All language subtitles for Supernatural.Academy.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,336 --> 00:00:47,666 Sorry for the Grab spell, but you cannot go home! 2 00:00:47,714 --> 00:00:50,384 And... please don’t yell at me. 3 00:00:52,135 --> 00:00:55,255 -Why can’t we go home? -The Enforcers are there! 4 00:00:59,517 --> 00:01:00,847 The Four! 5 00:01:00,894 --> 00:01:03,734 You make that number sound really bad. 6 00:01:03,772 --> 00:01:07,112 The Four are the most powerful Enforcer squad. 7 00:01:07,150 --> 00:01:10,780 They’re all identical, like twins times two! 8 00:01:10,820 --> 00:01:12,660 And they’re here for us! 9 00:01:12,697 --> 00:01:15,777 You can’t go back to the dorms. It’s too dangerous. 10 00:01:15,825 --> 00:01:18,405 Santra can’t protect you from the Enforcers. 11 00:01:18,453 --> 00:01:18,703 Neither can our dad. 12 00:01:20,121 --> 00:01:21,831 We need to get out of here. Now! 13 00:01:28,213 --> 00:01:29,133 Hold up a sec. 14 00:01:29,756 --> 00:01:31,506 We need a plan. 15 00:01:31,549 --> 00:01:33,839 The Four are the best magic trackers in the world. 16 00:01:33,885 --> 00:01:35,795 These hide the glow, but they don’t conceal 17 00:01:35,845 --> 00:01:37,305 the magic signature our marks are putting out. 18 00:01:37,347 --> 00:01:38,847 Good news about that. 19 00:01:38,890 --> 00:01:41,430 All that wasted energy from the broken power lines 20 00:01:41,476 --> 00:01:43,846 settled on Stratford like a fog of magic. 21 00:01:43,895 --> 00:01:45,395 The Four are flying blind. 22 00:01:45,438 --> 00:01:46,688 But when that clears, 23 00:01:46,731 --> 00:01:48,531 they’ll be after us like bloodhounds? 24 00:01:57,784 --> 00:02:00,754 Wolf Alpha, you are charged with sedition, 25 00:02:00,787 --> 00:02:02,617 the sentence is death. 26 00:02:02,664 --> 00:02:04,464 For protecting our children? 27 00:02:04,499 --> 00:02:06,749 No. For hiding the prophesied 28 00:02:06,793 --> 00:02:09,423 North and South Wolf-Shifter Twins. 29 00:02:09,462 --> 00:02:11,632 I don’t know what you’re talking about. 30 00:02:11,673 --> 00:02:13,513 Your actions have ensured 31 00:02:13,550 --> 00:02:16,140 the Dragon King will rise once more. 32 00:02:16,177 --> 00:02:19,177 The Twins are the Key to his tomb. 33 00:02:19,222 --> 00:02:21,142 -That’s not possible! -No! 34 00:02:21,182 --> 00:02:21,562 They would never help him. 35 00:02:22,809 --> 00:02:25,349 They believe what they tell us to be true. 36 00:02:25,395 --> 00:02:28,185 Your ignorance of the Prophecy is noted. 37 00:02:28,231 --> 00:02:30,781 This will speak to your intent. 38 00:02:36,156 --> 00:02:38,576 Shifter, where is your Wolf? 39 00:02:39,451 --> 00:02:40,581 I don’t know. 40 00:02:50,211 --> 00:02:52,421 It’s solid! When Mom and I came though it before, 41 00:02:52,464 --> 00:02:53,884 it was more like a curtain. 42 00:02:53,923 --> 00:02:56,433 The Enforcers must have fortified it. 43 00:02:56,468 --> 00:02:58,928 The only way to get through would be to get authorization. 44 00:03:00,638 --> 00:03:02,678 How’s this for authorization? 45 00:03:11,399 --> 00:03:14,359 It’s bad. The whole town is on lockdown. 46 00:03:14,402 --> 00:03:16,782 Nobody goes in or out! 47 00:03:16,821 --> 00:03:18,371 How do we get out now? 48 00:03:19,366 --> 00:03:20,986 Maybe Terra can conjure up 49 00:03:21,034 --> 00:03:22,204 one of those doors like Kristov did? 50 00:03:23,578 --> 00:03:26,498 Well, I have been reading up on the Door spell 51 00:03:26,539 --> 00:03:28,419 ever since you told us about it. 52 00:03:28,458 --> 00:03:31,418 Such a nerd. I always loved that about you. 53 00:03:31,461 --> 00:03:33,881 But... it’s a Sorcerer-level spell. 54 00:03:33,922 --> 00:03:36,722 And it takes a lot of power. 55 00:03:36,758 --> 00:03:38,508 The more impossible something is, 56 00:03:38,551 --> 00:03:39,341 the more she wants to do it. 57 00:03:40,637 --> 00:03:43,347 In the meantime we need a place to hide. 58 00:03:43,390 --> 00:03:45,520 -Like right now. -The bell tower. 59 00:03:45,558 --> 00:03:47,348 Kristov surrounded it with wards 60 00:03:47,394 --> 00:03:49,654 to protect his study from magical surveillance. 61 00:03:49,688 --> 00:03:51,228 The belfry should be inside the shielding. 62 00:03:52,482 --> 00:03:54,322 No way you can ride the Tithe lines 63 00:03:54,359 --> 00:03:56,359 to get up there without being noticed. 64 00:03:56,403 --> 00:03:57,403 Let’s get Jae. 65 00:03:58,738 --> 00:04:00,488 Yes, there’s a way in. 66 00:04:00,532 --> 00:04:02,332 But you’re going to have to work for it. 67 00:04:02,367 --> 00:04:03,737 We’re going to have to climb. 68 00:04:27,892 --> 00:04:30,022 I don't know about this... 69 00:04:30,061 --> 00:04:31,691 Ivy won’t let you fall. 70 00:04:32,814 --> 00:04:33,904 OK. 71 00:04:35,025 --> 00:04:35,775 Thank you. 72 00:04:37,402 --> 00:04:39,952 Jae. What are you doing out at this hour? 73 00:04:42,323 --> 00:04:42,743 Go back to your dorm room, Jae. 74 00:04:44,617 --> 00:04:48,367 And some advice, you’re hanging with the wrong crowd. 75 00:04:48,413 --> 00:04:50,753 You really need to find better friends. 76 00:04:58,048 --> 00:04:59,918 I’ve checked all the wards. 77 00:04:59,966 --> 00:05:02,636 You should be shielded from The Four’s tracking magic. 78 00:05:02,677 --> 00:05:05,507 Kristov really overdid it on security, 79 00:05:05,555 --> 00:05:06,305 but I guess he had a reason to be paranoid. 80 00:05:07,974 --> 00:05:10,604 I’ll bet he never thought he’d be helping us out! 81 00:05:19,986 --> 00:05:21,646 There’s more here. 82 00:05:21,696 --> 00:05:24,486 Sorry, Jessa. No cake. It doesn’t travel well. 83 00:05:25,533 --> 00:05:26,913 I had no idea how much having 84 00:05:26,951 --> 00:05:29,411 a stupid Dragon-mark would change everything. 85 00:05:29,454 --> 00:05:30,504 For everyone! 86 00:05:31,664 --> 00:05:33,634 If it weren’t for all of you, 87 00:05:33,667 --> 00:05:35,337 Jessa and I would already be locked up 88 00:05:35,377 --> 00:05:36,877 in Crystal Coffins. 89 00:05:36,920 --> 00:05:38,550 Thank you. 90 00:05:38,588 --> 00:05:39,008 Yeah. We... 91 00:05:40,006 --> 00:05:41,506 I don’t say it enough. 92 00:05:42,008 --> 00:05:43,468 Thanks. 93 00:05:43,510 --> 00:05:45,760 OK, Pack, we have a goal... 94 00:05:45,804 --> 00:05:47,064 open a Free-standing door 95 00:05:47,097 --> 00:05:49,637 so Jessa and I can escape certain doom. 96 00:05:49,683 --> 00:05:50,273 Now, we need a plan. 97 00:05:51,476 --> 00:05:52,686 You sound just like Jessa! 98 00:05:57,565 --> 00:05:59,395 So, in video games, 99 00:05:59,442 --> 00:06:00,822 characters can do things to level up and get more powers. 100 00:06:02,570 --> 00:06:04,990 Is there a way you can “level-up” to Sorcerer? 101 00:06:05,031 --> 00:06:05,741 At least for this one spell? 102 00:06:07,075 --> 00:06:09,825 I mean, I don’t actually know how, 103 00:06:09,869 --> 00:06:10,869 but there’s someone I can ask. 104 00:06:12,497 --> 00:06:14,537 If there’s a way to do it, Vance will know. 105 00:06:14,582 --> 00:06:16,042 He’s a great magic coach. 106 00:06:16,084 --> 00:06:17,544 And your Mom’s ex! 107 00:06:17,585 --> 00:06:18,585 Are you sure she’d be OK with it? 108 00:06:18,628 --> 00:06:20,508 I don’t know, 109 00:06:20,547 --> 00:06:23,467 but it’s my best option and I can’t ask mom right now. 110 00:06:24,884 --> 00:06:25,894 We’ll need to steal you a lot of power. 111 00:06:27,637 --> 00:06:30,467 It worked for Kristov, it should work for you, right? 112 00:06:30,515 --> 00:06:32,555 If I can figure out how to tap into the Municipal power grid. 113 00:06:33,852 --> 00:06:36,152 But even if Terra can call up a door. 114 00:06:36,187 --> 00:06:37,107 Where can you go to be safe? 115 00:06:38,023 --> 00:06:39,483 What about Romania? 116 00:06:39,524 --> 00:06:40,734 Our parents will look out for you. 117 00:06:41,192 --> 00:06:42,652 No! 118 00:06:44,612 --> 00:06:45,822 Think about it, Braxton. 119 00:06:45,864 --> 00:06:47,204 Think about how I reacted 120 00:06:47,240 --> 00:06:48,870 when I found out about Mischa’s mark. 121 00:06:49,826 --> 00:06:51,036 And who taught me that? 122 00:06:51,077 --> 00:06:52,537 There’s no way our parents 123 00:06:52,579 --> 00:06:54,409 would break the law to hide the girls. 124 00:06:54,456 --> 00:06:56,616 Sorry, but Bucharest is out. 125 00:06:56,666 --> 00:06:58,956 Any Enclave is out. Right? 126 00:06:59,002 --> 00:07:00,752 Where do we go if nowhere is safe? 127 00:07:02,922 --> 00:07:04,882 We can hide in the human world! We can go back to New York! 128 00:07:06,760 --> 00:07:09,510 When you hid there before, you didn’t have your powers. 129 00:07:09,554 --> 00:07:11,774 If you use any magic at all, The Four will find you. 130 00:07:13,099 --> 00:07:15,139 Then we’ll have to do it without magic. 131 00:07:15,185 --> 00:07:16,685 Like mom did. 132 00:07:16,728 --> 00:07:19,058 It sounds terrible. But it might work. 133 00:07:20,065 --> 00:07:21,645 I’ve never been there. 134 00:07:21,691 --> 00:07:23,991 How would I conjure a door I’ve never seen? 135 00:07:24,027 --> 00:07:24,527 What if I drew it for you? 136 00:07:25,987 --> 00:07:28,867 You think you could? I’d need every detail. 137 00:07:30,492 --> 00:07:33,582 Watch me. I just need my paper and pencils. 138 00:07:34,162 --> 00:07:35,792 Consider it done. 139 00:07:45,507 --> 00:07:46,547 All there. 140 00:08:26,172 --> 00:08:28,262 -What the...? -Hell! 141 00:09:02,709 --> 00:09:05,919 I had no idea Elda was such a powerful witch. 142 00:09:05,962 --> 00:09:08,882 Maybe Kristov was stealing her power, too? 143 00:09:08,923 --> 00:09:11,093 Ugh. Worst. Dad. Ever. 144 00:09:13,011 --> 00:09:14,721 Wait a sec. 145 00:09:20,143 --> 00:09:23,563 Really old leaves! From the Riddle Tree! 146 00:09:23,605 --> 00:09:26,725 The writing is faded, but some are still legible. 147 00:09:26,775 --> 00:09:29,235 “North and South reflect a single moon.” 148 00:09:30,195 --> 00:09:32,565 These are all about us! 149 00:09:32,614 --> 00:09:35,244 He’s known all about us for years. 150 00:10:03,770 --> 00:10:05,270 The Dragon-marked Wolf Shifter Twins 151 00:10:05,313 --> 00:10:07,193 must be found 152 00:10:07,232 --> 00:10:11,072 while they’re still within the boundary of this enclave. 153 00:10:11,111 --> 00:10:12,361 They’re just kids! 154 00:10:12,404 --> 00:10:13,284 You should be looking for Kristov! 155 00:10:15,240 --> 00:10:18,910 The Four don’t know we’re here! So that’s good, right? 156 00:10:18,952 --> 00:10:20,752 Everyone’s going to be looking for us now, 157 00:10:20,787 --> 00:10:21,617 so, not good. 158 00:10:22,747 --> 00:10:24,747 If anyone knows the whereabouts 159 00:10:24,791 --> 00:10:26,921 of The North-South Twins, you must come forward! 160 00:10:28,712 --> 00:10:31,972 North and South! They most know about that Prophecy, too. 161 00:10:32,007 --> 00:10:34,297 If we're North and South, then what's East and West? 162 00:10:36,136 --> 00:10:40,266 If anyone aids them in their continued escape from Justice, 163 00:10:40,306 --> 00:10:41,636 you will suffer the consequences! 164 00:10:43,184 --> 00:10:46,814 Blah, blah, blah... Oh! There you are, beautiful! 165 00:10:48,398 --> 00:10:52,648 Your former Academy Headmaster destroyed your Cloister 166 00:10:52,694 --> 00:10:55,954 and is intent on raising the Dragon King. 167 00:10:55,989 --> 00:10:59,079 If anyone knows the whereabouts of the Headmaster, 168 00:10:59,117 --> 00:11:01,037 you must come forward! 169 00:11:01,077 --> 00:11:02,947 What are you all looking at? 170 00:11:02,996 --> 00:11:04,116 I don’t know where my dad is!! 171 00:11:05,665 --> 00:11:08,455 If your Headmaster fulfills the Prophecy, 172 00:11:08,501 --> 00:11:13,131 the Dragon King will rise and all is lost! 173 00:11:13,173 --> 00:11:16,133 Nonsense! The Dragon King is dead! 174 00:11:16,176 --> 00:11:19,216 Jessa would never help Kristov! Not in a million years! 175 00:11:20,263 --> 00:11:21,223 Not everyone is against us. 176 00:11:22,766 --> 00:11:27,186 We will find the Twins! Dead of Alive! 177 00:11:27,979 --> 00:11:29,189 Wait, what? 178 00:11:32,776 --> 00:11:34,646 Dead or alive? Seriously! 179 00:11:34,694 --> 00:11:36,364 Like a crystal coffin isn’t enough! 180 00:11:37,864 --> 00:11:38,954 Jess... 181 00:11:38,990 --> 00:11:40,200 How can you be so calm? 182 00:11:40,241 --> 00:11:41,371 The Four just threatened everyone 183 00:11:41,409 --> 00:11:43,079 who’s ever helped us. 184 00:11:43,119 --> 00:11:44,369 I know. I just need you to stop so I can think. 185 00:11:45,997 --> 00:11:48,167 What if The Four punish everyone after we leave? 186 00:11:48,208 --> 00:11:52,298 Brax and Terra and Jae and Max. Mom and Dad. 187 00:11:56,675 --> 00:11:59,965 I’m sorry, but you panicking doesn’t help. 188 00:12:00,011 --> 00:12:03,101 Nice! You’ve got some Alpha in you after all! 189 00:12:03,139 --> 00:12:04,269 And point taken. 190 00:12:05,100 --> 00:12:06,690 Can’t stay. 191 00:12:06,726 --> 00:12:08,396 I think I found a way past grid security. 192 00:12:09,062 --> 00:12:09,442 Jae... 193 00:12:10,397 --> 00:12:12,437 I know. Don’t worry. 194 00:12:12,482 --> 00:12:15,822 We’re all being extra, extra careful. 195 00:12:17,946 --> 00:12:19,106 Nanaimo Bar? 196 00:12:20,198 --> 00:12:21,408 I feel better already. 197 00:12:25,870 --> 00:12:28,120 Rosemary is for remembrance. 198 00:12:28,164 --> 00:12:28,374 Thanks! Come in. 199 00:12:30,125 --> 00:12:33,795 It’s so good to see you. I mean, outside the library. 200 00:12:35,171 --> 00:12:36,921 Thank you so much for coming. 201 00:12:38,425 --> 00:12:40,175 It’s months since we’ve played, 202 00:12:40,218 --> 00:12:42,888 but I don’t think that’s why you asked me over. 203 00:12:42,929 --> 00:12:44,969 I really need to do this one new spell, 204 00:12:45,015 --> 00:12:47,475 but it’s Sorcerer-level. 205 00:12:47,517 --> 00:12:50,187 Whoa! That’s a big ask. 206 00:12:50,228 --> 00:12:52,228 I know. But I only need to do it the one time. 207 00:12:53,023 --> 00:12:54,733 Can you help me? 208 00:12:54,774 --> 00:12:55,734 It’s... important. 209 00:12:56,860 --> 00:12:57,900 You understand what this means? 210 00:12:59,029 --> 00:13:00,779 Any spell that alters your ability 211 00:13:00,822 --> 00:13:02,372 can permanently damage it. 212 00:13:04,325 --> 00:13:06,285 Always, always know your limits 213 00:13:06,327 --> 00:13:08,497 and never ever burn yourself out for others. 214 00:13:09,247 --> 00:13:10,247 You feel me? 215 00:13:10,290 --> 00:13:12,040 That’s what mom said. 216 00:13:12,083 --> 00:13:13,793 But then she burned herself out protecting other people. 217 00:13:15,086 --> 00:13:16,956 Well, it’s easier to give good advice 218 00:13:17,005 --> 00:13:18,205 than to follow it, right? 219 00:13:18,256 --> 00:13:19,506 When you make a choice like that, 220 00:13:19,549 --> 00:13:21,089 make sure it’s worth it. 221 00:13:22,135 --> 00:13:23,425 I know the difference 222 00:13:23,470 --> 00:13:26,260 between helping a friend and being used. 223 00:13:35,398 --> 00:13:39,238 Really, Yufon? An official summons? 224 00:13:39,277 --> 00:13:42,237 Well, I have an official request. 225 00:13:42,280 --> 00:13:44,370 You need to tell your daughters 226 00:13:44,407 --> 00:13:46,827 to come out of hiding and surrender! 227 00:13:46,868 --> 00:13:49,288 Are you kidding? 228 00:13:49,329 --> 00:13:52,329 Even if I knew where they were, and I don’t, I couldn’t. 229 00:13:53,166 --> 00:13:54,956 They’re my kids! 230 00:13:55,001 --> 00:13:56,541 You heard the part about “dead or alive”, right? 231 00:13:58,004 --> 00:14:00,264 And don’t you prefer “alive”? 232 00:14:00,298 --> 00:14:02,798 Didn’t you see those crystal coffins? 233 00:14:02,842 --> 00:14:04,472 Do you want that for your son? 234 00:14:04,511 --> 00:14:07,141 I do what’s right and lawful. 235 00:14:08,556 --> 00:14:10,976 Sometimes those aren’t the same things! 236 00:14:18,566 --> 00:14:20,566 Laurel is for success. 237 00:14:21,528 --> 00:14:23,358 Hair is for power. 238 00:14:25,657 --> 00:14:27,117 When Kristov called up the door, 239 00:14:27,158 --> 00:14:29,078 he didn’t do any of this old-school 240 00:14:29,119 --> 00:14:30,249 toil-and-trouble stuff. 241 00:14:31,663 --> 00:14:34,213 First, Jessa, you’re a lousy whisperer. 242 00:14:34,249 --> 00:14:36,539 Second, this spell isn’t the door spell, 243 00:14:36,584 --> 00:14:40,134 it’s the Level-Up spell so I can do the door spell. 244 00:14:40,171 --> 00:14:42,511 Is it really called the “Level-Up spell”? 245 00:14:42,549 --> 00:14:44,179 No, but I like yours better. 246 00:14:47,345 --> 00:14:50,925 “The Dragon-Marked Wolf Shifter North-South Twins!” 247 00:14:50,974 --> 00:14:53,314 Jessa’s such an attention seeker. 248 00:14:53,351 --> 00:14:55,231 It’s exhausting! 249 00:14:55,270 --> 00:14:58,110 I hope the Enforcers find her and her sister soon, 250 00:14:58,148 --> 00:15:00,318 or all of Stratford could be in trouble. 251 00:15:00,358 --> 00:15:01,648 “Dead or alive!” 252 00:15:01,693 --> 00:15:04,323 Well, I know which one I’d choose. 253 00:15:04,362 --> 00:15:06,282 Elda. Shut. Up. 254 00:15:06,322 --> 00:15:06,872 Do you even hear yourself right now? 255 00:15:08,408 --> 00:15:11,238 Your father is the one who started all this trouble. 256 00:15:11,286 --> 00:15:12,906 Maybe you should hide. 257 00:15:12,954 --> 00:15:15,214 The Four could be coming for you next! 258 00:15:15,248 --> 00:15:18,418 It’s true. They already have Braxton. 259 00:15:18,460 --> 00:15:19,380 Brax? 260 00:15:24,007 --> 00:15:26,507 The Wolf-Shifter Twins are your friends. 261 00:15:26,551 --> 00:15:28,261 You know where they’re hiding. 262 00:15:28,303 --> 00:15:30,103 Particularly North. 263 00:15:30,138 --> 00:15:31,508 -After all... 264 00:15:31,556 --> 00:15:33,096 Dragon knows Dragon. 265 00:15:34,517 --> 00:15:36,477 Say where they are. 266 00:15:36,519 --> 00:15:37,349 -Or... 267 00:15:40,357 --> 00:15:45,527 Suffer a broken wing! Or even lose one altogether. 268 00:15:45,570 --> 00:15:49,200 If we use Silver, it’ll never grow back. 269 00:15:49,240 --> 00:15:50,370 -Stop! 270 00:15:50,408 --> 00:15:52,158 You have no right! 271 00:15:52,202 --> 00:15:53,912 Our mother's on the World Council! 272 00:15:59,084 --> 00:16:00,384 Release this student and get out. 273 00:16:02,128 --> 00:16:04,418 I am Head of School and you are in my jurisdiction. 274 00:16:05,632 --> 00:16:08,222 Leave the Academy premises at once! 275 00:16:08,259 --> 00:16:11,299 Your position and protection will soon mean nothing. 276 00:16:14,599 --> 00:16:15,019 Thank you. 277 00:16:16,643 --> 00:16:20,403 It’s like we had no strength and they had all of it. 278 00:16:20,438 --> 00:16:23,108 And if Santra hadn’t stepped in when she did... 279 00:16:23,149 --> 00:16:25,319 They could’ve cut Brax’s wing off! 280 00:16:25,360 --> 00:16:26,990 Or killed Max! 281 00:16:27,028 --> 00:16:29,738 I’d love to teach those monsters a lesson. 282 00:16:32,701 --> 00:16:34,541 We’re putting you all in too much danger. 283 00:16:35,620 --> 00:16:36,750 We need to turn ourselves in. 284 00:16:36,788 --> 00:16:38,498 No! 285 00:16:38,540 --> 00:16:41,380 We’re not quitting! You’re getting your door! 286 00:16:42,210 --> 00:16:44,000 OK, then. 287 00:16:44,045 --> 00:16:46,375 Let’s get this done before anyone else gets hurt. 288 00:16:47,298 --> 00:16:48,678 This is the door home. 289 00:16:48,717 --> 00:16:50,587 I can draw you a floor plan of the building, 290 00:16:50,635 --> 00:16:52,135 and a map of the neighborhood, too. 291 00:16:53,680 --> 00:16:54,510 I don’t need any of that. 292 00:16:56,099 --> 00:16:58,479 I can feel your connection to this door. 293 00:17:01,062 --> 00:17:02,232 On your signal. 294 00:17:14,325 --> 00:17:16,485 My hand slipped. 295 00:17:17,162 --> 00:17:18,292 Sorry. 296 00:17:18,329 --> 00:17:20,329 -Try again! 297 00:17:30,300 --> 00:17:31,380 Oh no! 298 00:17:31,426 --> 00:17:32,716 No! No... 299 00:17:34,346 --> 00:17:36,636 No, no, no, no. No! 300 00:17:36,681 --> 00:17:38,101 Jae! 301 00:17:38,141 --> 00:17:39,601 We blew out the grid. 302 00:17:39,642 --> 00:17:42,192 And the wards. Everything’s down. 303 00:17:43,104 --> 00:17:44,364 Without the wards... 304 00:17:44,397 --> 00:17:46,397 The Four could find us any minute! 305 00:17:46,441 --> 00:17:47,651 We’re sitting ducks. 306 00:17:52,447 --> 00:17:53,657 This is... not good. 307 00:17:54,491 --> 00:17:55,661 We’re so screwed. 308 00:17:55,700 --> 00:17:57,740 I guess we turn ourselves in now. 309 00:17:57,786 --> 00:18:01,406 But, the spell was working. Until, you know, no power. 310 00:18:01,456 --> 00:18:02,786 Well, that’s something, right? 311 00:18:02,832 --> 00:18:04,212 If it was working, 312 00:18:04,250 --> 00:18:06,040 all we need is another power source. 313 00:18:06,086 --> 00:18:07,376 You don’t understand. 314 00:18:07,420 --> 00:18:09,760 We blew the entire Municipal grid! 315 00:18:09,798 --> 00:18:12,178 There is no other power source. 316 00:18:13,551 --> 00:18:14,511 I know that look. Jae, what is it? 317 00:18:16,179 --> 00:18:19,219 There’s one, very teeny tiny possibility. 318 00:18:19,265 --> 00:18:21,515 We tap directly into a Ley Line. 319 00:18:21,559 --> 00:18:24,519 Actually we’d need an intersection of Ley Lines. 320 00:18:24,562 --> 00:18:26,022 The Riddle Tree! 321 00:18:26,064 --> 00:18:28,154 Two Ley Lines cross right under her! 322 00:18:28,191 --> 00:18:30,031 That’s how she’s survived this long. 323 00:18:30,068 --> 00:18:32,148 No. It’s a terrible idea. 324 00:18:32,195 --> 00:18:34,605 Ley Lines are unmetered, unregulated. 325 00:18:34,656 --> 00:18:36,486 You could fry yourselves! 326 00:18:36,533 --> 00:18:40,083 Unless the Tree agrees to help us. Me. 327 00:18:40,704 --> 00:18:42,294 She likes you. 328 00:18:42,330 --> 00:18:43,710 Let’s hope so. 329 00:18:43,748 --> 00:18:45,208 Then we’re back on. 330 00:18:45,250 --> 00:18:46,080 Meet you there. 331 00:19:17,615 --> 00:19:18,695 Run! 332 00:19:40,263 --> 00:19:43,433 Ugh. I need both hands and can’t see the Ley Lines. 333 00:19:44,142 --> 00:19:45,272 I got you. 334 00:19:51,566 --> 00:19:54,356 Sweet! You should Sorcer-ize more often. 335 00:19:56,863 --> 00:19:58,493 Say when... 336 00:20:17,592 --> 00:20:19,262 Where the hell are Jessa and Mischa? 337 00:20:19,302 --> 00:20:21,602 I don't like this. Brax, follow me. 338 00:20:23,682 --> 00:20:25,772 -Ready? -Do it! 339 00:20:31,481 --> 00:20:33,611 Holy shit, we did it! 340 00:21:00,719 --> 00:21:02,259 You did it? 341 00:21:02,303 --> 00:21:04,353 Yay, me! 342 00:21:07,600 --> 00:21:08,730 Oh, no! 343 00:21:20,280 --> 00:21:20,910 Hurry! 344 00:21:21,740 --> 00:21:23,280 That's my Door! 345 00:21:25,368 --> 00:21:26,408 No, you don't! 23435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.