All language subtitles for Supernatural.Academy.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,080 --> 00:00:42,210 Move it! Comin’ thru! Official dance business! 2 00:00:45,670 --> 00:00:49,420 Did you hear that Max asked Leboring-Bron to the dance? 3 00:00:49,466 --> 00:00:51,836 Uh, yeah. Are we really surprised? 4 00:00:51,885 --> 00:00:54,345 Did you hear Darby asked Winston? 5 00:00:55,388 --> 00:00:57,388 Aww, they make a cute couple! 6 00:00:58,641 --> 00:01:00,691 Elda, did you hear about that? 7 00:01:01,227 --> 00:01:01,557 Big whoop. 8 00:01:02,854 --> 00:01:04,564 You could be a little more helpful, you know. 9 00:01:05,732 --> 00:01:08,362 And you could be a little more appreciative. 10 00:01:08,401 --> 00:01:10,281 I was the Head of the Planning Committee 11 00:01:10,320 --> 00:01:11,780 and I’m helping set up... 12 00:01:11,821 --> 00:01:14,621 -Barely. -and I’m not even going! 13 00:01:15,241 --> 00:01:16,201 Say what now? 14 00:01:16,242 --> 00:01:17,372 You heard me. 15 00:01:17,410 --> 00:01:19,540 The dance is stupid and I’m not going! 16 00:01:21,373 --> 00:01:23,713 What got her fins in a knot? 17 00:01:24,876 --> 00:01:25,836 There. What do you think? 18 00:01:27,337 --> 00:01:29,257 Huh. Mom was right. This makeup really is magical. 19 00:01:30,799 --> 00:01:33,389 Well, we’ll still have to keep our distance from each other, 20 00:01:33,426 --> 00:01:34,716 but it’s better than nothing. 21 00:01:34,761 --> 00:01:36,181 One problem down... 22 00:01:36,221 --> 00:01:37,261 Only a million more to go. 23 00:01:38,181 --> 00:01:40,391 Can we just talk about how cute 24 00:01:40,433 --> 00:01:42,603 Max’s “Prom-posal” was for a second? 25 00:01:42,644 --> 00:01:43,694 You really like him, huh? 26 00:01:44,437 --> 00:01:46,227 He’s so thoughtful. 27 00:01:46,272 --> 00:01:47,612 I mean, 28 00:01:49,150 --> 00:01:50,190 watching human teen movies to figure out what I’d like? 29 00:01:51,653 --> 00:01:52,493 It goes to show how accepting he is of my human side. 30 00:01:53,947 --> 00:01:57,197 Yeah... but that’s the easier side of you to accept. 31 00:01:58,451 --> 00:02:00,621 I think he’d accept my Dragon-marked side too. 32 00:02:01,371 --> 00:02:02,581 Don’t be so sure? 33 00:02:03,331 --> 00:02:04,871 Max is so by the book, 34 00:02:04,916 --> 00:02:08,166 plus he’s been indoctrinated since birth like all of us 35 00:02:08,211 --> 00:02:09,461 to believe that Dragon-marked equals evil. 36 00:02:10,380 --> 00:02:13,800 I know, but... I also know Max. 37 00:02:13,842 --> 00:02:17,222 And Max isn’t like that. He’s like Brax. 38 00:02:17,262 --> 00:02:18,642 He accepted we were Dragon-marked 39 00:02:19,431 --> 00:02:20,431 without a second thought. 40 00:02:20,473 --> 00:02:23,143 Yeah... I guess Brax did do that. 41 00:02:27,313 --> 00:02:28,233 Jessa, hi. 42 00:02:29,315 --> 00:02:31,775 I think... we should go to the dance. 43 00:02:33,194 --> 00:02:35,824 But it doesn’t start for another two hours. 44 00:02:37,157 --> 00:02:38,447 I think we should go together. 45 00:02:38,950 --> 00:02:40,290 We are! As a Pack, 46 00:02:40,326 --> 00:02:40,406 -like you said. -No! 47 00:02:41,703 --> 00:02:43,623 I think we should go together without the Pack, 48 00:02:43,663 --> 00:02:44,623 you and me as a date! 49 00:02:45,498 --> 00:02:46,498 Yeah! 50 00:02:46,541 --> 00:02:48,791 I mean, sure, yeah. Great. 51 00:02:49,461 --> 00:02:50,841 -Yeah? -Yeah! 52 00:02:51,796 --> 00:02:54,296 OK! So... that’s that then. 53 00:02:54,341 --> 00:02:55,841 I’ll pick you up tonight? 54 00:02:58,511 --> 00:03:01,181 But wait! Your Dragon-mark! 55 00:03:01,639 --> 00:03:02,679 What about it? 56 00:03:02,724 --> 00:03:04,274 Why would you bring that up now? 57 00:03:04,309 --> 00:03:04,639 If someone sees it... 58 00:03:05,977 --> 00:03:07,517 are you sure going to the dance is a good idea? 59 00:03:08,688 --> 00:03:10,728 Yeah... but maybe us going together isn’t. 60 00:03:11,858 --> 00:03:14,738 -What? Jessa... -Forget I said anything. 61 00:03:14,778 --> 00:03:16,648 I don’t wanna go to the dance with you. 62 00:03:16,696 --> 00:03:19,696 What? Jessa! Wait! What did I do wrong? 63 00:03:23,370 --> 00:03:24,870 I’m chaperoning tonight, so I’ll be back late. 64 00:03:26,373 --> 00:03:29,543 Oh, so you get to go the dance, but I don’t? 65 00:03:29,584 --> 00:03:31,754 I know it’s hard to understand now, 66 00:03:31,795 --> 00:03:32,995 but everything I do, 67 00:03:33,046 --> 00:03:34,706 I do for the good of our family. 68 00:03:35,382 --> 00:03:36,722 For our legacy. 69 00:03:36,758 --> 00:03:38,678 How is me not going to the dance 70 00:03:38,718 --> 00:03:40,388 good for our family’s legacy? 71 00:03:41,388 --> 00:03:43,518 Everything will make sense soon, 72 00:03:43,556 --> 00:03:45,596 my princess. Very soon. 73 00:03:47,936 --> 00:03:51,726 When our family is at the right hand of the Dragon King. 74 00:03:56,027 --> 00:03:57,357 upbeat music] 75 00:03:57,404 --> 00:03:58,414 Whoa! 76 00:04:00,240 --> 00:04:03,370 Last year’s “Under the Big Top Ball” was better. 77 00:04:03,410 --> 00:04:04,830 There were live elephants! 78 00:04:04,869 --> 00:04:04,989 Whoa, 79 00:04:06,246 --> 00:04:08,286 we’re really not in Kansas anymore. 80 00:04:10,375 --> 00:04:11,245 M’lady. 81 00:04:15,422 --> 00:04:15,882 M’lady. 82 00:04:16,923 --> 00:04:18,763 Hey, what’s wrong with your arm? 83 00:04:19,676 --> 00:04:19,876 Your hand is shaking. 84 00:04:21,052 --> 00:04:24,432 Oh, it’s nothing. Just... nerves, I think. 85 00:04:25,265 --> 00:04:26,385 What are you nervous about? 86 00:04:27,308 --> 00:04:28,388 Where do I even begin? 87 00:04:30,729 --> 00:04:31,899 Well, I know one thing 88 00:04:31,938 --> 00:04:33,438 you don’t have to be nervous about. 89 00:04:35,400 --> 00:04:36,480 I like you, Mischa. 90 00:04:37,277 --> 00:04:38,567 I like you, too. 91 00:04:39,654 --> 00:04:41,824 And I also like this song! Let’s go! 92 00:04:43,074 --> 00:04:46,584 I have got to hand it to Elda and the Eldettes. 93 00:04:46,619 --> 00:04:47,699 They know how to throw a party. 94 00:04:48,621 --> 00:04:49,661 I hate it when you’re right. 95 00:04:50,290 --> 00:04:51,580 So... always? 96 00:04:52,667 --> 00:04:53,337 Hey, Jessa, can we talk? 97 00:04:54,210 --> 00:04:56,300 Less talking and more dancing! 98 00:05:02,344 --> 00:05:03,974 Ugh, this is ridiculous. 99 00:05:05,347 --> 00:05:07,387 I’m going to that dance. 100 00:05:13,772 --> 00:05:14,982 No way! 101 00:05:17,359 --> 00:05:17,979 Here you go. 102 00:05:24,366 --> 00:05:26,486 Careful! It’s strong stuff. Someone spiked it. 103 00:05:27,410 --> 00:05:28,790 With alcohol? 104 00:05:28,828 --> 00:05:29,828 With magic. 105 00:05:30,663 --> 00:05:31,713 See? 106 00:05:32,791 --> 00:05:33,461 Hey! I was eating that! 107 00:05:34,793 --> 00:05:37,093 Good thing there’s more where that came from. 108 00:05:39,839 --> 00:05:41,929 Whoa-oa-oa! Oof! 109 00:05:43,385 --> 00:05:46,005 Oh, no! I’m so sorry! Here, let me... 110 00:05:46,054 --> 00:05:47,564 It’s OK! I’ve got it... 111 00:05:50,850 --> 00:05:52,850 You... you can’t be. 112 00:05:57,440 --> 00:05:59,940 You... you’re... Dragon-marked! 113 00:05:59,984 --> 00:06:00,904 Shh! 114 00:06:03,321 --> 00:06:03,821 Why didn’t you tell me? 115 00:06:04,948 --> 00:06:06,528 I didn’t know! Not until recently. 116 00:06:07,784 --> 00:06:10,544 God, I didn’t even know I was Supernatural 117 00:06:10,578 --> 00:06:12,038 until recently, remember? 118 00:06:12,080 --> 00:06:13,920 How long have you been lying to us? 119 00:06:14,457 --> 00:06:15,827 I had to. 120 00:06:15,875 --> 00:06:17,495 My parents swore me and Jessa to secrecy. 121 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 If anyone finds out, we’ll be sent away. 122 00:06:21,506 --> 00:06:24,466 Wait, so Jessa’s Dragon-marked too? 123 00:06:25,051 --> 00:06:26,011 This isn’t possible. 124 00:06:27,470 --> 00:06:30,810 Look, I understand that this is a lot to absorb, 125 00:06:30,849 --> 00:06:33,099 but I’m still me. Nothing’s changed. 126 00:06:33,893 --> 00:06:34,643 Everything’s changed! 127 00:06:35,895 --> 00:06:38,355 But... you said you liked me. 128 00:06:39,649 --> 00:06:41,029 That was before I knew you were was Dragon marked! 129 00:06:42,485 --> 00:06:44,105 Do you know what people like you could do to us? 130 00:06:44,779 --> 00:06:45,739 People like me? 131 00:06:46,531 --> 00:06:47,451 You know what I mean. 132 00:06:49,159 --> 00:06:50,449 No, I don’t, Max. 133 00:06:51,036 --> 00:06:52,786 Because people like me 134 00:06:52,829 --> 00:06:53,709 are ripped from their mothers’ arms. 135 00:06:54,873 --> 00:06:57,003 People like me are imprisoned as children 136 00:06:57,042 --> 00:06:59,962 in a creepy stone fortress where they’re constantly told 137 00:07:00,003 --> 00:07:01,843 how dangerous and horrible they are 138 00:07:01,880 --> 00:07:02,710 and that they should have never been born. 139 00:07:03,882 --> 00:07:05,882 And when people like me are old enough, 140 00:07:07,427 --> 00:07:10,467 people like you lock them in a giant block of crystal 141 00:07:10,513 --> 00:07:12,893 while they’re still alive, for all eternity! 142 00:07:15,435 --> 00:07:15,845 So, tell me, 143 00:07:17,103 --> 00:07:19,733 who should be afraid of who in this scenario? 144 00:07:20,732 --> 00:07:21,522 I just... 145 00:07:22,567 --> 00:07:25,147 I can’t... be around you right now. 146 00:07:27,447 --> 00:07:28,567 I’m sorry. 147 00:07:32,869 --> 00:07:35,869 Whoo, I need a bevvy. And a cold towel. 148 00:07:35,914 --> 00:07:37,924 BRB, little fishies. 149 00:07:40,085 --> 00:07:43,545 -This is fun. -Totally. 150 00:07:44,923 --> 00:07:45,803 So, uh, what’s new with you? 151 00:07:47,133 --> 00:07:49,843 New? Oh, you know, everything is just... normal. 152 00:07:50,762 --> 00:07:52,432 But it’s not normal, right? 153 00:07:52,472 --> 00:07:54,772 Things are weird between us and I just... 154 00:07:54,808 --> 00:07:57,938 Hey Terra, Jessa. Will you dance with me? Please? 155 00:07:59,104 --> 00:08:01,194 We’re kind of in the middle of something. 156 00:08:01,231 --> 00:08:04,191 Just one dance. One song. Half a song. Please. 157 00:08:04,234 --> 00:08:05,614 I just need to talk to you. 158 00:08:07,612 --> 00:08:08,662 Sure. Go. 159 00:08:12,826 --> 00:08:13,946 Alone again. 160 00:08:14,953 --> 00:08:16,963 You’re not alone. You have me. 161 00:08:18,498 --> 00:08:20,828 So, Witch, let’s dance! 162 00:08:38,560 --> 00:08:40,100 -I didn’t like when... -I’m sorry about... 163 00:08:40,145 --> 00:08:41,185 -No, you go. -You first. 164 00:08:41,229 --> 00:08:42,519 -OK, I -I didn’t mean to... 165 00:08:46,151 --> 00:08:47,151 When I came to your room... 166 00:08:47,944 --> 00:08:48,824 to ask you to the dance. 167 00:08:49,904 --> 00:08:51,704 Why did you mention my Dragon-mark? 168 00:08:52,657 --> 00:08:53,657 Were you having second thoughts? 169 00:08:54,034 --> 00:08:55,584 No! Never. 170 00:08:55,618 --> 00:08:57,788 And I’m really sorry. It just came out wrong. 171 00:08:57,829 --> 00:08:58,909 Of course I wanna be here with you. 172 00:08:59,831 --> 00:09:00,581 But I also want you to be safe. 173 00:09:01,708 --> 00:09:03,168 And if that means we have to play it cool, 174 00:09:04,002 --> 00:09:05,552 then I’m OK with that. 175 00:09:05,587 --> 00:09:07,547 So... you don’t hate me for being Dragon-marked? 176 00:09:08,631 --> 00:09:10,681 I could never hate anything about you 177 00:09:10,717 --> 00:09:11,217 because the truth is... 178 00:09:12,218 --> 00:09:14,548 I really like everything about you. 179 00:09:15,680 --> 00:09:16,180 You really mean it? 180 00:09:17,223 --> 00:09:19,143 More than I’ve ever meant anything. 181 00:09:23,021 --> 00:09:25,651 You knew they were marked and you didn’t tell me! 182 00:09:25,690 --> 00:09:26,690 Whoa, Max. Keep your voice down. 183 00:09:28,109 --> 00:09:30,149 How could you keep something like that from me? 184 00:09:30,195 --> 00:09:30,855 Where’s Mischa? 185 00:09:33,573 --> 00:09:35,993 I couldn’t tell you. I couldn’t betray their trust. 186 00:09:36,034 --> 00:09:39,834 Their trust? What about ours! They lied to us! 187 00:09:39,871 --> 00:09:43,121 They lied to everyone! They could be dangerous. 188 00:09:43,166 --> 00:09:45,786 Come on, Max. It’s Jessa and Mischa. 189 00:09:45,835 --> 00:09:46,705 They wouldn’t hurt us or anyone else. 190 00:09:48,004 --> 00:09:50,844 “The Dragon King has cursed them all, 191 00:09:50,882 --> 00:09:52,052 when he rises we will fall.” 192 00:09:52,884 --> 00:09:54,554 I know how the rhyme goes. 193 00:09:54,594 --> 00:09:55,934 But it’s only meant to scare us. 194 00:09:55,970 --> 00:09:57,100 Because in reality, 195 00:09:57,138 --> 00:09:58,218 everything we’ve been taught 196 00:09:58,264 --> 00:09:59,854 about the Dragon-marked is wrong. 197 00:09:59,891 --> 00:10:01,891 They’re not in beautiful Cloisters, Max, 198 00:10:01,935 --> 00:10:02,055 that’s the lie. 199 00:10:03,269 --> 00:10:05,649 They’re in prison. Children, in prison. 200 00:10:05,689 --> 00:10:07,939 -But the rules say... -Screw the rules! 201 00:10:07,982 --> 00:10:09,692 These are our friends you’re talking about! 202 00:10:10,860 --> 00:10:12,070 I don’t even know who Mischa is anymore. 203 00:10:13,071 --> 00:10:15,071 Mischa and Jessa are exactly the same 204 00:10:15,115 --> 00:10:15,275 as they’ve always been. 205 00:10:16,700 --> 00:10:17,990 They’re not the ones who’ve changed. 206 00:10:18,284 --> 00:10:19,334 You are. 207 00:10:26,334 --> 00:10:29,094 Mischa? Mischa! 208 00:10:32,340 --> 00:10:35,890 It’s OK. I’m here. I’ve got you. 209 00:10:35,927 --> 00:10:36,087 Max hates me. 210 00:10:37,345 --> 00:10:39,345 You should have seen the way he looked at me 211 00:10:39,389 --> 00:10:40,599 when he saw my Mark. 212 00:10:41,307 --> 00:10:43,387 If anyone, including Max, 213 00:10:43,435 --> 00:10:46,395 can hate you because of something you can’t control, 214 00:10:46,438 --> 00:10:49,768 something that’s a part of you, then he’s not worth liking. 215 00:10:51,776 --> 00:10:54,736 That was like, really sweet and comforting. 216 00:10:55,238 --> 00:10:56,738 Savor this moment, 217 00:10:56,781 --> 00:10:58,741 cause I’m not planning on making it a habit. 218 00:11:00,744 --> 00:11:01,914 Thanks, Jessa. 219 00:11:03,371 --> 00:11:06,211 By the way, there’s something I have to tell you 220 00:11:07,042 --> 00:11:08,292 Headmaster Kristov! 221 00:11:08,335 --> 00:11:08,665 We were just going... 222 00:11:09,794 --> 00:11:11,804 No need to hide what you are from me. 223 00:11:13,631 --> 00:11:14,971 Dragon-marked. 224 00:11:18,928 --> 00:11:21,598 I’ve been waiting for this day for a long time. 225 00:11:22,640 --> 00:11:24,180 What day? What are you talking about? 226 00:11:25,101 --> 00:11:25,851 We’re not gonna hurt anyone. 227 00:11:26,936 --> 00:11:28,896 The Dragon-marks don’t mean anything. 228 00:11:28,938 --> 00:11:32,688 On the contrary, they mean everything. 229 00:11:32,734 --> 00:11:34,784 Did you know about this? All this time. 230 00:11:35,904 --> 00:11:37,164 That’s why you wanted me at the school. 231 00:11:38,156 --> 00:11:39,656 Where I could keep an eye on you. 232 00:11:40,283 --> 00:11:42,083 Your mother did her best, 233 00:11:42,118 --> 00:11:43,828 but she couldn’t hide you forever. 234 00:11:44,371 --> 00:11:45,791 You have a destiny. 235 00:11:46,998 --> 00:11:48,878 And that’s exactly where you’re headed. 236 00:11:48,917 --> 00:11:51,087 You can’t just send us to the Cloister! 237 00:11:51,127 --> 00:11:53,047 You can’t put us in those crystal coffins! 238 00:11:54,005 --> 00:11:56,045 I’m afraid I have other plans. 239 00:11:57,258 --> 00:11:59,048 Dad? What are you doing? 240 00:12:00,136 --> 00:12:02,176 Elda, go back upstairs, immediately! 241 00:12:02,222 --> 00:12:03,182 Run! 242 00:12:03,807 --> 00:12:05,057 Get back here! 243 00:12:06,184 --> 00:12:08,144 What is going on? 244 00:12:14,818 --> 00:12:16,858 Come on! We’ve got to get to the woods! 245 00:12:23,118 --> 00:12:24,238 What’s happening? 246 00:12:25,036 --> 00:12:27,156 I depleted your powers. 247 00:12:27,205 --> 00:12:29,035 Powers? You have powers! 248 00:12:30,166 --> 00:12:32,166 That was the something I had to tell you! 249 00:12:35,046 --> 00:12:36,666 Not so fast. 250 00:12:37,298 --> 00:12:38,798 What’s going on here? 251 00:12:38,842 --> 00:12:40,302 Kristov, what’s the meaning of this? 252 00:12:40,343 --> 00:12:41,183 Well... I.... 253 00:12:42,012 --> 00:12:43,262 They’re Dragon-marked! 254 00:12:53,023 --> 00:12:54,073 What? 255 00:12:54,816 --> 00:12:55,856 No... 256 00:12:55,900 --> 00:12:57,280 ...Freaking. Way. 257 00:12:58,153 --> 00:12:59,363 They belong in the Cloister. 258 00:13:00,238 --> 00:13:01,868 -Absolutely! -Hear Hear! 259 00:13:03,199 --> 00:13:04,829 -It’s the law. -Yeah, lock them up! 260 00:13:05,827 --> 00:13:07,497 That’s not your decision, Kristov. 261 00:13:07,537 --> 00:13:08,077 This is a Council issue. 262 00:13:09,080 --> 00:13:10,420 I think we need to end the dance, 263 00:13:10,457 --> 00:13:12,247 send all of the students back to their dorms, 264 00:13:12,292 --> 00:13:14,842 and assemble the Council for an emergency meeting. 265 00:13:14,878 --> 00:13:16,708 No need. As Headmaster, 266 00:13:16,755 --> 00:13:19,875 I’m tasked with handling all on campus matters, 267 00:13:19,924 --> 00:13:21,094 this falls under my jurisdiction. 268 00:13:22,385 --> 00:13:24,095 I’m taking these Dragon-marked to the Cloister. 269 00:13:25,013 --> 00:13:26,313 If you want Jessa and Mischa, 270 00:13:26,348 --> 00:13:28,218 you’ll have to get through us first. 271 00:13:28,725 --> 00:13:29,845 Yeah! 272 00:13:30,101 --> 00:13:30,941 OK. 273 00:13:37,942 --> 00:13:40,202 Stop this right now, Kristov! You are out of line! 274 00:13:40,236 --> 00:13:44,066 Get in my way and I’ll reduce Terra’s powers to zero. 275 00:13:46,368 --> 00:13:48,368 Do. Something. 276 00:13:56,044 --> 00:13:57,134 No! 277 00:14:02,425 --> 00:14:04,085 -Yeah! 278 00:14:15,563 --> 00:14:17,113 No way! 279 00:14:17,148 --> 00:14:18,108 Run now! 280 00:14:21,486 --> 00:14:23,146 Don’t let them get away! 281 00:14:31,913 --> 00:14:33,083 Hold them! 282 00:14:33,832 --> 00:14:34,372 Behold... 283 00:14:41,297 --> 00:14:43,967 ...The Scepter of the King! 284 00:15:14,873 --> 00:15:14,963 What is that? 285 00:15:16,499 --> 00:15:19,999 -More like “Who is that.” -There’s people in there! 286 00:15:21,004 --> 00:15:22,594 Dragon-marked people! 287 00:15:31,598 --> 00:15:33,848 Kristov! Stop this! Please! 288 00:15:35,393 --> 00:15:39,113 I don’t answer to you! I don’t answer to the Council! 289 00:15:39,147 --> 00:15:43,987 I don’t answer to anyone... except the Dragon King! 290 00:16:07,967 --> 00:16:11,927 Tonight, he will rise again! 291 00:16:20,105 --> 00:16:21,225 I’ve got this. 292 00:16:29,072 --> 00:16:33,582 Ugh, you fools do not bow down. He’s not the Dragon King! 293 00:16:34,577 --> 00:16:36,157 -Yes! -Yes! Go Brax! 294 00:16:39,416 --> 00:16:41,206 Brax! Look out! 295 00:16:48,675 --> 00:16:50,135 Are you OK?! 296 00:16:50,176 --> 00:16:51,256 Agh! It burns! It burns! 297 00:16:52,470 --> 00:16:55,310 You can’t do that! Dragonsbane is outlawed! 298 00:16:55,348 --> 00:16:56,308 I’m above the law! 299 00:16:57,642 --> 00:16:59,562 Take the Twin Wolves unharmed. They’re the key! 300 00:17:00,437 --> 00:17:02,437 Everyone else is expendable. 301 00:17:32,385 --> 00:17:34,255 Ro-sham-bo! 302 00:17:51,363 --> 00:17:52,613 No! 303 00:18:03,124 --> 00:18:04,174 Get them! 304 00:18:05,251 --> 00:18:07,171 Break through that barrier! 305 00:18:13,385 --> 00:18:14,505 Mom! 306 00:18:15,428 --> 00:18:17,638 -No. -Mom, it’s too much! 307 00:18:17,681 --> 00:18:19,561 -I can help. -No! 308 00:18:30,402 --> 00:18:31,362 Mom! 309 00:19:01,307 --> 00:19:03,687 This is the night I’ve waited for! 310 00:19:03,727 --> 00:19:07,517 This is the dawn of the Dragon King! 311 00:19:27,792 --> 00:19:28,842 Jessa! 312 00:19:33,631 --> 00:19:35,221 Not possible! 313 00:19:37,552 --> 00:19:40,222 Jessa. How did she do that? 314 00:19:40,263 --> 00:19:41,263 She shouldn’t be able to! 315 00:19:41,890 --> 00:19:44,230 She’s full of surprises. 316 00:19:44,267 --> 00:19:45,387 She’s incredible. 317 00:19:46,269 --> 00:19:47,769 Seriously? 318 00:19:52,150 --> 00:19:52,610 No, you idiots! 319 00:19:53,693 --> 00:19:55,363 She’s not the Dragon King either! 320 00:19:55,403 --> 00:19:57,163 She’s just a teenager! 321 00:20:03,453 --> 00:20:06,213 No more Dragons bane. 322 00:20:11,294 --> 00:20:13,214 This is not over! 323 00:20:31,231 --> 00:20:35,531 Jessa! Touch down here. You’ve got this! 324 00:20:42,659 --> 00:20:43,739 What happened? 325 00:20:43,785 --> 00:20:46,155 Basically the coolest thing ever. 326 00:20:46,955 --> 00:20:48,325 Where am I? 327 00:20:51,543 --> 00:20:54,503 Mom, please. Wake up. 328 00:20:57,340 --> 00:20:59,260 -Jessa! -Mischa! 329 00:21:00,635 --> 00:21:02,635 You’re a Wolf Shifter! 330 00:21:02,679 --> 00:21:04,469 You’re a Dragon Shifter? 331 00:21:04,514 --> 00:21:06,474 You’re both lying Dragon-marked 332 00:21:06,516 --> 00:21:08,476 who’ve been breaking Council law! 333 00:21:11,646 --> 00:21:13,856 We’re... screwed. 21907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.