14,490
நீதிமன்றம்!
1179
01:07:27,650 --> 01:07:28,850
தீம் தொடவும்.
1180
01:07:29,190 --> 01:07:30,980
குற்றவாளி ஃபிராங்க் பர்டனை அழைத்து வாருங்கள்.
1181
01:07:31,030 --> 01:07:32,420
ஃபிராங்க் பர்டன் பற்றி பேசுங்கள்.
1182
01:07:33,050 --> 01:07:35,160
நான் வளர்ந்தேன்!
1183
01:07:35,560 --> 01:07:37,890
எனக்கு சில சிவப்பு டிரிம் கொடுக்கப்பட்டிருக்கலாம்
மற்றும் ஒரு ஆர்கெஸ்ட்ரா பாடகர் குழு.
1184
01:07:37,910 --> 01:07:40,330
இது ஒரு நீதிமன்றம்
இசைக்குழு இல்லை.
1185
01:07:40,380 --> 01:07:42,690
- பின்னர் இருக்க வேண்டும்.
- அமைதியாக இரு!
1186
01:07:46,890 --> 01:07:49,710
நீங்கள் இடுகையிட நடவடிக்கை எடுத்துள்ள அளவுக்கு ஒரு
கவனமாக வடிவமைக்கப்பட்ட அறிக்கை...
1187
01:07:49,740 --> 01:07:52,610
முறையற்ற செல்வாக்கு செலுத்த
நாடாளுமன்ற தேர்தலில் வாக்காளர்கள் பற்றி...
1188
01:07:52,630 --> 01:07:54,940
ஊழல் மற்றும் சட்டவிரோதத்தின் கீழ்
நடைமுறைச் சட்டம் 1895.
1189
01:07:55,060 --> 01:07:56,060
எப்பொழுது?
1190
01:07:56,630 --> 01:07:57,750
1895!
1191
01:07:57,780 --> 01:07:59,270
ஆனால் நான் அப்போது பிறக்கவில்லை!
1192
01:07:59,680 --> 01:08:02,650
- குற்றச்சாட்டை நீங்கள் புரிந்து கொண்டீர்களா?
- நான் முயற்சித்தேன்.
1193
01:08:02,680 --> 01:08:04,230
நான் அதை மீண்டும் படிக்க வேண்டுமா?
1194
01:08:04,260 --> 01:08:05,530
இல்லை நன்றி.
1195
01:08:05,630 --> 01:08:07,980
நீங்கள் குற்றத்தை ஒப்புக்கொள்கிறீர்களா இல்லையா?
1196
01:08:08,010 --> 01:08:09,220
அது முக்கியமா?
1197
01:08:09,330 --> 01:08:11,240
குற்றம் சாட்டப்பட்டவர் குற்றமற்றவர் என்று ஒப்புக்கொள்கிறார், அரசே.
1198
01:08:11,450 --> 01:08:12,450
உங்களுக்கு தெரியும்.
1199
01:08:12,680 --> 01:08:15,500
- நாம் தொடரலாமா?
- ஏன் கூடாது?
1200
01:08:15,710 --> 01:08:16,710
நன்றி.
1201
01:08:16,940 --> 01:08:18,270
ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸை அழைக்கவும்.
1202
01:08:18,370 --> 01:08:19,880
ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்!
1203
01:08:20,040 --> 01:08:21,490
ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்!
1204
01:08:22,340 --> 01:08:23,930
ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்!
1205
01:08:27,910 --> 01:08:31,110
- சீக்கிரம், வில்லி.
- நான் விக்டோரியாவைப் பார்க்க விரும்புகிறேன்.
1206
01:08:31,150 --> 01:08:33,360
ஐயோ, அவள் எப்படியும் தோன்ற மாட்டாள்.
1207
01:08:34,420 --> 01:08:35,520
வில்லி...
1208
01:08:35,690 --> 01:08:39,330
உங்கள் வழக்கில் வெற்றி பெறும்போது,
ஹோரஸ் விவாகரத்தை ரத்து செய்யலாம்.
1209
01:08:39,900 --> 01:08:42,690
நீங்கள் இல்லாமல் இருக்கிறீர்கள் என்று சில நேரங்களில் நான் நினைக்கிறேன்
ஒரு தார்மீகக் கொள்கை!
1210
01:08:42,890 --> 01:08:46,190
மேலும் உண்மையைத் தவிர வேறில்லையா?
மேலும் உண்மையைத் தவிர வேறில்லை.
1211
01:08:46,510 --> 01:08:48,650
- நீங்கள் ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்?
- நான்!
1212
01:08:48,680 --> 01:08:50,930
நீங்கள் ஒரு இசையமைப்பாளர், வேலை செய்கிறீர்கள்
விளம்பரதாரர் Baikie க்கான?
1213
01:08:51,020 --> 01:08:51,900
நான்!
1214
01:08:51,930 --> 01:08:54,010
பின்னர் அச்சிடலை உள்ளமைக்கவும்
செய்தித்தாளில் வரும் கட்டுரை?
1215
01:08:54,030 --> 01:08:55,040
நான் செய்வேன்!
1216
01:08:55,080 --> 01:08:58,500
குறித்த இரவில், அவருக்கு வழங்கப்பட்டது
குற்றவாளி ஒரு கடைசி நிமிட உருப்படியை அமைக்க?
1217
01:08:58,520 --> 01:08:59,540
நான் சென்றேன்!
1218
01:08:59,560 --> 01:09:01,360
அந்தக் கட்டுரையை எழுதியவர் குற்றவாளியா?
1219
01:09:01,390 --> 01:09:02,660
நான் சென்றேன்!
1220
01:09:02,870 --> 01:09:04,330
அமைதியாக இரு!
1221
01:09:06,530 --> 01:09:07,680
என்ன தைரியம்!
1222
01:09:08,300 --> 01:09:09,300
நான் நேரத்தைச் சேமிக்க முயற்சிக்கிறேன்.
1223
01:09:09,320 --> 01:09:11,390
நான் ஒரு வழக்கை வாதாடும்போது, எனது வாடிக்கையாளரை எதிர்பார்க்கிறேன்
நடந்து கொள்ள வேண்டும்
1224
01:09:11,420 --> 01:09:12,940
நான் கேட்கவில்லை, நான் என்னை தற்காத்துக் கொள்ள முடியும்.
1225
01:09:12,960 --> 01:09:16,740
மிஸ்டர் பர்டன், 3000 பவுண்டுகள் வைக்கப்பட்டுள்ளன
FFFFF மூலம் உங்கள் பாதுகாப்பிற்காக முன்னேறுங்கள்...
1226
01:09:16,770 --> 01:09:18,960
இது எங்கே போகிறது என்பது அனைவருக்கும் தெரியும்.
1227
01:09:19,330 --> 01:09:20,390
உண்மையில்!
1228
01:09:20,430 --> 01:09:22,320
அதை என்னிடம் விடுங்கள், மிஸ்டர் மென்சீஸ்.
1229
01:09:22,560 --> 01:09:25,080
மிஸ்டர் பர்டன், நீங்கள் செய்யக்கூடாது
விசாரணைக்கு இடையூறு.
1230
01:09:25,280 --> 01:09:26,280
தொடருங்கள்.
1231
01:09:26,500 --> 01:09:29,100
குற்றவாளியை எப்படி சந்தித்தீர்கள்?
கட்டுரையை எழுதியவரா?
1232
01:09:29,190 --> 01:09:31,290
அது அவருடைய ஆங்கிலமும் எழுத்தும்.
1233
01:09:31,420 --> 01:09:32,740
அதற்கு நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
1234
01:09:32,770 --> 01:09:34,730
படித்துப் பாருங்கள் உங்களுக்கே புரியும்.
1235
01:09:39,740 --> 01:09:42,360
உங்களுக்கு சிரமங்கள் இருப்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன்
கட்டுரையை புரிந்து கொள்வதில்.
1236
01:09:42,380 --> 01:09:45,340
இது நடைமுறையில் ஏ
உடல் இயலாமை.
1237
01:09:45,390 --> 01:09:47,770
நீங்கள் அச்சடித்ததை நிச்சயமாக அனுப்பியுள்ளீர்களா?
குற்றவாளி என்ன எழுதினார்?
1238
01:09:47,800 --> 01:09:49,020
நிச்சயமாக!
1239
01:09:50,720 --> 01:09:52,690
- அசையாமல் நில்!
- நிலையான சோதனை மட்டும்!
1240
01:09:52,720 --> 01:09:53,650
உங்கள் நாக்கைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்!
1241
01:09:53,670 --> 01:09:55,400
இல்லை என்று பரிந்துரைக்க வேண்டாம்
நான் எழுதியதை எழுது.
1242
01:09:55,420 --> 01:09:56,320
ஷ்ஷ்.
1243
01:09:56,350 --> 01:09:58,750
நீங்கள் உண்மையில் பேச வேண்டும்
உங்கள் வாடிக்கையாளர், திரு. மென்சீஸ்.
1244
01:09:58,790 --> 01:10:01,260
ஆண்டவரே, அவரை உன்னிடம் விட்டுவிடச் சொன்னார்.
1245
01:10:01,490 --> 01:10:03,210
குறும்பு செய்யாதே.
1246
01:10:04,160 --> 01:10:05,550
அமைதியாக இரு!
1247
01:10:05,870 --> 01:10:09,450
அடுத்தவர் சிரிப்பார்
இந்த நீதிமன்றத்தை விட்டு வெளியேறினார்.
1248
01:10:14,170 --> 01:10:15,170
ஆமாம் ஐயா.
1249
01:10:15,200 --> 01:10:16,200
விக்கி!
1250
01:10:16,400 --> 01:10:17,400
ஏனெனில்...
1251
01:10:17,510 --> 01:10:18,880
நீங்கள் வரவில்லை என்று நினைத்தேன்.
1252
01:10:19,090 --> 01:10:20,480
நான் வேறு என்ன செய்ய முடியும்?
1253
01:10:20,500 --> 01:10:22,060
நான் உன்னை தவறவிட்டேன், விக்கி.
1254
01:10:22,420 --> 01:10:25,520
உங்களிடம் இருப்பது கண்ணியமாக இருந்தது
அவரை விட்டு...
1255
01:10:25,710 --> 01:10:27,410
அவனை குழப்புகிறாய் விக்கி.
1256
01:10:27,510 --> 01:10:30,090
இது ஒரு சுயநலம் கொண்ட சிறு பாம்பு.
1257
01:10:30,130 --> 01:10:31,510
அப்படி ஒன்றும் இல்லை.
1258
01:10:31,630 --> 01:10:33,400
எதுவும் செய்யவில்லை
நீங்கள் அதை தூண்டவில்லை.
1259
01:10:33,420 --> 01:10:35,970
நீங்கள் இந்த வழக்கை கொண்டு வருகிறீர்கள்
வெறுமனே தனது சொந்த பெருமையை திருப்திப்படுத்துவதற்காக.
1260
01:10:36,000 --> 01:10:36,900
எனக்கு புரிகிறது!
1261
01:10:36,930 --> 01:10:38,620
எனவே நீங்கள் இன்னும் நிச்சயதார்த்தம் செய்துள்ளீர்கள்
துணையுடன்.
1262
01:10:38,820 --> 01:10:41,790
நீங்கள் தெரிந்துகொள்ள ஆர்வமாக இருக்கலாம்
இந்த நேரத்தில் என்னிடம் எங்கே இருக்கிறது?
1263
01:10:41,990 --> 01:10:42,990
அப்பா!
1264
01:10:43,980 --> 01:10:46,210
- நீங்கள் மார்கரெட் ட்வைனா?
- சரி!
1265
01:10:46,230 --> 01:10:48,910
தயவு செய்து... ஆம் அல்லது இல்லை என்று பதிலளிக்கவும்.
1266
01:10:48,930 --> 01:10:49,980
இது நல்லது.
1267
01:10:50,410 --> 01:10:53,110
நீங்கள் ஒரு சலூன் ஊழியர்
புரோவோஸ்ட் கௌவின் பணிப்பெண்?
1268
01:10:53,140 --> 01:10:54,220
சொல்லு!
1269
01:10:54,250 --> 01:10:58,450
என்பதன் பொருள் என்ன
இந்த வெளிப்பாடு "நீங்கள் சொல்கிறீர்கள்"?
1270
01:10:59,220 --> 01:11:00,220
சரி...
1271
01:11:00,420 --> 01:11:01,470
என் சார்...
1272
01:11:01,970 --> 01:11:06,100
அது அமெரிக்க ஸ்லாங்
பரிதாபகரமான நாணயத்தை வென்றவர்...
1273
01:11:06,120 --> 01:11:09,690
மூலம் நம் மக்கள் மொழியில்
நகர கூட்டத்தின் நயவஞ்சக நிறுவனம்.
1274
01:11:09,750 --> 01:11:12,260
மேலும் வாருங்கள், அவர்கள் எனக்கு புரிய வைத்தார்கள்
குறிக்க பயன்படுகிறது...
1275
01:11:12,280 --> 01:11:15,910
மனதில் ஒரு சந்தேகம்
பேச்சாளரின், என...
1276
01:11:16,040 --> 01:11:19,770
உண்மைத்தன்மை அல்லது நம்பகத்தன்மை
அவரிடம் ஒரு அறிக்கை.
1277
01:11:21,640 --> 01:11:23,190
ஓ ஆமாம்?
1278
01:11:58,370 --> 01:11:59,620
ஹானர் ஹெகார்டி!
1279
01:11:59,650 --> 01:12:01,830
நான் இப்போது இங்கே இருக்கிறேன், சார்ஜென்ட்!
கூரையை உயர்த்தாதே!
1280
01:12:01,860 --> 01:12:03,610
நீதிமன்றம் காத்திருக்கிறது. எங்கே
நீங்கள் பூமியில் இருந்தீர்கள்
1281
01:12:03,630 --> 01:12:05,450
நான் முதியோர் இல்லத்திலிருந்து என் பட்சியை அழைத்து வர வேண்டியிருந்தது.
1282
01:12:05,480 --> 01:12:08,830
அந்த விளம்பரம் அவருக்கு எரிச்சலை ஏற்படுத்தியது
மற்றும் ஓய்வு சிகிச்சை பெற வேண்டும்.
1283
01:12:08,870 --> 01:12:11,650
உனக்கு ஆறுமாதம் ஆகாத அதிர்ஷ்டம்
நீதிமன்ற அவமதிப்புக்காக.
1284
01:12:11,680 --> 01:12:13,620
சரி, எனக்கு ஆறு மாசம் தெரியாது...
1285
01:12:13,640 --> 01:12:15,810
ஆனால் நான் அவமதிப்பை நன்கு புரிந்து கொண்டேன்!
1286
01:12:19,370 --> 01:12:21,460
- நான் உங்களுக்கு உண்மையைச் சொல்கிறேன் ...
- உண்மையை கூறவும்.
1287
01:12:21,480 --> 01:12:22,770
- எல்லாம் உண்மை...
- எல்லாம் உண்மை.
1288
01:12:22,800 --> 01:12:24,880
- உண்மையைத் தவிர வேறில்லை.
- உண்மையைத் தாண்டி எதுவும் இல்லை.
1289
01:12:24,890 --> 01:12:26,390
- நன்றி.
- நன்றி.
1290
01:12:26,940 --> 01:12:30,230
அவள் பெயர், நான் நம்புகிறேன், Honoria Gakin.
1291
01:12:30,300 --> 01:12:31,060
அல்லது ஹெகார்டி.
1292
01:12:31,090 --> 01:12:33,540
ஓ உன் மனதை உறுதி செய்
மனிதன், அது ஹெகார்டி, அது.
1293
01:12:33,730 --> 01:12:37,770
இப்போது, விவாதத்தில் இரவில்,
திரு. கௌவின் வீட்டிற்கு விஜயம் செய்தார்.
1294
01:12:37,870 --> 01:12:40,420
- கிளைட்வியூ, மெக்கல்லன் ரோ.
- நான் செய்தேன் போதும்!
1295
01:12:40,680 --> 01:12:42,410
அந்த இரவை நீங்கள் நினைவுகூர காரணம் இருக்கிறது.
1296
01:12:42,430 --> 01:12:43,600
அதற்குக் காரணம்!
1297
01:12:43,620 --> 01:12:45,950
மேலும் அவர் ஒவ்வொரு அடியிலும் என்னை பின்னுக்கு தள்ளுகிறார்!
1298
01:12:45,970 --> 01:12:49,340
மேலும் எனக்கு ஒரு பெரிய காயம் உள்ளது
வானத்தில் வானவில்லின் நிறம்.
1299
01:12:49,360 --> 01:12:52,110
அது இன்னும் மறையவில்லை
உங்களால் மட்டும் பார்க்க முடியுமா என்று பாருங்கள்...
1300
01:12:52,130 --> 01:12:53,790
ஆம் ஆனால் முக்கியமில்லை.
1301
01:12:53,820 --> 01:12:55,830
ஓ, நீங்கள் பேசுவது எளிது ...
1302
01:12:56,890 --> 01:12:59,290
- தயவுசெய்து நான் உள்ளே வர முடியாதா?
- வழக்கில் உங்கள் தொடர்பு என்ன?
1303
01:12:59,310 --> 01:13:00,460
- ஆம், ஆனால் நான் ...
- மேதாவி...
1304
01:13:00,490 --> 01:13:02,690
அவர்கள் உங்களை அழைக்கும் வரை நீங்கள் காத்திருக்க வேண்டும்.
1305
01:13:02,880 --> 01:13:03,900
இப்போது...
1306
01:13:03,930 --> 01:13:06,140
நாங்கள் இரவில் வந்தோம் ...
1307
01:13:06,250 --> 01:13:09,180
நாய் கண்காட்சி திரு.
கோவின் வீடு.
1308
01:13:09,390 --> 01:13:10,280
இப்போ சொல்லு.
1309
01:13:10,300 --> 01:13:13,940
அன்று, குற்றம் சாட்டப்பட்டவர் வெளிப்படுத்தினார்
புரோவோஸ்ட்டுக்கு எதிரான விரோதம்?
1310
01:13:13,970 --> 01:13:17,120
நிச்சயமாக அனைத்து விலங்குகளும் சிங்கங்களும் சிறந்தவை
ஆட்டுக்குட்டிகளை விட, அவர்கள் ரெக்டருக்கு எதிரானவர்கள்.
1311
01:13:17,140 --> 01:13:18,270
நன்றி, அது செய்யும்.
1312
01:13:18,310 --> 01:13:21,470
மிஸ்டர் மென்சீஸ், உங்களுக்கு வேண்டுமா
சாட்சியை கேள்?
1313
01:13:22,610 --> 01:13:23,910
நிச்சயமாக இல்லை, அரசே.
1314
01:13:23,950 --> 01:13:26,040
உண்மையில் நான் காத்திருந்தேன்
என்னால் முடிந்த பொறுமையுடன்
1315
01:13:26,060 --> 01:13:28,230
கிரீடம் ஏன் என்று கேட்க சந்திக்கவும்
அவரை நிறைய அழைத்தேன் ...
1316
01:13:28,280 --> 01:13:29,680
சம்பந்தமில்லாத பெண்மணி.
1317
01:13:29,710 --> 01:13:31,660
ஓ! பாட்டி!
1318
01:13:31,790 --> 01:13:33,240
அவர் என்னை எப்படி அழைத்தார் என்று கேட்டீர்களா?
1319
01:13:33,310 --> 01:13:36,490
- ஆம், நீங்கள் ஓய்வு பெற வேண்டும்.
- கடவுள் உங்களை ஆசீர்வதிப்பார், உங்கள் மரியாதை.
1320
01:13:36,640 --> 01:13:38,060
மற்றும் உங்கள் மரியாதை...
1321
01:13:38,080 --> 01:13:40,440
அப்படியென்றால், இப்படி ஒரு அதிர்ஷ்டசாலி பெண் இருக்கிறாள்...
1322
01:13:40,580 --> 01:13:42,430
அவரது புனிதத்தை மணந்ததைப் பொறுத்தவரை.
1323
01:13:43,080 --> 01:13:45,050
மைக்கேல் காசிடி.
1324
01:13:45,070 --> 01:13:48,190
உங்கள் கழுதையிலிருந்து உங்களுடையது
தோள்கள் ஒரு ஆட்டு நாய்...
1325
01:13:48,300 --> 01:13:52,190
ஆனால் அவர் செஷயர் முகம் கொண்டவர்
மற்றும் காக்கர் ஸ்பானியல் காதுகள்.
1326
01:13:52,400 --> 01:13:54,950
ஆனால் வெளிப்பாடு
ஐரிஷ் டெரியரின்...
1327
01:13:55,140 --> 01:13:58,190
மற்றும் அவர் வைத்திருக்கிறார்
பொமரேனியன் போன்ற வால்.
1328
01:13:58,290 --> 01:14:01,400
மற்றும் அது சோகத்தை கொண்டுள்ளது
ஒரு பூடில் உன்னத கண்கள்.
1329
01:14:01,600 --> 01:14:04,040
உண்மையில் அது அவ்வளவு நாய் அல்ல...
1330
01:14:04,070 --> 01:14:09,040
ஆனால் அனைத்து நாய்களின் சுருக்கம்
அவர் இந்த நிலங்களில் நான்கு கால்களிலும் சுற்றித் திரிந்தார்.
1331
01:14:09,060 --> 01:14:11,710
- மற்றும் அது எவ்வளவு?
- ஆறு ஷில்லிங் மற்றும் எட்டு பென்ஸ்.
1332
01:14:11,910 --> 01:14:12,860
என் சார்...
1333
01:14:12,880 --> 01:14:14,750
இதற்கும் வழக்குக்கும் என்ன சம்பந்தம்?
1334
01:14:14,790 --> 01:14:17,190
காரணங்களைச் சொல்கிறேன்
நீக்குதல் செயல்முறை மூலம்.
1335
01:14:17,220 --> 01:14:21,440
நீங்கள் மொத்த மக்களையும் அகற்ற வேண்டும்
பிரிட்டிஷ் தீவுகள் மற்றும் ஐரிஷ் சுதந்திர அரசு?
1336
01:14:21,640 --> 01:14:23,510
ஆண்டவரே, இந்த சாட்சியத்தை நான் எதிர்க்கிறேன்.
1337
01:14:23,600 --> 01:14:24,600
நான் செய்யவில்லை.
1338
01:14:26,750 --> 01:14:29,130
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
- எனக்கு ஆட்சேபனை இல்லை என்றேன்.
1339
01:14:29,160 --> 01:14:31,490
- நீங்கள் அமைதியாக இருப்பீர்களா?
- துல்லியமாக, மிகவும் இல்லை.
1340
01:14:31,520 --> 01:14:33,460
- நான் வழக்கை கைவிடுகிறேன்.
- சரி.
1341
01:14:33,660 --> 01:14:35,770
உண்மையில்! என் ஐயா!
1342
01:14:35,840 --> 01:14:38,540
இப்போது, இப்போது, மிஸ்டர் பர்டன், நீங்கள் பேசக்கூடாது
சரி, உனக்கு தெரியுமா?
1343
01:14:38,640 --> 01:14:41,000
நீங்கள் மிகவும் இளைஞன் என்பது எனக்குத் தெரியும்.
1344
01:14:41,310 --> 01:14:44,510
உண்மையில், சில நேரங்களில் என்னால் புரிந்து கொள்ள முடியாது
இளைய தலைமுறை.
1345
01:14:44,570 --> 01:14:46,950
அவருக்கு சமநிலையோ ஸ்திரத்தன்மையோ இல்லை என்று தெரிகிறது.
1346
01:14:46,990 --> 01:14:50,140
ஊஞ்சல் இசையுடன்
தானியங்கி கேமிங் இயந்திரங்கள்...
1347
01:14:50,190 --> 01:14:52,980
மற்றும் ஊக்கத்தொகை வழங்கப்பட்டது
செயலற்ற தன்மை மற்றும் இழப்புக்கு
1348
01:14:53,010 --> 01:14:55,740
ஆங்கிலத்திற்காக வாழ்கிறார்
ஒலிபரப்பு நிறுவனம்.
1349
01:14:55,920 --> 01:14:57,950
நீங்கள் என்ன சிரிக்கிறீர்கள், மிஸ்டர் மென்சீஸ்?
1350
01:14:58,150 --> 01:14:59,530
நான் சிரித்துக் கொண்டிருந்தேனா, என் ஆண்டவரே?
1351
01:14:59,690 --> 01:15:01,440
நீங்கள் ஒருவித சைகை செய்தீர்கள்
உங்கள் வளங்களுடன்...
1352
01:15:01,470 --> 01:15:04,220
நான் எப்போதும் ஒரு என எடுத்துக்கொண்டேன்
கேளிக்கை வெளிப்பாடு.
1353
01:15:04,360 --> 01:15:07,160
எனக்கு வேடிக்கையான எதுவும் தெரியாது
நான் சொல்வதில்.
1354
01:15:07,230 --> 01:15:08,700
ஆண்டவரே, உங்கள் வார்த்தைகளை நான் குறிப்பிடவில்லை.
1355
01:15:08,720 --> 01:15:11,240
ஒருவேளை நீங்கள் தவிர்க்கலாம்
கண்டுபிடிக்கும் வரை சிரிப்பு
1356
01:15:11,260 --> 01:15:13,700
நீங்கள் இன்னும் சரியான வழியில்
அந்த பயிற்சிக்கான இடம்.
1357
01:15:13,730 --> 01:15:15,590
அனைத்து மரியாதையுடன், நீங்கள்
தவறாக புரிந்து கொள்ளப்பட்ட நில உரிமையாளர்
1358
01:15:15,600 --> 01:15:16,990
சரியான இயல்பு
சைகையின்...
1359
01:15:17,020 --> 01:15:18,860
உங்கள் மரியாதை என்ன என்பதைப் பொறுத்தவரை
குறிப்பிடுவதில் மகிழ்ச்சி அடைந்தேன்.
1360
01:15:18,980 --> 01:15:20,440
விஷயம் என்னவென்றால், நான் ...
1361
01:15:20,740 --> 01:15:22,520
அவர் ஒரு பிடிவாதமான கொட்டாவியை அடக்கினார்.
1362
01:15:22,720 --> 01:15:24,310
உண்மையில், திரு. மென்சீஸ்?
1363
01:15:24,330 --> 01:15:27,010
ஒருவேளை இப்போது உங்கள் மரியாதை
உங்கள் கணக்கு அறிக்கையை சரிபார்க்கவும்
1364
01:15:27,040 --> 01:15:29,110
சரியான இடத்தைப் பொறுத்தவரை
அந்த பயிற்சிக்காக.
1365
01:15:29,280 --> 01:15:32,890
நீங்கள் விரும்பினால், மிஸ்டர். மென்சீஸ், உங்களுக்குச் சொல்லுங்கள்
இந்த இடம் பொருத்தமான பயன்கள் ...
1366
01:15:32,920 --> 01:15:34,780
அதற்கு நான் நன்கு தயாராக இருக்கிறேன்.
1367
01:15:34,960 --> 01:15:37,290
ஒருபுறம் அது
உடற்பயிற்சிக்கு ஏற்றது
1368
01:15:37,320 --> 01:15:39,700
உங்கள் சந்தேகத்திற்கு இடமில்லாத திறமை
ஒரு பாதுகாப்பு கவுன்சிலாக.
1369
01:15:39,880 --> 01:15:42,780
திறமையை நான் வலியுறுத்த வேண்டும்
நான் கவனிக்கவில்லை
1370
01:15:42,810 --> 01:15:45,830
வெளிப்படையாக வேலை
இந்த குறிப்பிட்ட வழக்கில்.
1371
01:15:46,270 --> 01:15:47,400
என் சார்...
1372
01:15:47,500 --> 01:15:49,750
மதிப்பிற்குரிய உறுப்பினர் அவர்களின் கருத்து
என் மோசமான திறமைகள்...
1373
01:15:49,770 --> 01:15:52,000
நான் எப்படி சொல்ல முடியும் என்பதை வெளிப்படுத்துங்கள்
சுருக்கத்துடன் கூடிய நேர்மை
1374
01:15:52,020 --> 01:15:54,070
மற்றும் தெளிவு
ஸ்காட்டிஷ் பாருக்கு கடன்...
1375
01:15:54,100 --> 01:15:57,050
மாற்று வழி இல்லாமல் என்னை விட்டு சென்றாய்
வழக்கில் இருந்து விலக வேண்டும்.
1376
01:15:57,070 --> 01:15:58,610
நான் கடுமையாக அவமதிக்கப்பட்டதாக உணர்ந்தேன்.
1377
01:15:58,810 --> 01:15:59,770
நல்ல நாள்!
1378
01:15:59,800 --> 01:16:01,010
ஆனால் திரு மென்சீஸ்...
1379
01:16:01,460 --> 01:16:03,100
அமைதியாக இரு!
1380
01:16:03,330 --> 01:16:05,790
இப்போது, என் ஆண்டவரே, நான் என்னை தற்காத்துக் கொள்ளலாமா?
1381
01:16:05,820 --> 01:16:07,390
சரி, என்னால் உன்னைத் தடுக்க முடியாது.
1382
01:16:07,590 --> 01:16:10,050
நீங்கள் கப்பலை விட்டு வெளியேறலாம்
மற்றும் உங்கள் வழக்கறிஞரிடம் செல்லுங்கள்.
1383
01:16:10,260 --> 01:16:13,740
- அது வலிக்கும் என்று நினைக்கிறீர்களா?
- FFFFF சார்பாக...
1384
01:16:13,760 --> 01:16:15,270
என் மீது துப்பாதீர்கள் ஐயா!
1385
01:16:15,290 --> 01:16:18,460
- ஆனால் நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள் ...
- நான் வேறு வார்த்தை கேட்க விரும்பவில்லை.
1386
01:16:22,340 --> 01:16:24,850
- என்ன நடந்தது?
- வில்லி, பர்டன் தன்னை தற்காத்துக் கொள்கிறார்!
1387
01:16:24,890 --> 01:16:25,530
என்ன?
1388
01:16:25,560 --> 01:16:28,710
முட்டாள்தனமாக இருந்தபோது அவை ஒத்திவைக்கப்பட்டன
உங்கள் வழக்கறிஞரை அணுகவும்.
1389
01:16:28,920 --> 01:16:30,530
அதைக் கேட்க எனக்கு மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறது!
1390
01:16:35,340 --> 01:16:36,630
- வணக்கம்!
- வணக்கம்.
1391
01:16:37,020 --> 01:16:39,550
- விக்கி!
- நீங்கள் காட்டுவது எவ்வளவு நல்லது.
1392
01:16:39,860 --> 01:16:41,460
நீங்கள் என்னை மீண்டும் பார்க்க விரும்பவில்லை என்று நினைத்தேன்.
1393
01:16:41,480 --> 01:16:44,240
- இது ஒரு பொது நீதிமன்றம், இல்லையா?
- எனவே நீங்கள் என்னை தூக்கிலிட பார்க்க வந்தீர்கள்.
1394
01:16:44,250 --> 01:16:45,350
அது போல் தெரிகிறது.
1395
01:16:45,520 --> 01:16:47,450
நீங்கள் உறுதியாக இருப்பது போல் தெரிகிறது
உங்கள் வழக்கை தள்ளுபடி செய்யுங்கள்.
1396
01:16:47,480 --> 01:16:48,960
இது என் வழக்கு, இல்லையா?
1397
01:16:49,980 --> 01:16:51,750
முட்டாளாக இருக்காதே, பிராங்க்.
1398
01:16:53,340 --> 01:16:54,730
நீங்கள் என்னை ஃபிராங்க் என்று அழைப்பதை நான் கேட்கிறேன்?
1399
01:16:54,760 --> 01:16:58,300
இங்கே, இங்கே, நீங்கள் ஒரு சாட்சியுடன் பேச முடியாது
வழக்கு விசாரணைக்கு.
1400
01:16:58,490 --> 01:16:59,780
நீங்கள் ஒரு சாட்சியா?
1401
01:16:59,950 --> 01:17:00,840
ஆம், நான் தான், ஆனால்...
1402
01:17:00,850 --> 01:17:02,910
உங்கள் தந்தையிடம் இருப்பதை நான் காண்கிறேன்
அவர் இப்போது உங்களை அவரிடம் இழுத்துச் சென்றார்!
1403
01:17:02,930 --> 01:17:04,310
இது போன்ற விஷயங்களைப் பார்க்காதே!
1404
01:17:04,390 --> 01:17:06,570
என்னால் அதற்கு உதவ முடியாது மற்றும் நான் இருந்தேன்
கிரீடமும் நானும் அழைத்தோம்...
1405
01:17:06,590 --> 01:17:09,020
உங்களுக்கு உரிமை இருக்கிறது என்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன்
நீங்கள் விரும்பியதைச் சொல்லுங்கள் மற்றும் செய்யுங்கள்.
1406
01:17:09,050 --> 01:17:10,850
மிஸ்டர் பர்டன் நான் தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன்
எல்லா இடங்களிலும் உங்களுக்காக.
1407
01:17:10,870 --> 01:17:12,980
இப்போது என்ன செய்வது என்று தெரியுமா?
1408
01:17:13,060 --> 01:17:14,780
எனக்கு நன்றாக என்ன செய்ய வேண்டும் என்று தெரியும்!
1409
01:17:21,310 --> 01:17:22,310
அப்பா...
1410
01:17:22,340 --> 01:17:24,170
இந்த வழக்கை தொடர வேண்டாம் என்று கேட்டுக் கொள்கிறேன்...
1411
01:17:24,190 --> 01:17:25,900
என்ன?
நிச்சயமாக நான் தொடர்வேன்!
1412
01:17:25,930 --> 01:17:28,610
நீங்கள் விரும்பவில்லை என்றால், அது என் வழக்கு அல்ல,
ஆனால் கிரீடம் போய்விட்டது.
1413
01:17:28,690 --> 01:17:30,310
கோர்ட் அமர்வில் உள்ளது!
1414
01:17:30,630 --> 01:17:33,100
சட்டம் இயக்கத்திற்கு வந்தது
மற்றும் சட்டம் செயல்பட வேண்டும்.
1415
01:17:33,120 --> 01:17:34,820
நான் நியாயப்படுத்தப்பட விரும்புகிறேன்!
1416
01:17:36,180 --> 01:17:37,800
ஆனால் அப்பா, நீங்கள் நான் சொல்வதைக் கேட்க வேண்டும்!
1417
01:17:37,820 --> 01:17:39,340
அவனைப் பொருட்படுத்தாதே வில்லி.
1418
01:17:39,410 --> 01:17:40,670
வில்லியம் கோவ்!
1419
01:17:40,800 --> 01:17:42,340
வில்லியம் கோவ்!
1420
01:17:49,210 --> 01:17:50,450
மேதாவி.
1421
01:17:52,110 --> 01:17:53,950
ஓ மிஸ்டர். ஸ்கிர்விங், நீங்கள் எனக்கு உதவ முடியுமா?
1422
01:17:54,040 --> 01:17:56,800
நான் களத்தில் இறங்க வேண்டும் அவர்களும்
நான் சாட்சி என்பதால் என்னை உள்ளே விடாதீர்கள்.
1423
01:17:56,820 --> 01:17:57,900
ஓ அப்படியா.
1424
01:17:58,070 --> 01:18:00,390
நான் அவர்களை பிஸியாக வைத்திருப்பேன், நீங்கள் உள்ளே நுழையுங்கள்.
1425
01:18:00,420 --> 01:18:02,690
- ஓ நன்றி.
- விக்டோரியா, கேளுங்கள் ...
1426
01:18:02,980 --> 01:18:05,170
லிஸ்பெத் பற்றி தவறாக நினைக்க வேண்டாம்.
1427
01:18:05,650 --> 01:18:07,160
- நான் போகவில்லை.
-டொனால்ட்!
1428
01:18:07,280 --> 01:18:08,280
ஆமாம் ஐயா?
1429
01:18:08,310 --> 01:18:09,330
நீங்கள் எப்படி தொடர்கிறீர்கள்?
1430
01:18:09,370 --> 01:18:11,890
- ஓ, போனி, போனி!
- நல்லது நல்லது!
1431
01:18:11,920 --> 01:18:15,040
உங்கள் மகள் எப்படி இருக்கிறாள் என்று சொல்லுங்கள்
பாலே தொடருமா?
1432
01:18:15,140 --> 01:18:18,230
ஓ வல்லவனே, இது வெறும் உருவம்!
1433
01:18:19,180 --> 01:18:21,290
சுருக்கமாக, நீங்கள் வலிமையானவர்
நம்புவதற்கான காரணம்...
1434
01:18:21,320 --> 01:18:24,620
நீங்கள் வேண்டுமென்றே பாதிக்கப்பட்டவர்கள் என்று
மற்றும் தொடர்ச்சியான துன்புறுத்தல்.
1435
01:18:24,640 --> 01:18:26,460
- முற்றிலும்!
- நன்றி.
1436
01:18:27,280 --> 01:18:29,140
மிஸ்டர் பர்டன், நீங்கள் அவரைக் கேள்வி கேட்க விரும்புகிறீர்களா?
1437
01:18:29,320 --> 01:18:30,750
நான் ஆம் என்று சொல்வேன்.
1438
01:18:32,720 --> 01:18:34,330
அமைதியாக இரு!
1439
01:18:38,630 --> 01:18:39,770
இப்போது, திரு. கௌ...
1440
01:18:40,080 --> 01:18:42,470
இந்தக் கூறப்படும் துன்புறுத்தல் எப்போது தொடங்கியது?
1441
01:18:42,510 --> 01:18:45,340
நீங்கள் ஒரு கொத்து குண்டர்களை ஏற்பாடு செய்த இரவு
என் சந்திப்பை குறுக்கிட.
1442
01:18:45,360 --> 01:18:46,810
ஐயோ இல்லை, அதற்கு முன்.
1443
01:18:47,000 --> 01:18:49,580
மற்றும் என் கட்டுரை இல்லை
துரத்தலின் ஒரு பகுதி?
1444
01:18:49,600 --> 01:18:52,370
- அது நிச்சயமாக இருந்தது.
- பின்னர் நான் மீண்டும் கேட்கிறேன்.
1445
01:18:52,610 --> 01:18:54,670
துன்புறுத்தல் எப்போது தொடங்கியது?
1446
01:18:54,690 --> 01:18:57,610
நான் எப்போது சொல்ல வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்
திருமதி ஹெகார்டி என் வீட்டிற்கு வந்தார்.
1447
01:18:57,640 --> 01:18:58,440
சரியாக.
1448
01:18:58,520 --> 01:18:59,940
அவள் மிகவும் கவனச்சிதறலுடன் உன்னிடம் வந்தாள்.
1449
01:18:59,970 --> 01:19:02,630
சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி. ஆனால் அவள் அவனுடைய புகாரை ஏற்கவில்லை
பொருத்தமான சுற்றுப்புறத்திற்கு.
1450
01:19:02,650 --> 01:19:03,650
அது அப்படி இல்லையே?
1451
01:19:03,720 --> 01:19:05,950
நீங்கள் ஒரு பயிற்சியாளராக இருக்கவில்லை
உங்கள் மக்களின் தந்தையா?
1452
01:19:05,980 --> 01:19:09,940
ஆம், ஆனால் அது என்னை தொந்தரவு செய்தால்...
ஒரு குழாய் வெடிப்பு...
1453
01:19:10,230 --> 01:19:12,750
நான் என் வேதனையை ஏற்கவில்லை
பிரதமருக்கு.
1454
01:19:12,960 --> 01:19:15,460
நான் எப்படியாவது ஒரு பிளம்பர் எடுத்துக்கொள்வேன்
பேசுவதற்கு, என் ஆண்டவரே.
1455
01:19:15,560 --> 01:19:17,260
சரி, அப்படி சொல்லலாம் சார்...
1456
01:19:17,320 --> 01:19:19,560
திருமதி ஹெகார்டி ஒருவேளை நினைத்திருக்கலாம்
நீங்கள் பிளம்பர் இருந்தீர்கள்
1457
01:19:19,590 --> 01:19:20,910
திரு பர்டன்.
1458
01:19:21,340 --> 01:19:23,000
அமைதியாக இரு!
1459
01:19:24,620 --> 01:19:26,750
எனவே அவர் அடுத்த நாள் திருமதியால் ஆச்சரியப்பட்டார்.
ஹெகார்டி
1460
01:19:26,770 --> 01:19:28,870
உங்கள் சந்திப்புக்கு வருகை தரவும்
அவர் உங்கள் பேச்சைக் கேட்க மறுத்துவிட்டார்.
1461
01:19:28,910 --> 01:19:30,510
பைக்கியைப் பற்றி எனக்கு ஆச்சரியம் எதுவும் இல்லை.
1462
01:19:30,530 --> 01:19:32,280
அதனால் அவர்கள் ஆச்சரியப்படவில்லை
அவர்கள் உங்களுக்கு சேவை செய்தார்கள்
1463
01:19:32,290 --> 01:19:34,180
ஒரு வலுவான கோடு
ஃபேர்ஸ் ஹெக்லிங் மூலையில்.
1464
01:19:34,320 --> 01:19:35,630
ஐயா, நான் எதிர்க்கிறேன்.
1465
01:19:35,880 --> 01:19:37,940
மிஸ்டர் பர்டன், எனக்கு அடிக்கடி உண்டு
என்று உங்களை எச்சரிக்க
1466
01:19:37,970 --> 01:19:40,100
ஏதோ அதிர்ச்சியாக இருக்கிறது
மிகவும் சாதகமற்றது.
1467
01:19:40,130 --> 01:19:42,260
உண்மையில், மிகவும் சாதகமற்றது. தொடருங்கள்.
1468
01:19:42,400 --> 01:19:45,840
எனவே நீங்கள் உங்கள் எரிச்சலை வெளிப்படுத்துங்கள்
ஒரு ஏழைப் பெண் மற்றும் அவளுடைய நாய் பற்றி.
1469
01:19:46,040 --> 01:19:48,120
- நீங்கள் அவருடைய வண்டியை எடுத்தீர்கள்.
- நான் அதை எதுவும் செய்யவில்லை!
1470
01:19:48,150 --> 01:19:50,460
- ஒரு ஏழைப் பெண்ணைப் பொறுத்தவரை ...
- நீங்கள் அவருடைய வண்டியை எடுத்தீர்கள்.
1471
01:19:50,480 --> 01:19:52,080
அவள் நன்றாக செய்திருப்பதாகத் தெரிகிறது.
1472
01:19:52,100 --> 01:19:54,290
அது அவள் மீது அவதூறு அல்லவா, மிஸ்டர் கோவ்?
1473
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
கேள், ஏன் முழு நகரமும் நினைக்கிறீர்கள்
திடீரென்று உங்களுக்கு எதிராக மாறியதா?
1474
01:20:02,530 --> 01:20:04,740
ஏனென்றால் நீங்கள் வேண்டுமென்றே உங்களை தூக்கி எறிந்தீர்கள்
பிரச்சனையை ஏற்படுத்தும்.
1475
01:20:04,760 --> 01:20:06,160
என் காரணம் என்ன என்று நினைக்கிறீர்கள்
அதுக்காகவா?
1476
01:20:06,180 --> 01:20:07,430
நான் எப்படி தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்?
1477
01:20:07,450 --> 01:20:09,160
சுய விளம்பரம், நான் நினைக்கிறேன்.
1478
01:20:09,280 --> 01:20:11,600
நான் ஒரு என்பதால் அதை செய்தேன்
பொதுவான வகை மனிதன்.
1479
01:20:11,710 --> 01:20:13,400
நான் ஒரு கொடுமைக்காரனையும் கோழையையும் பார்க்கும்போது...
1480
01:20:13,430 --> 01:20:15,890
நீங்களே நடந்து கொள்ளுங்கள், மிஸ்டர் பர்டன்,
உங்கள் வழக்கை தள்ளுபடி செய்கிறது.
1481
01:20:15,910 --> 01:20:17,190
நான் உண்மையை அறிய முயற்சிக்கிறேன்!
1482
01:20:17,350 --> 01:20:18,660
அது ஏன் ஒரு மனிதனாக இருக்க முடியாது?
1483
01:20:18,690 --> 01:20:21,840
ஏன் தொடர்ந்து துரத்துகிறீர்கள்?
விதவைகள் மற்றும் தவறான நாய்க்குட்டிகள்?
1484
01:20:21,870 --> 01:20:24,190
- என் ஆண்டவரே, நான் எதிர்க்கிறேன்.
- உங்கள் சொந்த நலனுக்காக, உங்களை கட்டுப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்.
1485
01:20:24,210 --> 01:20:26,420
நான் யாரையும் ஏற்றுக்கொள்வேன்
இடுப்புக்கு மேல் அடிக்கும்.
1486
01:20:26,440 --> 01:20:27,700
இடுப்புக்கு கீழே உன்னை அடித்தது யார்?
1487
01:20:27,770 --> 01:20:29,130
- நீங்கள் செய்தீர்கள்.
- எந்த வழியில்?
1488
01:20:29,150 --> 01:20:31,070
வழியெங்கும் புழுவாகிவிட்டாய்
என் குடும்ப வட்டத்தில்...
1489
01:20:31,090 --> 01:20:31,870
க்கு!
1490
01:20:31,910 --> 01:20:33,350
என்னிடம் உங்கள்...
1491
01:20:33,370 --> 01:20:34,950
இந்த நீதிமன்றத்தில் குடும்ப வட்டம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது.
1492
01:20:34,980 --> 01:20:36,030
ஏற்க மாட்டீர்கள்!
1493
01:20:36,140 --> 01:20:38,580
கொஞ்சம் காட்டியிருந்தால்
முன் நல்ல உணர்வு...
1494
01:20:38,600 --> 01:20:39,740
நிறுத்து.
1495
01:20:39,870 --> 01:20:42,590
இதெல்லாம் என்ன திரு.
கோவின் குடும்ப வட்டம்?
1496
01:20:42,780 --> 01:20:43,750
அவளிடம் கேள்!
1497
01:20:43,780 --> 01:20:45,800
இறைவா, குறிப்பு
திரு கௌவுக்காக இருக்க வேண்டும்
1498
01:20:45,830 --> 01:20:47,920
மகள் அவள் சாட்சி
குற்றச்சாட்டின்.
1499
01:20:47,940 --> 01:20:49,840
ஆம், ஆண்டவரே, அவர் அப்படிப்பட்ட மனிதர்.
1500
01:20:49,870 --> 01:20:51,830
- திரு. பர்டன்!
- ஆனால் அது அவதூறானது!
1501
01:20:51,850 --> 01:20:53,660
- மேலும் அமைதி!
- நான் அமைதியாக இருக்க மாட்டேன்!
1502
01:20:53,690 --> 01:20:55,540
நான் உன்னை அடுத்து அழைக்கிறேன், என் ஆண்டவரே.
1503
01:20:55,750 --> 01:20:56,860
நீ இல்லை!
1504
01:20:58,830 --> 01:21:00,330
அமைதியாக இரு!
1505
01:21:04,380 --> 01:21:05,950
இங்கே வா, நீ.
1506
01:21:19,380 --> 01:21:20,380
இப்போது.
1507
01:21:20,410 --> 01:21:22,210
நீங்கள் யார், என்ன சொன்னீர்கள்?
1508
01:21:22,240 --> 01:21:25,210
நான் திரு.கோவின் மகள் என்று சொன்னேன்
நான் சாட்சியாக அழைக்கப்படவில்லை.
1509
01:21:25,270 --> 01:21:26,380
ஏன் பிரார்த்தனை செய்யக்கூடாது?
1510
01:21:26,570 --> 01:21:27,790
ஏனென்றால் என்னால் ஆதாரம் கொடுக்க முடியாது.
1511
01:21:27,810 --> 01:21:29,550
ஆம் உங்களால் முடியும், இதைப் பார்ப்போம்!
1512
01:21:29,590 --> 01:21:31,750
- ஓ, ஆனால் என்னால் முடியாது!
- ஏன் இல்லை?
1513
01:21:32,490 --> 01:21:33,530
ஏன்...
1514
01:21:33,650 --> 01:21:36,570
தி... பிரதிவாதியும் நானும் கணவன் மனைவி!
1515
01:21:39,820 --> 01:21:41,360
அமைதியாக இரு!
1516
01:21:43,810 --> 01:21:45,460
ஆனால் இது உண்மையா?
1517
01:21:46,420 --> 01:21:47,420
ஆம்!
1518
01:21:48,980 --> 01:21:51,840
அரசே... நான் ஒத்திவைக்க வேண்டும்.
1519
01:21:52,080 --> 01:21:54,040
ஆனால் என்னால் அதைத் தள்ளி வைக்க முடியாது!
1520
01:21:54,080 --> 01:21:57,200
- ஆனால் என் ஆண்டவரே, இது ஒரு ஆழமான அதிர்ச்சி.
- மிகவும் நல்லது.
1521
01:22:07,980 --> 01:22:09,480
ஷ்ஷ்! ஷ்ஷ்ஷ்!
1522
01:22:09,750 --> 01:22:10,940
அவர்கள் திருமணம் ஆனவர்கள்!
1523
01:22:11,910 --> 01:22:16,300
ஆம், மற்றும் ஒரு மனைவி எதிராக சாட்சியமளிக்க முடியாது
உங்கள் கணவர், அதுதான் சட்டம்!
1524
01:22:17,460 --> 01:22:18,730
மிஸ்டர் பர்டனை உடனே இங்கே அழைக்கவும்.
1525
01:22:18,750 --> 01:22:21,180
உன்னால அது முடியாது சார்.
இது மிகவும் புள்ளியாக உள்ளது.
1526
01:22:21,190 --> 01:22:22,230
நான் சொல்வதை செய்!
1527
01:22:22,250 --> 01:22:22,990
ஆமாம் ஐயா.
1528
01:22:23,190 --> 01:22:25,250
- விக்கி...
- நான் உனக்கு ஒன்று சொல்கிறேன், வில்லி!
1529
01:22:25,280 --> 01:22:27,270
என்னுடன் தலையிட ஆரம்பிக்காதே!
1530
01:22:27,860 --> 01:22:28,920
நல்ல காரியம் செய்தாய்!
1531
01:22:28,940 --> 01:22:30,810
ஆனால் வேண்டாம் என்று கேட்டேன்
வழக்கு தொடர!
1532
01:22:30,840 --> 01:22:32,200
நீ என்னிடம் ஏன் சொல்லவில்லை?
1533
01:22:32,210 --> 01:22:34,900
எனக்கு குழந்தை பிறக்க முடியாது
ஆறு மாதங்கள் மாறும் சட்டம்.
1534
01:22:34,930 --> 01:22:35,960
எனக்காக அனுப்பினீர்களா?
1535
01:22:41,140 --> 01:22:43,630
என் மகளை திருமணம் செய்துகொள் என்று என்ன சொல்கிறீர்கள்?
1536
01:22:45,130 --> 01:22:46,880
- என்னிடம் இல்லை.
- என்ன?
1537
01:22:47,040 --> 01:22:48,420
நான் தான் சொன்னேன்.
1538
01:22:49,600 --> 01:22:51,510
நாங்கள் ஒருவரை ஒருவர் பார்க்கவில்லை
நான் வீட்டை விட்டு வெளியேறியதிலிருந்து.
1539
01:22:51,530 --> 01:22:52,880
ஆனால் ஏன் கடவுளின் பெயரில்?
1540
01:22:52,900 --> 01:22:54,580
- உன்னை நிறுத்த.
- ம்ம்.
1541
01:22:54,830 --> 01:22:56,850
உங்கள் முட்டாள் பெருமையிலிருந்து உங்கள் இருவரையும் காப்பாற்ற.
1542
01:22:56,910 --> 01:22:57,910
ஆனாலும்...
1543
01:22:58,380 --> 01:22:59,850
அவன் என்ன செய்தான் தெரியுமா?
1544
01:22:59,970 --> 01:23:01,490
அவமதிப்பு காரணமாக அவர்கள் அதை வைத்திருக்கலாம் ...
1545
01:23:01,650 --> 01:23:02,320
இதற்கு...
1546
01:23:02,520 --> 01:23:03,240
என்னை...
1547
01:23:03,320 --> 01:23:05,470
இது மோசமானது, இது பொய் சாட்சி!
1548
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
ஆம்!
1549
01:23:08,590 --> 01:23:09,720
ஓ...
1550
01:23:16,840 --> 01:23:18,150
வழக்கை நிறுத்து!
1551
01:23:18,230 --> 01:23:20,710
என்ன? என்னால் வழக்கை நிறுத்த முடியாது
வழக்கை நிறுத்த மாட்டேன்!
1552
01:23:20,740 --> 01:23:22,250
-வில்லி!
- போதிய ஆதாரம் இல்லாததால்!
1553
01:23:22,280 --> 01:23:23,780
சரி, நான் அதை பாரில் விட்டுவிடப் போகிறேன்.
1554
01:23:23,800 --> 01:23:24,560
வில்லி!
1555
01:23:24,600 --> 01:23:26,780
- இல்லை, நீங்கள் மாட்டீர்கள்!
- ஓ, நீங்கள் ஒரு வேடிக்கையான கிரீடம் செய்ய முடியாது!
1556
01:23:26,800 --> 01:23:27,680
நீங்கள் என்னை வற்புறுத்த முடியாது!
1557
01:23:27,720 --> 01:23:30,150
மேலும் நீங்கள் என்னை மிரட்ட முடியாது.
அதிக நேரத்திற்கு அந்த கப்பல்துறைக்கு திரும்பவும்.
1558
01:23:30,180 --> 01:23:31,590
- மிகவும் நல்லது!
-வில்லி!
1559
01:23:31,640 --> 01:23:33,360
ஓ, தீக்கு போ பெண்ணே.
1560
01:23:33,900 --> 01:23:34,900
ஹோரேஷியோ!
1561
01:23:34,930 --> 01:23:36,480
அவர் என்னை ஒரு பெண் என்று அழைத்தார்.
1562
01:23:36,510 --> 01:23:38,060
பரவாயில்லை அன்பே.
1563
01:23:44,230 --> 01:23:46,030
இப்போது, திரு. கௌ...
1564
01:23:46,210 --> 01:23:49,450
நான் கேள்விப்பட்ட செய்தி ஏற்படுத்தியது
உங்களுக்கு ஒரு பெரிய தாக்கம்.
1565
01:23:49,650 --> 01:23:50,650
இல்லை!
1566
01:23:51,760 --> 01:23:53,130
அமைதியாக இரு!
1567
01:23:54,240 --> 01:23:56,480
நீங்கள் சொல்ல விரும்புகிறீர்களா
பொறுத்துக்கொள்ளும் நீதிமன்றம்
1568
01:23:56,500 --> 01:23:58,400
இந்த சூழ்ச்சி
தண்டனையின் ஒரு பகுதி?
1569
01:23:58,480 --> 01:23:59,480
ஆம்!
1570
01:24:02,110 --> 01:24:03,580
அமைதியாக இரு!
1571
01:24:04,450 --> 01:24:07,550
மிஸ்டர் கோவ், நீங்கள் உங்களுடன் சென்றீர்கள்
இந்த ஊழலுக்கு சம்மதம்...
1572
01:24:07,580 --> 01:24:10,640
- என் ஆண்டவரே, நான் ஒரு அறிக்கையை வெளியிடலாமா?
- என் ஆண்டவரே, நான் எதிர்க்கிறேன்!
1573
01:24:10,830 --> 01:24:12,450
தொடருங்கள், மிஸ்டர் கோவ்.
1574
01:24:16,050 --> 01:24:17,270
நான் சொல்ல விரும்புகிறேன்...
1575
01:24:17,550 --> 01:24:18,930
என்னுடைய சிந்தனையில் என்ன...
1576
01:24:18,950 --> 01:24:23,120
பர்டன் முழுமையாக நியாயப்படுத்தப்பட்டார்
எனக்கு எதிராக நீங்கள் எடுத்த அனைத்து நடவடிக்கைகளும்.
1577
01:24:24,870 --> 01:24:27,110
நான் நினைக்கிறேன்... மிஸ்டர் பர்டன் என்னை தவறாக மதிப்பிட்டார்.
1578
01:24:27,460 --> 01:24:29,360
ஆனால் துரோகம் இல்லாமல் என்னை தவறாக மதிப்பிட்டார்.
1579
01:24:29,510 --> 01:24:30,960
திருமகள் வாழ்க!
1580
01:24:42,180 --> 01:24:44,210
வயலை சுத்தம் செய்! வயலை சுத்தம் செய்!
1581
01:24:45,780 --> 01:24:48,190
நகரை சுத்தம் செய்! நகரை சுத்தம் செய்!
1582
01:24:50,840 --> 01:24:55,000
ஒரு பொது மனிதர் என்பதை நான் முழுமையாக உணரவில்லை
அவர் தன்னை மேலே உயர்த்த முடியும்.
1583
01:24:55,200 --> 01:24:58,400
திரு. பர்டனுக்கு நான் நன்றியுள்ளவனாக இருக்கிறேன்
என்னை மீண்டும் பூமிக்கு கொண்டு வந்ததற்காக.
1584
01:24:58,590 --> 01:25:00,530
திருமதி ஹெகார்ட்டி குறித்து...
1585
01:25:00,950 --> 01:25:02,390
மற்றும் உங்கள் நாய் பட்சி...
1586
01:25:02,910 --> 01:25:06,310
அதில் ஒன்றைப் பயன்படுத்த மறந்துவிட்டேன்
என் வாழ்க்கையின் சிறந்த கொள்கைகள்.
1587
01:25:06,700 --> 01:25:07,920
இது இதுதான்:
1588
01:25:08,230 --> 01:25:10,770
இது தான் உணர்தல்...
1589
01:25:11,960 --> 01:25:14,140
கருணையான புரிதல்...
1590
01:25:15,100 --> 01:25:18,180
ஆழமான மற்றும் நட்புரீதியான புரிதல்...
1591
01:25:18,510 --> 01:25:20,690
ஒவ்வொரு மாநில அலகு...
1592
01:25:21,000 --> 01:25:23,720
அது சுவாசிக்கும் ஒரு உயிருள்ள ஆன்மா.
1593
01:25:24,440 --> 01:25:26,600
ஒவ்வொருவரும் அவரவர் விருப்பத்துடன்...
1594
01:25:27,140 --> 01:25:31,470
ஒவ்வொன்றும் அதன் தனித்தன்மையுடன்
தீவிர உணர்தல்...
1595
01:25:31,680 --> 01:25:34,930
உங்கள் சொந்த உரிமைகள் மற்றும் உங்கள் சொந்த தவறுகள்.
1596
01:25:36,770 --> 01:25:41,120
ஒரு தலைவருக்கு இது இருக்க வேண்டும்
வித்தியாசமான ஆறாவது அறிவு...
1597
01:25:42,300 --> 01:25:45,650
இது உங்களைப் பார்க்க அனுமதிக்கிறது
அவர்களின் மக்களின் வீடுகள்.
1598
01:25:47,170 --> 01:25:49,340
உன் உடம்பில் உணர...
1599
01:25:49,510 --> 01:25:51,160
மற்றும் உங்கள் சொந்த இரத்தத்தில் ...
1600
01:25:51,410 --> 01:25:54,060
அவர்கள் அனுபவிக்கும் காயங்கள் மற்றும் மன அழுத்தம்.
1601
01:25:56,120 --> 01:25:57,480
ஒரு தலைவருக்கு...
1602
01:26:01,610 --> 01:26:03,730
இந்த ஆங்கில வசனங்கள்
2014 முதல்
1603
01:26:03,760 --> 01:26:05,680
ஏற்கனவே முடிந்துவிட்டது
1937 திரைப்படத்தின் முதல் காட்சி.
1604
01:26:05,710 --> 01:26:08,170
என வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன
விவியன் லீக்கு அஞ்சலி.
1605
01:26:08,200 --> 01:26:11,130
துரதிர்ஷ்டவசமாக, அவை ஒன்றுக்கானவை
தாய்மொழி அல்லாத ஆங்கிலம் பேசுபவர்...
1606
01:26:11,170 --> 01:26:14,640
எனவே ஸ்கிரிப்ட்டுக்கு மிக நெருக்கமானது
அடர்த்தி புள்ளிகள் அனுமதிக்கின்றன
1607
01:26:14,660 --> 01:26:18,190
பேச்சுவழக்கு, வழக்கற்றுப் போன மொழிச்சொற்கள், தெளிவற்றவை
டிக்ஷன் மற்றும் மோசமான ஒலி தரம்.
243406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.