All language subtitles for Supernatural.Academy.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,547 --> 00:00:50,047 Suffocation by gemstone? Hard pass. 2 00:00:51,176 --> 00:00:53,216 I wonder how they even got him in there. 3 00:00:53,803 --> 00:00:55,353 I wonder how anyone 4 00:00:55,388 --> 00:00:57,518 could even do something like that to another person! 5 00:00:57,557 --> 00:01:00,057 It’s like the most cruel and terrible way to die. 6 00:01:00,560 --> 00:01:02,100 Nash isn’t dead. 7 00:01:02,562 --> 00:01:03,812 He’s waiting. 8 00:01:06,191 --> 00:01:08,231 Hey, little guy. What’s your name? 9 00:01:09,235 --> 00:01:11,145 -Olin. -That’s a nice name! 10 00:01:11,821 --> 00:01:14,241 -Mine’s Jessa. -Olin, 11 00:01:14,282 --> 00:01:15,782 what are you doing here? 12 00:01:15,825 --> 00:01:17,235 I live here. 13 00:01:17,869 --> 00:01:18,329 That can’t be right. 14 00:01:19,662 --> 00:01:22,502 Looks like we found your precious “Cloister.” 15 00:01:22,540 --> 00:01:24,380 Whoa chill with the aggression. 16 00:01:24,417 --> 00:01:25,787 It’s not like I created the thing. 17 00:01:29,130 --> 00:01:31,300 Do you live here because of this? 18 00:01:31,341 --> 00:01:33,551 To protect everyone. 19 00:01:35,261 --> 00:01:39,141 “Dragon marks upon our skin, Cloisters keep us safe within. 20 00:01:40,183 --> 00:01:42,103 The Dragon King has cursed us all, 21 00:01:42,852 --> 00:01:45,772 when he rises they will fall.” 22 00:01:46,898 --> 00:01:49,728 This is how Supernaturals protect everyone? 23 00:01:49,776 --> 00:01:51,776 By locking children away in this dungeon 24 00:01:51,820 --> 00:01:54,780 and brainwashing them to be ashamed of who they are? 25 00:01:54,823 --> 00:01:56,573 It wasn’t supposed to be like this. 26 00:01:56,616 --> 00:01:56,866 But Mischa’s right. 27 00:01:58,326 --> 00:02:00,536 I can’t believe we really thought it was OK 28 00:02:00,578 --> 00:02:02,498 to take Dragon-marked babies away from their families. 29 00:02:03,748 --> 00:02:05,288 I mean, look at him. He’s just a little kid! 30 00:02:06,376 --> 00:02:07,416 We’ve got to get him out of here. 31 00:02:07,919 --> 00:02:09,459 I can’t leave. 32 00:02:09,504 --> 00:02:10,384 This is my home. 33 00:02:11,214 --> 00:02:12,634 It’s not safe to leave. 34 00:02:13,508 --> 00:02:14,628 Is that what happened to Nash? 35 00:02:15,427 --> 00:02:16,547 Did he try to escape? 36 00:02:17,303 --> 00:02:19,263 It was just his time. 37 00:02:20,807 --> 00:02:21,887 Where are the others? 38 00:02:22,434 --> 00:02:23,694 This way. 39 00:02:33,403 --> 00:02:34,823 -What? 40 00:02:41,661 --> 00:02:43,541 They’re all Dragon-marked. 41 00:02:43,580 --> 00:02:44,580 Why are they in there? 42 00:02:45,165 --> 00:02:46,495 For safety. 43 00:02:46,541 --> 00:02:50,211 When you come of age, you’ll be in crystal too. 44 00:02:50,253 --> 00:02:52,213 Do you mean when we get our powers? 45 00:02:52,255 --> 00:02:53,335 Magic isn't allowed here. 46 00:02:54,382 --> 00:02:55,632 I think we should get out of here. 47 00:02:56,885 --> 00:02:59,545 I have to go! I can’t be late for lunch! 48 00:02:59,596 --> 00:03:01,806 Sounds just like the lunch bells at the Academy. 49 00:03:01,848 --> 00:03:03,388 We should really get out of here. 50 00:03:03,433 --> 00:03:04,813 Before he tells anyone about you two. 51 00:03:04,851 --> 00:03:05,351 Good point. 52 00:03:07,771 --> 00:03:08,691 Mischa! 53 00:03:09,314 --> 00:03:11,234 Yeah. Coming. 54 00:03:16,196 --> 00:03:18,236 Do you have any idea how reckless that was? 55 00:03:19,282 --> 00:03:20,662 Do you know what would have happened 56 00:03:20,700 --> 00:03:21,700 to you if you were caught? 57 00:03:21,743 --> 00:03:24,003 Yes! Apparently we’d be frozen 58 00:03:24,037 --> 00:03:24,907 in a giant rock for all eternity! 59 00:03:26,373 --> 00:03:28,673 It’s time to go. It’s not safe here anymore. 60 00:03:28,708 --> 00:03:30,918 OK, all right, let’s just take a breath here. 61 00:03:32,003 --> 00:03:33,673 Without Louis to repair the spell, 62 00:03:33,713 --> 00:03:36,223 we need to find a way to hide your marks. 63 00:03:36,257 --> 00:03:38,507 See how they glow when you’re close together? 64 00:03:38,551 --> 00:03:39,721 You’ll have to stay away from each other at school. 65 00:03:40,804 --> 00:03:42,264 We’re going to school? Like this! 66 00:03:43,390 --> 00:03:45,810 We all need to act as normal as possible 67 00:03:45,850 --> 00:03:46,940 until we figure out what to do. 68 00:03:47,811 --> 00:03:48,441 Which means going to school. 69 00:03:49,771 --> 00:03:51,561 And not running away in the middle of the night. 70 00:03:52,565 --> 00:03:53,565 What about the rest of those kids? 71 00:03:54,359 --> 00:03:55,649 You have to do something! 72 00:03:55,694 --> 00:03:57,404 You have to get them out of there! 73 00:03:57,445 --> 00:03:58,775 That would call attention to our family. 74 00:03:59,739 --> 00:04:01,239 That’s the last thing we want. 75 00:04:01,282 --> 00:04:02,912 But the Council needs to know the truth 76 00:04:02,951 --> 00:04:04,041 about the Cloister! 77 00:04:04,077 --> 00:04:05,827 It really is nothing like we were told. 78 00:04:07,747 --> 00:04:09,327 That is not our fight. 79 00:04:10,542 --> 00:04:11,752 Not our fight? 80 00:04:12,919 --> 00:04:14,589 -Then whose fight is it? -They already knew. 81 00:04:16,006 --> 00:04:19,046 The “vacation resort” version of the Cloisters is P.R. 82 00:04:19,092 --> 00:04:21,552 But the Council must know what happens to the Dragon-marked. 83 00:04:22,012 --> 00:04:22,552 She’s right. 84 00:04:23,847 --> 00:04:26,887 You knew all along. That’s why you hid us. 85 00:04:26,933 --> 00:04:29,393 That is why we had to do anything it took, 86 00:04:29,436 --> 00:04:30,646 anything, to keep you safe. 87 00:04:31,479 --> 00:04:33,309 But what about the others? 88 00:04:33,356 --> 00:04:36,436 -Don't you even care! -They are not my daughters! 89 00:04:37,694 --> 00:04:40,494 And you’re not the person I thought you were. 90 00:04:42,449 --> 00:04:43,449 Mischa! 91 00:04:47,537 --> 00:04:49,497 Meet your new best friend. 92 00:04:49,539 --> 00:04:51,879 Aw, but I hate this blazer! 93 00:04:51,916 --> 00:04:52,746 This blazer is going to cover your mark, 94 00:04:54,044 --> 00:04:56,634 so like it or not, you’re wearing it, sister. 95 00:04:56,671 --> 00:04:59,761 Lucky for me, sleeves never go out of style. 96 00:05:00,633 --> 00:05:02,683 OK. We’re good, 97 00:05:02,719 --> 00:05:04,049 as long as we’re far enough apart 98 00:05:04,095 --> 00:05:04,845 that the marks aren’t glowing. 99 00:05:05,638 --> 00:05:07,058 Have you been feeling... 100 00:05:07,098 --> 00:05:09,428 weird since we went into the Cloister? 101 00:05:09,476 --> 00:05:10,846 I wouldn’t say “weird.” 102 00:05:10,894 --> 00:05:12,314 More like, “afraid for my life.” 103 00:05:12,979 --> 00:05:14,479 I mean physically. 104 00:05:14,898 --> 00:05:16,778 I feel amped up. 105 00:05:16,816 --> 00:05:18,816 It’s probably just the fear that if we’re exposed, 106 00:05:18,860 --> 00:05:20,320 you’ll never be able to live a normal life again. 107 00:05:21,446 --> 00:05:23,446 That, or the anxiety over being encased 108 00:05:23,490 --> 00:05:25,120 in a gemstone forever. 109 00:05:25,158 --> 00:05:26,448 -You know, the ushe. -Maybe... 110 00:05:27,786 --> 00:05:30,616 It’s been a long day. I’m sure you’re fine. 111 00:05:30,663 --> 00:05:32,463 Besides, if anyone is gonna have 112 00:05:32,499 --> 00:05:33,959 a physical reaction to all of this, 113 00:05:34,000 --> 00:05:35,840 -it’s me. -What do you mean? 114 00:05:35,877 --> 00:05:38,837 It’d totally suck for either of us to get crystallized. 115 00:05:38,880 --> 00:05:39,550 But it’d be even worse for me! 116 00:05:40,840 --> 00:05:43,760 Not being able to run my Wolf for all eternity? 117 00:05:43,802 --> 00:05:43,932 Talk about tragedy. 118 00:05:45,679 --> 00:05:48,059 Maybe you’re lucky your wolf hasn’t come out yet after all! 119 00:05:48,098 --> 00:05:50,638 I... need some air. 120 00:05:55,814 --> 00:05:57,074 What’s wrong with me? 121 00:06:03,071 --> 00:06:04,571 She’s a werewolf. 122 00:06:07,951 --> 00:06:09,451 Wolf Shifter. 123 00:06:11,121 --> 00:06:13,621 Maybe you’re lucky your wolf hasn’t come out after all. 124 00:06:14,666 --> 00:06:15,876 What’s wrong with me? 125 00:06:17,293 --> 00:06:18,963 We’re not controlled by the moon. 126 00:06:51,036 --> 00:06:53,656 Having an appetite. Must be nice. 127 00:06:58,752 --> 00:07:00,712 Hey, what’s going on? 128 00:07:04,090 --> 00:07:06,800 Would you look at that? What a beautiful day! 129 00:07:06,843 --> 00:07:08,433 I think I’m going to eat in the Quad. 130 00:07:08,470 --> 00:07:08,970 Alone. Because... 131 00:07:09,637 --> 00:07:11,007 preferences! Bye! 132 00:07:11,056 --> 00:07:12,926 I’m just gonna go and see what that was all about. 133 00:07:13,850 --> 00:07:16,390 Clearly, that was about this. 134 00:07:16,436 --> 00:07:19,106 -She’s not mad at you. -Then who is she mad at? 135 00:07:20,106 --> 00:07:20,186 Uh... me! 136 00:07:21,649 --> 00:07:23,819 Yeah, Jessa and I just got in a big fight this morning. 137 00:07:24,736 --> 00:07:26,066 -What about? -Oh... you know. 138 00:07:27,489 --> 00:07:30,029 Typical sister stuff. That sisters fight about. 139 00:07:31,409 --> 00:07:33,789 I should go apologize... after I get more food. 140 00:07:34,579 --> 00:07:35,749 Anyone want anything? 141 00:07:43,755 --> 00:07:45,875 Spirit Committee announcement! 142 00:07:45,924 --> 00:07:50,804 It’s time to reveal the theme of this year’s Equinox Bash! 143 00:07:50,845 --> 00:07:52,925 And the theme is... 144 00:07:53,598 --> 00:07:54,808 Under the Sea! 145 00:07:59,604 --> 00:08:02,074 The idea came from yours truly. 146 00:08:02,107 --> 00:08:04,527 There'll even be a tank so the Mermaids 147 00:08:04,567 --> 00:08:06,067 can get their groove on! 148 00:08:08,446 --> 00:08:09,946 So, get ready to put on your dancing shoes... 149 00:08:11,074 --> 00:08:12,784 as long as they’re not last season. 150 00:08:13,243 --> 00:08:14,793 Class dismissed! 151 00:08:25,672 --> 00:08:29,092 Whoever says they enjoy al frescodining 152 00:08:29,134 --> 00:08:29,974 is not being honest. 153 00:08:31,094 --> 00:08:31,554 Well then, what are you doing out here? 154 00:08:32,971 --> 00:08:34,511 Why aren’t you eating inside with everybody else? 155 00:08:35,098 --> 00:08:36,678 Because! Mischa and I 156 00:08:36,725 --> 00:08:38,765 can’t be in the same place at the same time 157 00:08:38,810 --> 00:08:39,810 without our arm candy lighting up! 158 00:08:41,021 --> 00:08:43,521 Did you talk to your dad about the Cloister? 159 00:08:44,691 --> 00:08:46,191 We told him what we saw. He didn’t care. 160 00:08:47,235 --> 00:08:48,895 He just wants us to stay in school 161 00:08:48,945 --> 00:08:50,695 -and not get caught. -I want that too. 162 00:08:51,823 --> 00:08:53,783 We have to stay at least 15 feet apart 163 00:08:53,825 --> 00:08:55,235 until we can figure out some way 164 00:08:55,285 --> 00:08:56,785 to magically cover the marks. 165 00:08:56,828 --> 00:08:58,958 And we have to try and act as normal as possible, 166 00:08:58,997 --> 00:08:59,787 so we don’t call attention to ourselves. 167 00:09:00,999 --> 00:09:03,919 Maybe try a little harder on that last part? 168 00:09:04,836 --> 00:09:06,296 It’s really hard to be normal 169 00:09:06,338 --> 00:09:07,508 when all I can think about is my impending doom! 170 00:09:09,007 --> 00:09:12,137 And it’s ruining my appetite, so you know it’s bad. 171 00:09:14,012 --> 00:09:15,852 Hey, there’s not going to be any doom. 172 00:09:16,765 --> 00:09:17,595 Because as long as I’m here, 173 00:09:18,683 --> 00:09:20,023 I won’t let anything happen to you. 174 00:09:20,643 --> 00:09:21,643 -OK? -I... 175 00:09:22,729 --> 00:09:25,859 I... I’m getting my appetite back. 176 00:09:25,899 --> 00:09:27,189 Are you going to eat that? 177 00:09:29,194 --> 00:09:30,154 All yours. 178 00:09:33,198 --> 00:09:35,948 Visitor alert! Visitor alert! 179 00:09:37,952 --> 00:09:39,042 I come bearing gifts! 180 00:09:39,621 --> 00:09:41,121 Very nice. 181 00:09:41,164 --> 00:09:42,874 I take it you’ve been working on your culinary magic. 182 00:09:43,792 --> 00:09:44,882 And also, what’s your angle? 183 00:09:46,294 --> 00:09:49,554 Can’t a girl just feel like making something nice 184 00:09:49,589 --> 00:09:53,549 for the best dad in Stratford without an ulterior motive? 185 00:09:55,720 --> 00:09:59,100 OK, fine. I really want to go to the Equinox Bash! 186 00:09:59,140 --> 00:10:00,890 Of course you do. 187 00:10:00,934 --> 00:10:03,354 I’m sorry, Elda, but I already said no. 188 00:10:04,646 --> 00:10:06,936 But I might change my mind 189 00:10:06,981 --> 00:10:09,361 if you do something for me first. 190 00:10:09,401 --> 00:10:09,691 Anything! 191 00:10:10,860 --> 00:10:13,700 I need you to keep an eye on Mischa LeBron. 192 00:10:15,323 --> 00:10:17,123 Of course you do. 193 00:10:17,158 --> 00:10:19,328 There’s something off about her today. 194 00:10:19,369 --> 00:10:21,829 You mean aside from the obvious, 195 00:10:21,871 --> 00:10:24,831 bad hair, terrible style and boring personality? 196 00:10:26,001 --> 00:10:29,091 Right! I’m on it. Stalking Mischa LeBron... 197 00:10:29,337 --> 00:10:30,587 Dad! 198 00:10:30,630 --> 00:10:31,300 Hi! Bye! 199 00:10:32,090 --> 00:10:34,720 Teenagers are... strange. 200 00:10:34,759 --> 00:10:36,089 Visitor Alert! 201 00:10:36,136 --> 00:10:37,636 Ugh, Useless. 202 00:10:37,679 --> 00:10:38,179 To what do I owe this pleasure? 203 00:10:39,723 --> 00:10:40,973 A Dragon-marked boy was seen in the woods near campus. 204 00:10:42,434 --> 00:10:44,774 I’m told he was caught and taken back to the Cloister 205 00:10:44,811 --> 00:10:46,271 by none other than you, Headmaster. 206 00:10:47,772 --> 00:10:50,862 Sounds like someone has an overactive imagination. 207 00:10:51,651 --> 00:10:53,151 I trust my source. 208 00:10:53,194 --> 00:10:55,864 Your jurisdiction is within Supernatural Academy, Kristov. 209 00:10:56,948 --> 00:10:59,028 Any matters related to the Cloister 210 00:10:59,075 --> 00:11:01,035 must be reported to the Council. 211 00:11:01,077 --> 00:11:03,957 I know my jurisdiction. I don’t answer to you. 212 00:11:06,416 --> 00:11:06,916 But I assure you, 213 00:11:08,293 --> 00:11:11,003 if I learn of any Dragon marked here in Stratford, 214 00:11:11,046 --> 00:11:12,296 I will be sure to report it. 215 00:11:13,965 --> 00:11:17,755 After all, we can’t have them running around free, can we? 216 00:11:18,636 --> 00:11:21,056 I appreciate your cooperation. 217 00:11:23,808 --> 00:11:26,768 While I’ve had my eyes on the LeBron girls, 218 00:11:26,811 --> 00:11:30,361 it seems someone has their eyes on me. 219 00:11:44,120 --> 00:11:45,960 Mischa? Will you be joining us? 220 00:11:45,997 --> 00:11:47,827 There’s a seat right there, next to your sister. 221 00:11:48,166 --> 00:11:49,876 I... uh... 222 00:11:49,918 --> 00:11:51,418 I didn’t do the reading! I’m sorry! 223 00:11:51,461 --> 00:11:52,711 I’ll take the absence! 224 00:11:54,005 --> 00:11:56,675 -Weird, much? -Totally much. 225 00:12:01,388 --> 00:12:03,968 What the hell are you watching? 226 00:12:04,015 --> 00:12:04,305 Projector, Pause. 227 00:12:05,850 --> 00:12:08,480 Research. I’ve been studying up on human movies 228 00:12:08,520 --> 00:12:09,980 so I can figure out the best way 229 00:12:10,021 --> 00:12:11,441 to ask Mischa to the Equinox Bash! 230 00:12:12,440 --> 00:12:13,980 We always go to dances as a Pack. 231 00:12:14,484 --> 00:12:15,864 It’s our thing. 232 00:12:15,902 --> 00:12:17,702 Yeah, but in all the “rom-coms”... 233 00:12:18,697 --> 00:12:21,067 Romantic comedies I’ve watched, 234 00:12:21,116 --> 00:12:22,326 it’s a big deal to go to the dance 235 00:12:22,367 --> 00:12:22,407 with someone you like. 236 00:12:23,827 --> 00:12:25,697 And you’re supposed to ask in a cool way, 237 00:12:25,745 --> 00:12:27,155 like setting up a kissing booth 238 00:12:27,205 --> 00:12:28,865 or accidentally sending them a love letter. 239 00:12:29,332 --> 00:12:30,882 Projector, play. 240 00:12:31,376 --> 00:12:32,956 Humans are weird. 241 00:12:42,971 --> 00:12:44,261 Coach Rihan? 242 00:12:44,305 --> 00:12:46,845 Hi, Mischa. You all set for today’s lesson? 243 00:12:46,891 --> 00:12:50,191 I actually need to sit out. Healer’s orders. 244 00:12:50,228 --> 00:12:53,898 Me too. Yeah I pulled a hammy during dance team practice. 245 00:12:54,774 --> 00:12:55,194 Both of you stay after class. 246 00:12:56,317 --> 00:12:58,147 I’ll have a special assignment for you. 247 00:12:59,779 --> 00:13:02,199 Uh, Mischa’s sitting out again? 248 00:13:02,240 --> 00:13:04,740 Why is she even at Supernatural Academy? 249 00:13:05,285 --> 00:13:06,075 Huh? Oh, right, yeah. 250 00:13:07,328 --> 00:13:09,368 OK, settle down and gather round. 251 00:13:10,540 --> 00:13:12,000 Because of our abilities, 252 00:13:12,042 --> 00:13:14,752 Supernaturals are prone to overconfidence. 253 00:13:16,546 --> 00:13:18,376 It’s easy to think you’re invincible 254 00:13:18,423 --> 00:13:20,473 when you have super strength and heal almost instantly. 255 00:13:21,468 --> 00:13:23,428 But all the bravado in the world 256 00:13:23,470 --> 00:13:26,220 doesn’t stand a chance against this. 257 00:13:30,894 --> 00:13:32,104 What happens when you go up against silver? 258 00:13:33,188 --> 00:13:35,268 -It burns. -And it doesn’t heal. 259 00:13:36,816 --> 00:13:38,526 That’s why you need to know how to defend yourself. 260 00:13:39,569 --> 00:13:41,399 Are we going to fight with silver? 261 00:13:41,446 --> 00:13:44,236 As if I’d hand out actual deadly weapons to you lot! 262 00:13:44,282 --> 00:13:45,872 You'll be sparring with steel. 263 00:13:45,909 --> 00:13:46,869 But I want you to treat it like silver. 264 00:13:48,203 --> 00:13:50,333 That means you avoid getting cut, no matter what. 265 00:13:50,372 --> 00:13:52,292 If I see blood, ten points off your grade! 266 00:13:56,002 --> 00:13:57,132 Don’t tell Mischa, 267 00:13:58,046 --> 00:13:58,836 but Max is going to ask her to the dance. 268 00:13:59,881 --> 00:14:00,171 He is? But we always go as a Pack. 269 00:14:01,508 --> 00:14:03,128 Apparently it’s a human tradition. 270 00:14:03,968 --> 00:14:05,008 I was thinking... 271 00:14:05,053 --> 00:14:07,143 that maybe we could go together- 272 00:14:07,180 --> 00:14:08,350 Like a... date? 273 00:14:09,933 --> 00:14:10,893 Ya burnt! 274 00:14:11,309 --> 00:14:12,559 Wait, what? 275 00:14:12,602 --> 00:14:15,112 Yeah, I just... what do you think? 276 00:14:15,480 --> 00:14:17,110 I... um... 277 00:14:18,024 --> 00:14:19,074 Ow! 278 00:14:20,235 --> 00:14:21,435 Are you OK? 279 00:14:21,486 --> 00:14:23,146 I see blood! Ten points, docked! 280 00:14:24,072 --> 00:14:25,572 If that had been real silver, 281 00:14:25,615 --> 00:14:27,235 she’d be in serious pain right now. 282 00:14:30,036 --> 00:14:31,156 Actually, I think we should just stick to the Pack thing. 283 00:14:32,330 --> 00:14:33,500 We gotta keep things normal, remember? 284 00:14:34,541 --> 00:14:37,881 Sure! Totally! I get it! No big deal! 285 00:14:39,004 --> 00:14:40,344 OK. I should go. 286 00:15:06,656 --> 00:15:07,866 Ow! 287 00:15:13,121 --> 00:15:14,871 O.M.G. 288 00:15:22,005 --> 00:15:23,545 Dad! I know what’s going on with Mischa! 289 00:15:24,299 --> 00:15:25,469 After Combat class, 290 00:15:25,508 --> 00:15:27,388 I saw her touch a silver dagger... 291 00:15:27,427 --> 00:15:30,887 and she burned her hand! She got her powers! 292 00:15:30,930 --> 00:15:33,310 At last! Good work, Elda. 293 00:15:33,350 --> 00:15:35,190 How strange she kept it a secret. 294 00:15:36,394 --> 00:15:38,484 Probably doesn’t want to show off her wolf-pup 295 00:15:38,521 --> 00:15:39,941 until she can hold her own. 296 00:15:39,981 --> 00:15:41,231 Now, if you’ll excuse me, 297 00:15:42,650 --> 00:15:44,190 I have accessories to pick out for the Equinox Bash! 298 00:15:45,320 --> 00:15:46,530 Thanks, dad! 299 00:15:46,571 --> 00:15:48,161 Wait a second, Elda. 300 00:15:48,198 --> 00:15:50,448 Why? Would you like to fund said accessories? 301 00:15:51,242 --> 00:15:52,872 No. I’m sorry. But, 302 00:15:54,120 --> 00:15:56,500 I still can’t allow you to go to the dance. 303 00:15:57,165 --> 00:15:58,455 But you promised! 304 00:15:58,500 --> 00:16:01,000 You said if I spied on Mischa, you’d let me go! 305 00:16:01,461 --> 00:16:01,961 I said I might. 306 00:16:03,588 --> 00:16:07,338 And I do appreciate your help but circumstances have changed. 307 00:16:07,384 --> 00:16:08,894 That’s so unfair! 308 00:16:09,594 --> 00:16:11,304 Why do I even try? 309 00:16:11,346 --> 00:16:12,926 This isn’t punishment, Elda. It’s for your protection. 310 00:16:14,349 --> 00:16:17,059 You’re not protecting me! You’re ruining my life! 311 00:16:19,187 --> 00:16:21,897 You’ll understand, soon. 312 00:16:23,692 --> 00:16:24,652 What the hell? 313 00:16:39,249 --> 00:16:40,669 You... Bash... 314 00:16:40,709 --> 00:16:42,249 To... Will... 315 00:16:42,293 --> 00:16:44,213 Me... Equinox... 316 00:16:44,254 --> 00:16:45,424 With... Go? 317 00:16:47,716 --> 00:16:50,966 I’ll absolutely go to the Equinox Bash with you! 318 00:16:51,511 --> 00:16:52,391 Really? 319 00:16:56,599 --> 00:16:59,979 Have you been watching human romantic comedies? 320 00:17:00,020 --> 00:17:00,400 Please. 321 00:17:01,563 --> 00:17:04,193 The cool kids call them “rom-coms.” 322 00:17:06,401 --> 00:17:08,571 I thought since we’re going to the dance as a Pack, 323 00:17:08,611 --> 00:17:10,571 maybe we should all color coordinate somehow. 324 00:17:10,613 --> 00:17:12,033 What’s your opinion on glitter? 325 00:17:12,574 --> 00:17:13,414 Neutral on glitter, 326 00:17:14,409 --> 00:17:16,699 but very not neutral on the fact 327 00:17:16,745 --> 00:17:17,495 that you say we’re going as a Pack, 328 00:17:19,164 --> 00:17:21,544 even though you’re harboring some serious group tension. 329 00:17:22,292 --> 00:17:23,712 Tension? What tension? 330 00:17:23,752 --> 00:17:25,132 Well, we’ve got the 331 00:17:26,171 --> 00:17:26,591 “we can’t be in the same room together” 332 00:17:27,422 --> 00:17:27,672 sibling tension with Mischa. 333 00:17:28,590 --> 00:17:28,720 OK, that’s not important... 334 00:17:30,592 --> 00:17:33,392 Then there’s the “we’re fine but we’re totally not fine” 335 00:17:33,428 --> 00:17:35,178 Besties tension with Terra. 336 00:17:35,221 --> 00:17:36,351 We are fine! 337 00:17:36,389 --> 00:17:37,429 And of course, 338 00:17:37,474 --> 00:17:39,354 the “we totally like each other 339 00:17:39,392 --> 00:17:41,102 but neither one of us wants to admit it” 340 00:17:41,144 --> 00:17:42,694 sexual tension with Brax. 341 00:17:43,480 --> 00:17:44,310 That’s... it’s... 342 00:17:45,065 --> 00:17:46,395 There's no tension! 343 00:17:46,441 --> 00:17:49,191 Sibling or Bestie or... Braxual. 344 00:17:49,527 --> 00:17:50,357 I just... 345 00:17:51,154 --> 00:17:52,414 I have a lot on my mind. 346 00:17:53,031 --> 00:17:53,281 Care to share? 347 00:17:55,367 --> 00:17:56,657 I just feel like there’s a part of me no one sees... 348 00:17:58,578 --> 00:18:02,038 and if they did, I don’t know if they’d accept me for it. 349 00:18:02,082 --> 00:18:05,342 True friends, and sisters, and potential love interests, 350 00:18:06,378 --> 00:18:08,798 accept you for exactly who you are. 351 00:18:08,838 --> 00:18:11,798 But... what if they don’t know who I am? 352 00:18:11,841 --> 00:18:14,641 Well, if you show them, and they don’t accept it, 353 00:18:14,678 --> 00:18:16,388 then it’s their loss. 354 00:18:16,805 --> 00:18:17,555 Thanks, Jae. 355 00:18:18,807 --> 00:18:21,387 I’m just not so sure everyone feels that way. 356 00:18:23,478 --> 00:18:25,188 I know it is in here somewhere. 357 00:18:25,772 --> 00:18:27,072 Ah ha! Found it! 358 00:18:27,107 --> 00:18:28,527 Ugh I really did miss Magic Makeup 359 00:18:28,566 --> 00:18:30,066 in the human world, 360 00:18:30,110 --> 00:18:31,570 especially after three night shifts 361 00:18:31,611 --> 00:18:32,321 in a row at the diner. 362 00:18:33,446 --> 00:18:35,116 A little bit goes a long way... 363 00:18:35,699 --> 00:18:37,079 Although, in this case, 364 00:18:37,117 --> 00:18:38,407 I’m not sure it’ll go far enough. 365 00:18:39,536 --> 00:18:41,616 Mija, I know that you’re excited to go 366 00:18:41,663 --> 00:18:42,793 to your first big dance at the Academy, 367 00:18:43,540 --> 00:18:44,250 and with a boy you like. 368 00:18:45,250 --> 00:18:47,840 I am. But you don’t seem to be. 369 00:18:47,877 --> 00:18:50,547 Ah, Mija, I wish all I had to worry about 370 00:18:50,588 --> 00:18:52,468 was a boy breaking your heart. 371 00:18:53,550 --> 00:18:54,630 Going to this dance is a huge risk. 372 00:18:56,219 --> 00:18:59,059 A risk I don’t think you or your sister should take. 373 00:18:59,681 --> 00:19:01,471 I can take care of myself. 374 00:19:02,392 --> 00:19:04,482 I wanna tell you something. 375 00:19:05,061 --> 00:19:06,271 I shifted. 376 00:19:06,312 --> 00:19:08,652 What? When? Oh, Mischa! 377 00:19:09,733 --> 00:19:12,573 The other day... after I yelled at you. 378 00:19:12,610 --> 00:19:13,570 Oh, don’t worry about that. 379 00:19:14,404 --> 00:19:15,614 Shifting for the first time 380 00:19:15,655 --> 00:19:17,065 brings up a lot of feelings and emotions. 381 00:19:18,241 --> 00:19:20,081 I’m sure Jessa explained that to you? 382 00:19:20,118 --> 00:19:21,578 -I haven’t told her. -Why not? 383 00:19:22,328 --> 00:19:22,828 All these changes... 384 00:19:24,372 --> 00:19:26,712 it means that Mischa LeBron is really a Supernatural. 385 00:19:28,084 --> 00:19:29,754 And Mischa Jackson doesn’t exist anymore. 386 00:19:31,254 --> 00:19:33,304 It’s exciting to become who I’m meant to be, 387 00:19:33,340 --> 00:19:36,430 but, I’m going to miss who I was. 388 00:19:38,803 --> 00:19:41,473 You have always been, and always will be, 389 00:19:41,514 --> 00:19:42,604 the same Mischa to me. 390 00:19:43,933 --> 00:19:45,603 Coming into your powers may make you feel strong. 391 00:19:46,603 --> 00:19:48,273 It may even make you feel invincible. 392 00:19:49,272 --> 00:19:50,442 But you and Jessa are still at risk. 393 00:19:51,775 --> 00:19:52,685 Even at something as harmless as a school dance. 394 00:19:54,402 --> 00:19:56,572 Does that mean you’re not gonna give me the Magical Makeup? 395 00:19:57,655 --> 00:19:59,865 It means I know you have made up your mind 396 00:19:59,908 --> 00:20:02,698 but, I really wish you wouldn’t go. 397 00:20:05,372 --> 00:20:07,172 Just be safe. 398 00:20:07,207 --> 00:20:08,497 And tell Jessa when you’re ready. 399 00:20:08,541 --> 00:20:09,581 know mom. 400 00:20:09,626 --> 00:20:11,206 Don’t worry, we’ll be careful. 401 00:20:11,252 --> 00:20:12,802 Thank you so much for meeting me, Yufon. 402 00:20:14,381 --> 00:20:16,721 What’s going on, Kristov? Your summons sounded urgent. 403 00:20:18,134 --> 00:20:20,304 It is. But it requires your utmost discretion. 404 00:20:21,554 --> 00:20:24,604 Elda saw a boy attempting to escape the Cloister 405 00:20:24,641 --> 00:20:26,521 She said he was caught and taken back 406 00:20:26,559 --> 00:20:27,559 by Jonathon LeBron. 407 00:20:28,353 --> 00:20:29,813 Jonathon? Are you sure? 408 00:20:31,231 --> 00:20:33,651 My daughter was clear about what she saw... 409 00:20:33,692 --> 00:20:35,242 as was Jonathon, 410 00:20:35,276 --> 00:20:36,606 when I asked him about the incident just yesterday. 411 00:20:37,821 --> 00:20:39,661 He threatened me to keep what I knew to myself. 412 00:20:41,199 --> 00:20:43,539 By which I take it he had not informed the Council. 413 00:20:44,494 --> 00:20:46,624 Council business is confidential. 414 00:20:47,372 --> 00:20:49,172 But, confidentially... 415 00:20:49,541 --> 00:20:50,751 he did not. 416 00:20:50,792 --> 00:20:52,632 That’s why I reached out. 417 00:20:52,669 --> 00:20:54,879 I know he’s under a lot of stress recently 418 00:20:54,921 --> 00:20:56,591 in his personal life. 419 00:20:56,631 --> 00:20:57,671 As number two on the Council, 420 00:20:58,800 --> 00:21:00,590 I feel you’re in the best position 421 00:21:00,635 --> 00:21:01,755 to handle this delicately. 422 00:21:03,013 --> 00:21:04,813 You did the right thing by letting me know. 423 00:21:05,598 --> 00:21:06,768 You can leave it with me. 424 00:21:08,351 --> 00:21:09,481 Word to the wise, Jonathon; 425 00:21:10,520 --> 00:21:12,560 it’s not the truth that matters, 426 00:21:12,605 --> 00:21:14,185 but who tells it first. 427 00:21:14,858 --> 00:21:16,818 Now that his precious twins 428 00:21:16,860 --> 00:21:18,400 have both come into their power, 429 00:21:18,445 --> 00:21:20,775 it’s finally time to act. 430 00:21:28,747 --> 00:21:33,877 They escaped us once, my love. But not this time. 29783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.