Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,080 --> 00:00:42,210
Move it! Comin’ thru!
Official dance business!
2
00:00:45,670 --> 00:00:49,420
Did you hear that Max asked
Leboring-Bron to the dance?
3
00:00:49,466 --> 00:00:51,836
Uh, yeah.
Are we really surprised?
4
00:00:51,885 --> 00:00:54,345
Did you hear
Darby asked Winston?
5
00:00:55,388 --> 00:00:57,388
Aww, they make a cute couple!
6
00:00:58,641 --> 00:01:00,691
Elda, did you hear about that?
7
00:01:01,227 --> 00:01:01,557
Big whoop.
8
00:01:02,854 --> 00:01:04,564
You could be a little
more helpful, you know.
9
00:01:05,732 --> 00:01:08,362
And you could be
a little more appreciative.
10
00:01:08,401 --> 00:01:10,281
I was the Head
of the Planning Committee
11
00:01:10,320 --> 00:01:11,780
and I’m helping set up...
12
00:01:11,821 --> 00:01:14,621
-Barely.
-and I’m not even going!
13
00:01:15,241 --> 00:01:16,201
Say what now?
14
00:01:16,242 --> 00:01:17,372
You heard me.
15
00:01:17,410 --> 00:01:19,540
The dance is stupid
and I’m not going!
16
00:01:21,373 --> 00:01:23,713
What got her fins in a knot?
17
00:01:24,876 --> 00:01:25,836
There. What do you think?
18
00:01:27,337 --> 00:01:29,257
Huh. Mom was right.
This makeup really is magical.
19
00:01:30,799 --> 00:01:33,389
Well, we’ll still have to keep
our distance from each other,
20
00:01:33,426 --> 00:01:34,716
but it’s better than nothing.
21
00:01:34,761 --> 00:01:36,181
One problem down...
22
00:01:36,221 --> 00:01:37,261
Only a million more to go.
23
00:01:38,181 --> 00:01:40,391
Can we just talk about how cute
24
00:01:40,433 --> 00:01:42,603
Max’s “Prom-posal” was
for a second?
25
00:01:42,644 --> 00:01:43,694
You really like him, huh?
26
00:01:44,437 --> 00:01:46,227
He’s so thoughtful.
27
00:01:46,272 --> 00:01:47,612
I mean,
28
00:01:49,150 --> 00:01:50,190
watching human teen movies
to figure out what I’d like?
29
00:01:51,653 --> 00:01:52,493
It goes to show how accepting
he is of my human side.
30
00:01:53,947 --> 00:01:57,197
Yeah... but that’s the easier
side of you to accept.
31
00:01:58,451 --> 00:02:00,621
I think he’d accept
my Dragon-marked side too.
32
00:02:01,371 --> 00:02:02,581
Don’t be so sure?
33
00:02:03,331 --> 00:02:04,871
Max is so by the book,
34
00:02:04,916 --> 00:02:08,166
plus he’s been indoctrinated
since birth like all of us
35
00:02:08,211 --> 00:02:09,461
to believe that Dragon-marked
equals evil.
36
00:02:10,380 --> 00:02:13,800
I know, but... I also know Max.
37
00:02:13,842 --> 00:02:17,222
And Max isn’t like that.
He’s like Brax.
38
00:02:17,262 --> 00:02:18,642
He accepted
we were Dragon-marked
39
00:02:19,431 --> 00:02:20,431
without a second thought.
40
00:02:20,473 --> 00:02:23,143
Yeah...
I guess Brax did do that.
41
00:02:27,313 --> 00:02:28,233
Jessa, hi.
42
00:02:29,315 --> 00:02:31,775
I think...
we should go to the dance.
43
00:02:33,194 --> 00:02:35,824
But it doesn’t start
for another two hours.
44
00:02:37,157 --> 00:02:38,447
I think we should go together.
45
00:02:38,950 --> 00:02:40,290
We are! As a Pack,
46
00:02:40,326 --> 00:02:40,406
-like you said.
-No!
47
00:02:41,703 --> 00:02:43,623
I think we should go together
without the Pack,
48
00:02:43,663 --> 00:02:44,623
you and me as a date!
49
00:02:45,498 --> 00:02:46,498
Yeah!
50
00:02:46,541 --> 00:02:48,791
I mean, sure, yeah. Great.
51
00:02:49,461 --> 00:02:50,841
-Yeah?
-Yeah!
52
00:02:51,796 --> 00:02:54,296
OK!
So... that’s that then.
53
00:02:54,341 --> 00:02:55,841
I’ll pick you up tonight?
54
00:02:58,511 --> 00:03:01,181
But wait! Your Dragon-mark!
55
00:03:01,639 --> 00:03:02,679
What about it?
56
00:03:02,724 --> 00:03:04,274
Why would you bring that up
now?
57
00:03:04,309 --> 00:03:04,639
If someone sees it...
58
00:03:05,977 --> 00:03:07,517
are you sure going to the dance
is a good idea?
59
00:03:08,688 --> 00:03:10,728
Yeah... but maybe
us going together isn’t.
60
00:03:11,858 --> 00:03:14,738
-What? Jessa...
-Forget I said anything.
61
00:03:14,778 --> 00:03:16,648
I don’t wanna go
to the dance with you.
62
00:03:16,696 --> 00:03:19,696
What? Jessa! Wait!
What did I do wrong?
63
00:03:23,370 --> 00:03:24,870
I’m chaperoning tonight,
so I’ll be back late.
64
00:03:26,373 --> 00:03:29,543
Oh, so you get to go the dance,
but I don’t?
65
00:03:29,584 --> 00:03:31,754
I know
it’s hard to understand now,
66
00:03:31,795 --> 00:03:32,995
but everything I do,
67
00:03:33,046 --> 00:03:34,706
I do for the good
of our family.
68
00:03:35,382 --> 00:03:36,722
For our legacy.
69
00:03:36,758 --> 00:03:38,678
How is me
not going to the dance
70
00:03:38,718 --> 00:03:40,388
good for our family’s legacy?
71
00:03:41,388 --> 00:03:43,518
Everything
will make sense soon,
72
00:03:43,556 --> 00:03:45,596
my princess. Very soon.
73
00:03:47,936 --> 00:03:51,726
When our family is at the
right hand of the Dragon King.
74
00:03:56,027 --> 00:03:57,357
upbeat music]
75
00:03:57,404 --> 00:03:58,414
Whoa!
76
00:04:00,240 --> 00:04:03,370
Last year’s “Under
the Big Top Ball” was better.
77
00:04:03,410 --> 00:04:04,830
There were live elephants!
78
00:04:04,869 --> 00:04:04,989
Whoa,
79
00:04:06,246 --> 00:04:08,286
we’re really not in Kansas
anymore.
80
00:04:10,375 --> 00:04:11,245
M’lady.
81
00:04:15,422 --> 00:04:15,882
M’lady.
82
00:04:16,923 --> 00:04:18,763
Hey,
what’s wrong with your arm?
83
00:04:19,676 --> 00:04:19,876
Your hand is shaking.
84
00:04:21,052 --> 00:04:24,432
Oh, it’s nothing.
Just... nerves, I think.
85
00:04:25,265 --> 00:04:26,385
What are you nervous about?
86
00:04:27,308 --> 00:04:28,388
Where do I even begin?
87
00:04:30,729 --> 00:04:31,899
Well, I know one thing
88
00:04:31,938 --> 00:04:33,438
you don’t have
to be nervous about.
89
00:04:35,400 --> 00:04:36,480
I like you, Mischa.
90
00:04:37,277 --> 00:04:38,567
I like you, too.
91
00:04:39,654 --> 00:04:41,824
And I also like this song!
Let’s go!
92
00:04:43,074 --> 00:04:46,584
I have got to hand it to Elda
and the Eldettes.
93
00:04:46,619 --> 00:04:47,699
They know how to throw a party.
94
00:04:48,621 --> 00:04:49,661
I hate it when you’re right.
95
00:04:50,290 --> 00:04:51,580
So... always?
96
00:04:52,667 --> 00:04:53,337
Hey, Jessa, can we talk?
97
00:04:54,210 --> 00:04:56,300
Less talking and more dancing!
98
00:05:02,344 --> 00:05:03,974
Ugh, this is ridiculous.
99
00:05:05,347 --> 00:05:07,387
I’m going to that dance.
100
00:05:13,772 --> 00:05:14,982
No way!
101
00:05:17,359 --> 00:05:17,979
Here you go.
102
00:05:24,366 --> 00:05:26,486
Careful! It’s strong stuff.
Someone spiked it.
103
00:05:27,410 --> 00:05:28,790
With alcohol?
104
00:05:28,828 --> 00:05:29,828
With magic.
105
00:05:30,663 --> 00:05:31,713
See?
106
00:05:32,791 --> 00:05:33,461
Hey! I was eating that!
107
00:05:34,793 --> 00:05:37,093
Good thing there’s more
where that came from.
108
00:05:39,839 --> 00:05:41,929
Whoa-oa-oa! Oof!
109
00:05:43,385 --> 00:05:46,005
Oh, no! I’m so sorry!
Here, let me...
110
00:05:46,054 --> 00:05:47,564
It’s OK! I’ve got it...
111
00:05:50,850 --> 00:05:52,850
You... you can’t be.
112
00:05:57,440 --> 00:05:59,940
You... you’re... Dragon-marked!
113
00:05:59,984 --> 00:06:00,904
Shh!
114
00:06:03,321 --> 00:06:03,821
Why didn’t you tell me?
115
00:06:04,948 --> 00:06:06,528
I didn’t know!
Not until recently.
116
00:06:07,784 --> 00:06:10,544
God, I didn’t even know
I was Supernatural
117
00:06:10,578 --> 00:06:12,038
until recently, remember?
118
00:06:12,080 --> 00:06:13,920
How long
have you been lying to us?
119
00:06:14,457 --> 00:06:15,827
I had to.
120
00:06:15,875 --> 00:06:17,495
My parents swore me and Jessa
to secrecy.
121
00:06:18,670 --> 00:06:20,380
If anyone finds out,
we’ll be sent away.
122
00:06:21,506 --> 00:06:24,466
Wait,
so Jessa’s Dragon-marked too?
123
00:06:25,051 --> 00:06:26,011
This isn’t possible.
124
00:06:27,470 --> 00:06:30,810
Look, I understand
that this is a lot to absorb,
125
00:06:30,849 --> 00:06:33,099
but I’m still me.
Nothing’s changed.
126
00:06:33,893 --> 00:06:34,643
Everything’s changed!
127
00:06:35,895 --> 00:06:38,355
But... you said you liked me.
128
00:06:39,649 --> 00:06:41,029
That was before I knew
you were was Dragon marked!
129
00:06:42,485 --> 00:06:44,105
Do you know what people
like you could do to us?
130
00:06:44,779 --> 00:06:45,739
People like me?
131
00:06:46,531 --> 00:06:47,451
You know what I mean.
132
00:06:49,159 --> 00:06:50,449
No, I don’t, Max.
133
00:06:51,036 --> 00:06:52,786
Because people like me
134
00:06:52,829 --> 00:06:53,709
are ripped
from their mothers’ arms.
135
00:06:54,873 --> 00:06:57,003
People like me
are imprisoned as children
136
00:06:57,042 --> 00:06:59,962
in a creepy stone fortress
where they’re constantly told
137
00:07:00,003 --> 00:07:01,843
how dangerous
and horrible they are
138
00:07:01,880 --> 00:07:02,710
and that they should have never
been born.
139
00:07:03,882 --> 00:07:05,882
And when people like me
are old enough,
140
00:07:07,427 --> 00:07:10,467
people like you lock them
in a giant block of crystal
141
00:07:10,513 --> 00:07:12,893
while they’re still alive,
for all eternity!
142
00:07:15,435 --> 00:07:15,845
So, tell me,
143
00:07:17,103 --> 00:07:19,733
who should be afraid of who
in this scenario?
144
00:07:20,732 --> 00:07:21,522
I just...
145
00:07:22,567 --> 00:07:25,147
I can’t...
be around you right now.
146
00:07:27,447 --> 00:07:28,567
I’m sorry.
147
00:07:32,869 --> 00:07:35,869
Whoo, I need a bevvy.
And a cold towel.
148
00:07:35,914 --> 00:07:37,924
BRB, little fishies.
149
00:07:40,085 --> 00:07:43,545
-This is fun.
-Totally.
150
00:07:44,923 --> 00:07:45,803
So, uh, what’s new with you?
151
00:07:47,133 --> 00:07:49,843
New? Oh, you know,
everything is just... normal.
152
00:07:50,762 --> 00:07:52,432
But it’s not normal, right?
153
00:07:52,472 --> 00:07:54,772
Things are weird between us
and I just...
154
00:07:54,808 --> 00:07:57,938
Hey Terra, Jessa.
Will you dance with me? Please?
155
00:07:59,104 --> 00:08:01,194
We’re kind of
in the middle of something.
156
00:08:01,231 --> 00:08:04,191
Just one dance. One song.
Half a song. Please.
157
00:08:04,234 --> 00:08:05,614
I just need to talk to you.
158
00:08:07,612 --> 00:08:08,662
Sure. Go.
159
00:08:12,826 --> 00:08:13,946
Alone again.
160
00:08:14,953 --> 00:08:16,963
You’re not alone. You have me.
161
00:08:18,498 --> 00:08:20,828
So, Witch, let’s dance!
162
00:08:38,560 --> 00:08:40,100
-I didn’t like when...
-I’m sorry about...
163
00:08:40,145 --> 00:08:41,185
-No, you go.
-You first.
164
00:08:41,229 --> 00:08:42,519
-OK, I
-I didn’t mean to...
165
00:08:46,151 --> 00:08:47,151
When I came to your room...
166
00:08:47,944 --> 00:08:48,824
to ask you to the dance.
167
00:08:49,904 --> 00:08:51,704
Why did you mention
my Dragon-mark?
168
00:08:52,657 --> 00:08:53,657
Were you having
second thoughts?
169
00:08:54,034 --> 00:08:55,584
No! Never.
170
00:08:55,618 --> 00:08:57,788
And I’m really sorry.
It just came out wrong.
171
00:08:57,829 --> 00:08:58,909
Of course
I wanna be here with you.
172
00:08:59,831 --> 00:09:00,581
But I also want you to be safe.
173
00:09:01,708 --> 00:09:03,168
And if that means
we have to play it cool,
174
00:09:04,002 --> 00:09:05,552
then I’m OK with that.
175
00:09:05,587 --> 00:09:07,547
So... you don’t hate me
for being Dragon-marked?
176
00:09:08,631 --> 00:09:10,681
I could never hate anything
about you
177
00:09:10,717 --> 00:09:11,217
because the truth is...
178
00:09:12,218 --> 00:09:14,548
I really like everything
about you.
179
00:09:15,680 --> 00:09:16,180
You really mean it?
180
00:09:17,223 --> 00:09:19,143
More than I’ve ever meant
anything.
181
00:09:23,021 --> 00:09:25,651
You knew they were marked
and you didn’t tell me!
182
00:09:25,690 --> 00:09:26,690
Whoa, Max.
Keep your voice down.
183
00:09:28,109 --> 00:09:30,149
How could you keep something
like that from me?
184
00:09:30,195 --> 00:09:30,855
Where’s Mischa?
185
00:09:33,573 --> 00:09:35,993
I couldn’t tell you.
I couldn’t betray their trust.
186
00:09:36,034 --> 00:09:39,834
Their trust? What about ours!
They lied to us!
187
00:09:39,871 --> 00:09:43,121
They lied to everyone!
They could be dangerous.
188
00:09:43,166 --> 00:09:45,786
Come on, Max.
It’s Jessa and Mischa.
189
00:09:45,835 --> 00:09:46,705
They wouldn’t hurt us
or anyone else.
190
00:09:48,004 --> 00:09:50,844
“The Dragon King
has cursed them all,
191
00:09:50,882 --> 00:09:52,052
when he rises we will fall.”
192
00:09:52,884 --> 00:09:54,554
I know how the rhyme goes.
193
00:09:54,594 --> 00:09:55,934
But it’s only meant
to scare us.
194
00:09:55,970 --> 00:09:57,100
Because in reality,
195
00:09:57,138 --> 00:09:58,218
everything we’ve been taught
196
00:09:58,264 --> 00:09:59,854
about the Dragon-marked
is wrong.
197
00:09:59,891 --> 00:10:01,891
They’re not
in beautiful Cloisters, Max,
198
00:10:01,935 --> 00:10:02,055
that’s the lie.
199
00:10:03,269 --> 00:10:05,649
They’re in prison.
Children, in prison.
200
00:10:05,689 --> 00:10:07,939
-But the rules say...
-Screw the rules!
201
00:10:07,982 --> 00:10:09,692
These are our friends
you’re talking about!
202
00:10:10,860 --> 00:10:12,070
I don’t even know
who Mischa is anymore.
203
00:10:13,071 --> 00:10:15,071
Mischa and Jessa
are exactly the same
204
00:10:15,115 --> 00:10:15,275
as they’ve always been.
205
00:10:16,700 --> 00:10:17,990
They’re not the ones
who’ve changed.
206
00:10:18,284 --> 00:10:19,334
You are.
207
00:10:26,334 --> 00:10:29,094
Mischa? Mischa!
208
00:10:32,340 --> 00:10:35,890
It’s OK. I’m here.
I’ve got you.
209
00:10:35,927 --> 00:10:36,087
Max hates me.
210
00:10:37,345 --> 00:10:39,345
You should have seen the way
he looked at me
211
00:10:39,389 --> 00:10:40,599
when he saw my Mark.
212
00:10:41,307 --> 00:10:43,387
If anyone, including Max,
213
00:10:43,435 --> 00:10:46,395
can hate you because of
something you can’t control,
214
00:10:46,438 --> 00:10:49,768
something that’s a part of you,
then he’s not worth liking.
215
00:10:51,776 --> 00:10:54,736
That was like,
really sweet and comforting.
216
00:10:55,238 --> 00:10:56,738
Savor this moment,
217
00:10:56,781 --> 00:10:58,741
cause I’m not planning
on making it a habit.
218
00:11:00,744 --> 00:11:01,914
Thanks, Jessa.
219
00:11:03,371 --> 00:11:06,211
By the way, there’s something
I have to tell you
220
00:11:07,042 --> 00:11:08,292
Headmaster Kristov!
221
00:11:08,335 --> 00:11:08,665
We were just going...
222
00:11:09,794 --> 00:11:11,804
No need to hide
what you are from me.
223
00:11:13,631 --> 00:11:14,971
Dragon-marked.
224
00:11:18,928 --> 00:11:21,598
I’ve been waiting for this day
for a long time.
225
00:11:22,640 --> 00:11:24,180
What day?
What are you talking about?
226
00:11:25,101 --> 00:11:25,851
We’re not gonna hurt anyone.
227
00:11:26,936 --> 00:11:28,896
The Dragon-marks
don’t mean anything.
228
00:11:28,938 --> 00:11:32,688
On the contrary,
they mean everything.
229
00:11:32,734 --> 00:11:34,784
Did you know about this?
All this time.
230
00:11:35,904 --> 00:11:37,164
That’s why you wanted me
at the school.
231
00:11:38,156 --> 00:11:39,656
Where I could keep an eye
on you.
232
00:11:40,283 --> 00:11:42,083
Your mother did her best,
233
00:11:42,118 --> 00:11:43,828
but she couldn’t hide you
forever.
234
00:11:44,371 --> 00:11:45,791
You have a destiny.
235
00:11:46,998 --> 00:11:48,878
And that’s exactly
where you’re headed.
236
00:11:48,917 --> 00:11:51,087
You can’t just send us
to the Cloister!
237
00:11:51,127 --> 00:11:53,047
You can’t put us
in those crystal coffins!
238
00:11:54,005 --> 00:11:56,045
I’m afraid I have other plans.
239
00:11:57,258 --> 00:11:59,048
Dad? What are you doing?
240
00:12:00,136 --> 00:12:02,176
Elda, go back upstairs,
immediately!
241
00:12:02,222 --> 00:12:03,182
Run!
242
00:12:03,807 --> 00:12:05,057
Get back here!
243
00:12:06,184 --> 00:12:08,144
What is going on?
244
00:12:14,818 --> 00:12:16,858
Come on!
We’ve got to get to the woods!
245
00:12:23,118 --> 00:12:24,238
What’s happening?
246
00:12:25,036 --> 00:12:27,156
I depleted your powers.
247
00:12:27,205 --> 00:12:29,035
Powers? You have powers!
248
00:12:30,166 --> 00:12:32,166
That was the something
I had to tell you!
249
00:12:35,046 --> 00:12:36,666
Not so fast.
250
00:12:37,298 --> 00:12:38,798
What’s going on here?
251
00:12:38,842 --> 00:12:40,302
Kristov,
what’s the meaning of this?
252
00:12:40,343 --> 00:12:41,183
Well... I....
253
00:12:42,012 --> 00:12:43,262
They’re Dragon-marked!
254
00:12:53,023 --> 00:12:54,073
What?
255
00:12:54,816 --> 00:12:55,856
No...
256
00:12:55,900 --> 00:12:57,280
...Freaking. Way.
257
00:12:58,153 --> 00:12:59,363
They belong in the Cloister.
258
00:13:00,238 --> 00:13:01,868
-Absolutely!
-Hear Hear!
259
00:13:03,199 --> 00:13:04,829
-It’s the law.
-Yeah, lock them up!
260
00:13:05,827 --> 00:13:07,497
That’s not your decision,
Kristov.
261
00:13:07,537 --> 00:13:08,077
This is a Council issue.
262
00:13:09,080 --> 00:13:10,420
I think
we need to end the dance,
263
00:13:10,457 --> 00:13:12,247
send all of the students back
to their dorms,
264
00:13:12,292 --> 00:13:14,842
and assemble the Council
for an emergency meeting.
265
00:13:14,878 --> 00:13:16,708
No need. As Headmaster,
266
00:13:16,755 --> 00:13:19,875
I’m tasked with handling
all on campus matters,
267
00:13:19,924 --> 00:13:21,094
this falls
under my jurisdiction.
268
00:13:22,385 --> 00:13:24,095
I’m taking these Dragon-marked
to the Cloister.
269
00:13:25,013 --> 00:13:26,313
If you want Jessa and Mischa,
270
00:13:26,348 --> 00:13:28,218
you’ll have to get
through us first.
271
00:13:28,725 --> 00:13:29,845
Yeah!
272
00:13:30,101 --> 00:13:30,941
OK.
273
00:13:37,942 --> 00:13:40,202
Stop this right now, Kristov!
You are out of line!
274
00:13:40,236 --> 00:13:44,066
Get in my way and I’ll reduce
Terra’s powers to zero.
275
00:13:46,368 --> 00:13:48,368
Do. Something.
276
00:13:56,044 --> 00:13:57,134
No!
277
00:14:02,425 --> 00:14:04,085
-Yeah!
278
00:14:15,563 --> 00:14:17,113
No way!
279
00:14:17,148 --> 00:14:18,108
Run now!
280
00:14:21,486 --> 00:14:23,146
Don’t let them get away!
281
00:14:31,913 --> 00:14:33,083
Hold them!
282
00:14:33,832 --> 00:14:34,372
Behold...
283
00:14:41,297 --> 00:14:43,967
...The Scepter of the King!
284
00:15:14,873 --> 00:15:14,963
What is that?
285
00:15:16,499 --> 00:15:19,999
-More like “Who is that.”
-There’s people in there!
286
00:15:21,004 --> 00:15:22,594
Dragon-marked people!
287
00:15:31,598 --> 00:15:33,848
Kristov! Stop this! Please!
288
00:15:35,393 --> 00:15:39,113
I don’t answer to you!
I don’t answer to the Council!
289
00:15:39,147 --> 00:15:43,987
I don’t answer to anyone...
except the Dragon King!
290
00:16:07,967 --> 00:16:11,927
Tonight, he will rise again!
291
00:16:20,105 --> 00:16:21,225
I’ve got this.
292
00:16:29,072 --> 00:16:33,582
Ugh, you fools do not bow down.
He’s not the Dragon King!
293
00:16:34,577 --> 00:16:36,157
-Yes!
-Yes! Go Brax!
294
00:16:39,416 --> 00:16:41,206
Brax! Look out!
295
00:16:48,675 --> 00:16:50,135
Are you OK?!
296
00:16:50,176 --> 00:16:51,256
Agh! It burns! It burns!
297
00:16:52,470 --> 00:16:55,310
You can’t do that!
Dragonsbane is outlawed!
298
00:16:55,348 --> 00:16:56,308
I’m above the law!
299
00:16:57,642 --> 00:16:59,562
Take the Twin Wolves unharmed.
They’re the key!
300
00:17:00,437 --> 00:17:02,437
Everyone else is expendable.
301
00:17:32,385 --> 00:17:34,255
Ro-sham-bo!
302
00:17:51,363 --> 00:17:52,613
No!
303
00:18:03,124 --> 00:18:04,174
Get them!
304
00:18:05,251 --> 00:18:07,171
Break through that barrier!
305
00:18:13,385 --> 00:18:14,505
Mom!
306
00:18:15,428 --> 00:18:17,638
-No.
-Mom, it’s too much!
307
00:18:17,681 --> 00:18:19,561
-I can help.
-No!
308
00:18:30,402 --> 00:18:31,362
Mom!
309
00:19:01,307 --> 00:19:03,687
This is the night
I’ve waited for!
310
00:19:03,727 --> 00:19:07,517
This is the dawn
of the Dragon King!
311
00:19:27,792 --> 00:19:28,842
Jessa!
312
00:19:33,631 --> 00:19:35,221
Not possible!
313
00:19:37,552 --> 00:19:40,222
Jessa. How did she do that?
314
00:19:40,263 --> 00:19:41,263
She shouldn’t be able to!
315
00:19:41,890 --> 00:19:44,230
She’s full of surprises.
316
00:19:44,267 --> 00:19:45,387
She’s incredible.
317
00:19:46,269 --> 00:19:47,769
Seriously?
318
00:19:52,150 --> 00:19:52,610
No, you idiots!
319
00:19:53,693 --> 00:19:55,363
She’s not
the Dragon King either!
320
00:19:55,403 --> 00:19:57,163
She’s just a teenager!
321
00:20:03,453 --> 00:20:06,213
No more Dragons bane.
322
00:20:11,294 --> 00:20:13,214
This is not over!
323
00:20:31,231 --> 00:20:35,531
Jessa! Touch down here.
You’ve got this!
324
00:20:42,659 --> 00:20:43,739
What happened?
325
00:20:43,785 --> 00:20:46,155
Basically
the coolest thing ever.
326
00:20:46,955 --> 00:20:48,325
Where am I?
327
00:20:51,543 --> 00:20:54,503
Mom, please. Wake up.
328
00:20:57,340 --> 00:20:59,260
-Jessa!
-Mischa!
329
00:21:00,635 --> 00:21:02,635
You’re a Wolf Shifter!
330
00:21:02,679 --> 00:21:04,469
You’re a Dragon Shifter?
331
00:21:04,514 --> 00:21:06,474
You’re both lying Dragon-marked
332
00:21:06,516 --> 00:21:08,476
who’ve been breaking
Council law!
333
00:21:11,646 --> 00:21:13,856
We’re... screwed.
21907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.