Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:00:27,024 --> 00:00:29,024
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
3
00:00:29,048 --> 00:00:32,048
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
4
00:00:46,250 --> 00:00:47,999
Ada Yin dan Yang...
5
00:00:48,000 --> 00:00:49,832
Siang dan malam.
6
00:00:49,833 --> 00:00:51,666
Kebaikan dan kejahatan di dunia ini.
7
00:00:51,667 --> 00:00:54,082
Kejahatan bersembunyi
di siang hari dan muncul dimalam hari.
8
00:00:54,083 --> 00:00:55,874
Begitu pula dengan para penjaga malam.
9
00:01:03,583 --> 00:01:08,416
Semuanya kembali dengan suara kayu.
10
00:01:09,625 --> 00:01:12,707
Semuanya kembali dengan suara gong.
11
00:01:12,708 --> 00:01:14,582
Semuanya kembali dengan suara gong.
12
00:02:17,167 --> 00:02:19,166
Ma, sedang apa kau?
13
00:02:19,190 --> 00:02:24,190
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
14
00:05:14,125 --> 00:05:15,457
Larimu cepat juga.
15
00:05:33,667 --> 00:05:34,374
Guru Hu.
16
00:05:34,708 --> 00:05:36,582
Kenapa dia?
17
00:05:38,083 --> 00:05:39,249
Dia meminum sesuatu yang kotor...
18
00:05:39,417 --> 00:05:40,374
dan tak sadar.
19
00:05:41,792 --> 00:05:42,832
Siapkan semangkuk air bersih...
20
00:05:42,958 --> 00:05:44,374
dua kandil dan tiga dupa.
21
00:05:54,667 --> 00:05:56,249
Tiga dupa untuk memohon ke dewa.
22
00:05:56,292 --> 00:05:57,832
Tak ada tempat bagi iblis untuk bersembunyi.
23
00:06:01,917 --> 00:06:02,832
Langit dan bumi selalu adil.
24
00:06:03,000 --> 00:06:03,916
Melipatgandakan gabungan.
25
00:06:04,417 --> 00:06:05,332
Selanjutnya Heyue...
26
00:06:05,500 --> 00:06:06,457
dan bagian atas bintang matahari...
27
00:06:06,833 --> 00:06:07,791
Seberkas cahaya muncul dengan cepat.
28
00:06:08,167 --> 00:06:08,666
Tangkap.
29
00:06:32,583 --> 00:06:33,249
Tubuh memiliki cahaya keemasan...
30
00:06:33,708 --> 00:06:34,374
Mencerminkan tubuhku...
31
00:06:34,542 --> 00:06:35,207
Kita tak bisa melihatnya.
32
00:06:35,292 --> 00:06:35,957
Mendengar tapi tak mendengar.
33
00:06:36,750 --> 00:06:37,416
Lenyaplah.
34
00:06:39,875 --> 00:06:40,541
Sudah sadar.
35
00:06:41,292 --> 00:06:41,957
Kau baik-baik saja?
36
00:06:42,708 --> 00:06:43,457
Gimana keadaanmu?
37
00:06:45,833 --> 00:06:46,624
Dimana aku?
38
00:06:47,500 --> 00:06:48,457
Jam berapa sekarang?
39
00:06:49,208 --> 00:06:51,541
Penjaga malam Guru Hu menyelamatkanmu.
40
00:07:00,375 --> 00:07:02,124
Tengah malam.
41
00:07:02,917 --> 00:07:05,374
Semuanya aman.
42
00:07:10,825 --> 00:07:20,825
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA
43
00:07:20,917 --> 00:07:22,332
Tak ada kejadian aneh.
44
00:07:22,375 --> 00:07:23,791
Permisi, aku mau pipis.
45
00:07:30,292 --> 00:07:31,499
Tak ada yang aneh.
46
00:07:31,500 --> 00:07:32,707
Hari-hari telah berlalu.
47
00:07:42,625 --> 00:07:43,499
Sialan.
48
00:07:43,625 --> 00:07:45,991
Siapa yang kencing diatas sana.
49
00:07:46,708 --> 00:07:48,207
Satu lagi, satu lagi mati, satu lagi mati.
50
00:07:48,583 --> 00:07:52,124
Wang, Wang, Wang, satu lagi mati, Wang.
51
00:07:57,875 --> 00:07:59,999
Banyak hal terjadi di kota Yan belakangan ini.
52
00:08:00,167 --> 00:08:02,957
Satu per satu mati dan menghilang.
53
00:08:03,292 --> 00:08:05,291
Tuan kami berbaik hati...
54
00:08:05,417 --> 00:08:07,207
Bersedekah ke keluarga korban.
55
00:08:07,833 --> 00:08:09,916
Siapa pun yang kehilangan kerabat dirumahnya.
56
00:08:10,167 --> 00:08:11,374
Datanglah dan dapatkan 5 liter minyak.
57
00:08:11,500 --> 00:08:13,499
10 kg beras per rumah tangga.
58
00:08:14,167 --> 00:08:15,249
Mereka yang kehilangan famili...
59
00:08:15,458 --> 00:08:17,957
akan mendapatkan 10 koin.
60
00:08:17,958 --> 00:08:19,957
Terima kasih, terima kasih.
61
00:08:20,708 --> 00:08:23,082
Kelahiran, umur, penyakit dan kematian,
itulah ketidakkekalan hidup.
62
00:08:23,375 --> 00:08:24,707
Siapapun yang mengalaminya...
63
00:08:24,875 --> 00:08:26,099
pastinya akan jalani masa-masa sulit.
64
00:08:26,125 --> 00:08:28,374
Aku cuma bantu semampuku.
65
00:08:28,875 --> 00:08:30,457
Untuk membantumu selama masa2 sulit.
66
00:08:30,875 --> 00:08:33,791
Terima kasih, terima kasih.
67
00:08:56,917 --> 00:08:57,499
Hei cantik.
68
00:08:58,167 --> 00:08:59,332
Kau mencariku?
69
00:09:00,375 --> 00:09:00,874
Kau mau bermain melawanku?
70
00:09:01,000 --> 00:09:01,416
Ini dia.
71
00:09:02,000 --> 00:09:02,416
Cepatlah.
72
00:09:02,458 --> 00:09:02,957
Ini.
73
00:09:03,917 --> 00:09:04,874
Dari mana saja kau?
74
00:09:05,375 --> 00:09:05,874
Tentu saja.
75
00:09:05,875 --> 00:09:06,332
Tentu saja.
76
00:09:06,958 --> 00:09:07,624
Nasib sial.
77
00:09:07,708 --> 00:09:09,166
Itu karena dia gak ada di sini.
Jika dia ada di sini...
78
00:09:09,333 --> 00:09:09,874
Dia tak bakalan lolos.
79
00:09:10,292 --> 00:09:11,882
Jika kita pergi.
80
00:09:12,583 --> 00:09:13,541
Dia ditaklukkan.
81
00:09:14,208 --> 00:09:16,166
Waktu kematian keenam korban....
82
00:09:16,208 --> 00:09:18,299
lokasinya masing2 berbeda.
83
00:09:18,417 --> 00:09:20,374
Ya, benar.
84
00:09:21,208 --> 00:09:24,032
Tapi bentuk lukanya semuanya sama.
85
00:09:24,042 --> 00:09:25,916
Tersusun rapi dengan jarak yang sama.
86
00:09:26,667 --> 00:09:27,707
Benar sekali.
87
00:09:28,917 --> 00:09:30,999
Pasti ada hubungannya dengan yang mati.
88
00:09:32,583 --> 00:09:33,332
Masuk akal.
89
00:09:33,792 --> 00:09:35,249
Itulah yang sedang kupikirkan.
90
00:09:35,500 --> 00:09:36,416
Sebenarnya...
91
00:09:37,500 --> 00:09:38,624
Siapa kau?
92
00:09:38,958 --> 00:09:39,791
Namaku Lin Yiman.
93
00:09:39,917 --> 00:09:40,791
Aku dari provinsi.
94
00:09:40,958 --> 00:09:42,166
Bertanggung jawab untuk
mengawasi pemecahan kasus.
95
00:09:45,625 --> 00:09:46,624
Kecuali ini.
96
00:09:46,750 --> 00:09:47,832
Ada puluhan kasus hilang di Kota Yan.
97
00:09:47,958 --> 00:09:49,957
Selama sebulan.
98
00:09:50,708 --> 00:09:53,707
Belum diketahui apa ada hubungannya...
99
00:09:54,083 --> 00:09:55,624
antara pembunuhan dan yang hilang.
100
00:09:57,167 --> 00:09:58,166
Sekarang kubutuh kalian...
101
00:09:58,250 --> 00:10:01,874
kumpulkan semua berkas orang hilang
dan perlihatkan padaku.
102
00:10:03,917 --> 00:10:04,749
Si gigi baja.
103
00:10:07,542 --> 00:10:08,457
Direktur Tang.
104
00:10:17,083 --> 00:10:17,791
Siapa dia?
105
00:10:18,083 --> 00:10:18,749
Kakak ipar...
106
00:10:18,833 --> 00:10:19,291
dia...
107
00:10:19,958 --> 00:10:21,291
Sudah berapa kali kuberitahukan....
108
00:10:21,500 --> 00:10:23,041
jangan hubungi kakak ipar-ku
di kantor polisi.
109
00:10:23,500 --> 00:10:24,499
Siap, direktur.
110
00:10:26,667 --> 00:10:28,332
Dia pengawas dari ibukota.
111
00:10:29,333 --> 00:10:30,374
Pengawas.
112
00:10:37,580 --> 00:10:38,880
Kau...
113
00:10:38,958 --> 00:10:40,374
Siapa yang mau kau awasi?
114
00:10:42,208 --> 00:10:46,249
Jika gak ada sesuatu yang tak terduga terjadi.
Sebentar lagi ada telpon dari ibukota.
115
00:10:48,875 --> 00:10:50,416
Pengalamanku dah banyak.
116
00:10:50,500 --> 00:10:51,749
Kau gak usah mengancamku.
117
00:10:54,375 --> 00:10:55,207
Ada panggilan telepon.
118
00:10:58,042 --> 00:10:59,457
Kau lihat apa, kembali bekerja.
119
00:10:59,583 --> 00:11:00,374
Kalian lihat apa?
120
00:11:00,500 --> 00:11:01,249
Teruskan pekerjaanmu.
121
00:11:01,833 --> 00:11:03,374
Sana angkat telponnya.
122
00:11:05,917 --> 00:11:07,499
Halo, oh...
123
00:11:08,500 --> 00:11:10,916
Telponmu, kak ipar.
124
00:11:18,792 --> 00:11:20,541
Halo, ini Tang.
125
00:11:23,458 --> 00:11:24,166
Direktur Wu.
126
00:11:24,167 --> 00:11:24,582
Halo...
127
00:11:24,833 --> 00:11:25,666
ini Guoliang.
128
00:11:30,833 --> 00:11:31,666
Aku tahu.
129
00:11:32,500 --> 00:11:33,624
Kujamin, direktur Wu.
130
00:11:34,042 --> 00:11:35,374
Berbagi kekhawatiran denganmu...
131
00:11:35,875 --> 00:11:37,499
merupakan kehormatan bagiku.
132
00:11:39,500 --> 00:11:40,041
Tentu.
133
00:11:40,917 --> 00:11:41,707
Paham...
134
00:11:50,083 --> 00:11:51,832
Jadi ini pengawas Lin.
135
00:11:52,333 --> 00:11:53,332
Apapun sebutannya...
136
00:11:53,542 --> 00:11:55,041
semuanya untuk kasus ini.
137
00:11:55,750 --> 00:11:56,207
Pengawas Lin.
138
00:11:56,333 --> 00:11:57,749
Kau baru saja menempuh perjalanan jauh.
139
00:11:57,792 --> 00:11:59,041
Akan kusiapkan makan siangnya.
140
00:11:59,125 --> 00:11:59,541
Gak usah.
141
00:11:59,875 --> 00:12:01,499
Tunjukkan saja mayat korban.
142
00:12:03,542 --> 00:12:05,574
Apa aku kurang jelas?
Autopsi.
143
00:12:10,833 --> 00:12:12,541
Ada dua bekas cekikan di lehernya.
144
00:12:12,667 --> 00:12:14,166
Tapi cuma satu yang parah.
145
00:12:14,875 --> 00:12:16,207
Lidahnya menjulur ke luar.
146
00:12:16,417 --> 00:12:17,707
Biasanya....
147
00:12:18,167 --> 00:12:19,374
saat seseorang dicekik sampai mati...
148
00:12:19,625 --> 00:12:21,624
Talinya harusnya tepat di bawah jakun.
149
00:12:22,083 --> 00:12:23,332
Tapi di foto itu.
150
00:12:23,500 --> 00:12:25,332
Talinya berada diatas.
151
00:12:28,875 --> 00:12:30,082
Jadi dia gak digantung...
152
00:12:30,875 --> 00:12:32,249
pastinya dicekik dulu.
153
00:12:32,708 --> 00:12:34,666
Sebelum digantung di dinding.
154
00:12:35,542 --> 00:12:36,541
selain itu...
155
00:12:37,000 --> 00:12:39,124
Sama seperti lima korban sebelumnya.
156
00:12:39,583 --> 00:12:41,041
Banyak bekas cakar di tubuhnya.
157
00:12:41,250 --> 00:12:42,582
Tapi tak satupun ada yang fatal.
158
00:12:43,000 --> 00:12:45,299
Mungkin itu bekas yang ditinggalkan
oleh si pembunuh.
159
00:12:46,667 --> 00:12:47,291
Nona Lin.
160
00:12:48,208 --> 00:12:49,499
Sesuai dengan rumor yang tersiar....
161
00:12:50,000 --> 00:12:51,749
orang ini dibunuh oleh siluman kucing.
162
00:12:52,000 --> 00:12:54,232
Bisa-bisanya kau percaya
hal konyol seperti itu?
163
00:12:57,333 --> 00:12:58,874
Kita harus gimana, kakak ipar?
164
00:13:03,958 --> 00:13:08,449
Kekacaubalauan membentuk wujudku.
165
00:13:08,708 --> 00:13:11,999
Gerakan Yu mendesak Yang.
166
00:13:17,875 --> 00:13:21,374
Dunia berputar.
167
00:13:27,708 --> 00:13:31,207
Sembilan roh berkumpul.
168
00:13:32,958 --> 00:13:35,416
Semua siluman ketakutan.
169
00:13:35,583 --> 00:13:37,874
Dewa membantuku menenggelamkannya.
170
00:13:38,333 --> 00:13:41,949
Semua iblis tak mampu menyerang.
171
00:13:42,833 --> 00:13:43,624
Muridku.
172
00:13:43,708 --> 00:13:47,999
Bantu aku mengusir setan.
173
00:13:48,083 --> 00:13:48,499
Guru....
174
00:13:48,875 --> 00:13:49,416
ayo makan dulu.
175
00:13:49,458 --> 00:13:50,499
Nanti kita usir iblisnya
setelah makan.
176
00:13:50,625 --> 00:13:52,649
Ayo makan.
177
00:13:53,375 --> 00:13:54,957
Kenapa gak ada daging babi?
178
00:13:55,667 --> 00:13:57,291
Kau tahu gajiku sebulan berapa?
179
00:13:57,417 --> 00:13:58,499
Mana bisa membelinya?
180
00:14:00,250 --> 00:14:04,082
Aku masih ingat saat permaisuri memintaku
mengusir setan di istana.
181
00:14:04,500 --> 00:14:08,416
Dapur kekaisaran tiap hari
selalu saja ada daging babi.
182
00:14:08,833 --> 00:14:11,124
Guru, lain dulu lain sekarang.
183
00:14:11,583 --> 00:14:12,541
Apa?
184
00:14:12,750 --> 00:14:14,874
Janda permaisuri memberiku pedang ini.
185
00:14:15,083 --> 00:14:16,249
Pedang ini...
186
00:14:16,458 --> 00:14:18,624
akan mewakili keagungannya.
187
00:14:18,708 --> 00:14:20,041
Kita sekarang dizaman republik Cina.
188
00:14:20,083 --> 00:14:21,707
Pedang ini tak bisa wakili siapa pun.
189
00:14:21,875 --> 00:14:25,499
Republik Cina?
Siapa kaisar-nya?
190
00:14:26,000 --> 00:14:27,124
Gak ada kaisar lagi.
191
00:14:27,292 --> 00:14:28,207
Gak ada kaisar.
192
00:14:28,250 --> 00:14:29,957
Lalu apa nama pemerintahannya?
193
00:14:30,417 --> 00:14:30,874
Guru...
194
00:14:31,042 --> 00:14:33,291
Kita makan dulu-lah.
195
00:14:33,875 --> 00:14:34,832
Gak ada daging babi.
196
00:14:35,000 --> 00:14:36,457
Aku gak mau makan ini.
197
00:14:36,958 --> 00:14:39,082
Ini dia daging babinya.
198
00:14:40,083 --> 00:14:41,107
Bukan cuma daging babi.
199
00:14:41,167 --> 00:14:41,957
Tapi juga anggur.
200
00:14:42,083 --> 00:14:43,207
Siapa kau?
201
00:14:44,458 --> 00:14:46,666
Aku, Guru Guoliang.
202
00:14:46,792 --> 00:14:48,749
Kau gak ingat sama sekali.
203
00:14:50,458 --> 00:14:52,707
Jarang-jarang ada tamu yang gini.
204
00:14:53,958 --> 00:14:54,749
Daging babi.
205
00:14:56,250 --> 00:14:56,791
Ada apa?
206
00:14:57,833 --> 00:14:59,749
Ada pengawas dari ibukota.
207
00:14:59,917 --> 00:15:00,916
Pengawasnya wanita.
208
00:15:01,000 --> 00:15:02,374
Dia tunjukkan sikapnya
saat pertama kali ketemu.
209
00:15:03,000 --> 00:15:04,791
Ini masa yang berat bagiku.
210
00:15:04,833 --> 00:15:06,791
Bantulah cepat,
gadis itu mengutusku ke kota.
211
00:15:07,000 --> 00:15:07,666
Guo Liang.
212
00:15:07,958 --> 00:15:09,499
Utus siapa ke kota.
213
00:15:09,750 --> 00:15:11,166
Kau butuh bantuanku?
214
00:15:11,167 --> 00:15:11,707
Kau butuh bantuanku?
215
00:15:11,875 --> 00:15:13,041
Aku ingat...
216
00:15:19,458 --> 00:15:22,749
Suara gong menggetarkan dunia.
217
00:15:22,958 --> 00:15:26,916
Semua kaki terinjak dibawah tanah.
218
00:15:27,333 --> 00:15:30,249
Semua kejahatan musnah.
219
00:15:30,583 --> 00:15:35,999
Seluruh dunia baik-baik saja.
220
00:15:36,542 --> 00:15:38,291
Hebat...hebat.
221
00:15:39,458 --> 00:15:41,582
Guru, nama baikmu gak pernah luntur.
222
00:15:42,083 --> 00:15:42,707
Guru.
223
00:15:42,833 --> 00:15:43,791
Duduklah dan habiskan makannya.
224
00:15:43,917 --> 00:15:44,916
Hati-hati dengan punggungmu.
225
00:15:45,333 --> 00:15:47,274
Aku mau makan daging babinya.
226
00:15:52,542 --> 00:15:54,207
Kumohon.
227
00:15:54,542 --> 00:15:56,166
Jika kau bantu bereskan ini.
228
00:15:56,292 --> 00:15:57,624
Secepatnya aku menghadap....
229
00:15:59,458 --> 00:16:01,149
agar kau ditugaskan kembali.
230
00:16:01,875 --> 00:16:02,582
Gimana?
231
00:16:08,667 --> 00:16:09,791
Izinkan kuperkenalkan diriku.
232
00:16:10,500 --> 00:16:12,332
Hu, kau sedang apa disini.
233
00:16:12,375 --> 00:16:12,999
Teruslah bekerja.
234
00:16:13,333 --> 00:16:14,374
Seharian malas-malasan.
235
00:16:15,542 --> 00:16:16,207
Hu...
236
00:16:18,542 --> 00:16:20,957
Hu Hu...
237
00:16:26,750 --> 00:16:27,374
Hei, Hu..
238
00:16:27,792 --> 00:16:29,166
Mari kuperkenalkan padamu.
239
00:16:29,458 --> 00:16:30,957
Ini Lin dari ibu kota.
240
00:16:31,375 --> 00:16:32,541
Lihatlah perangai orang ini.
241
00:16:32,833 --> 00:16:34,166
Membantu kita memecahkan kasus ini.
242
00:16:34,333 --> 00:16:36,124
Inilah orangnya.
243
00:16:37,250 --> 00:16:38,166
Katakan...
244
00:16:38,167 --> 00:16:39,666
Apa yang aneh dari kasus ini?
245
00:16:40,292 --> 00:16:40,666
Hu.
246
00:16:40,875 --> 00:16:41,707
Kuberitahu...
247
00:16:41,833 --> 00:16:43,707
Ada enam kasus...
248
00:16:44,208 --> 00:16:45,832
terdapat bekas cakaran
disemua tubuh korban.
249
00:16:46,000 --> 00:16:46,957
Yang barusan ini...
250
00:16:47,000 --> 00:16:49,666
mati tergantung di dinding.
251
00:16:51,292 --> 00:16:52,807
Ada yang menanyakan jasadnya?
252
00:16:55,250 --> 00:16:56,624
Berdasarkan laporan otopsi.
253
00:16:57,083 --> 00:16:58,449
Semuanya ada di situ.
254
00:17:10,917 --> 00:17:11,582
Cara lama.
255
00:17:11,792 --> 00:17:13,041
Jahe, minyak dan cuka putih.
256
00:17:13,083 --> 00:17:14,082
Atractylodes, saponin, tanaman pahit.
257
00:17:15,125 --> 00:17:16,891
Kau mau suruh orang mati bicara lagi.
258
00:17:17,625 --> 00:17:18,082
Baiklah.
259
00:17:19,875 --> 00:17:20,707
Ah, Hu.
260
00:17:23,042 --> 00:17:23,624
Lin Duban.
261
00:17:23,750 --> 00:17:24,699
Biarkan dia lakukan tugasnya.
262
00:17:24,792 --> 00:17:26,616
Kita lihat saja hasilnya.
263
00:18:21,083 --> 00:18:23,166
Hu, kau cium apa?
264
00:18:39,292 --> 00:18:41,082
Sejenis rempah-rempah
yang disebut ylang.
265
00:18:41,083 --> 00:18:43,299
Kita tak bisa melihatnya
dengan jelas disini.
266
00:18:59,042 --> 00:19:01,207
Ini harta ramalan geomantik di Yancheng.
267
00:19:02,532 --> 00:19:04,332
Mantap.
268
00:19:05,500 --> 00:19:06,624
Nona Lin.
269
00:19:06,792 --> 00:19:08,374
Ini bukan tempat yang baik untukmu.
270
00:19:08,417 --> 00:19:11,166
Emang kenapa,
apanya yang gak baik?
271
00:19:11,167 --> 00:19:12,999
Pria aja bisa datang.
Kenapa aku gak boleh?
272
00:19:26,708 --> 00:19:27,541
Ah, Tang.
273
00:19:27,625 --> 00:19:29,624
Ada apa kau kemari?
274
00:19:29,792 --> 00:19:32,624
Kau belum pernah jenguk Chun Hong
beberapa hari ini.
275
00:19:33,667 --> 00:19:34,666
Kenapa dengan Chun Hong?
276
00:19:36,208 --> 00:19:37,374
Aku kemari karena ada urusan penting.
277
00:19:37,958 --> 00:19:39,124
Jangan konyol.
278
00:19:39,292 --> 00:19:40,374
Setiap kali kau datang ke Tian Xiang Lou....
279
00:19:40,583 --> 00:19:41,999
alasannya selalu aja urusan penting.
280
00:19:42,083 --> 00:19:42,416
Kau ini...
281
00:19:44,792 --> 00:19:45,624
Aku mau nanya...
282
00:19:46,375 --> 00:19:48,507
apa orang ini ada di sini tadi malam?
283
00:19:49,292 --> 00:19:49,999
Ada apa?
284
00:19:50,250 --> 00:19:52,707
Dia meninggal tadi malam.
285
00:19:53,002 --> 00:19:54,702
Meninggal.
286
00:19:55,292 --> 00:19:56,624
Siapa yang dia temui?
287
00:20:00,875 --> 00:20:01,874
Katakan.
288
00:20:03,958 --> 00:20:06,249
Cuman Chun Hong.
289
00:20:16,250 --> 00:20:18,082
Chun Hong, kutanya?
290
00:20:18,583 --> 00:20:20,449
Pria yang datang menemuimu tadi malam.
291
00:20:20,583 --> 00:20:21,732
Kalian lakukan apa?
292
00:20:23,500 --> 00:20:24,499
Minum.
293
00:20:26,083 --> 00:20:28,457
Cuma minum.
294
00:20:29,208 --> 00:20:31,457
Semua orang kemari cuma minum...
295
00:20:34,917 --> 00:20:35,291
atau...
296
00:20:36,625 --> 00:20:38,124
Kau mau aku buat apa?
297
00:20:40,917 --> 00:20:42,457
Ini bukan soal apa yang kumau.
298
00:20:42,667 --> 00:20:43,582
Maksudku....
299
00:20:43,583 --> 00:20:45,291
Pria ini.
300
00:20:45,333 --> 00:20:47,341
Kau pernah bertemu orang lain
tadi malam?
301
00:20:49,042 --> 00:20:49,999
Saat kau disini.
302
00:20:50,292 --> 00:20:51,416
Kau lihat apa ada orang lain...
303
00:20:52,083 --> 00:20:53,616
selain aku.
304
00:20:53,958 --> 00:20:55,457
Kenapa kau samakan.
305
00:20:56,292 --> 00:20:59,207
Laki-laki semua sama saja.
306
00:20:59,458 --> 00:21:00,541
Chun Hong.
307
00:21:00,833 --> 00:21:02,541
Tega-teganya kau bilang begitu.
308
00:21:02,667 --> 00:21:03,499
Dulunya Tn. Tang...
309
00:21:03,708 --> 00:21:04,624
setiap kali kesini.
310
00:21:04,667 --> 00:21:06,332
Apa aku pernah melirik wanita lain?
311
00:21:07,042 --> 00:21:09,416
Kakak ipar, bagaimana dengan adikku.
312
00:21:09,792 --> 00:21:10,541
Diamlah.
313
00:21:11,542 --> 00:21:12,666
Omong kosong.
314
00:21:15,583 --> 00:21:16,207
Maksudku...
315
00:21:17,000 --> 00:21:18,249
Sebelum pria itu pergi....
316
00:21:18,333 --> 00:21:19,916
apa dia bertemu orang lain?
317
00:21:20,458 --> 00:21:21,791
Kami berdua cuma minum anggur...
318
00:21:22,250 --> 00:21:23,166
dan mabuk.
319
00:21:24,250 --> 00:21:26,166
Kusuruh pelayan teh mengantarnya pulang.
320
00:21:26,958 --> 00:21:27,749
Saat dia kesini...
321
00:21:28,750 --> 00:21:29,749
Dia cuma bertemu denganku.
322
00:21:30,833 --> 00:21:31,832
Tunggu.
323
00:21:32,792 --> 00:21:33,999
Barusan kau bilang...
324
00:21:34,333 --> 00:21:35,707
Dia bertemu orang lain.
325
00:21:38,250 --> 00:21:39,332
Siapa pelayan teh?
326
00:21:40,667 --> 00:21:41,249
Benar sekali.
327
00:21:43,292 --> 00:21:44,374
Maksudmu dia.
328
00:21:50,042 --> 00:21:52,666
Orang yang baru saja
menuangkan tehmu.
329
00:22:00,625 --> 00:22:01,124
Ayo pergi.
330
00:22:03,083 --> 00:22:04,874
oke, oke
331
00:22:07,083 --> 00:22:08,707
Oke
332
00:22:09,083 --> 00:22:10,041
Bagus.
333
00:22:11,125 --> 00:22:12,624
Bagus.
334
00:22:19,458 --> 00:22:20,082
Bagus.
335
00:22:20,792 --> 00:22:22,499
Bagus.
336
00:22:23,875 --> 00:22:24,499
Jangan lari.
337
00:22:26,625 --> 00:22:27,082
Berhenti di situ.
338
00:22:27,208 --> 00:22:27,624
Jangan lari.
339
00:22:38,958 --> 00:22:41,874
Siapa saja tolong.
340
00:22:43,833 --> 00:22:44,999
Jangan lari.
341
00:23:01,458 --> 00:23:02,607
Gak usah kejar.
342
00:23:13,792 --> 00:23:15,024
Bikin kaget aja.
343
00:23:17,292 --> 00:23:17,749
Hu.
344
00:23:18,250 --> 00:23:19,082
Biarkan saja.
345
00:23:19,083 --> 00:23:19,916
Bantu aku.
346
00:23:19,958 --> 00:23:20,791
Punggungku.
347
00:23:25,542 --> 00:23:26,249
Kau baik-baik saja?
348
00:23:26,833 --> 00:23:28,416
Bantu aku.
349
00:23:28,833 --> 00:23:30,382
Berdiri saja sendiri.
350
00:23:31,333 --> 00:23:32,624
Punggungku.
351
00:23:35,250 --> 00:23:36,874
Aduh, pelan-pelan.
352
00:23:36,917 --> 00:23:39,374
Jika aku bisa keluar sendiri,
aku takkan memintamu.
353
00:23:39,792 --> 00:23:40,582
Berhenti, berhenti.
354
00:23:40,750 --> 00:23:41,499
Nona Lin....
355
00:23:41,708 --> 00:23:43,916
ini dikategorikan cedera saat bertugas.
356
00:23:45,128 --> 00:23:46,828
Jalan.
357
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
Pelan-pelan.
358
00:24:05,083 --> 00:24:06,366
Kau mau lakukan apa, Hu.
359
00:24:06,375 --> 00:24:07,574
Penyergapan dan pelacakan.
360
00:24:07,750 --> 00:24:08,457
Benar sekali.
361
00:24:17,833 --> 00:24:18,749
Ambil seutas tali merah.
362
00:24:18,875 --> 00:24:19,957
Sangat misterius.
363
00:24:23,708 --> 00:24:24,374
Darah...
364
00:24:24,375 --> 00:24:24,957
untuk apa?
365
00:24:24,958 --> 00:24:25,791
Sakit.
366
00:24:40,125 --> 00:24:40,457
Kau lihat...
367
00:24:41,208 --> 00:24:42,666
dia gak sadar.
368
00:24:42,917 --> 00:24:44,457
Aku masih tidur, gak tahu...
369
00:24:57,708 --> 00:24:59,082
Perhatikan jalannya.
370
00:25:03,625 --> 00:25:06,249
Di bawah suhu tertentu...
371
00:25:06,583 --> 00:25:08,499
darah manusia bisa merespon tubuh...
372
00:25:08,917 --> 00:25:11,749
dengan bereaksi bersama-sama.
373
00:25:12,292 --> 00:25:13,957
Kita bisa selaraskan perilaku....
374
00:25:14,292 --> 00:25:15,957
dalam ruang yang berbeda.
375
00:25:30,833 --> 00:25:31,774
Ketemu.
376
00:25:37,083 --> 00:25:39,082
Tuan, tuan...
377
00:25:40,583 --> 00:25:42,749
Kan dah kuberitahukan...
378
00:25:42,833 --> 00:25:45,707
jangan kemari.
379
00:25:46,125 --> 00:25:48,124
Tuan, aku dikejar ama polisi.
380
00:25:48,417 --> 00:25:49,249
Aku butuh uang....
381
00:25:49,333 --> 00:25:50,457
mau pergi dari Kota Yan.
382
00:25:52,333 --> 00:25:52,957
Kau bisa pegang kata-kataku.
383
00:25:53,250 --> 00:25:54,082
Aku gak bilang apa-apa...
384
00:25:54,375 --> 00:25:55,791
soal keluarga Shui.
385
00:25:56,792 --> 00:26:00,832
Jika kau bisa jaga rahasia.
386
00:26:01,667 --> 00:26:02,666
Uang...
387
00:26:03,792 --> 00:26:06,249
bukanlah masalah.
388
00:26:09,417 --> 00:26:10,207
Tapi...
389
00:26:11,167 --> 00:26:13,791
gimana aku bisa percaya...
390
00:26:14,917 --> 00:26:17,707
kau bisa jaga rahasianya.
391
00:26:17,917 --> 00:26:18,791
Jika kudapatkan uangnya sekarang...
392
00:26:18,958 --> 00:26:19,582
aku langsung pergi....
393
00:26:19,917 --> 00:26:20,916
dan tak pernah kembali lagi.
394
00:26:32,875 --> 00:26:34,374
Tuan.
395
00:26:40,583 --> 00:26:42,916
Tuan, tolong biarkan aku pergi.
396
00:26:43,083 --> 00:26:44,582
Tuan....
397
00:27:19,500 --> 00:27:22,774
Doo terbuka dan terlihat peti mati.
Yin Qi berkumpul.
398
00:27:23,667 --> 00:27:24,666
Ini rumah berhantu.
399
00:27:25,292 --> 00:27:26,999
Hu, dia pasti ada di dalam.
400
00:27:27,083 --> 00:27:27,624
Tunggu apa lagi.
401
00:27:39,303 --> 00:27:41,103
Tewas.
402
00:27:41,417 --> 00:27:43,457
Biji matanya menunjukkan
gejala kebutaan hipnosis.
403
00:27:43,917 --> 00:27:46,041
Dia pasti melihat sesuatu sebelum sekarat.
404
00:27:47,083 --> 00:27:48,782
Beritahu kantor polisi
untuk mengambil mayatnya.
405
00:27:50,292 --> 00:27:53,732
Lao Hu, kau mau kemana sekarang?
/ Mau pulang, tidur.
406
00:28:33,375 --> 00:28:34,207
Xiang...
407
00:28:39,625 --> 00:28:40,749
Minumlah.
408
00:28:46,167 --> 00:28:48,041
Saat kau keluar...
409
00:28:48,167 --> 00:28:49,666
Ayahmu sangat khawatir.
410
00:28:50,083 --> 00:28:52,457
Dia memintaku menjemputmu.
411
00:28:52,917 --> 00:28:54,332
Aku gak mau pergi....
412
00:28:54,333 --> 00:28:55,749
sebelum kasus di kota ini terpecahkan.
413
00:28:56,708 --> 00:28:58,332
Tapi kata atasanmu....
414
00:28:58,833 --> 00:29:01,041
baiknya kau ikut denganku...
415
00:29:01,333 --> 00:29:03,041
atau aku harus membawamu kembali.
416
00:29:04,333 --> 00:29:06,166
Baiklah, kita lihat saja...
417
00:29:06,208 --> 00:29:07,582
gimana caramu membawaku kembali?
418
00:29:14,833 --> 00:29:16,224
Sebelah sini.
419
00:29:17,583 --> 00:29:20,416
Cepat, hati-hati.
420
00:29:20,500 --> 00:29:21,291
Lihat dirimu.
421
00:29:38,042 --> 00:29:41,374
Suara gong menggetarkan dunia.
422
00:29:41,625 --> 00:29:45,082
Semua kaki terinjak dibawah tanah.
423
00:29:45,458 --> 00:29:48,707
Semua kejahatan musnah.
424
00:29:49,250 --> 00:29:55,416
Seluruh dunia baik-baik saja.
425
00:29:56,792 --> 00:29:58,999
Pak tua, dah larut malam....
426
00:29:59,375 --> 00:30:00,582
Gak aman berada dijalan.
427
00:30:00,750 --> 00:30:02,457
Pulang beristirahatlah.
428
00:30:03,417 --> 00:30:04,082
Kau ini...
429
00:30:04,792 --> 00:30:05,791
Kau mengenalku, tidak?
430
00:30:08,125 --> 00:30:10,791
Haruskah aku mengenalmu?
431
00:30:11,500 --> 00:30:13,916
Suara gong menggetarkan dunia.
432
00:30:14,083 --> 00:30:15,249
Semua tanah terhenti, berhenti.
433
00:30:15,458 --> 00:30:17,332
Aku dah tahu bagian itu.
434
00:30:18,083 --> 00:30:19,582
Dengarkan...
435
00:30:20,083 --> 00:30:24,624
Aku generasi 69 dari penjaga malam
di Kota Yan.
436
00:30:24,667 --> 00:30:28,666
Hari ini aku jaga malam bukannya magang.
437
00:30:28,750 --> 00:30:30,957
Kalian bertiga...
438
00:30:31,125 --> 00:30:33,457
menyeret seorang wanita muda.
439
00:30:33,708 --> 00:30:37,999
Mana bisa aku membiarkanmu pergi.
440
00:30:39,250 --> 00:30:39,916
Si pak tua...
441
00:30:40,375 --> 00:30:42,041
Ini masalah keluarga.
442
00:30:42,917 --> 00:30:44,166
Tolong, jangan ganggu kami.
443
00:31:24,292 --> 00:31:25,374
Siapa kau, di mana aku?
444
00:31:25,375 --> 00:31:26,582
Siapa kau, di mana aku?
445
00:31:26,958 --> 00:31:28,241
Kenapa kau membawanya kemari?
446
00:31:28,250 --> 00:31:28,999
Kau mengenalnya?
447
00:31:29,417 --> 00:31:29,999
Dimana Xiang?
448
00:31:30,583 --> 00:31:31,416
Siapa Xiang?
449
00:31:31,750 --> 00:31:33,082
Mana aku tahu siapa Xiang itu.
450
00:31:33,292 --> 00:31:34,041
Gak usah pura-pura.
451
00:31:34,083 --> 00:31:35,541
Kau mau aku kembali ke ibukota.
452
00:31:35,708 --> 00:31:36,541
Kembali ke ibukota.
453
00:31:37,000 --> 00:31:38,291
Apa Tang menyuruhmu.
454
00:31:38,708 --> 00:31:40,291
Tang terlibat.
455
00:31:40,458 --> 00:31:42,291
Apa hubungannya dengan dia?
456
00:31:42,458 --> 00:31:43,624
Itu pasti Xiang.
457
00:31:43,750 --> 00:31:44,791
Siapa Xiang?
458
00:31:45,375 --> 00:31:46,207
Kau gak bersamanya.
459
00:31:46,208 --> 00:31:46,541
Kau gak bersamanya.
460
00:31:46,792 --> 00:31:48,249
Dia bersamaku.
461
00:31:48,458 --> 00:31:49,541
Siapa yang bersamamu?
462
00:31:49,958 --> 00:31:51,832
Hentikan, kau bersama Xiang.
463
00:31:51,917 --> 00:31:52,916
Kami gak bersama-sama.
464
00:31:53,042 --> 00:31:54,666
Kami bersama-sama.
465
00:31:54,750 --> 00:31:56,816
Aku tahu.
466
00:31:56,833 --> 00:31:57,874
Apa-apaan?
467
00:31:58,042 --> 00:31:59,057
Biar kuperkenalkan.
468
00:32:00,375 --> 00:32:01,457
Ini guruku.
469
00:32:02,250 --> 00:32:04,041
Ini pengawas dari ibukota.
470
00:32:04,750 --> 00:32:07,707
Kau orang dari ibukota itu.
471
00:32:09,333 --> 00:32:11,291
Kau Guru Hu.
472
00:32:12,458 --> 00:32:14,332
Ayo beritahukan sekarang,
siapa Xiang itu?
473
00:32:25,083 --> 00:32:26,374
Andai kau sekretaris gubernur...
474
00:32:26,875 --> 00:32:28,291
maka aku presiden-nya.
475
00:32:28,375 --> 00:32:30,624
Memang aku sekretaris gubernur.
476
00:32:31,875 --> 00:32:34,249
Kau mengada-ada.
477
00:32:35,250 --> 00:32:36,457
Tidak, tidak.
478
00:32:36,583 --> 00:32:38,541
Aku bukan sekretaris gubernur.
479
00:32:39,958 --> 00:32:43,124
Bukan, ya?
Jadi kau mempermainkanku.
480
00:32:43,375 --> 00:32:46,082
Main-main denganku.
481
00:32:46,958 --> 00:32:47,957
Kelewatan.
482
00:32:55,458 --> 00:32:56,291
Ada apa?
483
00:32:56,667 --> 00:32:57,824
Kalian berdua mau...
484
00:32:57,875 --> 00:32:58,874
jadi Gubernur juga.
485
00:32:59,167 --> 00:33:00,249
Tidak.
486
00:33:00,792 --> 00:33:01,249
Tidak.
487
00:33:06,833 --> 00:33:07,416
Ayo...
488
00:33:08,333 --> 00:33:09,849
kau lagi ngapain disini?
489
00:33:11,792 --> 00:33:13,582
Aku memang seperti apa yang kau bilang.
490
00:33:13,750 --> 00:33:15,749
Oke.
491
00:33:18,833 --> 00:33:20,041
Beneran.
492
00:33:21,417 --> 00:33:22,499
Kau masih menganggapku bodoh.
493
00:33:23,083 --> 00:33:27,082
Main-main denganku,
macam2 denganku, eh?
494
00:33:27,375 --> 00:33:29,999
Aku kemari mau menjemput Nn. Lin.
495
00:33:30,333 --> 00:33:33,416
Tapi belum memberi kabar ke gubernur.
496
00:33:33,708 --> 00:33:34,957
Jika gak terjadi apa-apa...
497
00:33:35,125 --> 00:33:36,457
kau pasti akan menerima...
498
00:33:36,708 --> 00:33:37,916
panggilan telepon sebentar lagi.
499
00:33:40,375 --> 00:33:41,249
Mau mengelabuiku, kan?
500
00:33:42,958 --> 00:33:44,749
Aku sudah berpengalaman dalam banyak hal.
501
00:33:44,917 --> 00:33:47,332
Kau tak sebanding diriku.
502
00:33:49,833 --> 00:33:51,291
Ada panggilan telpon?
503
00:33:51,500 --> 00:33:52,541
Apa itu benar?
504
00:33:56,042 --> 00:33:57,124
Ada panggilan.
505
00:33:57,292 --> 00:33:57,707
Sungguh...
506
00:34:00,042 --> 00:34:00,916
Ada apa ini?
507
00:34:01,750 --> 00:34:02,666
Gak apa.
508
00:34:06,875 --> 00:34:08,124
Ini Tang.
509
00:34:11,625 --> 00:34:12,624
Ini Guoliang.
510
00:34:17,042 --> 00:34:18,957
Sekretaris Axiang
dan aku barusan bertemu.
511
00:34:19,458 --> 00:34:20,457
Tentu, tentu...
512
00:34:21,833 --> 00:34:23,166
ini sebuah kehormatan bagiku...
513
00:34:23,292 --> 00:34:24,874
untuk berbagi keprihatinan padamu.
514
00:34:26,792 --> 00:34:28,374
Tentu, tentu, dah.
515
00:34:50,750 --> 00:34:52,082
Itu tadi salah paham.
516
00:35:11,417 --> 00:35:12,749
Kami bekerja untuk negara.
517
00:35:14,125 --> 00:35:15,707
Dan sama cemasnya dengan gubernur.
518
00:35:21,250 --> 00:35:22,999
Kita berada di perahu yang sama, bro.
519
00:35:27,167 --> 00:35:28,124
Muridku...
520
00:35:28,417 --> 00:35:30,457
Jaga Nona Lin.
521
00:35:30,792 --> 00:35:34,666
Jangan biarkan orang-orang jahat
menculiknya.
522
00:35:35,042 --> 00:35:35,916
Baiklah.
523
00:35:36,667 --> 00:35:38,124
Apa gurumu selalu seperti ini.
524
00:35:38,750 --> 00:35:39,291
10 tahun yang lalu...
525
00:35:39,375 --> 00:35:41,624
dia sering kali melukai dirinya
dan menjadi begini.
526
00:35:42,250 --> 00:35:43,499
Jika dia terus mengerjakannya...
527
00:35:43,958 --> 00:35:45,457
Aku takut dia tak bakal hidup lama.
528
00:35:50,792 --> 00:35:52,166
Kita diberitahu sebelumnya....
529
00:35:52,792 --> 00:35:55,291
Pasti ada hubungannya
antara pembunuhan berantai.
530
00:35:55,792 --> 00:35:57,624
Semua kemungkinan bisa saja terjadi.
531
00:35:59,708 --> 00:36:01,124
Informasi kunci.
532
00:36:01,375 --> 00:36:04,207
Harus tersembunyi di berbagai petunjuk.
533
00:36:04,625 --> 00:36:06,957
Kita cuma belum menemukannya.
534
00:36:12,625 --> 00:36:15,124
Nona Lin, analisismu masuk akal.
535
00:36:15,208 --> 00:36:15,582
Bagus.
536
00:36:24,458 --> 00:36:25,124
Ini peta.
537
00:36:27,833 --> 00:36:31,007
Mayat pertama berada di lembah
pinggiran barat kota.
538
00:36:33,000 --> 00:36:35,666
Yang kedua ada di bukit
di pinggiran timur kota.
539
00:36:36,708 --> 00:36:39,457
Yang ketiga ada di sudut jalan
di selatan kota.
540
00:36:40,000 --> 00:36:42,816
Yang keempat ada di hutan utara kota.
541
00:36:43,375 --> 00:36:44,916
Yang lainnya...
542
00:36:45,375 --> 00:36:46,624
tergantung di dinding...
543
00:36:47,125 --> 00:36:48,666
dan mayatnya dipinggir sungai.
544
00:36:49,833 --> 00:36:51,749
Enam mayat saling erhubungan dengan...
545
00:36:51,750 --> 00:36:53,874
Timur selatan, barat utara, atas dan bawah...
546
00:36:54,375 --> 00:36:57,291
pas dengan arah alam semesta.
547
00:36:57,292 --> 00:37:00,207
Kayaknya..
548
00:37:01,917 --> 00:37:03,499
ini persembahan buat roh jahat.
549
00:37:07,500 --> 00:37:08,874
๏ปฟHu, hu.
550
00:37:10,833 --> 00:37:11,957
Aku dah tahu.
551
00:37:12,000 --> 00:37:14,074
Keluarga Shui pernah tinggal di sana.
552
00:37:14,458 --> 00:37:16,957
Setelah mereka diusir dari Kota Yan.
553
00:37:17,167 --> 00:37:18,749
Rumahnya disita.
554
00:37:18,833 --> 00:37:19,624
Coba tebak.
555
00:37:20,125 --> 00:37:22,124
Tahun lalu, Xu dapat keuntungan besar....
556
00:37:22,292 --> 00:37:24,541
dan membeli rumah itu.
557
00:37:26,667 --> 00:37:30,332
Ada 50 Yin dan Yang.
558
00:37:31,000 --> 00:37:33,124
Langit dan bumi gak sempurna...
559
00:37:34,167 --> 00:37:36,749
dan semua manifestasi tak terselesaikan.
560
00:37:37,167 --> 00:37:38,124
Sekarang...
561
00:37:38,708 --> 00:37:41,666
Cuma satu yang tersisa.
562
00:37:42,750 --> 00:37:43,499
Nona Lin.
563
00:37:43,750 --> 00:37:45,166
Tolong beri tahukan...
564
00:37:45,208 --> 00:37:46,041
jika ada yang bisa kubantu.
565
00:37:46,083 --> 00:37:48,757
Kita pasti bisa selesaikan
kasus ini dengan cepat.
566
00:37:49,792 --> 00:37:51,124
Ada sebuah rumah di jalan Huai Hua...
567
00:37:51,208 --> 00:37:52,207
di selatan kota.
568
00:37:52,333 --> 00:37:53,832
Dulunya itu milik keluarga Shui...
569
00:37:54,333 --> 00:37:56,124
dan dibeli oleh keluarga Xu.
570
00:37:56,292 --> 00:37:57,332
Benarkah itu?
571
00:37:58,042 --> 00:37:59,166
Selama setahun terakhir,
572
00:37:59,292 --> 00:38:00,832
Kota Yan sedang mengalami
masa yang buruk...
573
00:38:01,083 --> 00:38:02,166
Ada banyak pengungsi.
574
00:38:02,625 --> 00:38:05,407
Memang benar keluarga Xu
sering beli rumah kosong...
575
00:38:06,333 --> 00:38:08,832
untuk membangunkan rumah bagi
masyarakat dan sekolah.
576
00:38:09,292 --> 00:38:11,541
Rumah di jalan Huai Hua yang kau maksud...
577
00:38:11,792 --> 00:38:13,374
kami sudah menanganinya.
578
00:38:13,625 --> 00:38:16,482
Tapi kusuruh anak buahku
menyelidikinya secara detail.
579
00:38:16,833 --> 00:38:17,666
Chang Sheng.
580
00:38:19,792 --> 00:38:20,499
Tn. Xu...
581
00:38:20,792 --> 00:38:21,541
Pergilah, tanyakan...
582
00:38:21,833 --> 00:38:23,249
berapa banyak rumah yang kita miliki...
583
00:38:23,375 --> 00:38:24,416
di jalan Huai Hua?
584
00:38:24,500 --> 00:38:25,624
Catatlah...
585
00:38:25,917 --> 00:38:27,624
dan berikan ke Nona Lin untuk diselidiki.
586
00:38:27,958 --> 00:38:29,082
Ya, Tuan Xu.
587
00:38:30,208 --> 00:38:31,857
Tn. Xu penganut agama Buddha.
588
00:38:33,042 --> 00:38:34,749
Dia membangun patung Buddha di rumahnya...
589
00:38:34,875 --> 00:38:36,041
dengan dupa setiap hari.
590
00:38:37,250 --> 00:38:38,916
Kau percaya kalau...
591
00:38:39,875 --> 00:38:41,849
baik dan jahat akan menerima balasannya.
592
00:38:43,375 --> 00:38:46,374
Berlalunya waktu dan konsekuensinya
semuanya sudah di takdirkan.
593
00:38:55,458 --> 00:38:58,791
Interogasi Tn. Xu
dan geledah rumahnya.
594
00:38:59,750 --> 00:39:02,166
Dia kayaknya dah tahu kalau kita akan datang...
595
00:39:02,458 --> 00:39:04,041
dan gak mengatakan apa-apa.
596
00:39:04,958 --> 00:39:05,707
Nona Lin.
597
00:39:06,292 --> 00:39:08,041
Mungkin kau gak begitu paham.
598
00:39:08,500 --> 00:39:09,332
Guru Xu...
599
00:39:09,458 --> 00:39:11,874
ketua dari empat keluarga besar di Kota Yan...
600
00:39:12,208 --> 00:39:14,207
punya hubungan dengan Hakim Daerah.
601
00:39:14,500 --> 00:39:15,499
Jika gak ada bukti...
602
00:39:16,042 --> 00:39:18,082
dan gak menemukan apa-apa.
603
00:39:18,167 --> 00:39:19,749
Kita semua dalam masalah.
604
00:39:20,292 --> 00:39:21,541
Aku gak mau ikut.
605
00:39:23,875 --> 00:39:25,124
Apa maksudmu, Tang.
606
00:39:25,708 --> 00:39:26,874
Katanya mau memecahkan kasus ini.
607
00:39:27,875 --> 00:39:28,666
Sekarang kuberitahu ya.
608
00:39:28,792 --> 00:39:30,957
Kau akan temukan pembunuhnya
asalkan kau cari keluarga Xu.
609
00:39:31,333 --> 00:39:31,874
Mana buktinya?
610
00:39:32,083 --> 00:39:33,374
Mana bisa kita temukan bukti
sebelum mencarinya?
611
00:39:33,458 --> 00:39:35,832
Gimana caranya mencarinya tanpa bukti?
612
00:39:36,833 --> 00:39:38,207
Terserah kau sajalah,
aku sudah selesai.
613
00:39:38,792 --> 00:39:39,916
Hu hu.
614
00:39:40,832 --> 00:39:42,832
Kenapa kau begitu keras kepala sekarang.
615
00:39:42,833 --> 00:39:43,999
Apa kau dah lupa...
616
00:39:44,125 --> 00:39:45,457
kenapa kau diberhentikan?
617
00:39:49,083 --> 00:39:49,999
Nona Lin.
618
00:39:50,500 --> 00:39:52,166
Jangan menyulitkanku di sini.
619
00:39:52,667 --> 00:39:53,999
Wanita seperti dirimu...
620
00:39:54,125 --> 00:39:56,007
baiknya tinggal di rumah
dan menjalani hidupmu.
621
00:39:56,083 --> 00:39:57,874
Kenapa kau mau ke desa...
622
00:39:58,292 --> 00:39:59,874
miskin ini...
623
00:39:59,875 --> 00:40:01,374
dan mau terlibat dalam kekacauan ini.
624
00:40:01,917 --> 00:40:03,082
Kenapa harus repot?
625
00:40:07,375 --> 00:40:09,957
Begitu banyak orang sepertimu di Kota Yan.
626
00:40:10,333 --> 00:40:11,416
Makanya aku di sini.
627
00:40:30,125 --> 00:40:34,874
Apa kasusnya dah terpecahkan?
628
00:40:39,042 --> 00:40:41,082
Apa ada kesulitan?
629
00:40:41,458 --> 00:40:45,374
Haruskah aku meminta bantuan
dari guruku.
630
00:40:46,792 --> 00:40:47,207
Guru.
631
00:40:48,167 --> 00:40:50,082
Kau sering memintaku...
632
00:40:50,208 --> 00:40:51,166
bekerja di kantor polisi.
633
00:40:51,292 --> 00:40:52,999
Penjaga malam seperti kita...
634
00:40:53,333 --> 00:40:56,416
harus pelajari seni Dun Jia...
635
00:40:56,958 --> 00:41:00,082
agar bisa mengalahkan kejahatan
dan membawa perdamaian.
636
00:41:01,375 --> 00:41:03,582
Gimana jika
gak ada cara membawa perdamaian.
637
00:41:05,208 --> 00:41:08,916
Maka bantulah dunia dengan cara yang benar.
638
00:41:12,042 --> 00:41:14,291
Selalu saja kau bilang
dengan cara yang benar.
639
00:41:14,875 --> 00:41:16,749
Gimana sih cara yang benar?
640
00:41:16,773 --> 00:41:19,773
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
641
00:41:19,797 --> 00:41:21,797
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
642
00:41:21,821 --> 00:41:23,821
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
643
00:42:11,583 --> 00:42:12,541
Untuk apa kau kemari?
644
00:42:12,833 --> 00:42:14,166
Dengar2 guru suka anggur.
645
00:42:14,417 --> 00:42:15,291
Jadi kubawakan.
646
00:42:15,708 --> 00:42:19,541
Anggur, mana anggurnya?
647
00:42:23,375 --> 00:42:24,499
Kau ada gelas?
648
00:42:40,917 --> 00:42:43,416
Nona Lin, apa anggurnya basi?
649
00:42:43,875 --> 00:42:45,041
Maksudmu apa?
650
00:42:45,333 --> 00:42:46,999
Jangan bicara omong kosong
jika kau gak tahu...
651
00:42:47,292 --> 00:42:48,666
Bikin malu-malu saja.
652
00:42:49,042 --> 00:42:51,707
Ini anggur yang enak.
653
00:42:52,333 --> 00:42:53,457
Aku terburu-buru terakhir kali.
654
00:42:53,667 --> 00:42:55,957
Tak sempat mengunjungi kuil Guan Di.
655
00:42:57,750 --> 00:42:59,249
Lihatlah.
656
00:43:14,083 --> 00:43:19,649
Nikmati momen ini
dan bertindak ketika belum siap.
657
00:43:20,417 --> 00:43:24,999
Nona, penjaga malam, si pak tua.
658
00:43:25,542 --> 00:43:27,082
Nona, penjaga malam, si pak tua.
659
00:43:27,083 --> 00:43:28,124
Nona, penjaga malam, si pak tua.
660
00:43:28,208 --> 00:43:28,791
Nona, penjaga malam, si pak tua.
661
00:43:28,792 --> 00:43:30,332
Nona, penjaga malam, si pak tua.
662
00:43:34,625 --> 00:43:38,082
Si pak tua itu pergi, bersiaplah.
663
00:43:45,292 --> 00:43:46,041
Kau mengenalku?
664
00:43:50,083 --> 00:43:52,082
Katakan siapa aku?
665
00:44:00,875 --> 00:44:03,874
Suara gong menggetarkan dunia.
666
00:44:04,250 --> 00:44:07,374
Semua kaki terinjak di bawah tanah.
667
00:44:07,958 --> 00:44:10,666
Semua kejahatan musnah.
668
00:44:11,167 --> 00:44:20,767
Seluruh dunia baik-baik saja.
669
00:44:35,792 --> 00:44:37,166
Kami juga tak menginginkan ini.
670
00:44:37,958 --> 00:44:40,957
Tapi jika kau gak ikut bersama kami.
671
00:44:41,833 --> 00:44:45,416
Kami tak bisa menghadap ke ayahmu.
672
00:44:46,250 --> 00:44:47,707
Mengerti.
673
00:44:48,042 --> 00:44:49,574
Biarkan aku membantumu.
674
00:44:54,500 --> 00:44:56,207
Jadi itu sama seperti sebelumnya.
675
00:44:56,583 --> 00:44:57,541
Sama seperti dulu.
676
00:44:58,792 --> 00:45:00,707
Mengenai masalah ini...
677
00:45:18,875 --> 00:45:20,666
Jika gubernur meminta laporannya...
678
00:45:21,208 --> 00:45:22,457
Kami laporkan seperti ini.
679
00:45:24,375 --> 00:45:27,374
Kawan, semua ini
untuk berbagi kekhawatiran Gubernur.
680
00:45:29,417 --> 00:45:30,882
Kita berada di perahu yang sama.
681
00:45:41,792 --> 00:45:43,499
Sampai jumpa.
682
00:46:05,500 --> 00:46:06,166
Muridku...
683
00:46:07,417 --> 00:46:09,457
Gimana menurutmu soal Nona Lin?
684
00:46:14,625 --> 00:46:15,291
Guru...
685
00:46:16,167 --> 00:46:17,249
Apa maksudmu?
686
00:46:19,292 --> 00:46:21,249
Dia gadis yang baik
687
00:46:26,042 --> 00:46:26,791
Ya.
688
00:46:27,083 --> 00:46:27,707
Tapi...
689
00:46:27,917 --> 00:46:28,582
ini gak pantas.
690
00:46:29,042 --> 00:46:30,666
Apanya yang gak pantas?
691
00:46:31,708 --> 00:46:33,207
Dia cewek...
692
00:46:33,335 --> 00:46:35,135
Kita layak.
693
00:46:37,238 --> 00:46:39,038
Betul.
694
00:46:39,042 --> 00:46:39,499
Tapi...
695
00:46:39,625 --> 00:46:41,457
Guru mintalah dulu pendapatnya.
696
00:46:42,208 --> 00:46:44,916
Kurasa gak ada masalah.
697
00:46:49,375 --> 00:46:49,874
Tapi...
698
00:46:50,250 --> 00:46:51,207
Minta juga pendapatku...
699
00:46:51,250 --> 00:46:52,374
jika ada masalah.
700
00:46:52,417 --> 00:46:53,624
Butuh waktu...
701
00:46:53,792 --> 00:46:55,124
untuk menjalin hubungan.
702
00:46:56,250 --> 00:46:58,207
Kau mikir apa?
703
00:46:59,083 --> 00:47:01,207
Aku mau dia jadi putri angkatku.
704
00:47:05,208 --> 00:47:05,749
Putri angkat.
705
00:47:05,750 --> 00:47:07,416
Hubungan ayah-anak,
706
00:47:07,417 --> 00:47:08,416
Itu yang kupikirkan.
707
00:47:14,250 --> 00:47:15,041
Nona Lin.
708
00:47:17,500 --> 00:47:18,832
Lentera Kongming...
709
00:47:19,125 --> 00:47:21,957
diwariskan oleh guru dari guruku.
710
00:47:22,542 --> 00:47:24,332
Semua generasi penjaga malam...
711
00:47:24,667 --> 00:47:27,682
akan pergi bersama lentera saat kami mati?
712
00:47:27,833 --> 00:47:29,532
Terberkatilah kedamaian di tempat ini.
713
00:47:29,792 --> 00:47:31,249
Itu dibeli bulan lalu...
714
00:47:31,250 --> 00:47:32,791
sewaktu aku mengajakmu ke pameran kuil.
715
00:47:36,000 --> 00:47:36,916
Nona Lin.
716
00:47:39,292 --> 00:47:42,082
Kita belum lama saling mengenal...
717
00:47:42,625 --> 00:47:44,499
tapi terasa...
718
00:47:44,958 --> 00:47:45,957
kau begitu dekat denganku.
719
00:47:46,750 --> 00:47:49,082
Kupikirkan...
720
00:47:49,833 --> 00:47:52,124
aku mau kau jadi putri angkatku.
721
00:47:53,042 --> 00:47:53,832
Kalung umur panjang ini telah bersamaku
selama bertahun-tahun.
722
00:47:53,833 --> 00:47:56,582
Kalung umur panjang ini telah bersamaku
selama bertahun-tahun.
723
00:47:56,625 --> 00:47:58,199
Aku mau berikan padamu.
724
00:48:02,042 --> 00:48:05,207
Ini bukan kalung biasa.
725
00:48:05,542 --> 00:48:10,124
Kalung ini diberikan oleh dewi.
726
00:48:11,276 --> 00:48:14,292
Kalung ini dijadikan lambang dunia fana.
727
00:48:14,750 --> 00:48:16,999
Bisa menjauhkanmu dari kejahatan.
728
00:48:17,000 --> 00:48:19,874
Bisa menjauhkanmu dari kejahatan.
729
00:48:20,583 --> 00:48:23,207
Kalung itu hadiah dari orang
saat kau membeli lentera.
730
00:48:23,250 --> 00:48:23,666
Apa?
731
00:48:24,292 --> 00:48:25,249
Oh, tidak ada.
732
00:48:25,250 --> 00:48:26,857
Maksudku itu cuma niat baik dari guru.
733
00:48:26,875 --> 00:48:27,499
Ambillah.
734
00:48:29,708 --> 00:48:31,249
Makasih guru.
735
00:48:32,917 --> 00:48:34,541
Aku mau berikan juga hadiah sama Guru.
736
00:48:34,750 --> 00:48:37,249
Baguslah.
737
00:48:45,667 --> 00:48:47,091
Kau kemari mau lihat kuilnya..
738
00:48:47,167 --> 00:48:49,241
atau mau bicara dengan guruku.
739
00:48:49,333 --> 00:48:51,166
Aku kemari mau menyelidiki...
740
00:48:52,792 --> 00:48:54,457
Tang gak berani mencari keluarga Xu.
741
00:48:54,625 --> 00:48:55,874
Gimana mau menyelidiki?
742
00:48:55,958 --> 00:48:57,749
Kita harus membujuknya.
743
00:49:08,750 --> 00:49:11,874
Kau mengancamku.
744
00:49:13,292 --> 00:49:14,082
Bukan begitu maksudku, kakak ipar.
745
00:49:14,208 --> 00:49:16,332
Nona Lin yang memintaku membujukmu.
746
00:49:17,083 --> 00:49:18,124
Dia juga menyuruhku mengirimimu pesan.
747
00:49:18,542 --> 00:49:21,249
Jika kau gak cari keluarga Xu malam ini.
748
00:49:21,417 --> 00:49:24,332
Fotonya akan dikirimkan ke adikku.
749
00:49:24,458 --> 00:49:25,874
Aku kakak iparmu...
750
00:49:26,583 --> 00:49:28,582
Beraninya kau memihak orang lain.
751
00:49:29,458 --> 00:49:32,082
Aku kakak-nya.
752
00:49:32,292 --> 00:49:33,624
Pikirkan apa yang telah kau lakukan.
753
00:49:33,833 --> 00:49:36,541
Aku gak memihak orang lain.
754
00:49:40,208 --> 00:49:41,166
Kau menang.
755
00:49:42,208 --> 00:49:44,041
Sampaikan sama Nona Lin...
756
00:49:44,667 --> 00:49:46,707
tunggu kabar baik dariku malam ini.
757
00:49:47,583 --> 00:49:48,124
Kakak ipar...
758
00:49:48,208 --> 00:49:49,207
Kau adalah keluargaku.
759
00:49:49,458 --> 00:49:50,082
Bukan cuma kita...
760
00:49:50,333 --> 00:49:50,916
Persetan!
761
00:49:51,792 --> 00:49:52,332
Baiklah.
762
00:50:02,000 --> 00:50:03,707
Guo Liang, ayo makan bersama kami.
763
00:50:06,500 --> 00:50:08,332
Ini buku rekening Xu yang kau minta.
764
00:50:08,708 --> 00:50:11,041
Selama ini catatan bisnis...
765
00:50:12,333 --> 00:50:13,124
semua tertulis disini.
766
00:50:13,417 --> 00:50:14,166
Periksa baik-baik.
767
00:50:14,750 --> 00:50:15,499
Jangan lewatkan apapun.
768
00:50:16,083 --> 00:50:17,624
Guo Liang.
769
00:50:18,000 --> 00:50:20,291
Aku tahu kau adalah pahlawan.
770
00:50:20,958 --> 00:50:22,457
Aku mengagumi pahlawan....
771
00:50:23,333 --> 00:50:24,624
sepanjang hidupku.
772
00:50:26,833 --> 00:50:27,874
Aku sudah jelaskan.
773
00:50:28,500 --> 00:50:30,207
Buku rekeningnya sudah kau temukan.
774
00:50:31,292 --> 00:50:33,166
Mencari keluarga Xu adalah idemu.
775
00:50:33,292 --> 00:50:35,249
Aku gak ada hubungannya dengan itu,
aku gak pernah ke sini.
776
00:50:35,417 --> 00:50:35,999
Kakak ipar.
777
00:50:36,417 --> 00:50:37,082
Tetaplah di situ.
778
00:50:37,333 --> 00:50:38,416
Kumohon.
779
00:50:38,583 --> 00:50:39,249
Kakak ipar.
780
00:50:39,583 --> 00:50:40,166
Adik...
781
00:50:46,792 --> 00:50:47,874
Sulit banget.
782
00:50:48,708 --> 00:50:50,999
Keluarga Xu mulai menjalankan
restoran 9 tahun yang lalu.
783
00:50:51,458 --> 00:50:53,374
Dan sering beli rumah di Kota Yan.
784
00:50:54,042 --> 00:50:57,041
Pengeluarannya 200ribu lebih tinggi
dari tahun lalu.
785
00:50:57,250 --> 00:50:58,749
Tapi dalam waktu setengah tahun....
786
00:50:59,000 --> 00:51:00,957
mereka menjual semua rumahnya.
787
00:51:01,375 --> 00:51:02,791
Tapi, di buku ini....
788
00:51:02,792 --> 00:51:03,999
bukan cuma kembali modal...
789
00:51:04,250 --> 00:51:06,499
tapi dapat untung 3 kali lipat.
790
00:51:06,542 --> 00:51:07,457
3 kali lipat.
791
00:51:08,000 --> 00:51:08,957
Pasti ada yang gak beres.
792
00:51:09,667 --> 00:51:10,582
Lihat, Hu.
793
00:51:12,917 --> 00:51:16,041
Apa ada kesulitan?
794
00:51:16,375 --> 00:51:18,374
Kau mau aku bantu...
795
00:51:18,542 --> 00:51:22,249
menyelesaikan secepatnya.
796
00:51:25,458 --> 00:51:27,541
Guru, kami sedang ada kerjaan.
797
00:51:27,792 --> 00:51:28,291
Ayo
798
00:51:28,458 --> 00:51:29,416
10 tahun yang lalu...
799
00:51:29,583 --> 00:51:31,666
Gurumu mengalahkan kejahatan...
800
00:51:31,917 --> 00:51:33,124
dan menjalankan keadilan...
801
00:51:33,333 --> 00:51:36,041
sebagai pria yang adil-benar.
802
00:51:36,292 --> 00:51:37,374
Ya, pria yang adil-benar.
803
00:51:37,667 --> 00:51:39,166
Ayo minumlah anggur, orang saleh.
804
00:51:39,417 --> 00:51:40,441
Situ aja.
805
00:51:43,333 --> 00:51:48,291
10 tahun lalu,
5 hantu dari keluarga Xu...
806
00:51:48,583 --> 00:51:50,832
tak ada dalam catatan apapun.
807
00:51:56,583 --> 00:51:59,291
Ada 4 keluarga besar...
808
00:52:00,708 --> 00:52:02,291
yang setara di Kota Yan.
809
00:52:04,458 --> 00:52:07,207
Tapi dalam setahun, keluarga Xu...
810
00:52:07,292 --> 00:52:09,041
menghasilkan uang yang banyak...
811
00:52:09,250 --> 00:52:12,249
jauh lebih banyak dibanding tiga lainnya.
812
00:52:12,792 --> 00:52:16,499
Katanya ayah Xu...
813
00:52:16,500 --> 00:52:19,957
menggunakan seorang penyihir.
814
00:52:27,375 --> 00:52:29,791
Tapi cara menghasilkan uang begituan...
815
00:52:30,917 --> 00:52:32,499
bisa membahayakan diri.
816
00:52:33,458 --> 00:52:36,166
Semua rejeki seperti itu...
817
00:52:37,458 --> 00:52:40,916
harusnya tak dia lakukan.
818
00:52:42,417 --> 00:52:43,624
Dia tak sanggup menananginya...
819
00:52:44,458 --> 00:52:46,624
dari apa yang disarankan penyihir itu.
820
00:52:46,708 --> 00:52:48,082
Sumber kekayaan itu menyebar.
821
00:52:48,542 --> 00:52:49,874
Meski begitu.
822
00:52:50,250 --> 00:52:54,707
Tak mungkin bisa melarikan diri
dari pembalasan.
823
00:52:54,792 --> 00:52:58,749
30 tahun hidupnya telah direnggut.
824
00:52:59,250 --> 00:53:02,207
Sekarang dia berusia kira2 50 tahunan...
825
00:53:02,625 --> 00:53:05,082
tak ada waktu tersisa untuknya.
826
00:53:06,000 --> 00:53:07,666
Metode semacam ini...
827
00:53:07,917 --> 00:53:10,082
hanyalah sebuah tipuan.
828
00:53:10,500 --> 00:53:12,666
Penyihir itu menipu di mana-mana.
829
00:53:12,958 --> 00:53:14,457
Tak ada yang tahu jejaknya.
830
00:53:15,042 --> 00:53:16,874
Tapi cuma diketahui kalau
dia menuliskan kematian orang...
831
00:53:17,333 --> 00:53:20,332
di pasar hantu.
832
00:53:40,000 --> 00:53:41,616
Metode itu mendatangkan kekayaan.
833
00:53:41,625 --> 00:53:43,207
Sebuah misteri....
834
00:53:43,250 --> 00:53:44,374
untuk kebenaran Injil.
835
00:53:44,458 --> 00:53:46,041
Aku sudah berbuat hal yang jahat.
836
00:53:54,542 --> 00:53:57,374
Ayo, ayo
837
00:53:58,542 --> 00:53:59,291
Tidak, tidak.
838
00:54:08,583 --> 00:54:09,957
Ayo.
839
00:54:10,917 --> 00:54:12,499
Gang ini kosong di siang hari.
840
00:54:13,000 --> 00:54:15,024
Cuma di malam hari baru ada aktivitas.
841
00:54:45,708 --> 00:54:46,707
Permisi.
842
00:54:47,333 --> 00:54:48,499
Kau kenal orang yang selalu...
843
00:54:48,875 --> 00:54:50,374
menuliskan kematian orang?
844
00:55:25,083 --> 00:55:25,666
Terima kasih.
845
00:55:29,833 --> 00:55:30,832
Menuju arah barat....
846
00:55:31,417 --> 00:55:33,091
belok ke arah timur di persimpangan pertama.
Yang satu ini dulu.
847
00:55:34,667 --> 00:55:36,249
Hu, bagaimana kau melakukannya?
848
00:55:36,667 --> 00:55:37,541
Bagaimana?
849
00:55:38,000 --> 00:55:38,707
Hu.
850
00:55:39,208 --> 00:55:40,191
Jangan cepat-cepat.
851
00:55:56,458 --> 00:55:57,166
Pengunjungku...
852
00:55:58,625 --> 00:56:00,374
Kau mau dituliskan...
853
00:56:01,000 --> 00:56:02,699
atau gak mau tahu keberuntunganmu?
854
00:56:02,833 --> 00:56:04,249
Aku mau tulis kematian orang.
855
00:56:05,333 --> 00:56:06,749
Siapa yang mau dituliskan?
856
00:56:07,250 --> 00:56:08,916
Ada 6 pembunuhan di Kota Yen baru-baru ini.
857
00:56:10,000 --> 00:56:11,457
Ini untuk enam orang itu.
858
00:56:17,208 --> 00:56:19,707
Siapa yang kau wakili?
859
00:56:22,292 --> 00:56:24,082
Kami dipercayakan oleh mereka
yang kehilangan seseorang.
860
00:56:31,083 --> 00:56:34,541
Menulis untuk perbuatan berbeda
dari hal-hal lain.
861
00:56:35,583 --> 00:56:37,624
Tunggu sebentar.
862
00:56:38,625 --> 00:56:41,791
Aku mau ambil dulu kuas dan tinta.
863
00:56:41,875 --> 00:56:42,457
Baiklah.
864
00:57:33,625 --> 00:57:35,457
Di antara semua alat musik
Suona adalah rajanya.
865
00:57:36,083 --> 00:57:37,724
Untuk di pemakaman
maupun acara pernikahan.
866
00:57:40,625 --> 00:57:41,249
Aku.
867
00:57:41,458 --> 00:57:42,457
Lihat, Hu.
868
00:57:51,083 --> 00:57:51,832
Pergi.
869
00:58:05,292 --> 00:58:06,582
Kita harus gimana?
870
00:58:07,375 --> 00:58:08,124
Itu cuma ilusi.
871
00:58:08,708 --> 00:58:10,124
Tutup matamu.
872
00:58:55,833 --> 00:58:56,666
Lao Hu.
873
00:58:57,417 --> 00:58:58,082
Tolong aku.
874
00:58:59,917 --> 00:59:00,749
Itu bukan manusia.
875
00:59:01,000 --> 00:59:01,832
Itu adalah suara.
876
00:59:02,167 --> 00:59:03,249
Jangan dengarkan Suono.
877
00:59:06,917 --> 00:59:10,166
Mereka yang melawan musuh
di barisan depan.
878
00:59:10,417 --> 00:59:11,041
Menghukum kejahatan.
879
00:59:17,417 --> 00:59:20,166
Jangan kesini.
880
00:59:21,292 --> 00:59:24,874
Jangan kemari.
881
00:59:26,083 --> 00:59:26,874
Mana Nona Lin.
882
00:59:28,333 --> 00:59:29,707
Kan aku bersamamu.
883
00:59:43,708 --> 00:59:44,541
Baiklah.
884
00:59:45,375 --> 00:59:46,207
Daah.
885
00:59:54,125 --> 00:59:55,416
Kalian berdua datang disaat yang tepat.
886
00:59:55,750 --> 00:59:57,124
Ada sesuatu yang mau kubicarakan padamu.
887
00:59:57,333 --> 00:59:58,582
Mulai sekarang.
888
00:59:58,708 --> 01:00:01,491
Kau dan si Gigi Baja bertanggung jawab
untuk kedua kasus ini.
889
01:00:01,958 --> 01:00:02,916
Bagaimana dengan Nn. Lin?
890
01:00:03,042 --> 01:00:04,749
Dia akan segera kembali....
891
01:00:04,875 --> 01:00:06,707
karena banyak kerjaan di ibukota.
892
01:00:06,875 --> 01:00:08,224
Barusan mereka menghubungiku.
893
01:00:08,292 --> 01:00:09,866
Aku akan mengutusnya kembali.
894
01:00:11,917 --> 01:00:12,624
Hu.
895
01:00:12,958 --> 01:00:14,507
Aku lagi bicara denganmu.
896
01:00:16,167 --> 01:00:17,274
Ada apa?
897
01:00:21,458 --> 01:00:22,082
Kakak ipar...
898
01:00:23,250 --> 01:00:24,207
Nona Lin...
899
01:00:25,708 --> 01:00:26,374
hilang.
900
01:00:26,708 --> 01:00:27,416
Apa?
901
01:00:27,875 --> 01:00:29,166
Bagaimana bisa?
902
01:00:29,208 --> 01:00:30,416
Temukan dia.
903
01:00:30,875 --> 01:00:31,707
Sudah kucari...
904
01:00:32,750 --> 01:00:33,957
tapi belum ketemu.
905
01:00:44,000 --> 01:00:45,707
Jika aku tak bisa menemukannya...
906
01:00:47,000 --> 01:00:49,041
aku bisa gila.
907
01:00:52,583 --> 01:00:54,874
Malam ini altar dibuka...
908
01:00:55,250 --> 01:00:56,582
Selama tiga hari tiga malam....
909
01:00:57,542 --> 01:01:00,916
untuk memberimu 30 tahun kehidupan.
910
01:01:01,375 --> 01:01:02,791
Begitu selesai...
911
01:01:02,958 --> 01:01:06,624
akan kubantu kau
dapatkan kembali keluarga Shui di Kota Yan.
912
01:01:17,333 --> 01:01:18,374
Kembali ke ibukota.
913
01:01:19,167 --> 01:01:20,249
Itu tak mungkin
914
01:01:21,833 --> 01:01:23,166
Tidak ada alasan...
915
01:01:23,292 --> 01:01:26,291
dia pergi tanpa bilang-bilang.
916
01:01:32,583 --> 01:01:33,332
Si gigi baja.
917
01:01:34,208 --> 01:01:35,666
Kau anak yang baik.
918
01:01:35,958 --> 01:01:37,291
Jujurlah...
919
01:01:38,292 --> 01:01:41,374
Dimana putri angkatku.
920
01:01:45,875 --> 01:01:47,082
Hilang....
921
01:01:47,625 --> 01:01:48,291
di pasar hantu.
922
01:01:48,375 --> 01:01:50,416
Lihatlah dirimu.
923
01:01:50,708 --> 01:01:52,041
Seolah-olah kau kehilangan jiwamu.
924
01:01:52,625 --> 01:01:53,957
Ada orang hilang....
925
01:01:54,125 --> 01:01:55,291
bisa kau temukan kembali.
926
01:01:55,458 --> 01:01:56,791
Tapi jika ada jiwa yang hilang...
927
01:01:56,917 --> 01:01:58,582
tak bakalan kau bisa temukan.
928
01:01:58,958 --> 01:02:00,999
Di mana lagi aku harus menemukannya?
929
01:02:01,708 --> 01:02:05,457
Minta tolonglah pada leluhur.
Nyalakan lentera.
930
01:02:10,458 --> 01:02:13,957
Kekacaubalauan membentuk wujudku.
931
01:02:14,708 --> 01:02:17,291
Gerakan Yu mendesak Yang
932
01:02:17,917 --> 01:02:20,374
Dunia berputar.
933
01:02:20,917 --> 01:02:24,516
Sembilan roh dikumpukan.
Inilah Konfusius yang diwariskan oleh leluhur kami.
934
01:02:24,917 --> 01:02:26,549
Aku juga baru pertama kalinya melihatnya.
935
01:02:27,667 --> 01:02:30,624
Bukankah guru dah bilang kalau
kita tidak bisa melakukannya lagi.
936
01:02:30,792 --> 01:02:33,499
Bisa membahayakan hidupmu
jika kau melakukannya.
937
01:02:39,750 --> 01:02:42,291
Dewa bantulah aku menghilang.
938
01:02:46,292 --> 01:02:49,666
Semua siluman tak bakal menyerang.
939
01:02:55,958 --> 01:02:56,957
Naik.
940
01:03:19,000 --> 01:03:19,999
Naik.
941
01:03:32,750 --> 01:03:33,749
Naik.
942
01:03:44,833 --> 01:03:48,207
Saat aku memasuki istana
untuk melenyapkan iblis...
943
01:03:48,583 --> 01:03:51,291
Kugunakan pedang ini.
944
01:03:51,875 --> 01:03:55,249
Hari ini.
945
01:03:56,208 --> 01:03:58,874
Kenapa pedangnya gak berfungsi?
946
01:04:27,333 --> 01:04:28,166
Naik.
947
01:04:41,375 --> 01:04:43,266
Hu, lihat, lenteranya terbang.
948
01:04:59,250 --> 01:05:01,749
Guru...
949
01:05:01,750 --> 01:05:02,499
Kau baik-baik saja?
950
01:05:04,667 --> 01:05:05,457
Aku baik-baik saja.
951
01:05:06,125 --> 01:05:06,791
Cepat...
952
01:05:06,958 --> 01:05:08,416
Ikuti lentera itu.
953
01:05:08,625 --> 01:05:11,749
Kita bisa selamatkan putri angkatku.
954
01:05:12,667 --> 01:05:13,166
Tapi
955
01:05:14,042 --> 01:05:15,332
Pergi...
956
01:05:16,125 --> 01:05:17,499
Cepat.
957
01:05:35,542 --> 01:05:37,457
Di istana...
958
01:05:38,042 --> 01:05:39,332
Ada anggur.
959
01:05:40,292 --> 01:05:40,832
Pergi.
960
01:05:42,125 --> 01:05:44,791
Dan ada daging babi.
961
01:05:46,208 --> 01:05:47,457
Hari ini.
962
01:05:48,542 --> 01:05:49,916
Cuma ada anggur.
963
01:05:51,833 --> 01:05:54,832
Gak ada lagi daging babi.
964
01:07:33,417 --> 01:07:35,041
Lentera-nya dah terbang jauh.
965
01:07:35,625 --> 01:07:36,624
Ayo pergi.
966
01:08:14,750 --> 01:08:16,041
Kau selalu bilang dengan cara yang benar.
967
01:08:16,208 --> 01:08:17,124
Cara yang benar.
968
01:08:17,792 --> 01:08:19,457
Cara yang benar apanya?
969
01:08:24,417 --> 01:08:27,416
Suara gong menggetarkan dunia.
970
01:08:27,792 --> 01:08:31,666
Semua kaki terinjak dibawah tanah.
971
01:08:32,458 --> 01:08:35,457
Semua kejahatan musnah.
972
01:08:35,750 --> 01:08:37,291
Seluruh dunia...
973
01:08:37,833 --> 01:08:40,332
baik-baik saja.
974
01:09:58,042 --> 01:09:58,999
Kau ke sana.
975
01:10:29,417 --> 01:10:31,291
Lao Hu, gak kutemukan.
976
01:10:44,208 --> 01:10:46,499
Shannon baru saja interpolasi
orang yang belum pergi.
977
01:11:07,083 --> 01:11:08,041
Kau ingat?
978
01:11:08,375 --> 01:11:10,666
Upacara pembunuhan agar panjang umur.
979
01:11:14,125 --> 01:11:15,249
Membunuh agar panjang umur.
980
01:11:16,042 --> 01:11:17,582
Pertama para cendekiawan.
981
01:11:20,542 --> 01:11:22,041
Lalu para biksu.
982
01:11:25,708 --> 01:11:27,166
Anak laki-laki dan perempuan.
983
01:11:31,083 --> 01:11:33,166
Ada 50 Yin dan Yang.
984
01:11:33,375 --> 01:11:34,374
Langit dan bumi tak sempurna....
985
01:11:35,250 --> 01:11:36,457
dan semua manifestasi tak terselesaikan.
986
01:11:46,292 --> 01:11:48,957
Untuk bebas dari rasa sakit...
987
01:11:50,208 --> 01:11:53,791
temukan kampung dalam kehampaan.
988
01:11:56,167 --> 01:11:56,791
Eureka.
989
01:12:38,708 --> 01:12:39,832
Sebagai orang yang hebat....
990
01:12:40,083 --> 01:12:41,549
harusnya kita tak berbuat jahat.
991
01:12:42,125 --> 01:12:43,624
Apa itu kebaikan?
992
01:12:44,542 --> 01:12:45,874
Apa itu kejahatan?
993
01:12:46,458 --> 01:12:48,624
Keluarga Shui diusir dari Kota Yan karena kau.
994
01:12:49,208 --> 01:12:50,249
Apa itu baik?
995
01:12:51,250 --> 01:12:52,457
Atau jahat?
996
01:12:52,625 --> 01:12:55,082
Mereka diusir karena jahat.
997
01:12:57,208 --> 01:13:01,207
Orang jahat sudah mati.
998
01:13:02,125 --> 01:13:06,874
Semuanya karena keluarga Shui
tahu metodenya.
999
01:13:07,333 --> 01:13:10,999
Tapi kau mau membunuh mereka semua.
1000
01:13:11,625 --> 01:13:12,624
Upacara spiritual ini...
1001
01:13:13,750 --> 01:13:14,791
untuk kebaikan...
1002
01:13:16,000 --> 01:13:17,457
atau kejahatan.
1003
01:13:17,958 --> 01:13:20,107
Jangan bicara ngawur, mana Nona Lin.
1004
01:13:22,417 --> 01:13:26,541
Pikirkan dirimu sendiri.
1005
01:14:46,042 --> 01:14:47,624
Mau lari kemana?
1006
01:14:47,648 --> 01:14:52,648
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA
1007
01:17:00,125 --> 01:17:03,582
Mau lari, lari, lari.
1008
01:17:03,625 --> 01:17:04,332
Lari.
1009
01:17:39,833 --> 01:17:43,332
Tak ada yang baik atau yang jahat,
tapi manusialah yang punya hati nurani.
1010
01:17:43,833 --> 01:17:48,541
Manusia cuma mau membela diri.
1011
01:17:57,542 --> 01:17:59,082
Keluarga Xu berkomplot dengan penyihir.
1012
01:17:59,792 --> 01:18:00,499
Lakukan kejahatan kecil.
1013
01:18:00,917 --> 01:18:01,832
Membahayakan orang-orang.
1014
01:18:01,958 --> 01:18:03,666
Orang yang terlibat harus dihukum.
1015
01:18:03,833 --> 01:18:04,791
Hukuman berat.
1016
01:18:04,958 --> 01:18:06,416
Hu lakukan gerakan ini.
1017
01:18:07,542 --> 01:18:08,841
Beberapa jurus.
1018
01:18:09,208 --> 01:18:10,749
Orang tua itu dah selesai.
1019
01:18:12,458 --> 01:18:13,166
Siapa?
1020
01:18:13,167 --> 01:18:13,957
Aku.
1021
01:18:14,333 --> 01:18:15,124
Kakak ipar.
1022
01:18:15,375 --> 01:18:16,249
Apa kau bercerita?
1023
01:18:20,917 --> 01:18:22,332
Apa kau yang menyuruh Nona Lin pergi?
1024
01:18:25,000 --> 01:18:26,516
Biar kuprediksi dulu.
1025
01:18:31,270 --> 01:18:32,770
Sekarang ini...
1026
01:18:32,792 --> 01:18:34,416
dia sudah keluar dari gerbang kota.
1027
01:18:40,125 --> 01:18:41,124
Apa-apaan ini?
1028
01:18:41,292 --> 01:18:42,666
Bicaramu ngawur.
1029
01:18:46,750 --> 01:18:49,291
Cerita Rakyat Aneh.
1030
01:18:49,583 --> 01:18:50,332
Xiang...
1031
01:18:50,535 --> 01:18:51,872
Menurutmu Nona Lin...
1032
01:18:51,917 --> 01:18:55,449
akan kembali bersama kita kali ini.
/ Benar.
1033
01:18:57,667 --> 01:18:58,624
Terserah.
1034
01:19:31,500 --> 01:19:33,082
Ikutlah ke ibu kota bersamaku.
1035
01:19:37,167 --> 01:19:38,541
Dengan bakatmu...
1036
01:19:39,167 --> 01:19:40,707
kau gak ada rencana mau jalan-jalan.
1037
01:19:45,000 --> 01:19:47,457
Aku lahir dan besar di Kota Yan.
1038
01:19:47,958 --> 01:19:48,999
Inilah tempatku.
1039
01:19:49,458 --> 01:19:51,091
Gak bisa kemana-mana lagi.
1040
01:19:51,625 --> 01:19:54,441
Aku akan tinggal
dan jadi penjaga malam.
1041
01:20:32,542 --> 01:20:33,166
2 minggu kemudian
1042
01:20:33,167 --> 01:20:34,124
Hu Fan kembali ke kepolisian Yan
untuk penugasannya kembali.
1043
01:20:34,125 --> 01:20:36,125
Lin Yiman masih saling nelpon dengan Hu Fan
sesekali setelah kembali ke ibu kota.
1044
01:20:36,183 --> 01:20:38,183
Tidak ada kasus aneh apapun di bawah
yurisdiksi Departemen Kepolisian.
1045
01:20:38,207 --> 01:20:40,207
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1046
01:20:40,231 --> 01:20:42,231
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
1047
01:20:42,255 --> 01:20:44,255
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
98394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.