Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,208
No one can come back once they've fallen
2
00:00:48,131 --> 00:00:49,381
into the Samdocheon River.
3
00:00:53,303 --> 00:00:54,303
No.
4
00:00:59,517 --> 00:01:00,387
I love you.
5
00:01:01,561 --> 00:01:02,731
No!
6
00:01:04,272 --> 00:01:05,192
No!
7
00:01:42,435 --> 00:01:43,645
Yeon.
8
00:02:39,409 --> 00:02:41,409
Don't leave me.
9
00:02:43,496 --> 00:02:44,906
Yeon!
10
00:02:46,833 --> 00:02:48,843
I can hear her crying.
11
00:02:50,003 --> 00:02:51,253
Yeon!
12
00:02:51,337 --> 00:02:52,707
I have to tell herโฆ
13
00:02:55,425 --> 00:02:57,385
that she doesn't have to be so sad.
14
00:02:59,596 --> 00:03:02,306
That a love storybetween a human and a Nine-tailed Fox is
15
00:03:03,808 --> 00:03:05,728
bound to end like this.
16
00:03:11,941 --> 00:03:16,201
We belonged to different worldsfrom the beginning.
17
00:03:18,281 --> 00:03:20,781
I wanted to use the word "love"as a stepping stone
18
00:03:21,910 --> 00:03:24,660
to cross over to the world she lived in.
19
00:03:27,373 --> 00:03:29,333
I wanted to walk with her a little longer.
20
00:03:36,299 --> 00:03:39,089
I wanted to become a human.
21
00:03:41,304 --> 00:03:42,514
My dream
22
00:03:44,140 --> 00:03:45,850
never came true in the end.
23
00:03:48,311 --> 00:03:49,521
But my death is
24
00:03:51,439 --> 00:03:55,239
the most passionate love letter
25
00:03:56,694 --> 00:04:00,624
I've ever written to a human,my first and last love.
26
00:04:02,825 --> 00:04:07,745
I hope she doesn't wait for me.
27
00:04:09,415 --> 00:04:12,625
I hope she won't cry too muchbecause of me.
28
00:04:14,337 --> 00:04:17,627
I want to see her just one more time.
29
00:05:03,970 --> 00:05:08,520
But I can no longer see her face.
30
00:06:01,361 --> 00:06:02,241
{\an8}Jae-hwan.
31
00:06:02,987 --> 00:06:04,357
{\an8}Ms. Kim.
32
00:06:04,906 --> 00:06:05,986
{\an8}Ms. Kim!
33
00:06:07,241 --> 00:06:08,791
{\an8}-Goodness.
-Are you okay?
34
00:06:08,868 --> 00:06:10,158
{\an8}Yes, Hye-ja.
35
00:06:12,580 --> 00:06:15,040
{\an8}Do miracles really exist?
36
00:06:15,625 --> 00:06:19,335
{\an8}The mysterious diseasethat terrorized our people
37
00:06:19,420 --> 00:06:22,050
{\an8}suddenly disappeared overnight.
38
00:06:22,924 --> 00:06:26,094
{\an8}The patients and their familieswho suffered helplessly
39
00:06:26,177 --> 00:06:29,427
{\an8}from the disease with no apparent cause
40
00:06:29,514 --> 00:06:32,394
{\an8}are hugging each other with tears of joy.
41
00:07:04,298 --> 00:07:08,218
Everything is finally back to normal.
42
00:07:08,928 --> 00:07:09,888
I couldn'tโฆ
43
00:07:12,223 --> 00:07:13,683
protect Yeon.
44
00:07:15,226 --> 00:07:18,476
I lost my dear child once again.
45
00:07:18,563 --> 00:07:21,193
No, you've done
46
00:07:22,525 --> 00:07:24,935
the best you could for his sake.
47
00:07:25,653 --> 00:07:29,373
That's why I came back to be with you.
48
00:07:37,790 --> 00:07:40,750
Do you think he passed away in peace?
49
00:07:40,835 --> 00:07:42,125
I would think so.
50
00:07:43,212 --> 00:07:46,842
He protected that girl just as he wanted.
51
00:08:02,690 --> 00:08:03,860
Lord Hyeonuiong.
52
00:08:05,193 --> 00:08:06,743
Lord Hyeonuiong!
53
00:08:09,030 --> 00:08:10,070
It's me, Ji-a.
54
00:08:10,656 --> 00:08:11,776
Please open the door.
55
00:08:13,117 --> 00:08:13,947
What now?
56
00:08:14,035 --> 00:08:15,285
Don't let her in.
57
00:08:15,953 --> 00:08:16,833
But still.
58
00:08:16,913 --> 00:08:18,413
She needs to move on
59
00:08:19,415 --> 00:08:21,575
and live with ordinary people.
60
00:08:25,671 --> 00:08:27,261
Please tell me.
61
00:08:28,299 --> 00:08:30,799
What do I have to do to save Yeon?
62
00:08:30,885 --> 00:08:32,255
What can I do?
63
00:08:35,973 --> 00:08:36,893
Please.
64
00:08:38,392 --> 00:08:40,442
Could you just tell me a way?
65
00:08:50,530 --> 00:08:51,950
Lord Hyeonuiong.
66
00:08:53,241 --> 00:08:54,831
Open the door, please.
67
00:08:56,452 --> 00:08:57,372
Please.
68
00:10:01,100 --> 00:10:02,100
Rang!
69
00:10:26,626 --> 00:10:29,376
Mr. Lee, would you like some naengmyeon?
70
00:10:29,462 --> 00:10:30,302
Get out.
71
00:10:31,088 --> 00:10:33,968
You haven't had anything
but alcohol for the past three days.
72
00:10:34,050 --> 00:10:35,220
I said get out.
73
00:10:37,094 --> 00:10:38,644
It wasn't your fault.
74
00:10:38,721 --> 00:10:40,561
Lee Yeon made you do it.
75
00:10:42,433 --> 00:10:44,563
If you say one more word, I'll kill you.
76
00:10:49,649 --> 00:10:50,939
Do you want a sticker?
77
00:10:52,652 --> 00:10:54,112
I have a really cool car too.
78
00:10:54,195 --> 00:10:56,985
Get lost, both of you!
Or get out of my house.
79
00:11:34,568 --> 00:11:36,028
Thank you for letting me in.
80
00:11:36,112 --> 00:11:38,612
I don't have time
to console your broken heart.
81
00:11:38,698 --> 00:11:39,618
I'll cut to the chase.
82
00:11:39,699 --> 00:11:41,029
Yeon is dead.
83
00:11:41,742 --> 00:11:43,452
There's no way for him to return.
84
00:11:43,536 --> 00:11:46,656
I can't do it, but you can.
85
00:11:46,747 --> 00:11:48,747
You're in charge of life and death,
so you--
86
00:11:48,833 --> 00:11:50,843
There are rules in this world too.
87
00:11:51,419 --> 00:11:53,749
What's impossible is impossible.
88
00:11:53,838 --> 00:11:56,298
Then at least let him be reincarnated.
89
00:11:57,299 --> 00:11:59,009
It's okay if he doesn't recognize me
90
00:11:59,093 --> 00:12:01,053
or forget all about me, so--
91
00:12:01,137 --> 00:12:03,307
He's the one who jumped into Samdocheon.
92
00:12:04,306 --> 00:12:07,266
He chose to do this
knowing that he wouldn't be reborn.
93
00:12:08,519 --> 00:12:11,019
So you need to stop
your one-man protest at my office.
94
00:12:11,105 --> 00:12:13,265
This cannot be undone
by you throwing a fit.
95
00:12:13,357 --> 00:12:14,187
No.
96
00:12:14,984 --> 00:12:16,694
There must be a way,
97
00:12:17,361 --> 00:12:18,611
a way for him to return.
98
00:12:18,696 --> 00:12:19,986
Something like that
99
00:12:21,449 --> 00:12:22,699
won't happen.
100
00:12:24,535 --> 00:12:25,945
I let you in to tell you that.
101
00:12:28,789 --> 00:12:29,709
Ma'am.
102
00:12:30,791 --> 00:12:32,211
Ma'am. Ma'am!
103
00:12:38,758 --> 00:12:39,758
It's awfully dark.
104
00:12:41,469 --> 00:12:43,049
The street lights are all out.
105
00:12:43,137 --> 00:12:47,177
It would be amazing
if you could fix those with your powers.
106
00:12:47,266 --> 00:12:49,476
Go ask for road management at city hall.
107
00:13:27,848 --> 00:13:28,888
Are you all right?
108
00:13:31,477 --> 00:13:32,557
The lights are back on.
109
00:13:34,438 --> 00:13:35,398
I called city hall.
110
00:13:38,025 --> 00:13:39,235
Why would you do that?
111
00:13:39,735 --> 00:13:41,945
I'll get in huge trouble with Mr. Lee
112
00:13:42,029 --> 00:13:42,859
if you get hurt.
113
00:13:45,241 --> 00:13:48,161
Are you doing all right?
114
00:13:50,704 --> 00:13:53,424
I have to be okay, even if I'm not.
115
00:13:54,124 --> 00:13:55,254
I have a lot to do.
116
00:13:58,337 --> 00:14:00,627
I went to see the lady of Samdocheon.
117
00:14:01,549 --> 00:14:03,219
She said there's no way to save him.
118
00:14:04,885 --> 00:14:06,345
He knew everything all along.
119
00:14:07,721 --> 00:14:11,101
Even so, he hoped that
the one he loves would live.
120
00:14:14,061 --> 00:14:16,021
What should I do?
121
00:14:20,568 --> 00:14:21,938
Live as if nothing happened.
122
00:14:23,821 --> 00:14:25,161
Forget that you've met him.
123
00:14:25,239 --> 00:14:28,659
Forget that you peeked into our world,
and live like a human.
124
00:14:32,746 --> 00:14:34,076
That's what Mr. Lee wanted.
125
00:14:46,468 --> 00:14:47,298
Sin-ju.
126
00:14:48,888 --> 00:14:49,808
Is he still--
127
00:14:50,556 --> 00:14:51,766
He won't budge.
128
00:14:52,641 --> 00:14:54,771
I'm worried to death he might collapse.
129
00:14:55,811 --> 00:14:56,651
I'll see him.
130
00:15:11,452 --> 00:15:12,492
Why are you like this?
131
00:15:12,578 --> 00:15:13,998
Don't ask the obvious.
132
00:15:15,915 --> 00:15:17,495
Doing this won't bring him back.
133
00:15:19,209 --> 00:15:20,669
Listen to this jerk talk.
134
00:15:23,297 --> 00:15:25,297
You seem to be doing just fine.
135
00:15:25,382 --> 00:15:28,012
Weren't you willing
to live and die for him?
136
00:15:28,093 --> 00:15:29,853
You ungrateful scumbag.
137
00:15:30,512 --> 00:15:32,222
You can call me whatever you want,
138
00:15:32,806 --> 00:15:33,886
but I must say this.
139
00:15:33,974 --> 00:15:35,774
Stop lecturing me and give me the wine.
140
00:15:35,851 --> 00:15:37,191
Get a grip!
141
00:15:38,437 --> 00:15:39,607
Have you gone insane?
142
00:15:39,688 --> 00:15:41,398
Don't be so immature
and come to your senses!
143
00:15:42,358 --> 00:15:43,978
-Do you wish to die?
-That is
144
00:15:44,068 --> 00:15:46,108
what Mr. Lee wanted me to tell you.
145
00:15:56,330 --> 00:15:59,290
Do you want to hear the rest
in his own words?
146
00:16:21,146 --> 00:16:23,396
This is-- Okay. Right.
147
00:16:25,526 --> 00:16:26,436
It's me.
148
00:16:27,236 --> 00:16:30,406
We just had naengmyeon together.
149
00:16:32,783 --> 00:16:34,493
And you ate my egg.
150
00:16:36,787 --> 00:16:38,497
If you're watching this message,
151
00:16:40,040 --> 00:16:41,880
it means I'm probably gone.
152
00:16:44,628 --> 00:16:45,588
Darn it.
153
00:16:46,755 --> 00:16:48,125
This is so cheesy.
154
00:16:48,757 --> 00:16:49,967
It was cool in the movies.
155
00:16:54,805 --> 00:16:57,595
But it'll seem cool later in retrospect.
156
00:16:57,683 --> 00:16:58,523
Just say it is.
157
00:17:00,102 --> 00:17:01,772
How ridiculous.
158
00:17:02,771 --> 00:17:03,771
My dear Rang,
159
00:17:04,356 --> 00:17:06,276
are you chugging on booze, by any chance?
160
00:17:07,359 --> 00:17:09,359
And you're drinking wine.
161
00:17:11,363 --> 00:17:12,413
Is he psychic?
162
00:17:13,032 --> 00:17:15,742
Soju suits you better than wine.
163
00:17:17,244 --> 00:17:20,414
And you're better suited
to be a volunteer than a villain.
164
00:17:22,916 --> 00:17:24,126
My brother,
165
00:17:24,710 --> 00:17:27,130
who could never pass on a wounded dog,
166
00:17:28,213 --> 00:17:29,383
I wondered where he went.
167
00:17:33,302 --> 00:17:34,472
But you haven't changed.
168
00:17:38,640 --> 00:17:40,270
You haven't changed at all.
169
00:17:41,643 --> 00:17:46,113
So I'm sure you'll do fine without me.
170
00:17:46,774 --> 00:17:48,904
You jerk. How could I do just fine?
171
00:17:48,984 --> 00:17:49,944
Live a good life.
172
00:17:51,862 --> 00:17:53,032
Protect everyone.
173
00:17:53,822 --> 00:17:55,202
You have a family now.
174
00:17:56,825 --> 00:17:58,075
I don't need any of them.
175
00:17:58,994 --> 00:18:01,254
Your brother is talking.
Don't argue with me.
176
00:18:02,247 --> 00:18:03,537
I can still hear you.
177
00:18:06,627 --> 00:18:08,247
I said this in the Forest of Agwi.
178
00:18:09,004 --> 00:18:10,054
That I--
179
00:18:14,802 --> 00:18:15,722
I--
180
00:18:18,472 --> 00:18:20,392
I have never abandoned you.
181
00:18:27,773 --> 00:18:28,943
So don't
182
00:18:30,776 --> 00:18:32,646
abandon yourself recklessly.
183
00:18:34,488 --> 00:18:35,738
Be good for my sake.
184
00:18:39,827 --> 00:18:42,077
This is my last request.
185
00:18:48,669 --> 00:18:49,669
Bye.
186
00:18:59,930 --> 00:19:02,100
This message will blow up in ten seconds.
187
00:19:06,145 --> 00:19:07,095
I'm kidding.
188
00:19:08,021 --> 00:19:09,401
I've always wanted to do that.
189
00:20:31,104 --> 00:20:32,024
Yeon.
190
00:20:33,690 --> 00:20:35,690
You told me to forget everything.
191
00:20:36,777 --> 00:20:38,067
But I'll wait for you.
192
00:20:39,279 --> 00:20:41,659
If I long to see you again and again,
193
00:20:42,241 --> 00:20:44,201
I might be able to see you again someday.
194
00:20:47,955 --> 00:20:49,155
Maybe in our next life--
195
00:20:49,915 --> 00:20:52,455
No, even the one after that is fine.
196
00:20:56,922 --> 00:20:57,882
That's why
197
00:20:58,632 --> 00:21:02,142
I've decided to remember you
and leave records of you.
198
00:21:04,054 --> 00:21:05,394
It's what I do for a living.
199
00:21:10,769 --> 00:21:13,809
You haven't come for a while,
but you're here often lately.
200
00:21:13,897 --> 00:21:17,607
I read on the internet that haircuts are
the best way to get over a farewell.
201
00:21:18,193 --> 00:21:19,283
Was it a breakup?
202
00:21:20,529 --> 00:21:22,409
You should try listening to sad music.
203
00:21:23,657 --> 00:21:24,697
I've tried everything.
204
00:21:25,242 --> 00:21:28,582
I listened to ballad music,
binge-watched dramas, and had spicy food.
205
00:21:29,871 --> 00:21:31,001
Should I dye my hair?
206
00:21:31,540 --> 00:21:32,460
Long time no see.
207
00:21:38,922 --> 00:21:40,512
I don't want to know how you are.
208
00:21:40,590 --> 00:21:41,840
Get to the point.
209
00:21:42,676 --> 00:21:43,966
What are you making?
210
00:21:44,052 --> 00:21:45,302
Tale of the Nine-tailed.
211
00:21:46,680 --> 00:21:47,810
"Tale of the Nine-tailed"?
212
00:21:48,598 --> 00:21:49,978
That title sucks.
213
00:21:50,684 --> 00:21:52,604
How about
Tale of the Nine-tailed Brothers?
214
00:21:52,686 --> 00:21:53,846
No, thanks.
215
00:21:54,771 --> 00:21:56,611
Are you going to air this?
216
00:21:57,190 --> 00:21:58,070
It's for me.
217
00:21:58,150 --> 00:22:00,990
I'm going to start meeting
all of Yeon's acquaintances.
218
00:22:01,069 --> 00:22:02,069
You're the first.
219
00:22:02,779 --> 00:22:05,909
Well, no one knows him more than I do.
220
00:22:08,076 --> 00:22:10,996
Then starting now,
tell me everything you know about him.
221
00:22:11,997 --> 00:22:14,747
Did you know he was a narcissist?
222
00:22:14,833 --> 00:22:15,673
What?
223
00:22:16,335 --> 00:22:17,705
All kinds of random beings
224
00:22:17,794 --> 00:22:21,014
flocked to our forest
just to get a look at his face.
225
00:22:21,715 --> 00:22:24,175
He was already proud of his looks.
226
00:22:24,259 --> 00:22:25,639
How bad do you think it got?
227
00:22:27,304 --> 00:22:29,934
He'd always stare at his reflection
in the stream and sayโฆ
228
00:22:33,352 --> 00:22:35,902
If you could give form
to the word "beauty,"
229
00:22:35,979 --> 00:22:37,939
it would be this face.
230
00:22:40,567 --> 00:22:42,317
I can't imagine him saying that.
231
00:22:42,819 --> 00:22:45,199
It's as shocking as the time
he fell for voice phishing.
232
00:22:46,531 --> 00:22:47,371
Was he scammed?
233
00:22:47,449 --> 00:22:48,529
Twenty million won.
234
00:22:49,368 --> 00:22:51,868
I can't believe
a Nine-tailed Fox fell for that.
235
00:22:53,663 --> 00:22:56,753
Did you know he's scared of spiders?
The leg hairs creep him out.
236
00:22:59,211 --> 00:23:01,801
He loved playing Go with me,
237
00:23:01,880 --> 00:23:03,130
although he always lost.
238
00:23:06,885 --> 00:23:08,045
I won!
239
00:23:08,136 --> 00:23:09,756
I won again.
240
00:23:11,014 --> 00:23:13,144
You two used to be very close back then.
241
00:23:13,225 --> 00:23:14,425
Of course.
242
00:23:15,227 --> 00:23:17,147
He has spent more time with me than you.
243
00:23:20,941 --> 00:23:22,231
Has he ever cooked for you?
244
00:23:23,985 --> 00:23:24,895
He doesn't know how.
245
00:23:25,612 --> 00:23:28,622
He's not a good cook,
but he makes good rice. Just the rice.
246
00:23:36,623 --> 00:23:38,173
He gave me a video message.
247
00:23:39,209 --> 00:23:40,499
He got me these shoes.
248
00:23:40,585 --> 00:23:42,085
He even carried me on his back.
249
00:23:42,170 --> 00:23:43,710
He always waited for me.
250
00:23:50,011 --> 00:23:50,891
I hate you.
251
00:23:54,850 --> 00:23:58,730
Come to think about it,
you and I both received so much from him.
252
00:24:01,440 --> 00:24:02,900
Do you know what his wish was?
253
00:24:05,193 --> 00:24:06,193
A human.
254
00:24:07,446 --> 00:24:09,026
He wanted to become a human.
255
00:24:26,590 --> 00:24:30,140
My brother, aren't there
always some exceptions to the rules?
256
00:24:32,762 --> 00:24:35,432
No, he didn't commit suicide.
257
00:24:35,515 --> 00:24:38,725
He saved tens of millions of lives
and sacrificed himself.
258
00:24:40,812 --> 00:24:43,692
There are ten kings down there!
Can't you do this one thing?
259
00:24:43,773 --> 00:24:45,823
Is the King of the Underworld a puppet?
260
00:24:46,401 --> 00:24:48,201
Hello? Brother?
261
00:24:48,862 --> 00:24:49,782
Hey!
262
00:24:50,363 --> 00:24:51,703
You!
263
00:24:52,324 --> 00:24:54,034
Damn it.
264
00:24:55,660 --> 00:24:57,330
You've done enough.
265
00:24:57,412 --> 00:24:59,042
You did everything you could.
266
00:24:59,122 --> 00:25:02,212
Damn it. I'd rather talk to a brick wall.
267
00:25:02,292 --> 00:25:04,132
He keeps parroting the same thing
268
00:25:04,211 --> 00:25:06,961
about the interpretation of the rules
or whatever.
269
00:25:07,047 --> 00:25:08,377
You might get punished.
270
00:25:08,465 --> 00:25:10,585
How can he be so inflexible?
271
00:25:15,472 --> 00:25:16,312
What was that?
272
00:25:16,389 --> 00:25:19,519
I mean, you just used the word flexible.
273
00:25:19,601 --> 00:25:20,521
It's a bit strange.
274
00:25:22,854 --> 00:25:25,274
Don't joke with me.
I've been lenient lately.
275
00:25:25,357 --> 00:25:27,027
Let's eat some tteokbokki first!
276
00:25:27,108 --> 00:25:29,568
It's a combination
of spicy and mild flavors.
277
00:25:29,653 --> 00:25:30,823
Here.
278
00:25:30,904 --> 00:25:34,324
Goodness, they threw in
some dumplings on the house!
279
00:25:59,266 --> 00:26:02,186
When I look at you like this
280
00:26:03,478 --> 00:26:06,148
I want to kiss you
281
00:26:08,358 --> 00:26:11,358
When I'm alone with you
282
00:26:12,279 --> 00:26:14,909
I want to hold you in my arms
283
00:26:16,199 --> 00:26:20,119
I love you, I love you
284
00:26:20,203 --> 00:26:23,923
I love you so much
285
00:26:23,999 --> 00:26:27,959
I love you, I love you
286
00:26:28,044 --> 00:26:33,054
I love you more than I love myself
287
00:26:38,013 --> 00:26:38,853
Are you crying?
288
00:26:38,930 --> 00:26:41,350
It's embarrassing.
Don't act like you know me.
289
00:26:43,643 --> 00:26:44,603
Yu-ri.
290
00:26:46,563 --> 00:26:47,693
Will you marry me?
291
00:26:52,819 --> 00:26:55,699
A fox loves one mate for life.
292
00:26:59,701 --> 00:27:01,541
Will you be my love until the day I die?
293
00:27:03,705 --> 00:27:05,705
Do you think a measly ring is enough?
294
00:27:07,500 --> 00:27:08,790
I have an apartment.
295
00:27:08,877 --> 00:27:09,707
It's brand-new.
296
00:27:11,504 --> 00:27:12,514
Let's share the title--
297
00:27:12,589 --> 00:27:14,379
No, you can have it under your name.
298
00:27:17,344 --> 00:27:18,724
Forget the title.
299
00:27:19,846 --> 00:27:21,426
I might come with someone else.
300
00:27:21,514 --> 00:27:22,934
Well, if you're okay with that.
301
00:27:24,309 --> 00:27:25,639
Is that a yes?
302
00:27:26,895 --> 00:27:28,685
I was going to propose if you didn't.
303
00:27:34,152 --> 00:27:36,152
Congratulations!
304
00:27:39,074 --> 00:27:43,084
As you know, the day you make her cry is
your funeral day.
305
00:27:46,831 --> 00:27:47,671
Mr. Lee.
306
00:27:49,167 --> 00:27:52,087
Go. You've lived
a luxurious life with me to this day,
307
00:27:52,170 --> 00:27:54,010
so try living a tough life with him.
308
00:27:55,173 --> 00:27:57,263
I've sorted out your parents.
They won't wait.
309
00:27:57,842 --> 00:27:58,842
I'll be happy.
310
00:27:59,844 --> 00:28:01,264
Congratulations, Dr. Gu.
311
00:28:02,305 --> 00:28:03,175
What's this?
312
00:28:03,264 --> 00:28:04,274
It's my treat today.
313
00:28:05,266 --> 00:28:06,266
Thank you, everyone.
314
00:28:07,936 --> 00:28:10,056
Thank you, Yu-ri.
315
00:28:11,398 --> 00:28:12,728
And although he's not here,
316
00:28:13,566 --> 00:28:14,686
our dear Mr. Lee Yeon.
317
00:28:16,277 --> 00:28:17,817
Thank you, and I miss you.
318
00:28:19,906 --> 00:28:21,866
He should have officiated our wedding.
319
00:28:22,701 --> 00:28:24,911
It would've been wonderful
to have him here.
320
00:28:37,716 --> 00:28:39,086
Mr. Leeโฆ
321
00:28:53,440 --> 00:28:54,270
Sir.
322
00:28:54,774 --> 00:28:56,574
Please say something to Yeon.
323
00:28:57,694 --> 00:28:58,994
Hey, Yeon.
324
00:28:59,070 --> 00:29:01,410
My old woman finally quit smoking.
325
00:29:01,489 --> 00:29:02,819
It's mostly thanks to you.
326
00:29:02,907 --> 00:29:05,237
I wish she'd stop nagging me too,
327
00:29:05,326 --> 00:29:06,656
but that doesn't seem likely.
328
00:29:06,745 --> 00:29:08,365
Gosh, you're telling on her?
329
00:29:09,372 --> 00:29:10,332
Ma'am, you too.
330
00:29:10,874 --> 00:29:12,384
Goodness, Mr. Lee.
331
00:29:12,917 --> 00:29:16,377
When I fell in love with a human farmer,
332
00:29:17,005 --> 00:29:19,915
you were the only one in this world
who cheered for me.
333
00:29:20,842 --> 00:29:22,892
You said you had the same love story.
334
00:29:23,428 --> 00:29:25,048
And that young lady is
335
00:29:25,138 --> 00:29:27,638
staying strong
and waiting for you like this.
336
00:29:28,808 --> 00:29:31,898
I hope the two of you can meet again,
337
00:29:31,978 --> 00:29:33,808
just like me and my husband.
338
00:29:38,651 --> 00:29:39,781
You're here.
339
00:29:39,861 --> 00:29:40,861
-Yes.
-Come this way.
340
00:29:40,945 --> 00:29:42,195
-Wait, Hye-ja.
-What?
341
00:29:42,906 --> 00:29:43,906
Please have this.
342
00:29:43,990 --> 00:29:44,820
What is it?
343
00:29:47,494 --> 00:29:48,754
It's honey rice cake!
344
00:29:48,828 --> 00:29:50,748
I mean, you said you liked it.
345
00:29:52,332 --> 00:29:54,382
-Isn't he handsome?
-Sure.
346
00:29:55,710 --> 00:29:56,670
Have a seat.
347
00:29:56,753 --> 00:29:58,053
-Okay.
-Have you eaten?
348
00:29:58,129 --> 00:29:59,299
It's delicious.
349
00:29:59,964 --> 00:30:00,924
Sir, try this one.
350
00:30:01,007 --> 00:30:02,177
Thank you.
351
00:30:02,675 --> 00:30:03,925
Thank you!
352
00:30:04,010 --> 00:30:06,220
Even on daysthat my heart broke at his absence,
353
00:30:07,305 --> 00:30:09,095
I didn't cry anymore.
354
00:30:10,308 --> 00:30:12,938
If I cried, this story might
355
00:30:13,686 --> 00:30:15,306
really turn into a tragedy.
356
00:30:17,315 --> 00:30:20,315
{\an8}6 MONTHS LATER
357
00:30:21,820 --> 00:30:25,620
And on the day when I finally finished
Tale of the Nine-tailedโฆ
358
00:30:25,698 --> 00:30:26,948
TALE OF THE NINE-TAILED
359
00:30:27,033 --> 00:30:30,873
โฆlike a miracle, I heard from Yeon.
360
00:30:30,954 --> 00:30:31,794
The end.
361
00:30:32,997 --> 00:30:35,037
-Yes?
-Ji-a, come downstairs.
362
00:30:35,124 --> 00:30:36,254
Why?
363
00:30:36,334 --> 00:30:37,634
Hurry. It's urgent.
364
00:30:42,215 --> 00:30:43,545
-Ta-da.
-Ta-da.
365
00:30:43,633 --> 00:30:45,893
Happy birthday, my daughter!
366
00:30:45,969 --> 00:30:47,349
Is it my birthday today?
367
00:30:47,887 --> 00:30:49,177
I completely forgot.
368
00:30:53,059 --> 00:30:54,229
Happy birthday.
369
00:30:56,437 --> 00:30:59,977
And this is from me. I made it myself.
370
00:31:00,066 --> 00:31:01,316
It's so pretty.
371
00:31:02,026 --> 00:31:03,646
-It's pretty.
-It's pretty.
372
00:31:03,736 --> 00:31:05,106
Mine is from a factory.
373
00:31:05,697 --> 00:31:06,737
Thank you.
374
00:31:10,493 --> 00:31:13,453
-How did you know my watch strap broke?
-I saw it.
375
00:31:13,538 --> 00:31:14,828
You're so considerate.
376
00:31:14,914 --> 00:31:15,964
Thank you.
377
00:31:17,500 --> 00:31:18,670
Who's that from?
378
00:31:20,044 --> 00:31:20,964
Open it.
379
00:31:36,936 --> 00:31:38,016
And on my birthday--
380
00:31:39,147 --> 00:31:39,977
What do you want?
381
00:31:42,442 --> 00:31:44,742
Buy me something I've never had before.
382
00:31:45,945 --> 00:31:47,405
Like a proposal gift.
383
00:31:50,658 --> 00:31:52,238
Okay, I'll buy it for you.
384
00:31:54,120 --> 00:31:55,000
It's Yeon, right?
385
00:31:57,081 --> 00:31:57,921
Was he here?
386
00:31:57,999 --> 00:31:59,329
It was delivered.
387
00:32:00,001 --> 00:32:01,841
He also sent you a letter.
388
00:32:13,932 --> 00:32:16,682
When I had a tough time, they'd come by,
389
00:32:17,602 --> 00:32:21,232
and tell me that we should talk it outto relieve the stress together.
390
00:32:21,314 --> 00:32:24,034
You know, they'd suggestwe should all go out together.
391
00:32:24,817 --> 00:32:26,737
They'll try to make me laugh too.
392
00:32:26,819 --> 00:32:29,279
So it's a blessing that I've met themโฆ
393
00:32:29,364 --> 00:32:31,244
I told you not to eat snacks on the sofa.
394
00:32:31,324 --> 00:32:32,334
Give me food.
395
00:32:34,327 --> 00:32:36,447
The least you can do is use a tray.
396
00:32:36,537 --> 00:32:38,207
Move. I can't see.
397
00:32:42,418 --> 00:32:45,418
Honey. Didn't I ask you
to put the socks in the hamper?
398
00:32:45,505 --> 00:32:46,455
I forgot.
399
00:32:47,173 --> 00:32:49,683
Here's the other pair.
400
00:32:52,470 --> 00:32:53,600
I can't believe Su-o is
401
00:32:53,680 --> 00:32:55,810
the only one here
who cleans up after himself!
402
00:33:06,859 --> 00:33:08,359
The soup is a bit salty today.
403
00:33:12,198 --> 00:33:13,368
Mr. Lee.
404
00:33:14,158 --> 00:33:16,038
How long are you going to crash here?
405
00:33:16,911 --> 00:33:17,871
How can you say that?
406
00:33:18,454 --> 00:33:19,754
We're a package deal.
407
00:33:21,124 --> 00:33:21,964
It's all fine,
408
00:33:22,875 --> 00:33:26,205
but why do I have to feel like
I live with my in-laws in my house?
409
00:33:26,295 --> 00:33:28,005
I ordered a kimchi refrigerator.
410
00:33:30,675 --> 00:33:31,675
Really?
411
00:33:31,759 --> 00:33:33,299
The one from the department store?
412
00:33:35,013 --> 00:33:37,313
He bought it for us.
It'll come this afternoon.
413
00:33:37,390 --> 00:33:39,140
I love you, Rang!
414
00:33:39,225 --> 00:33:40,175
"Rang"?
415
00:33:40,268 --> 00:33:42,438
I'll call you by your name
from now on, Rang!
416
00:33:43,021 --> 00:33:44,111
I'm so happy.
417
00:33:44,188 --> 00:33:45,898
I feel like we're a real family now.
418
00:33:46,566 --> 00:33:47,396
Don't you?
419
00:34:19,724 --> 00:34:22,774
DEAR MY BELOVED JI-A
420
00:34:25,438 --> 00:34:26,858
Do you like your present?
421
00:34:29,692 --> 00:34:31,032
I hope you like it.
422
00:34:35,698 --> 00:34:39,368
I'm sure you look stunning in a dress.
423
00:34:42,413 --> 00:34:43,583
Who would be there
424
00:34:44,665 --> 00:34:45,785
standing beside you?
425
00:34:50,129 --> 00:34:51,169
"Whoever he may be,
426
00:34:52,965 --> 00:34:54,545
I hope he's a good person."
427
00:34:56,427 --> 00:34:58,257
is what I would like to say,
428
00:34:59,514 --> 00:35:00,394
but I can't.
429
00:35:01,516 --> 00:35:05,436
I don't even know the guy,and I already hate him.
430
00:35:09,398 --> 00:35:10,648
I liked you.
431
00:35:13,277 --> 00:35:15,697
I loved the way you faced the world.
432
00:35:16,906 --> 00:35:18,986
I loved how you never fell into despair
433
00:35:20,201 --> 00:35:22,541
even with that dreadful destinyon your shoulders.
434
00:35:23,830 --> 00:35:25,460
I loved having coffee with you.
435
00:35:27,250 --> 00:35:29,090
I loved watching you sleep.
436
00:35:31,170 --> 00:35:33,760
I loved every single roadI walked with you,
437
00:35:35,508 --> 00:35:37,298
and even the time I waited for you.
438
00:35:39,011 --> 00:35:40,681
I loved it to death.
439
00:35:42,890 --> 00:35:43,850
Ji-a.
440
00:35:45,768 --> 00:35:49,268
Whenever I said your name,
441
00:35:49,355 --> 00:35:52,225
only made up of the softest syllables,
442
00:35:53,568 --> 00:35:55,108
it always made my heart flutter.
443
00:35:57,530 --> 00:36:01,830
Although you'll have to take the pathwe took together alone now,
444
00:36:03,369 --> 00:36:04,449
you'll get used to it.
445
00:36:06,038 --> 00:36:07,248
You're going to do well.
446
00:36:10,251 --> 00:36:14,381
So it's time to let me go.
447
00:36:15,840 --> 00:36:16,800
You have to.
448
00:36:18,634 --> 00:36:19,514
No.
449
00:36:21,429 --> 00:36:22,759
I can't let you go.
450
00:36:34,066 --> 00:36:35,686
Come back, please.
451
00:36:39,780 --> 00:36:41,530
I miss you so much.
452
00:37:01,928 --> 00:37:02,848
Mr. Lee.
453
00:37:03,721 --> 00:37:05,811
Are you looking
for the Nine-tailed Fox again?
454
00:37:05,890 --> 00:37:08,310
Hey, I told you to stop saying
"Nine-tailed Fox."
455
00:37:08,893 --> 00:37:09,853
Is there any news?
456
00:37:10,519 --> 00:37:13,609
I just find the ones who aren't human
and beat them up.
457
00:37:13,689 --> 00:37:15,479
Someone may know how to bring him back.
458
00:37:15,566 --> 00:37:16,646
I'll give you a ride.
459
00:37:17,235 --> 00:37:18,485
No, it's snowy and cold.
460
00:37:21,530 --> 00:37:22,700
Come early, then.
461
00:37:22,782 --> 00:37:24,412
Let's all have pork belly.
462
00:37:25,785 --> 00:37:27,195
Drive safely.
463
00:37:46,681 --> 00:37:47,641
What?
464
00:37:48,266 --> 00:37:49,096
My doll.
465
00:38:08,703 --> 00:38:09,663
Why are you here?
466
00:38:17,628 --> 00:38:18,458
What about you?
467
00:38:19,797 --> 00:38:22,717
I heard a rumor,
so I came to see that old man.
468
00:38:28,764 --> 00:38:31,144
FATE, PHYSIOGNOMY,
NAMING, COMPATIBILITY
469
00:38:32,935 --> 00:38:36,395
COME IN AND HAVE YOUR FORTUNE READ
470
00:38:43,029 --> 00:38:43,949
Is it true?
471
00:38:44,447 --> 00:38:46,527
Are you
one of the ten kings of the afterlife?
472
00:38:47,908 --> 00:38:49,828
The King of Five Rotating Worlds.
473
00:38:49,910 --> 00:38:52,830
{\an8}The tenth king
who reigns over the Hell of Darkness.
474
00:38:53,664 --> 00:38:55,544
and the final judge.
475
00:38:59,920 --> 00:39:01,050
That's me.
476
00:39:05,092 --> 00:39:07,302
I decide what happens in your next life.
477
00:39:08,262 --> 00:39:10,562
You better fix your posture.
478
00:39:15,644 --> 00:39:19,524
By deciding what happens
in our next life, do you mean--
479
00:39:19,607 --> 00:39:21,817
Correct. I'm in charge of reincarnation.
480
00:39:21,901 --> 00:39:22,901
Reincarnation?
481
00:39:23,986 --> 00:39:26,236
Then are you here because of Yeon?
482
00:39:26,322 --> 00:39:29,242
It depends on how we interpret the rules.
483
00:39:30,201 --> 00:39:31,041
But I do have
484
00:39:31,619 --> 00:39:33,449
something that belongs to him.
485
00:39:35,498 --> 00:39:38,248
You have the Fox Marble.
Give me the marble.
486
00:39:38,959 --> 00:39:39,839
The Fox Marble.
487
00:39:41,962 --> 00:39:43,592
Can we save him with this?
488
00:39:43,672 --> 00:39:44,882
Don't get too excited.
489
00:39:45,591 --> 00:39:47,641
The sister of the King of the Underworld
490
00:39:47,718 --> 00:39:50,348
kept pestering the ten kings
over the phone, so I came.
491
00:39:51,222 --> 00:39:53,522
But we don't do charity work.
492
00:39:54,934 --> 00:39:57,854
You both know the rules.
493
00:39:59,772 --> 00:40:03,032
I have to exchange it
with the most valuable thing to me, right?
494
00:40:04,360 --> 00:40:06,200
I'll do it. I can do it
495
00:40:06,987 --> 00:40:08,697
if this can bring Yeon back.
496
00:40:08,781 --> 00:40:12,451
What if you may not see him
even if he comes back?
497
00:40:14,703 --> 00:40:16,623
-What?
-Reincarnation is a random event.
498
00:40:17,456 --> 00:40:18,786
You might miss each other.
499
00:40:19,333 --> 00:40:21,503
He might be born after you both die,
500
00:40:22,086 --> 00:40:24,086
and he may not look the way you remember.
501
00:40:28,759 --> 00:40:29,639
I don't care.
502
00:40:33,889 --> 00:40:36,059
Let's get to business.
503
00:40:38,978 --> 00:40:40,308
Now.
504
00:40:44,733 --> 00:40:46,943
Bring me something I'll absolutely love
505
00:40:47,486 --> 00:40:50,866
before this hourglass runs out.
506
00:41:08,299 --> 00:41:09,129
What's wrong?
507
00:41:09,216 --> 00:41:11,296
It's the King of Five Rotating Worlds.
508
00:41:12,136 --> 00:41:15,176
I was wondering why it snowed in April.
He's finally here.
509
00:41:28,652 --> 00:41:29,822
Is that a crow?
510
00:41:36,911 --> 00:41:37,791
Three times.
511
00:41:39,330 --> 00:41:41,120
The guest will be in mourning clothes.
512
00:41:42,541 --> 00:41:44,171
We're about to see another death.
513
00:41:51,550 --> 00:41:52,380
I'll do it.
514
00:41:54,762 --> 00:41:55,642
Tell me.
515
00:41:57,890 --> 00:42:00,020
Yeon is the most precious one in my life,
516
00:42:00,643 --> 00:42:04,063
but he's gone now,
and all I'm left with is our memories,
517
00:42:04,146 --> 00:42:05,306
my memories of him.
518
00:42:08,108 --> 00:42:09,488
I'll sell you that memory.
519
00:42:09,568 --> 00:42:10,818
I don't buy memories.
520
00:42:11,946 --> 00:42:13,066
What else do you have?
521
00:42:13,781 --> 00:42:17,491
Don't you have anything valuable
that he gave you?
522
00:42:17,576 --> 00:42:19,496
I'll give you anything. Just tell me.
523
00:42:19,578 --> 00:42:20,908
For example,
524
00:42:22,665 --> 00:42:24,165
the rest of your life.
525
00:42:33,467 --> 00:42:34,637
If I give you my life,
526
00:42:37,012 --> 00:42:38,182
can he be reincarnated?
527
00:42:38,264 --> 00:42:39,184
Hey.
528
00:42:41,350 --> 00:42:43,560
A life for a life.
529
00:42:44,144 --> 00:42:45,734
There's no question about that.
530
00:42:57,449 --> 00:42:58,279
You can have it.
531
00:42:59,785 --> 00:43:00,865
Hey.
532
00:43:00,953 --> 00:43:03,793
Do you think he saved your life
only to have you throw it away?
533
00:43:04,331 --> 00:43:06,131
Did he die a meaningless death?
534
00:43:06,208 --> 00:43:07,538
You pathetic fool.
535
00:43:07,626 --> 00:43:08,956
Then,
536
00:43:10,170 --> 00:43:11,590
will you give up your life?
537
00:43:20,431 --> 00:43:21,271
Fine.
538
00:43:22,141 --> 00:43:25,231
I already stole it from someone else.
I'm not losing anything.
539
00:43:25,311 --> 00:43:27,021
-Hey.
-Stay out of this.
540
00:43:27,521 --> 00:43:32,031
But I thought you never had
anything to live for.
541
00:43:32,818 --> 00:43:34,778
Is your life really worth it?
542
00:43:36,155 --> 00:43:37,735
Let's do an appraisal.
543
00:43:53,339 --> 00:43:54,339
What?
544
00:43:55,924 --> 00:43:56,804
You have
545
00:43:57,843 --> 00:43:59,013
a family now.
546
00:44:00,512 --> 00:44:02,892
Life began to matter to you.
547
00:44:06,852 --> 00:44:08,022
Approved.
548
00:44:09,104 --> 00:44:10,314
Your offer stands.
549
00:44:11,357 --> 00:44:12,477
Deal.
550
00:44:13,359 --> 00:44:14,989
-No!
-Wait a minute.
551
00:44:17,571 --> 00:44:19,661
There's still time.
552
00:44:24,495 --> 00:44:25,945
Can you tell them to come?
553
00:44:30,459 --> 00:44:31,879
At least let me say goodbye.
554
00:44:47,226 --> 00:44:48,226
This way.
555
00:45:16,964 --> 00:45:18,014
Mr. Lee!
556
00:45:19,383 --> 00:45:20,303
Mr. Lee!
557
00:45:22,177 --> 00:45:23,257
Mr. Lee!
558
00:46:44,885 --> 00:46:48,175
Oh, no. No.
559
00:47:16,625 --> 00:47:19,705
{\an8}HERE LIES LEE RANG
560
00:47:36,103 --> 00:47:40,273
HERE LIES LEE RANG
561
00:49:32,886 --> 00:49:33,756
Ms. Nam.
562
00:49:34,513 --> 00:49:35,603
-Yes?
-Take this.
563
00:49:43,438 --> 00:49:44,518
Where did you get this?
564
00:49:44,606 --> 00:49:47,026
I don't know.
Someone left it with our team.
565
00:49:47,109 --> 00:49:48,649
-He said it's for you.
-When?
566
00:49:48,735 --> 00:49:50,645
It was before my shift,
567
00:49:50,737 --> 00:49:51,657
so five minutes ago.
568
00:50:02,332 --> 00:50:03,332
Wait, I--
569
00:50:30,736 --> 00:50:31,606
Yeon.
570
00:50:34,781 --> 00:50:35,871
I'm sorry.
571
00:51:32,506 --> 00:51:34,126
I told you not to walk in the rain.
572
00:51:35,467 --> 00:51:36,337
Yeon.
573
00:51:39,012 --> 00:51:40,222
Is it really you?
574
00:51:41,556 --> 00:51:44,676
So no one is disguised as you,
and this isn't a dream.
575
00:51:46,186 --> 00:51:47,226
Is it really you?
576
00:51:51,191 --> 00:51:52,821
Why are you just standing there?
577
00:51:54,611 --> 00:51:55,821
Why don't you come to me?
578
00:51:57,781 --> 00:51:59,071
I'm not who I used to be.
579
00:52:00,784 --> 00:52:01,834
What do you mean?
580
00:52:02,410 --> 00:52:03,450
I can't fly.
581
00:52:05,455 --> 00:52:08,995
I can't catch you
even if you fall from a great height.
582
00:52:10,502 --> 00:52:13,592
No matter how dark your path is,
I can't even light a firefly.
583
00:52:15,006 --> 00:52:16,166
It hurts when I get hit.
584
00:52:18,426 --> 00:52:19,716
I get hurt when I'm stabbed.
585
00:52:24,641 --> 00:52:26,771
There's nothing I can do for you.
586
00:52:45,287 --> 00:52:48,997
It doesn't matter. None of that matters.
587
00:52:50,750 --> 00:52:52,170
I've become human.
588
00:52:58,383 --> 00:52:59,763
Human?
589
00:53:06,308 --> 00:53:07,728
You're in big trouble now.
590
00:53:08,310 --> 00:53:10,520
I won't let you go until the day I die.
591
00:53:19,070 --> 00:53:20,700
I missed you so much.
592
00:53:21,698 --> 00:53:23,528
I missed you to death.
593
00:53:25,827 --> 00:53:28,157
I was so scared I'd never you again.
594
00:53:52,229 --> 00:53:53,359
How did you do it?
595
00:53:54,648 --> 00:53:55,478
What?
596
00:53:57,317 --> 00:54:00,107
I spent the last six months
like it was six years.
597
00:54:00,612 --> 00:54:02,782
How did you wait for 600 years?
598
00:54:04,199 --> 00:54:05,949
If you wait long enough,
599
00:54:06,034 --> 00:54:08,454
do you find new ways of waiting
and get used to it?
600
00:54:10,038 --> 00:54:11,918
It's not that I got used to waiting.
601
00:54:12,958 --> 00:54:15,878
It's just that I couldn't get used
to staying away from you.
602
00:54:21,132 --> 00:54:24,432
I wanted to wait patiently like you.
603
00:54:24,511 --> 00:54:27,311
But little things got in the way
and knocked me down.
604
00:54:27,847 --> 00:54:30,677
What? What made you suffer so much?
605
00:54:30,767 --> 00:54:31,767
For example,
606
00:54:34,145 --> 00:54:37,315
the night air I smelled one day
when you walked me home.
607
00:54:38,108 --> 00:54:41,648
The alarm from my rice cooker.
608
00:54:42,237 --> 00:54:46,027
When I remember how warm your hands were
when we went for a walk.
609
00:54:46,992 --> 00:54:48,792
Little things like that.
610
00:54:51,579 --> 00:54:54,919
That's why you came for me this time.
611
00:54:57,002 --> 00:54:58,002
You came for me.
612
00:55:03,008 --> 00:55:05,258
These are real human hands now.
613
00:55:05,343 --> 00:55:06,473
Yes.
614
00:55:06,553 --> 00:55:07,683
And a human body.
615
00:55:11,099 --> 00:55:12,059
And human lips.
616
00:55:37,083 --> 00:55:39,793
Don't tell me he's going to sing there.
617
00:55:40,587 --> 00:55:43,547
-He--
-When I look at you like this
618
00:55:44,299 --> 00:55:47,009
I want to kiss you
619
00:55:48,678 --> 00:55:51,468
When I'm alone with you
620
00:55:53,183 --> 00:55:55,983
Sir. Please say something to Yeon.
621
00:55:57,312 --> 00:56:00,022
My old woman finally quit smoking.
622
00:56:00,106 --> 00:56:02,066
It's mostly thanks to you.
623
00:56:02,150 --> 00:56:03,740
Ma'am, you too.
624
00:56:03,818 --> 00:56:06,908
When I fell in love with a human farmer,
625
00:56:06,988 --> 00:56:09,618
you were the only one in this worldwho cheered for me.
626
00:56:09,699 --> 00:56:12,119
You said you had the same love story.
627
00:56:12,202 --> 00:56:16,872
And that young lady is staying strongand waiting for you like this.
628
00:56:16,956 --> 00:56:19,246
I hope the two of you can meet again.
629
00:56:19,834 --> 00:56:20,714
Sir, try this one.
630
00:56:21,711 --> 00:56:23,801
No, I want some fish!
631
00:56:23,880 --> 00:56:25,010
I'll get you one more.
632
00:56:25,090 --> 00:56:26,420
-Give it to me.-This one isโฆ
633
00:56:52,325 --> 00:56:54,655
Let's eat some chicken soup
after we take a walk.
634
00:56:56,996 --> 00:56:57,826
Are you excited?
635
00:57:02,836 --> 00:57:05,256
{\an8}SIN-JU'S ANIMAL HOSPITAL
636
00:57:09,050 --> 00:57:10,340
Mr. Lee!
637
00:57:11,010 --> 00:57:12,140
Mr. Lee!
638
00:57:12,220 --> 00:57:13,430
Mr. Lee!
639
00:57:14,931 --> 00:57:15,771
Mr. Lee!
640
00:57:28,278 --> 00:57:30,568
How's the apartment? Is it nice?
641
00:57:30,655 --> 00:57:32,945
It's wonderful.
There's everything in the complex.
642
00:57:33,032 --> 00:57:34,452
There's a sauna, a gym.
643
00:57:34,534 --> 00:57:36,414
It's been completely undervalued.
644
00:57:36,494 --> 00:57:37,954
There are even two subway lines.
645
00:57:38,538 --> 00:57:40,328
What kind of fox are you?
646
00:57:40,915 --> 00:57:43,165
I'm the general manager
of the resident council.
647
00:57:45,545 --> 00:57:47,375
I see. So Mr. General Manager,
648
00:57:47,881 --> 00:57:50,261
did you realize my significance
while I was gone?
649
00:57:50,341 --> 00:57:52,511
I was so happily married
that I never noticed.
650
00:57:53,928 --> 00:57:54,928
I shouldn't have come.
651
00:57:56,264 --> 00:57:57,274
I'm kidding.
652
00:57:58,475 --> 00:58:00,885
I've been very emotional
ever since I became human.
653
00:58:00,977 --> 00:58:02,097
Can you be more careful?
654
00:58:02,187 --> 00:58:04,477
I'm feeling inferior
for the first time in my life.
655
00:58:04,564 --> 00:58:06,194
Don't say that with your looks.
656
00:58:06,274 --> 00:58:07,694
People will throw rocks at you.
657
00:58:11,196 --> 00:58:12,196
Welcome back.
658
00:58:14,073 --> 00:58:15,833
We all coped in our own ways
659
00:58:16,367 --> 00:58:18,537
to deal with your death
as we waited for you.
660
00:58:20,288 --> 00:58:22,918
At times, we whined,
then we'd lean on each other too.
661
00:58:31,799 --> 00:58:32,719
What about Rang?
662
00:58:37,138 --> 00:58:39,218
He was a mess after you passed away.
663
00:58:40,475 --> 00:58:43,935
Sometimes he'd cry all night.
He got better since he moved in with us.
664
00:58:45,104 --> 00:58:46,564
He kept looking for you.
665
00:58:48,858 --> 00:58:52,068
Did you see his last moment?
666
00:59:02,455 --> 00:59:04,365
He must've been scared all alone.
667
00:59:08,503 --> 00:59:10,843
He's a scaredy-cat despite how he looks.
668
00:59:17,720 --> 00:59:18,930
This is his phone.
669
00:59:19,931 --> 00:59:20,771
Take a look.
670
01:00:00,805 --> 01:00:01,635
It's me.
671
01:00:03,224 --> 01:00:04,144
I'm about to die.
672
01:00:07,395 --> 01:00:10,765
If you were here,
you would come and save me.
673
01:00:11,524 --> 01:00:13,654
But no one would help me now.
I'm finished.
674
01:00:16,904 --> 01:00:19,074
So you get to see how it feelsto watch someone
675
01:00:19,157 --> 01:00:20,947
state their will in real-time.
676
01:00:23,161 --> 01:00:26,001
I thought I'd feel quite profoundright before my death,
677
01:00:27,707 --> 01:00:30,457
but just as you said,maybe it's because I give up easily.
678
01:00:31,836 --> 01:00:33,126
It's just bittersweet.
679
01:00:35,089 --> 01:00:35,969
So,
680
01:00:37,258 --> 01:00:40,048
don't you weep or cry like a fool.
681
01:00:42,347 --> 01:00:44,267
I didn't cry once after you were gone.
682
01:00:45,767 --> 01:00:47,387
I just had a few drinks.
683
01:00:47,477 --> 01:00:48,437
You liar.
684
01:00:52,357 --> 01:00:54,107
I tormented you for a long time,
685
01:00:55,610 --> 01:00:58,150
but I'm not going to apologize,
because you're worse.
686
01:01:01,574 --> 01:01:04,624
When we'd share a piece of fruit,you always gave me the big piece.
687
01:01:06,746 --> 01:01:10,706
I know you're obsessed with eggs,but you always let me have it.
688
01:01:15,380 --> 01:01:17,720
Then you chose your loveafter taming me like that.
689
01:01:17,799 --> 01:01:19,009
Why wouldn't I go astray?
690
01:01:24,055 --> 01:01:25,845
I will be reborn as a Dokdo shrimp.
691
01:01:26,641 --> 01:01:28,351
You never know, so don't eat shrimp.
692
01:01:39,779 --> 01:01:40,609
I hopeโฆ
693
01:01:43,574 --> 01:01:44,994
you'll be reborn too.
694
01:01:56,963 --> 01:01:59,423
I hope you have a very ugly face.
695
01:02:05,638 --> 01:02:06,558
But--
696
01:02:09,100 --> 01:02:10,060
But--
697
01:02:11,519 --> 01:02:12,649
if we can,
698
01:02:15,732 --> 01:02:17,192
let's meet again.
699
01:02:28,286 --> 01:02:29,286
My brother.
700
01:03:03,196 --> 01:03:04,486
Hey, Su-o.
701
01:03:04,572 --> 01:03:06,202
You don't have any parents, do you?
702
01:03:06,282 --> 01:03:07,912
I heard your mom ran away.
703
01:03:07,992 --> 01:03:09,332
No, she didn't.
704
01:03:09,410 --> 01:03:11,160
He also lives like a homeless person.
705
01:03:11,245 --> 01:03:14,075
I saw it
back when we were in the same class.
706
01:03:14,165 --> 01:03:17,495
-You're homeless-You're homeless
707
01:03:17,585 --> 01:03:19,415
-You're homeless-You're homeless
708
01:03:19,504 --> 01:03:20,344
Su-o.
709
01:03:24,759 --> 01:03:26,139
Let's go home.
710
01:03:27,929 --> 01:03:29,349
We're not homeless.
711
01:03:31,516 --> 01:03:32,596
Let's go.
712
01:03:34,727 --> 01:03:35,767
How was my timing?
713
01:03:41,859 --> 01:03:44,109
Rang's unintentional charity
714
01:03:44,987 --> 01:03:48,157
unintentionally became a tradition.
715
01:03:56,541 --> 01:04:00,211
It continues in its slightly twisted way,
716
01:04:01,587 --> 01:04:02,957
as love is passed on.
717
01:04:04,298 --> 01:04:05,968
{\an8}HERE LIES LEE RANG
718
01:04:35,371 --> 01:04:37,461
My hands are on a roll today.
719
01:04:40,418 --> 01:04:41,668
Hey, Yeon!
720
01:04:53,931 --> 01:04:55,351
I missed you, Granny.
721
01:04:55,933 --> 01:04:57,893
Don't be so emotional. It's tacky.
722
01:04:58,603 --> 01:05:00,563
You used your connections to save me.
723
01:05:00,646 --> 01:05:01,476
Me?
724
01:05:02,648 --> 01:05:05,528
She probably made at least 200 calls.
725
01:05:06,027 --> 01:05:07,857
Her brother even blocked her number.
726
01:05:12,199 --> 01:05:13,949
You couldn't live without me, right?
727
01:05:14,035 --> 01:05:14,945
Get lost.
728
01:05:16,829 --> 01:05:18,289
I'll get lost soon enough.
729
01:05:18,956 --> 01:05:21,286
This is the last time you'll see me.
730
01:05:23,044 --> 01:05:24,214
Why?
731
01:05:24,295 --> 01:05:25,755
I can't come here anymore.
732
01:05:25,838 --> 01:05:29,548
I'm a human. I should live with them.
733
01:05:29,634 --> 01:05:33,354
Then you'll only see him again
after he dies.
734
01:05:33,429 --> 01:05:35,719
Goodness! Don't bring up his death.
735
01:05:35,806 --> 01:05:37,426
He just managed to come back.
736
01:05:38,851 --> 01:05:42,191
Thank you for adoring a rascal like me
for such a long time.
737
01:05:43,606 --> 01:05:46,526
You made me work so hard
until Ji-a came back
738
01:05:47,026 --> 01:05:48,436
that I had no time to go crazy.
739
01:05:50,112 --> 01:05:53,412
It's thanks to you and Lord Hyeonuiong.
740
01:05:55,576 --> 01:05:56,786
That's how I got this far.
741
01:05:57,370 --> 01:05:58,200
Live a happy life.
742
01:05:58,913 --> 01:06:02,673
Your life as a human
won't be as easy as you think,
743
01:06:03,209 --> 01:06:04,419
but you'll do well, Yeon.
744
01:06:05,670 --> 01:06:06,500
Yes.
745
01:06:07,630 --> 01:06:10,340
I wish the two of you
a long and healthy life.
746
01:06:13,427 --> 01:06:14,507
Bye.
747
01:06:18,849 --> 01:06:20,019
Hey!
748
01:06:22,645 --> 01:06:23,845
Since you're here,
749
01:06:25,398 --> 01:06:26,518
have some tteokbokki.
750
01:06:27,692 --> 01:06:30,152
And do I have to go get it?
751
01:06:30,236 --> 01:06:32,106
-Isn't that obvious?
-Yes.
752
01:06:37,910 --> 01:06:39,250
Gosh, it's so spicy.
753
01:06:40,788 --> 01:06:43,958
This isn't spicy at all.
You're such a big baby.
754
01:06:44,041 --> 01:06:46,091
It's medium, but it's still spicy.
755
01:06:46,836 --> 01:06:47,956
I like the sundae here.
756
01:06:48,045 --> 01:06:49,375
I heard Granny
757
01:06:49,463 --> 01:06:51,263
still lives her life as a workaholic.
758
01:06:51,340 --> 01:06:52,220
I want fish cake.
759
01:06:52,299 --> 01:06:53,759
But if one thing has changedโฆ
760
01:06:53,843 --> 01:06:55,223
This fish cake is delicious.
761
01:06:55,302 --> 01:06:59,022
sometimes the couple stays up all night
762
01:06:59,098 --> 01:07:00,598
talking about their late son.
763
01:07:02,852 --> 01:07:07,612
Right, and they say they enjoytheir medium-spicy tteokbokki.
764
01:07:12,028 --> 01:07:13,028
It's so spicy.
765
01:07:43,851 --> 01:07:44,731
Well,
766
01:07:45,352 --> 01:07:46,852
I don't know much
767
01:07:47,605 --> 01:07:49,105
about eternal love or whatnot,
768
01:07:50,483 --> 01:07:53,863
but you like drumsticks,
and I like chicken breasts.
769
01:07:55,237 --> 01:07:57,867
You like egg yolks, I like egg whites.
770
01:07:58,407 --> 01:08:01,737
That means we're perfect for each other.
771
01:08:01,827 --> 01:08:04,617
You're probably the first woman
to confess her love
772
01:08:04,705 --> 01:08:05,995
with fried chicken and eggs.
773
01:08:11,003 --> 01:08:13,923
I can't believe we're getting married.
774
01:08:16,842 --> 01:08:18,762
And you've finally become human.
775
01:08:21,555 --> 01:08:23,635
"Human," written in Korean,
776
01:08:23,724 --> 01:08:24,934
is an interesting word.
777
01:08:26,268 --> 01:08:30,148
If you change just one letter,
778
01:08:30,731 --> 01:08:31,861
it becomes "love."
779
01:08:33,943 --> 01:08:38,703
I have a pretty awful personality,
780
01:08:39,698 --> 01:08:41,448
and I'm not sure how good I'll beโฆ
781
01:08:43,702 --> 01:08:44,662
as a human.
782
01:08:47,456 --> 01:08:49,246
But I'm confident in love.
783
01:08:57,258 --> 01:08:58,088
I love you.
784
01:08:59,051 --> 01:09:00,221
I love you, too.
785
01:09:22,992 --> 01:09:24,912
Why is it raining flowers in autumn?
786
01:09:26,745 --> 01:09:27,995
They're celebrating.
787
01:09:29,081 --> 01:09:33,631
It's the flowers, trees, and wind
who love the old lord of their forest,
788
01:09:35,045 --> 01:09:36,085
bidding him farewell
789
01:09:38,507 --> 01:09:40,467
and thanking him for his great work.
790
01:10:41,654 --> 01:10:43,364
The very handsome Nine-tailed Fox
791
01:10:43,447 --> 01:10:46,117
lived happily ever after.
792
01:10:46,200 --> 01:10:49,120
Hey, don't throw in weird narration.
793
01:10:49,954 --> 01:10:52,504
As the husband of a journalist,
I only speak the truth.
794
01:10:53,540 --> 01:10:54,580
Rewind it.
795
01:10:54,667 --> 01:10:55,537
Okay.
796
01:11:09,014 --> 01:11:10,024
Should we have a baby?
797
01:11:17,856 --> 01:11:19,146
I'm all for it,
798
01:11:20,484 --> 01:11:21,744
but I have one concern.
799
01:11:22,278 --> 01:11:23,318
What is it?
800
01:11:24,113 --> 01:11:27,533
What if our daughter gets embarrassed
that I never went to college?
801
01:11:30,077 --> 01:11:34,417
Then let's tell her you did something
much better than going to college.
802
01:11:37,793 --> 01:11:38,713
What's that?
803
01:11:38,794 --> 01:11:41,264
"Your dad saved your mom,
804
01:11:41,797 --> 01:11:45,127
and even though no one knows,
he also saved the world."
805
01:11:45,968 --> 01:11:47,258
Well, that's true.
806
01:11:49,763 --> 01:11:52,063
But why did you decide
that we'll have a daughter?
807
01:11:54,101 --> 01:11:55,481
-Did I just say that?
-Yes.
808
01:11:56,478 --> 01:11:57,858
What? There's no way.
809
01:11:58,480 --> 01:12:00,650
SIN-JU'S ANIMAL HOSPITAL
810
01:12:05,112 --> 01:12:08,912
Be honest. What's it like to be human?
Is it better than a Nine-tailed Fox?
811
01:12:08,991 --> 01:12:12,621
I thought it'd all be wonderful,
but it's not.
812
01:12:13,537 --> 01:12:16,867
How do I put it?
There are just so many variables.
813
01:12:16,957 --> 01:12:18,037
Variables?
814
01:12:23,922 --> 01:12:24,762
I'm astigmatic.
815
01:12:25,674 --> 01:12:26,684
And only on one side.
816
01:12:28,344 --> 01:12:29,224
Look.
817
01:12:31,722 --> 01:12:32,562
You'll see me
818
01:12:33,766 --> 01:12:35,676
looking magically less handsome
in a flash.
819
01:12:42,066 --> 01:12:43,646
If we took a photo now,
820
01:12:45,027 --> 01:12:46,147
I think I'd look better.
821
01:12:46,820 --> 01:12:48,240
-That's not true.
-You're right.
822
01:12:50,866 --> 01:12:53,986
That's not the only problem.
823
01:12:58,415 --> 01:13:01,415
How could you deceive me?
You said we were going for ice cream!
824
01:13:01,502 --> 01:13:02,632
I didn't deceive you.
825
01:13:02,711 --> 01:13:04,841
I said we had to go somewhere
before we eat.
826
01:13:05,839 --> 01:13:08,429
I'd rather be stabbed
827
01:13:08,509 --> 01:13:09,929
than get another shot.
828
01:13:10,761 --> 01:13:11,641
Good boy.
829
01:13:11,720 --> 01:13:12,720
Let go of me!
830
01:13:13,347 --> 01:13:14,717
How can your love change?
831
01:13:16,016 --> 01:13:17,596
What are you talking about?
832
01:13:18,602 --> 01:13:21,772
The root canal treatment wasliterally a living hell.
833
01:13:23,232 --> 01:13:26,992
Living as a human wasa struggle against unexpected pain.
834
01:13:27,653 --> 01:13:28,783
Ta-da!
835
01:13:34,076 --> 01:13:35,196
How is it? Is it good?
836
01:13:35,285 --> 01:13:37,695
Your ramyeon has to be
the best in the world.
837
01:13:38,914 --> 01:13:40,124
Honey, soju.
838
01:13:40,958 --> 01:13:42,128
Of course, I got it.
839
01:13:42,209 --> 01:13:43,959
-Cheers.
-Cheers.
840
01:13:49,508 --> 01:13:51,298
Great work today.
841
01:13:51,385 --> 01:13:52,965
You too.
842
01:13:53,053 --> 01:13:56,223
Ramyeon and soju. This is the life.
843
01:14:50,986 --> 01:14:55,066
Next time you fall,
try to stand up on your own, okay?
844
01:14:59,620 --> 01:15:00,660
All right.
845
01:15:01,622 --> 01:15:02,752
Thank you.
846
01:15:24,853 --> 01:15:26,233
Seung-beom, did you fall?
847
01:15:26,313 --> 01:15:28,073
-Yes.
-Are you okay?
848
01:15:28,148 --> 01:15:29,228
Yes, I'm fine.
849
01:15:29,316 --> 01:15:30,856
Be careful.
850
01:15:31,652 --> 01:15:34,862
-Did it hurt?
-No, some man helped me.
851
01:15:38,033 --> 01:15:39,703
You never became a Dokdo shrimp.
852
01:16:00,180 --> 01:16:01,180
How was your day?
853
01:16:01,265 --> 01:16:03,015
It was the same as usual.
854
01:16:05,310 --> 01:16:08,310
I saw a strange man
at the police station today.
855
01:16:08,855 --> 01:16:09,685
Who?
856
01:16:09,773 --> 01:16:12,193
He's an old man in a hahoe mask.
857
01:16:12,276 --> 01:16:13,986
But he couldn't take the mask off,
858
01:16:14,069 --> 01:16:15,779
as if it was glued to his face.
859
01:16:15,862 --> 01:16:17,072
A hahoe mask?
860
01:16:18,865 --> 01:16:21,195
Did you step on bird poop
or something today?
861
01:16:22,578 --> 01:16:24,328
No, it wasn't bird poop.
862
01:16:25,247 --> 01:16:26,827
I did step on some gum.
863
01:16:26,915 --> 01:16:29,035
-Darn it.
-Why?
864
01:16:29,126 --> 01:16:31,246
That's Samjae.
865
01:16:31,336 --> 01:16:32,666
{\an8}Samjae?
866
01:16:32,754 --> 01:16:35,384
{\an8}SAMJAE: BAD LUCK THAT COMES AROUND
ONCE EVERY 9 YEARS
867
01:16:39,469 --> 01:16:40,889
This world may be
868
01:16:40,971 --> 01:16:42,971
full of creatures that we are oblivious to
869
01:16:43,056 --> 01:16:45,176
and these creaturesmay be living among us.
870
01:16:46,226 --> 01:16:48,976
The countless urban legends we hear of
871
01:16:49,479 --> 01:16:51,519
may be another name for these creatures.
872
01:16:52,774 --> 01:16:56,574
I've peeped into the secrets of the world.
873
01:17:11,418 --> 01:17:12,708
Living as a human means
874
01:17:13,795 --> 01:17:18,795
life will be full of thingsthat are the first and the last.
875
01:17:20,260 --> 01:17:22,760
First snow, first step,
876
01:17:23,847 --> 01:17:24,847
first picnic,
877
01:17:26,350 --> 01:17:27,810
and first root canal.
878
01:17:33,231 --> 01:17:34,361
And
879
01:17:35,609 --> 01:17:38,449
my eternal first love.
880
01:18:48,390 --> 01:18:49,270
Hey.
881
01:18:59,568 --> 01:19:00,988
Are you Samjae?
882
01:20:10,639 --> 01:20:13,849
{\an8}THANK YOU FOR WATCHING
TALE OF THE NINE-TAILED
883
01:20:14,518 --> 01:20:19,518
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
57840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.