Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,197 --> 00:00:06,429
Después del ataque de la semana pasada en Londres
ha aparecido este video...
2
00:00:06,554 --> 00:00:11,268
de Quentin Beck, también conocido como Mysterio,
justo antes de su muerte.
3
00:00:11,393 --> 00:00:13,636
Son imágenes impactantes.
4
00:00:13,761 --> 00:00:17,780
Envié al Elemental de regreso,
pero no sobreviviré a esto.
5
00:00:17,905 --> 00:00:21,880
El Hombre Araña me atacó.
Tiene drones armados.
6
00:00:22,005 --> 00:00:25,626
Dice que solo el
va a ser el nuevo Iron Man.
7
00:00:25,761 --> 00:00:29,885
¿Quieres iniciar el ataque con drones?
Habrá muchas bajas.
8
00:00:30,010 --> 00:00:32,601
Sí, sácalos a todos.
9
00:00:36,407 --> 00:00:42,366
Aparecieron las impactantes imágenes.
hoy en el sitio de The Daily Bugle.
10
00:00:42,491 --> 00:00:48,847
La prueba indiscutible de que Spider-Man
detrás del brutal asesinato de Mysterio.
11
00:00:48,972 --> 00:00:52,547
Un guerrero interdimensional
quien dio su vida por nosotros...
12
00:00:52,672 --> 00:00:58,584
y eso pasara a la historia
como el mayor superhéroe de todos los tiempos.
13
00:00:58,744 --> 00:01:03,582
Pero todavía tenemos algo.
muy espectacular Toma asiento.
14
00:01:03,707 --> 00:01:06,182
El verdadero Spider-Man...
El verdadero nombre de Spiderman es...
15
00:01:07,920 --> 00:01:11,191
El nombre del Hombre Araña es Peter Parker.
16
00:01:12,046 --> 00:01:13,676
Ahora que...
17
00:01:13,898 --> 00:01:16,284
Así es, amigos. Peter Parker,
18
00:01:16,409 --> 00:01:20,570
un colegial de diecisiete años,
esconde un asesino...
19
00:01:20,695 --> 00:01:22,975
¿Eres la novia de Spider-Man?
20
00:01:23,166 --> 00:01:24,837
¿Eres su novia?
21
00:01:25,176 --> 00:01:28,616
Hombre araña.
- Él está aquí.
22
00:01:28,854 --> 00:01:30,834
No la toques.
- ¿Eres un niño?
23
00:01:30,959 --> 00:01:33,842
¿Mataste a Mysterio?
¿Ayudaste?
24
00:01:38,175 --> 00:01:40,134
Él me pegó. El Hombre Araña me golpeó.
25
00:01:40,259 --> 00:01:42,820
La gente admiraba a este chico.
y lo llamó héroe.
26
00:01:42,945 --> 00:01:46,427
Te diré cómo lo conseguí.
nombre: enemigo público número uno.
27
00:01:46,552 --> 00:01:49,372
No quiero volver a hacer esto nunca más.
28
00:01:49,497 --> 00:01:52,671
MJ, lo siento mucho,
pero no puedo ver nada con tu mano...
29
00:01:52,796 --> 00:01:54,374
Lo siento.
¿A dónde vamos?
30
00:01:54,499 --> 00:01:56,743
¿Tu casa?
- No podemos ir a mi casa.
31
00:01:56,868 --> 00:01:59,830
Mi padre te va a matar.
- ¿Le gusto a tu padre?
32
00:01:59,955 --> 00:02:01,938
Bueno, ya no.
33
00:02:03,866 --> 00:02:08,593
Tipo.
- Tipo.
34
00:02:08,718 --> 00:02:12,008
Tipo.
- Qué... Lo siento mucho.
35
00:02:12,133 --> 00:02:13,842
¿Estás bien?
- No en realidad no.
36
00:02:13,967 --> 00:02:15,406
Hola, Pedro.
37
00:02:23,162 --> 00:02:24,648
Será mejor que nos vayamos.
38
00:02:24,773 --> 00:02:27,289
Pero ya no querías columpiarte...
- Balancéate conmigo.
39
00:02:27,414 --> 00:02:29,131
Podemos tomar el metro.
40
00:02:39,512 --> 00:02:40,904
Cuidar de.
41
00:02:49,418 --> 00:02:51,310
Eso fue aún peor.
42
00:02:51,795 --> 00:02:53,948
¿Estás bien?
- Sí...
43
00:02:55,136 --> 00:02:58,090
Vamos.
Lo siento mucho.
44
00:03:10,572 --> 00:03:12,000
Lo siento.
45
00:03:13,872 --> 00:03:16,757
Me siento tan estúpido.
No sabía que eras infeliz.
46
00:03:16,882 --> 00:03:19,910
Fue realmente divertido.
Por eso lo llamas rebelión.
47
00:03:20,035 --> 00:03:21,895
Y tuvimos una pelea.
- Fue divertido.
48
00:03:22,020 --> 00:03:23,936
Podría haber sido más agradable.
Puedo ser divertido.
49
00:03:24,061 --> 00:03:26,834
Nos veremos otra vez.
- ¿Cuándo crees?
50
00:03:29,069 --> 00:03:31,785
Voy a buscar.
- No, Feliz.
51
00:03:31,910 --> 00:03:34,448
Ese es mi trabajo.
- Siempre va y viene...
52
00:03:34,573 --> 00:03:37,658
Pedro? Buen señor. Pedro...
- Oh no. No se que hacer.
53
00:03:37,783 --> 00:03:39,090
Pedro...
54
00:03:39,717 --> 00:03:41,473
UPS.
- No hemos visto nada.
55
00:03:41,598 --> 00:03:44,545
Esto no es lo que parece, Happy.
- Manténlo seguro...
56
00:03:44,670 --> 00:03:47,555
Hola.
Debes ser MJ.
57
00:03:47,680 --> 00:03:50,088
Un placer conocerte.
- Un placer conocerte.
58
00:03:50,213 --> 00:03:53,719
¿Alguna vez lloraste?
- Terminamos.
59
00:03:58,080 --> 00:04:01,077
¿Aparte?
Pensé que estabas enamorada, May.
60
00:04:01,202 --> 00:04:04,372
No, hablamos de esto...
- Iré, supongo...
61
00:04:04,497 --> 00:04:09,111
Pensé que erais una pareja tan bonita...
- Se trata de límites...
62
00:04:09,448 --> 00:04:11,473
Escucha. Entre aquí.
- ¿Ese es el timbre?
63
00:04:11,598 --> 00:04:14,637
¿Es cierto lo de...
- Ahora no.
64
00:04:14,826 --> 00:04:17,231
No deberías sentirte incómodo
sentir sobre el sexo.
65
00:04:17,356 --> 00:04:19,486
Esto no tiene nada que ver con el sexo.
66
00:04:21,519 --> 00:04:23,475
¿Qué tipo de sonido es ese?
67
00:04:24,332 --> 00:04:26,894
Adiós, Hombre Araña.
68
00:04:27,175 --> 00:04:30,235
Quiero hacerlo otra vez...
69
00:04:36,111 --> 00:04:38,171
¿Puedes tomarte cinco minutos?
mantente alejado de tu teléfono.
70
00:04:38,296 --> 00:04:40,892
Quiero hablar contigo
sobre tu relación
71
00:04:41,017 --> 00:04:42,407
Pedro?
72
00:04:47,529 --> 00:04:49,616
Es eso...
- ¿Es eso aquí?
73
00:05:06,336 --> 00:05:08,283
Tal vez no sea tan malo.
74
00:05:08,408 --> 00:05:09,914
Amenaza de araña.
75
00:05:10,690 --> 00:05:15,611
Gobiernos de todo el mundo investigan
Comenzó el asesino Spider-Man,
76
00:05:15,736 --> 00:05:20,534
también conocido como Peter Parker, también conocido como
como el criminal de guerra lanza telarañas,
77
00:05:20,659 --> 00:05:24,714
que durante años la decente
aterrorizando a los ciudadanos de Nueva York.
78
00:05:24,839 --> 00:05:28,159
Ver esta ciudad y el mundo
ahora lo que realmente es.
79
00:05:28,284 --> 00:05:29,750
Asesino.
80
00:05:30,405 --> 00:05:34,601
Se han dado a conocer nuevos detalles sobre el
ataque en Londres la semana pasada.
81
00:05:34,726 --> 00:05:37,650
Para más información vamos
ahora al servicio de inteligencia.
82
00:05:37,775 --> 00:05:40,041
...quien fue liberado recientemente,
confirma,
83
00:05:40,166 --> 00:05:42,666
que los drones mortales
en el atentado en Londres,
84
00:05:42,791 --> 00:05:45,156
fueron diseñados por Industrias Stark.
85
00:05:45,600 --> 00:05:49,021
agentes federales. Abrir.
- ¿FBI? Quédate aquí.
86
00:05:49,853 --> 00:05:53,198
Departamento de Control de Daños. Tenemos
una orden de arresto para Peter Parker.
87
00:05:53,323 --> 00:05:54,783
¿Conoces la cuarta enmienda?
88
00:05:54,908 --> 00:05:58,057
¿Registro e incautación irrazonables?
- Ve adentro. Vamos.
89
00:05:59,047 --> 00:06:01,414
No yo sino los drones
mató a Quentin Beck.
90
00:06:01,539 --> 00:06:03,848
Los drones que son tuyos.
- No... Bueno, escucha...
91
00:06:03,973 --> 00:06:07,582
Nick Fury estuvo allí todo el tiempo.
Él puede explicarte todo.
92
00:06:07,707 --> 00:06:10,188
Nick Fury fue el año pasado
no en la tierra.
93
00:06:14,236 --> 00:06:15,754
No tuvieron nada que ver con eso.
94
00:06:15,879 --> 00:06:17,987
No digas nada, tenemos un abogado.
95
00:06:18,112 --> 00:06:19,718
quiero un abogado
96
00:06:19,883 --> 00:06:22,345
Señorita Jones Watson...
- Jones. No uso Watson.
97
00:06:22,812 --> 00:06:24,063
Señorita Jones...
98
00:06:24,189 --> 00:06:26,592
¿Por qué un abogado como...
- ¿No tengo nada que esconder?
99
00:06:26,717 --> 00:06:29,456
Precisamente. A no ser que...
- ¿Soy culpable de algo?
100
00:06:29,581 --> 00:06:32,151
soy muy consciente de tu
tácticas y mis derechos.
101
00:06:32,676 --> 00:06:34,643
Solo responde mis preguntas.
102
00:06:34,768 --> 00:06:36,471
He visto tu archivo.
103
00:06:36,596 --> 00:06:39,867
eres una joven inteligente
con un futuro brillante por delante.
104
00:06:39,992 --> 00:06:44,741
¿Por qué arriesgarías todo estando involucrado?
golpear a un pirata como Peter Parker?
105
00:06:45,609 --> 00:06:47,923
Lo siento, tuviste que esperar.
106
00:06:48,048 --> 00:06:50,682
¿Podemos darle un bocadillo a Ned?
el esta esperando
107
00:06:50,807 --> 00:06:52,661
Lo siento mucho.
108
00:06:53,040 --> 00:06:55,841
No puedo decirte nada.
- No, Ned. Nada.
109
00:06:55,966 --> 00:06:57,388
Solo tengo una pregunta...
110
00:06:57,513 --> 00:06:59,958
Cuando MJ te dijo eso
Peter Spider-Man era...
111
00:07:00,083 --> 00:07:01,823
Espera un minuto...
- ¿Qué es?
112
00:07:01,948 --> 00:07:04,756
Lo sabía por MJ.
Mantuve un ojo en Spider-Man.
113
00:07:04,881 --> 00:07:09,120
Conozco a ese. Ella tiene la mitad.
- Precisamente. No tienes idea...
114
00:07:09,245 --> 00:07:12,579
Literalmente lo ayudé a encontrar al Buitre.
- No sabía eso.
115
00:07:12,704 --> 00:07:15,716
Y lo ayudé a hackear su traje,
y lo ayudó a llegar al espacio.
116
00:07:15,841 --> 00:07:20,387
Así que en el botín ilegal de Spider-Man
Fuiste su principal cómplice.
117
00:07:22,940 --> 00:07:25,869
quisiera que se borraran mis palabras
desea tener en el informe.
118
00:07:25,994 --> 00:07:29,342
Con todo el debido respeto,
y lo digo muy poco sinceramente,
119
00:07:29,467 --> 00:07:32,568
a menos que seas realmente específico
acusaciones contra nosotros,
120
00:07:32,693 --> 00:07:35,130
legalmente no puedes retenernos aquí.
121
00:07:35,255 --> 00:07:37,904
Involucre a un abogado.
- ¿Disculpe?
122
00:07:38,029 --> 00:07:40,536
poner en peligro
los niños es una fuerte multa.
123
00:07:40,661 --> 00:07:44,565
El niño te fue confiado, y si
su tutor legal, esencialmente su madre,
124
00:07:44,690 --> 00:07:48,691
¿No acabas de permitirle que se pusiera en
la comprometió, sino que incluso la alentó.
125
00:07:48,816 --> 00:07:50,195
¿Quién hace eso?
126
00:07:50,320 --> 00:07:52,274
Quiero ver a Peter ahora.
127
00:07:52,399 --> 00:07:57,830
Industrias Stark quedó atrapada en el día de hoy.
Telaraña del Hombre Araña/Discord de Mysterio,
128
00:07:57,955 --> 00:08:02,978
cuando agentes federales abrieron una investigación
comenzó a perder la tecnología Stark.
129
00:08:03,103 --> 00:08:05,635
Los agentes quieren exactamente
saber lo que se llevó...
130
00:08:05,760 --> 00:08:09,253
Esa es una buena foto.
- ¿Lo que está sucediendo?
131
00:08:11,667 --> 00:08:14,008
Esto es increíble. Gracias.
132
00:08:14,133 --> 00:08:15,832
Tengo buenas noticias, Pedro.
133
00:08:15,957 --> 00:08:18,348
no creo en el
tener cargos en su contra.
134
00:08:18,473 --> 00:08:21,022
¿Hablas en serio?
- Lo sabía.
135
00:08:21,147 --> 00:08:22,634
Sr. Murdock. Gracias.
136
00:08:22,759 --> 00:08:24,469
Gracias, Matt.
- Esto es increíble.
137
00:08:24,594 --> 00:08:26,376
Eres bienvenido. Sin embargo...
138
00:08:26,501 --> 00:08:27,751
¿Señor Hogan?
- ¿Sí?
139
00:08:27,876 --> 00:08:30,895
El FBI está investigando activamente
a la tecnología perdida.
140
00:08:31,020 --> 00:08:34,913
Eres leal al legado del Sr. Stark,
pero si estuvieras involucrado...
141
00:08:35,038 --> 00:08:36,756
¿I?
- Entonces necesitas un abogado.
142
00:08:36,881 --> 00:08:39,761
necesito un abogado
porque estoy viendo...
143
00:08:39,886 --> 00:08:41,095
Dijiste que no había cargos.
144
00:08:41,220 --> 00:08:44,438
Digo bajo el consejo de un consejero,
Me niego a responder la pregunta.
145
00:08:44,563 --> 00:08:47,320
Respetuoso porque la respuesta
podría acusarme.
146
00:08:47,445 --> 00:08:49,719
Hay un dicho en Goodfellas.
¿Que dijeron?
147
00:08:49,845 --> 00:08:51,542
Sé que piensas eso.
Cálmate.
148
00:08:51,668 --> 00:08:55,172
Sólo escucha a Matt.
- Necesitas un muy buen abogado.
149
00:08:56,092 --> 00:08:59,621
Usted puede tener sus problemas legales
esquivado, pero se pone peor.
150
00:08:59,746 --> 00:09:02,075
Todavía hay la corte
de la opinión pública.
151
00:09:09,038 --> 00:09:10,580
¿Cómo hiciste eso?
152
00:09:11,218 --> 00:09:12,951
Soy muy buen abogado.
153
00:09:13,076 --> 00:09:14,693
CREEMOS MISTERIO
154
00:09:14,818 --> 00:09:16,971
Tenemos uno más seguro.
Necesitas un lugar para vivir.
155
00:09:31,104 --> 00:09:33,790
Sistemas de alarma desactivados.
156
00:09:35,742 --> 00:09:37,379
Se ve bien y....
157
00:09:37,531 --> 00:09:39,336
a salvo.
158
00:09:41,775 --> 00:09:46,839
Bienvenido al oasis espiritual.
¿Te gusta Donkey Kong Jr? ¿divertida?
159
00:10:03,520 --> 00:10:05,605
Feliz de todos modos.
160
00:10:05,854 --> 00:10:07,563
¿Ya ha presentado sus solicitudes?
161
00:10:07,688 --> 00:10:10,362
Literalmente acabo de terminar
con mi MIT. ¿Y usted?
162
00:10:10,487 --> 00:10:12,017
¿Y si nos juntamos?
163
00:10:12,142 --> 00:10:13,738
¿Y Ned?
- Sí, pero...
164
00:10:13,863 --> 00:10:16,624
Tendremos que tomar becas.
165
00:10:16,749 --> 00:10:19,030
obtienes buenos resultados
y buenas notas, y...
166
00:10:19,155 --> 00:10:22,530
Crees que soy demasiado pragmático.
- Nuevo. Bien...
167
00:10:22,894 --> 00:10:24,295
Un poquito. Y eso está bien.
168
00:10:24,420 --> 00:10:25,734
Me gusta eso de ti.
169
00:10:25,859 --> 00:10:27,097
¿Verdadero?
- Sí.
170
00:10:27,223 --> 00:10:28,990
Bueno, ¿qué más te gusta?
171
00:10:29,115 --> 00:10:30,825
Me encanta tu optimismo implacable.
172
00:10:30,950 --> 00:10:33,027
Soy del tipo "vaso medio lleno".
173
00:10:33,152 --> 00:10:34,883
Me gusta que seas sociable.
174
00:10:35,008 --> 00:10:37,401
Amo a la gente. Muy mal.
175
00:10:37,526 --> 00:10:40,629
Te gustan los deportes.
- Los Mets van a por ello este año.
176
00:10:40,754 --> 00:10:42,996
¿Verdadero?
- ¿Qué es ese sonido?
177
00:10:43,121 --> 00:10:45,953
Eso es feliz. Mirar.
178
00:10:46,078 --> 00:10:49,408
Tiene su cuarto en mayo.
dado, por lo que duerme aquí.
179
00:10:52,472 --> 00:10:54,971
Tengo una pregunta rara.
180
00:10:56,112 --> 00:10:59,388
se siente parte de ti
aliviado por todo esto?
181
00:11:01,877 --> 00:11:04,546
Desde que me picó esa araña...
182
00:11:05,591 --> 00:11:09,842
Sólo tuve una semana en la que
mi vida se sentía normal.
183
00:11:09,967 --> 00:11:12,444
Bueno, un poco normal, supongo.
184
00:11:12,569 --> 00:11:14,055
Y...
185
00:11:14,838 --> 00:11:16,541
Fue entonces cuando te enteraste.
186
00:11:16,666 --> 00:11:20,870
Porque entonces, todos sabían
eso es querido para mí, eso.
187
00:11:20,995 --> 00:11:24,799
Y fue perfecto.
Pero ahora todo el mundo lo sabe. Y...
188
00:11:26,091 --> 00:11:30,180
soy el mas famoso
persona en todo el mundo...
189
00:11:30,368 --> 00:11:32,201
y todavía estoy arruinado.
190
00:11:36,125 --> 00:11:40,116
Espero verte denuevo.
191
00:11:41,951 --> 00:11:44,763
Sí, yo también.
- Redondear.
192
00:11:44,888 --> 00:11:47,075
Ambos se aman.
Bien. Colgar.
193
00:11:47,200 --> 00:11:49,571
Nada innovador.
Necesito mis ocho horas.
194
00:11:49,696 --> 00:11:51,778
¿Has estado escuchando todo el tiempo?
- Adiós, Feliz.
195
00:11:51,903 --> 00:11:53,210
No del libre albedrío.
196
00:11:53,335 --> 00:11:55,547
MJ dice hola.
- Hola.
197
00:11:55,672 --> 00:12:00,351
Ganamos el primer día del año pasado
del estudiante más famoso de Midtown High.
198
00:12:00,476 --> 00:12:05,636
Peter Parker. Póntelo, Tigre.
¿O debería decir, Araña?
199
00:12:05,761 --> 00:12:11,085
La audiencia sigue creciendo en el
educación científica del centro de la ciudad...
200
00:12:11,210 --> 00:12:16,673
La multitud parece dividida equitativamente entre
Simpatizantes y manifestantes de Spider-Man.
201
00:12:18,026 --> 00:12:22,922
MJ, te amamos.
MJ, ¿vas a tener sus bebés araña?
202
00:12:30,053 --> 00:12:32,701
Misterio para siempre.
- Asesino.
203
00:12:34,544 --> 00:12:35,828
Vete a la mierda.
204
00:12:35,953 --> 00:12:38,661
¿Quién eres tú?
- Soy Ned Leeds. Soy de Spider-Man...
205
00:12:38,786 --> 00:12:42,369
Mejor amigo. vamos mi amigo,
¿Estás tratando con Flash Thompson?
206
00:12:42,494 --> 00:12:44,602
¿Quieres leer sobre nuestro
amistad inspiradora?
207
00:12:44,727 --> 00:12:46,627
Eso ahora es posible en mi
nuevo libro, Flashpoint.
208
00:12:46,752 --> 00:12:50,815
Una araña, dos corazones, un millón
locos recuerdos Hacer.
209
00:12:53,671 --> 00:12:56,018
Ahora ve.
- No, espera...
210
00:12:56,143 --> 00:12:58,098
Te veré adentro.
211
00:12:59,482 --> 00:13:03,743
Siga viendo Midtown News durante todo el año.
Reportamos...
212
00:13:03,868 --> 00:13:08,601
de Peter, quien tuvo su mayor lucha hasta la fecha
luchar: admisión a la universidad.
213
00:13:12,542 --> 00:13:14,721
Pedro
- Nos gustaría que...
214
00:13:14,846 --> 00:13:17,658
Bienvenido de nuevo...
en Midtown High.
215
00:13:17,783 --> 00:13:20,238
Donde formamos héroes.
216
00:13:20,363 --> 00:13:21,595
O asesinos.
217
00:13:21,721 --> 00:13:25,360
Detener.
Es un honor servirle...
218
00:13:25,485 --> 00:13:27,855
Señor.
- Jesús. Misterio tenía razón.
219
00:13:27,980 --> 00:13:29,507
Para.
220
00:13:29,632 --> 00:13:32,216
Varios estudiantes tienen
armar esto para ti.
221
00:13:32,341 --> 00:13:33,704
Nuevo. Tu hiciste eso.
222
00:13:33,829 --> 00:13:35,453
Tu hiciste eso.
- Ayudé un poco.
223
00:13:35,578 --> 00:13:38,178
quería detenerlo
pero lo superaste.
224
00:13:38,303 --> 00:13:39,530
Lo hiciste genial.
225
00:13:39,656 --> 00:13:42,125
espero que tengas tiempo
para verlo...
226
00:13:42,250 --> 00:13:45,008
Y siéntete libre de caminar o balancearte por el pasillo...
227
00:13:45,133 --> 00:13:47,368
O gatear en el techo
para evitar a todos.
228
00:13:47,493 --> 00:13:49,641
Sabemos que puedes hacerlo.
- Solo voy...
229
00:13:49,766 --> 00:13:52,568
Tu sabes lo que hiciste.
- Detener. Te avergüenzas a ti mismo.
230
00:13:52,693 --> 00:13:54,567
Es un teórico de la conspiración.
231
00:14:07,937 --> 00:14:10,004
¿Podemos quedarnos aquí todo el día?
232
00:14:10,129 --> 00:14:12,514
Es una locura ahí.
- Espera, este es bueno.
233
00:14:12,639 --> 00:14:16,040
Algunos piensan que los poderes de
A Parker le gusta ser la araña macho.
234
00:14:16,165 --> 00:14:18,090
Hipnotizar a las mujeres.
235
00:14:18,215 --> 00:14:23,155
Que usó para seducir a Jones-Watson
en su culto a la personalidad.
236
00:14:23,280 --> 00:14:26,423
Detener.
- Sí, mi señor de las arañas.
237
00:14:33,966 --> 00:14:35,842
Por fin. Un poco de privacidad.
238
00:14:35,967 --> 00:14:38,113
Que locura ahi.
239
00:14:38,565 --> 00:14:40,577
He estado pensando...
240
00:14:40,702 --> 00:14:44,098
Cuando lleguemos al MIT,
debemos vivir juntos.
241
00:14:44,223 --> 00:14:46,723
Sí claro.
- Eso estaría bien.
242
00:14:47,940 --> 00:14:49,556
Somos nosotros.
- Sí.
243
00:14:49,681 --> 00:14:50,998
Sin el Frisbee.
244
00:14:51,123 --> 00:14:53,690
Y la sonrisa.
- El MIT es claramente el sueño...
245
00:14:53,815 --> 00:14:57,949
Pero si miramos nuestras escuelas de reserva,
estaremos todos juntos en Boston.
246
00:14:58,075 --> 00:14:59,311
Nueva escuela, nueva ciudad.
247
00:14:59,437 --> 00:15:01,579
Puedo ser Spider-Man allí.
También hay delincuencia.
248
00:15:01,704 --> 00:15:03,010
Si.
- Sí, crímenes viciosos.
249
00:15:03,135 --> 00:15:05,319
Sí, será un nuevo comienzo.
250
00:15:06,732 --> 00:15:07,973
¿Qué es?
251
00:15:08,661 --> 00:15:10,943
solo tengo la sensacion
que si no...
252
00:15:11,068 --> 00:15:15,619
Si esperas una decepción,
entonces nunca puedes estar realmente decepcionado.
253
00:15:15,744 --> 00:15:17,011
Vamos.
254
00:15:18,255 --> 00:15:19,681
Será un nuevo comienzo.
255
00:15:20,223 --> 00:15:22,307
Y estaremos todos juntos.
256
00:15:22,889 --> 00:15:25,969
Si. Estás bien.
Un nuevo comienzo.
257
00:15:29,287 --> 00:15:30,719
Nuevo comienzo.
258
00:15:32,804 --> 00:15:34,429
El primero está aquí.
259
00:15:38,578 --> 00:15:40,760
Eso no importa. Es una escuela de reserva.
260
00:15:41,827 --> 00:15:43,272
Pedro?
261
00:15:45,121 --> 00:15:46,526
¿Nuevo?
262
00:15:48,553 --> 00:15:49,882
El último.
263
00:15:51,287 --> 00:15:53,032
¿MIT?
264
00:16:11,681 --> 00:16:13,217
¿Terminado?
-Jones...
265
00:16:13,342 --> 00:16:15,568
Te dije las decoraciones de Halloween
para eliminar...
266
00:16:15,693 --> 00:16:19,752
Eso fue contra Sasha, así que...
- Cállate, sólo hazlo.
267
00:16:20,484 --> 00:16:22,209
ya estoy ocupado
268
00:16:22,944 --> 00:16:24,836
voy a vomitar
- No.
269
00:16:24,961 --> 00:16:26,942
Tendré que limpiarlo.
270
00:16:27,067 --> 00:16:29,662
Esta es nuestra única oportunidad.
Es aquí o en ninguna parte.
271
00:16:29,787 --> 00:16:32,499
Decir adiós.
- Okey. ¿Estás listo?
272
00:16:32,624 --> 00:16:34,412
Bueno. En tres.
273
00:16:34,537 --> 00:16:38,234
Uno, dos, tres...
274
00:17:00,566 --> 00:17:03,943
Nuevo.
- ¿No y tu?
275
00:17:04,885 --> 00:17:09,451
“A la luz de los recientes
alboroto podemos...
276
00:17:09,576 --> 00:17:12,268
no considere su solicitud
en este momento."
277
00:17:12,393 --> 00:17:13,886
Esto realmente no es justo.
278
00:17:14,011 --> 00:17:16,611
Realmente no es justo.
No he hecho nada malo.
279
00:17:16,736 --> 00:17:19,096
Y ciertamente no has hecho nada malo.
280
00:17:19,221 --> 00:17:22,812
Espera desilusión y tú
nunca se sentirá decepcionado.
281
00:17:29,008 --> 00:17:30,968
Me atraparon.
282
00:17:35,752 --> 00:17:36,973
¿No permitido?
283
00:17:37,099 --> 00:17:40,149
Nuevo. Porque nosotros
ser amigo de Spider-Man.
284
00:17:43,008 --> 00:17:46,660
Mejor me voy.
Hay un mezclador para nuevas grabaciones...
285
00:17:46,785 --> 00:17:48,852
Y... lo siento, chicos.
286
00:17:49,069 --> 00:17:50,886
¿Qué estás haciendo, Jones?
Vuelve al trabajo.
287
00:17:51,010 --> 00:17:53,553
Si. Ya voy.
¿Sabes que?
288
00:17:55,382 --> 00:17:57,508
No quisiera cambiar nada.
289
00:17:58,538 --> 00:18:00,077
Yo tampoco.
290
00:18:02,901 --> 00:18:06,269
Aunque estoy escribiendo esta carta a mi
los padres podrían haber mostrado.
291
00:19:22,170 --> 00:19:23,670
Yo soy...
292
00:19:23,975 --> 00:19:27,306
La persona más sin sentido
en el mundo. Sé.
293
00:19:28,017 --> 00:19:32,371
wong Trate de no resbalar.
No tenemos seguro familiar.
294
00:19:35,159 --> 00:19:37,613
¿Todo esto es para una fiesta de Navidad?
- Nuevo.
295
00:19:37,738 --> 00:19:40,789
una de las puertas
está conectado con Siberia.
296
00:19:40,914 --> 00:19:42,994
Llegó una tormenta de nieve.
297
00:19:44,358 --> 00:19:48,745
Porque alguien olvidó un hechizo de mantenimiento.
pronunciar los sellos.
298
00:19:48,870 --> 00:19:51,948
Eso es cierto. porque se olvidó
que ahora tengo deberes más importantes.
299
00:19:52,073 --> 00:19:53,325
deberes más importantes?
300
00:19:53,450 --> 00:19:55,699
El hechicero supremo
tiene deberes importantes, sí.
301
00:19:55,824 --> 00:19:57,655
pensé que tu
el hechicero supremo?
302
00:19:57,780 --> 00:20:01,260
Nuevo. Lo ganó en una formalidad.
porque me fui hace cinco años.
303
00:20:01,385 --> 00:20:02,911
Bueno, felicitaciones.
304
00:20:03,036 --> 00:20:05,585
Si hubiera estado aquí entonces...
- El lugar estaba en llamas.
305
00:20:05,711 --> 00:20:07,763
Ustedes dos, no se sienten.
Empieza a crear.
306
00:20:07,888 --> 00:20:10,950
Y Pedro...
¿A qué debo el placer?
307
00:20:11,075 --> 00:20:12,386
Correcto...
308
00:20:12,511 --> 00:20:14,290
Siento mucho molestarte...
309
00:20:14,415 --> 00:20:18,474
Salvamos el universo juntos.
Señor, no más.
310
00:20:18,599 --> 00:20:20,088
Está bien... Esteban.
311
00:20:20,213 --> 00:20:22,410
Eso se siente raro, pero lo permitiré.
312
00:20:24,463 --> 00:20:26,086
En aquel momento...
313
00:20:26,226 --> 00:20:29,041
Cuando Mysterio reveló mi identidad...
314
00:20:29,300 --> 00:20:32,275
Toda mi vida ha dado un vuelco y...
315
00:20:32,400 --> 00:20:36,406
Me preguntaba, ni siquiera sé si
esto funcionaría, pero me preguntaba si...
316
00:20:38,036 --> 00:20:42,126
Tal vez puedas volver atrás en el tiempo
y asegurarse de que nunca lo hizo?
317
00:20:42,655 --> 00:20:43,930
Pedro...
318
00:20:44,055 --> 00:20:46,962
nos metimos con la estabilidad
del espacio-tiempo a...
319
00:20:47,087 --> 00:20:50,854
para resucitar innumerables vidas. Quieres eso
hacerlo de nuevo por tu vida?
320
00:20:50,979 --> 00:20:54,381
Esto no se trata de mí.
Esto realmente lastima a mucha gente.
321
00:20:54,506 --> 00:20:57,495
Mi tía May, Feliz...
322
00:20:57,620 --> 00:20:59,195
Mi mejor amiga, mi novia,
323
00:20:59,320 --> 00:21:01,763
su futuro está aquí
porque me conocen, y...
324
00:21:01,888 --> 00:21:05,834
no han hecho nada malo.
- Es una pena, pero...
325
00:21:06,246 --> 00:21:08,192
Aún si yo quisiera...
326
00:21:08,439 --> 00:21:11,000
Ya no tengo la Piedra del Tiempo.
327
00:21:13,214 --> 00:21:14,802
Correcto, sí.
328
00:21:17,928 --> 00:21:21,602
Lo siento mucho si yo
desperdiciaste tu tiempo
329
00:21:21,727 --> 00:21:23,622
No lo hiciste...
- Olvídalo.
330
00:21:23,747 --> 00:21:27,340
Eso pasará.
Es muy bueno olvidando cosas.
331
00:21:28,142 --> 00:21:31,270
wong Eso es realmente una buena idea.
332
00:21:31,395 --> 00:21:34,441
¿Entonces que?
- Las runas de Cafkal.
333
00:21:34,566 --> 00:21:36,382
¿Las runas de Cafkal?
334
00:21:36,507 --> 00:21:38,430
Qué palabras mágicas para el olvido.
335
00:21:38,556 --> 00:21:41,819
No retrocede el tiempo, pero ellos
olvidará que eras Spider-Man.
336
00:21:41,944 --> 00:21:43,615
¿Verdadero?
- Nuevo. Realmente no.
337
00:21:43,741 --> 00:21:47,222
Ese hechizo es sobre las fronteras oscuras
entre la realidad conocida y la desconocida.
338
00:21:47,348 --> 00:21:49,048
Es demasiado peligroso.
339
00:21:49,174 --> 00:21:51,092
Lo hemos usado por mucho menos.
340
00:21:51,217 --> 00:21:53,653
Te acuerdas
fiesta de luna llena en Kamar-Taj todavía?
341
00:21:53,779 --> 00:21:55,702
Nuevo.
- Verás.
342
00:21:58,311 --> 00:22:00,655
Vamos. wong
343
00:22:01,446 --> 00:22:03,412
¿No ha pasado por suficiente?
344
00:22:10,385 --> 00:22:12,471
Déjame fuera de aquí.
345
00:22:12,915 --> 00:22:14,275
Multa.
346
00:22:15,024 --> 00:22:16,540
Bien entonces.
347
00:22:28,022 --> 00:22:30,097
¿Que tipo de lugar es éste?
348
00:22:30,374 --> 00:22:34,449
El Santuario está construido sobre la
intersección de los flujos de energía cósmica.
349
00:22:34,574 --> 00:22:36,604
Fuimos los primeros en venir aquí.
350
00:22:36,729 --> 00:22:39,952
Algunas de estas paredes
tienen miles de años.
351
00:22:40,152 --> 00:22:43,833
Y tienen uno aquí en los años 80
episodio del ecualizador.
352
00:22:43,980 --> 00:22:45,585
Bueno, yo...
353
00:22:46,816 --> 00:22:49,304
realmente te aprecio
hace esto por mí, señor.
354
00:22:49,429 --> 00:22:51,112
No lo menciones.
355
00:22:52,213 --> 00:22:54,242
Y no me llames señor.
356
00:22:55,050 --> 00:22:56,384
Correcto. Lo siento.
357
00:22:56,721 --> 00:22:58,249
¿Estás listo para ello?
358
00:22:58,707 --> 00:23:00,656
Estoy listo.
359
00:23:01,992 --> 00:23:04,450
Encantado de haberte conocido, Spider-Man.
360
00:23:08,271 --> 00:23:10,084
¿Disculpe?
361
00:23:11,141 --> 00:23:15,088
El mundo entero está a punto de
olvida que Peter Parker es Spider-Man.
362
00:23:15,213 --> 00:23:17,504
Yo incluido.
- ¿Todos?
363
00:23:18,277 --> 00:23:21,712
¿Algunas personas todavía pueden saberlo?
- Así no es como funciona el hechizo.
364
00:23:21,836 --> 00:23:25,174
es muy peligroso para
cambia el hechizo a la mitad.
365
00:23:25,299 --> 00:23:29,093
Así que mi novia se va a olvidar de todo.
¿Será siquiera mi novia?
366
00:23:29,218 --> 00:23:31,562
ella era tu novia
porque eres el Hombre Araña, o...
367
00:23:31,687 --> 00:23:34,528
No se. Realmente espero que no.
- Bien entonces.
368
00:23:35,291 --> 00:23:37,850
Todos en el mundo lo harán
olvida que eres el hombre araña
369
00:23:37,975 --> 00:23:39,417
excepto tu novia.
370
00:23:39,542 --> 00:23:42,825
Muchísimas gracias...
Jesús. Ned.
371
00:23:42,950 --> 00:23:46,415
Ned.
- ¿Qué es un Ned?
372
00:23:46,540 --> 00:23:50,146
Él es mi mejor amigo, así que es muy
importante para mí que Ned sepa.
373
00:23:53,782 --> 00:23:58,134
Tomemos los parámetros de
no cambies el hechizo...
374
00:23:58,259 --> 00:24:01,448
mientras yo hablo.
- Te juro que he terminado.
375
00:24:01,573 --> 00:24:05,178
Pero mi tía May debería saberlo.
- Deja de jugar con el hechizo.
376
00:24:05,303 --> 00:24:07,973
Cuando se enteró de que yo
Spider-Man era, apestaba...
377
00:24:08,098 --> 00:24:10,626
no creo que lo haga
puede volver a experimentar.
378
00:24:11,126 --> 00:24:12,564
Entonces, ¿mi tía May?
- Sí.
379
00:24:12,689 --> 00:24:15,368
Gracias. ¿feliz?
- Nuevo. Estoy molesto.
380
00:24:15,493 --> 00:24:17,399
Es un apodo.
Harold "Feliz" Hogan.
381
00:24:17,524 --> 00:24:21,437
Solía trabajar para Tony Stark...
- ¿Puedes dejar de hablar?
382
00:24:29,442 --> 00:24:34,028
De hecho, cualquiera que supiera previamente que yo
Spider-Man era, todavía debería saber eso.
383
00:24:54,183 --> 00:24:55,542
¿Funcionó?
- Nuevo.
384
00:24:55,809 --> 00:24:59,188
Cambiaste mi hechizo seis veces.
- Cinco veces.
385
00:24:59,313 --> 00:25:02,132
Cambiaste mi hechizo.
Tu no haces eso. te dije
386
00:25:02,257 --> 00:25:03,783
y es por eso.
387
00:25:03,908 --> 00:25:06,810
Ese hechizo era inmanejable.
si no hubiera parado
388
00:25:06,935 --> 00:25:08,966
algo catastrófico podría haber sucedido.
389
00:25:09,091 --> 00:25:12,230
Stephen, escucha, lo siento mucho...
- Llámame señor.
390
00:25:14,002 --> 00:25:15,419
Lo siento, señor.
391
00:25:16,299 --> 00:25:20,415
Después de todo lo que hemos pasado juntos,
Siempre lo olvido...
392
00:25:20,540 --> 00:25:22,530
que solo eres un niño.
393
00:25:22,708 --> 00:25:25,684
Parte del problema,
no es mysterio
394
00:25:25,809 --> 00:25:28,381
Pero tú que dos diferentes
tratando de llevar vidas.
395
00:25:28,507 --> 00:25:32,059
Y cuanto más tiempo hagas eso,
más peligroso se vuelve. Créame.
396
00:25:32,184 --> 00:25:34,854
Lo siento mucho por ti y tus amigos...
397
00:25:34,979 --> 00:25:38,832
que no puedes ir a la universidad
pero si te rechazan, y...
398
00:25:38,957 --> 00:25:42,943
tratas de convencerlos,
no hay nada más que puedas hacer.
399
00:25:45,939 --> 00:25:48,084
Si dices "convéncelos",
400
00:25:48,209 --> 00:25:51,164
¿Quieres decir que podría haberlos llamado?
401
00:25:51,356 --> 00:25:53,094
¿Está bien?
402
00:25:53,811 --> 00:25:55,561
¿No llamaste?
403
00:25:55,686 --> 00:25:57,822
Recibí su carta, y supuse...
404
00:25:57,947 --> 00:26:00,959
Lo siento, pero me estás diciendo ahora...
405
00:26:01,084 --> 00:26:04,098
que ni siquiera lo pensaste
primero defiende tu caso con ellos,
406
00:26:04,223 --> 00:26:08,373
antes de que me preguntaras
lavarle el cerebro al mundo entero?
407
00:26:10,636 --> 00:26:12,525
Si lo pones así, entonces...
408
00:26:20,146 --> 00:26:21,883
Entonces recoge...
409
00:26:22,008 --> 00:26:25,230
¿Amigo que? Estoy ocupado.
- Flash, ¿dónde está el mezclador del MIT?
410
00:26:25,581 --> 00:26:29,326
Necesito hablar con alguien.
Darle a Ned y MJ una segunda oportunidad.
411
00:26:29,451 --> 00:26:30,719
¿Qué hay para mi ahí dentro?
412
00:26:30,844 --> 00:26:32,512
me arriesgo mucho
Para hablar contigo.
413
00:26:32,638 --> 00:26:34,762
Bueno. Voy a...
414
00:26:35,822 --> 00:26:38,147
Recogerte y una semana
balanceándose a la escuela?
415
00:26:38,272 --> 00:26:40,689
Por un mes.
- Una semana.
416
00:26:40,814 --> 00:26:42,718
Dos semanas.
- Destello. Vamos, ayúdame.
417
00:26:42,843 --> 00:26:44,426
¿Tú sabes que quiero?
418
00:26:45,750 --> 00:26:47,781
les digo a todos
que eres mi mejor amigo.
419
00:26:47,907 --> 00:26:49,819
Flash, ayúdame.
- De acuerdo entonces.
420
00:26:49,944 --> 00:26:52,749
El Viceministro Adjunto.
Puedes discutir tu caso con ella.
421
00:26:52,874 --> 00:26:54,096
Perfecto. ¿Donde esta ella?
422
00:26:54,222 --> 00:26:55,686
Ella se fue.
- ¿A donde?
423
00:26:55,811 --> 00:26:57,292
Al aeropuerto.
424
00:27:03,256 --> 00:27:05,469
Red Stark, no disponible.
425
00:27:05,594 --> 00:27:08,190
Reconocimiento facial, no disponible.
426
00:27:14,310 --> 00:27:16,317
Si. Te veo.
427
00:27:30,232 --> 00:27:31,472
¿Mamá?
428
00:27:59,340 --> 00:28:02,471
Hola. Soy Peter Parker...
- Estás en la calle.
429
00:28:02,596 --> 00:28:06,702
Realmente necesitaba hablar contigo, lo sé.
que vas de camino al aeropuerto...
430
00:28:06,865 --> 00:28:10,171
MJ Watson y Ned Leeds son
las dos personas mas inteligentes que conozco...
431
00:28:10,296 --> 00:28:11,892
y yo soy el mas tonto porque...
432
00:28:12,017 --> 00:28:15,348
Dejo que me ayuden, pero si no
mucha gente hubiera muerto...
433
00:28:15,473 --> 00:28:18,057
No dejes que el MIT sea estúpido como yo.
- ¿Es estúpido el MIT?
434
00:28:18,182 --> 00:28:21,004
Nuevo. Yo digo que no dejes que el MIT sea estúpido.
435
00:28:21,129 --> 00:28:22,545
Quiero decir, como el...
436
00:28:22,670 --> 00:28:26,320
la versión más tonta de mí que
no los hubiera dejado ayudar.
437
00:28:27,201 --> 00:28:30,010
No practicaste eso, ¿verdad, Peter?
438
00:28:30,487 --> 00:28:32,280
En resumen, lo que estoy tratando de...
439
00:28:40,198 --> 00:28:41,595
¿Por qué estás caminando?
440
00:28:45,419 --> 00:28:49,293
Buena gracia.
¿Señora? Sal del auto.
441
00:28:49,418 --> 00:28:51,589
Salgan todos del puente.
442
00:28:53,289 --> 00:28:55,484
Las puertas están cerradas.
Las puertas...
443
00:29:13,005 --> 00:29:14,465
Hola Pedro.
444
00:29:15,351 --> 00:29:19,230
¿Hola? ¿Te conozco?
- ¿Qué has hecho con mi máquina?
445
00:29:19,355 --> 00:29:22,670
no se donde estas
hablando sobre. ¿Qué máquina?
446
00:29:22,795 --> 00:29:27,104
el poder del sol,
en la palma de mi mano se ha ido.
447
00:29:27,229 --> 00:29:29,209
Si dejas de destrozar coches,
448
00:29:29,334 --> 00:29:31,928
podemos trabajar juntos
para encontrar su máquina.
449
00:29:32,053 --> 00:29:33,619
¿Quieres jugar juegos?
450
00:29:36,413 --> 00:29:38,017
Atrapar.
451
00:29:54,443 --> 00:29:56,810
estas en lo correcto,
estás seguro. Vamos.
452
00:29:56,935 --> 00:29:59,654
¿Crees que eres hermosa?
nuevo traje te salvará?
453
00:30:14,406 --> 00:30:17,446
debería haber sido tu novia
matar cuando tuve la oportunidad.
454
00:30:21,282 --> 00:30:22,828
¿Que acabas de decir?
455
00:30:22,953 --> 00:30:25,086
Parece que tenemos competencia.
456
00:30:44,879 --> 00:30:47,160
Pedro Ayudar.
457
00:31:09,052 --> 00:31:11,439
No se preocupe, señora.
Ya voy.
458
00:31:41,251 --> 00:31:42,920
Señora, mantenga la calma.
459
00:31:43,045 --> 00:31:46,498
Tomar una respiración profunda. ¿Estás bien?
- Nuevo.
460
00:31:48,423 --> 00:31:50,955
Lo tengo todo bajo control.
461
00:31:57,606 --> 00:31:59,604
Paquete dañado.
462
00:31:59,729 --> 00:32:04,649
nanotecnología
Te has superado a ti mismo.
463
00:32:10,543 --> 00:32:12,669
Te subestimé.
464
00:32:13,485 --> 00:32:15,371
Pero ahora te estás muriendo.
465
00:32:31,192 --> 00:32:32,782
No eres Peter Parker.
466
00:32:33,525 --> 00:32:35,252
Estoy muy confundido ahora.
467
00:32:37,791 --> 00:32:41,072
¿Lo que está sucediendo?
- Nuevo dispositivo detectado.
468
00:32:42,578 --> 00:32:43,987
Emparejar nuevo dispositivo.
469
00:32:47,693 --> 00:32:50,922
No lo escuches a él, escúchame a mí.
470
00:33:12,442 --> 00:33:13,907
Escúchame.
471
00:33:14,321 --> 00:33:16,747
No, no a él. A mi.
472
00:33:23,131 --> 00:33:26,378
Señora, ¿está bien?
Vamos, todavía puedes tomar tu vuelo.
473
00:33:29,584 --> 00:33:30,784
Usted es un héroe.
474
00:33:30,909 --> 00:33:33,146
Nuevo. Bueno yo soy...
475
00:33:33,271 --> 00:33:36,085
me voy con el comité de admisiones
habla de tus amigos,
476
00:33:36,211 --> 00:33:37,665
y les voy a hablar de ti.
477
00:33:38,601 --> 00:33:40,886
Señora, esto no se trata de mí.
478
00:33:41,081 --> 00:33:44,793
Voy a hablarles de tus amigos y de ti.
479
00:33:44,918 --> 00:33:46,428
¿Bien?
- ¿Verdadero?
480
00:33:46,553 --> 00:33:49,599
Y si te portas bien
usted podría tener una oportunidad justa.
481
00:33:49,724 --> 00:33:52,046
Aquí. Muévete del camino.
Déjame tratar con ese hombre.
482
00:33:52,171 --> 00:33:54,341
Tú allí. Te veo.
Ven aquí.
483
00:33:54,466 --> 00:33:56,913
Eso no fue divertido.
increíble.
484
00:34:00,762 --> 00:34:03,751
Hasta que ya no quieras matarme
Tengo el control, amigo.
485
00:34:03,876 --> 00:34:06,488
De todo este asunto del tentáculo
que tienes aquí.
486
00:34:06,613 --> 00:34:10,059
¿Bien? ¿Quién eres tú?
Qué está pasando...
487
00:34:26,918 --> 00:34:28,168
¿Osborn?
488
00:34:50,936 --> 00:34:52,179
médico...
489
00:35:00,074 --> 00:35:03,846
Tener cuidado con lo que deseas.
490
00:35:03,971 --> 00:35:05,367
Déjame salir.
491
00:35:05,492 --> 00:35:07,760
Me puedes explicar
¿que esta pasando?
492
00:35:07,885 --> 00:35:10,563
Ese hechizo que te jodio
donde todos olvidarían...
493
00:35:10,688 --> 00:35:12,198
que Peter Parker es el Hombre Araña,
494
00:35:12,323 --> 00:35:15,507
comenzó a buscar a todos los que saben
que Peter Parker es el Hombre Araña,
495
00:35:15,632 --> 00:35:18,869
de todos los universos, hasta aquí.
496
00:35:19,048 --> 00:35:20,377
"¿De todos los universos?"
497
00:35:20,502 --> 00:35:22,041
¿Quién eres tú? ¿Dónde estoy?
498
00:35:22,166 --> 00:35:24,456
no le digas nada,
porque honestamente,
499
00:35:24,581 --> 00:35:29,122
es el multiverso un concepto
de los que sabemos alarmantemente poco.
500
00:35:29,560 --> 00:35:33,440
¿Es real el multiverso?
- Esto ni siquiera debería ser posible.
501
00:35:33,565 --> 00:35:34,793
¿Pero detuviste el hechizo?
502
00:35:34,919 --> 00:35:38,066
Los conquisté.
Aparentemente algo se coló.
503
00:35:38,191 --> 00:35:40,542
Después de que te fuiste sentí
presencia extraterrestre.
504
00:35:40,667 --> 00:35:46,523
Lo perseguí por las alcantarillas,
donde encontré ese pus verde viscoso.
505
00:35:46,648 --> 00:35:49,348
¿deletrear?
¿Por magia?
506
00:35:49,473 --> 00:35:54,159
¿Es esto una fiesta de cumpleaños?
¿Quién es este payaso? ¿Qué estás balbuceando ahora?
507
00:35:54,284 --> 00:35:57,849
Escucha. conoces a un pedro
Parker, ¿quién es el Hombre Araña?
508
00:35:57,974 --> 00:35:59,788
¿Es él?
- Nuevo.
509
00:35:59,913 --> 00:36:01,214
¿Escuchó?
510
00:36:01,944 --> 00:36:03,595
Esto es lo que debemos hacer.
511
00:36:03,720 --> 00:36:05,853
no se cuantos visitantes
tenemos...
512
00:36:05,978 --> 00:36:08,580
vi otro
En el puente.
513
00:36:08,705 --> 00:36:12,063
Parecía un...
En un elfo verde volador.
514
00:36:12,188 --> 00:36:14,262
Suena bien. Empieza con él.
515
00:36:14,387 --> 00:36:16,246
Debes atraparlos y traerlos aquí,
516
00:36:16,371 --> 00:36:18,519
mientras averiguo cómo
los puede recuperar...
517
00:36:18,644 --> 00:36:21,551
antes de que toquen el tejido del
destruir la realidad, o peor,
518
00:36:21,677 --> 00:36:23,020
que Wong se enterará.
519
00:36:23,145 --> 00:36:24,646
doctor extraño?
520
00:36:24,771 --> 00:36:26,053
¿Qué es?
521
00:36:26,248 --> 00:36:29,569
Mis amigos y yo acabamos de recibir un
segunda oportunidad para ingresar al MIT.
522
00:36:29,694 --> 00:36:32,301
Cuando la escuela me ve peleando
contra estos extraños monstruos...
523
00:36:32,426 --> 00:36:34,168
Cuida tus palabras.
- Lo siento.
524
00:36:34,293 --> 00:36:36,812
¿Sigues hablando de la universidad?
525
00:36:42,356 --> 00:36:44,386
¿Que acabas de hacer?
- Esta.
526
00:36:46,218 --> 00:36:48,041
No puedes simplemente...
527
00:36:50,528 --> 00:36:51,886
¿Cómo hiciste eso?
528
00:36:52,011 --> 00:36:53,994
Hice muchas fiestas de cumpleaños.
529
00:36:59,753 --> 00:37:01,041
Hola.
530
00:37:04,111 --> 00:37:07,531
Un tiro, envíamelos y sigue adelante.
Eres bienvenido. Ir al trabajo.
531
00:37:07,656 --> 00:37:10,577
¿Señor?
- ¿Ahora que?
532
00:37:11,472 --> 00:37:15,521
Este es mi problema, y lo haré.
resolverlo, pero necesito ayuda.
533
00:37:18,256 --> 00:37:21,055
no puedo creer que yo
en el Sanctum Sanctorum am.
534
00:37:21,180 --> 00:37:22,872
Yo tampoco.
535
00:37:22,997 --> 00:37:25,629
como te conociste
están hechos de magia?
536
00:37:25,754 --> 00:37:29,508
Mi abuela dice que viene de familia y
A veces siento hormigueo en la mano...
537
00:37:29,633 --> 00:37:31,043
Hable con su médico.
538
00:37:34,080 --> 00:37:37,143
Siento meterte en esto,
tienes que ayudarme a encontrarlos...
539
00:37:37,268 --> 00:37:40,796
Usted no tiene que disculparse.
Nos das una segunda oportunidad en el MIT.
540
00:37:40,921 --> 00:37:43,735
¿Cómo llegaron aquí los malos?
541
00:37:43,860 --> 00:37:46,618
Te arruinó un hechizo
para llegar a la universidad.
542
00:37:46,743 --> 00:37:50,187
¿Pensé que era un láser mágico?
- ¿Lo hiciste con magia?
543
00:37:50,312 --> 00:37:53,004
Eso fue después. Dejanos
enfócate en las buenas noticias.
544
00:37:53,129 --> 00:37:54,719
No, en las malas noticias.
545
00:37:54,844 --> 00:37:59,472
De ahora en adelante tienes cero multiverso
intrusos detectados, así que...
546
00:37:59,597 --> 00:38:01,004
Mira tu teléfono...
547
00:38:01,129 --> 00:38:03,219
Navega por internet y...
548
00:38:03,344 --> 00:38:05,526
hacer lo que haría Scooby-Doo.
549
00:38:05,651 --> 00:38:07,242
Tú nos dices qué hacer
550
00:38:07,367 --> 00:38:09,494
incluso si fue tu hechizo el que salió mal.
551
00:38:09,619 --> 00:38:11,692
Así que todo esto es básicamente tu problema.
552
00:38:11,817 --> 00:38:17,002
Sé algunas palabras mágicas
comience con la palabra 'por favor'.
553
00:38:19,194 --> 00:38:22,439
Por favor, haz lo que haría Scooby-Doo.
554
00:38:22,577 --> 00:38:24,743
Puedes trabajar en el sótano.
555
00:38:25,317 --> 00:38:28,040
¿El sótano?
556
00:38:32,165 --> 00:38:34,015
Gordo.
557
00:38:39,499 --> 00:38:41,453
Sobre ese dicho...
558
00:38:41,578 --> 00:38:43,069
Realmente no es un gran problema.
559
00:38:43,194 --> 00:38:44,747
¿Verdadero?
- Sí.
560
00:38:44,872 --> 00:38:48,717
Lo entiendo. intentaste
solo para aclarar las cosas...
561
00:38:48,842 --> 00:38:52,882
Tal vez deberías ir allí la próxima vez
háblanos al respecto.
562
00:38:53,007 --> 00:38:56,810
Si luego piensas: "Oye, soy
a punto de hacer algo que...
563
00:38:56,935 --> 00:38:59,615
destruye el universo",
entonces podemos ayudarte.
564
00:38:59,740 --> 00:39:01,977
Hacer algo, o...
565
00:39:02,102 --> 00:39:05,326
tormenta de ideas.
566
00:39:06,732 --> 00:39:08,154
Acordamos encontrarnos.
567
00:39:10,811 --> 00:39:14,900
Me importa un bledo.
Y realmente, no es gran cosa.
568
00:39:16,497 --> 00:39:19,028
Un potro de tortura.
569
00:39:20,252 --> 00:39:22,326
Eso es un gimnasio.
570
00:39:22,871 --> 00:39:24,442
Es decir...
- La cripta.
571
00:39:24,567 --> 00:39:26,188
Atrapamos al resto de ellos...
572
00:39:26,313 --> 00:39:28,282
los matas,
Doctor Magic los envía de regreso.
573
00:39:28,407 --> 00:39:32,160
Y cuando lleguemos al MIT,
Te invito a donas rancias.
574
00:39:32,285 --> 00:39:34,176
Atrapemos a algunos hombres del multiverso.
575
00:39:34,301 --> 00:39:37,179
¿Quién diablos son estos dos?
576
00:39:37,304 --> 00:39:40,043
Estos son mis amigos.
Este es MJ y este es Ned.
577
00:39:40,903 --> 00:39:42,752
¿Cómo era tu nombre?
578
00:39:42,877 --> 00:39:44,728
Dr. Otón Octavio.
579
00:39:49,502 --> 00:39:53,021
No, de verdad, ¿cuál es tu verdadero nombre?
- ¿Eso es un dinosaurio?
580
00:39:56,225 --> 00:39:59,241
BRAZALETES ACTIVO
NANO TRAJE SIN CONEXIÓN
581
00:40:14,958 --> 00:40:18,236
Lo lavaré si no funciona.
- No, mayo.
582
00:40:18,361 --> 00:40:22,998
Tenemos que encontrarlos primero.
- Completa tu misión y luego ven.
583
00:40:25,025 --> 00:40:26,640
Tengo uno.
584
00:40:26,765 --> 00:40:28,433
May, tengo que colgar.
- Te amo.
585
00:40:28,558 --> 00:40:32,244
Puedes sacar al hombre de la silla.
pero no puedes quitarle la silla al hombre.
586
00:40:32,369 --> 00:40:34,882
¿Qué has encontrado?
- Hay un...
587
00:40:35,007 --> 00:40:38,703
mal funcionamiento cerca de un militar
centro de investigación fuera de la ciudad.
588
00:40:38,828 --> 00:40:43,034
Y los testigos dicen que tienen un
vio al monstruo volar por el aire.
589
00:40:43,694 --> 00:40:46,023
Ese debe ser el hombre que
vi en el puente.
590
00:40:46,148 --> 00:40:47,408
Eso es imposible.
591
00:40:49,806 --> 00:40:51,635
Lo conoces, ¿no?
592
00:40:52,162 --> 00:40:54,688
Dijiste su nombre en el puente.
593
00:40:55,334 --> 00:40:57,450
normando osborn.
594
00:40:57,686 --> 00:41:01,757
Científico brillante.
Investigador militar.
595
00:41:02,198 --> 00:41:03,424
Pero él era codicioso.
596
00:41:03,874 --> 00:41:05,381
desconsiderado.
597
00:41:05,506 --> 00:41:10,060
¿Lo que le sucedió?
- Estamos cansados de tus preguntas, chico.
598
00:41:12,823 --> 00:41:14,749
Tengo que ir.
¿A donde debería ir?
599
00:41:14,874 --> 00:41:16,702
No puede ser el.
600
00:41:18,252 --> 00:41:19,558
¿Por qué?
601
00:41:19,683 --> 00:41:23,723
Porque Norman Osborn murió hace años.
602
00:41:24,284 --> 00:41:27,000
O vimos a alguien más,
603
00:41:27,913 --> 00:41:32,990
o vuelas hacia la oscuridad
para luchar contra un fantasma.
604
00:41:55,992 --> 00:41:59,617
Vigila esos árboles,
Realmente no sabemos dónde está ese tipo.
605
00:42:02,107 --> 00:42:05,027
Realmente no sé cómo hacer esto
hace sin darse por vencido.
606
00:42:22,961 --> 00:42:24,411
¿Has visto eso?
607
00:42:25,535 --> 00:42:28,351
Nuevo.
- Está muy oscuro.
608
00:42:48,715 --> 00:42:51,650
¿Lo que está sucediendo?
- Pedro, ¿qué es?
609
00:42:53,493 --> 00:42:57,685
¿Tienes esa sensación de hormigueo?
¿Tu hormigueo es hormigueo?
610
00:43:06,831 --> 00:43:08,064
¿Ves esto?
611
00:43:08,190 --> 00:43:10,020
Si.
- ¿Osborn?
612
00:43:10,145 --> 00:43:12,607
Nuevo. Él era verde. Este tipo es azul.
613
00:43:13,319 --> 00:43:16,798
vienes por casualidad
de otro universo?
614
00:43:17,273 --> 00:43:18,625
¿Que esta haciendo?
615
00:43:18,750 --> 00:43:22,512
Parece que se está cargando.
- No me gusta esto. Usa tu red.
616
00:43:35,012 --> 00:43:38,200
Ve a la izquierda.
617
00:43:38,325 --> 00:43:40,697
Qué estás diciendo. Correcto.
618
00:43:42,468 --> 00:43:46,003
tipo. Esto no ayuda.
619
00:43:52,365 --> 00:43:55,314
Oh no. ¿Qué sucedió?
Pedro?
620
00:44:04,075 --> 00:44:08,402
Soy yo.
Flint Marko. ¿Todavía me conoces?
621
00:44:08,527 --> 00:44:10,050
Soy Peter,
pero no tu Pedro.
622
00:44:10,175 --> 00:44:13,176
¿Qué quieres decir?
¿Qué diablos está pasando?
623
00:44:13,301 --> 00:44:16,658
Te explicaré todo, pero ¿puedes
¿Ayúdame a detener a este tipo primero?
624
00:44:16,783 --> 00:44:19,155
Intenta rodearlo
y tiro del enchufe.
625
00:44:19,281 --> 00:44:20,697
Entonces empieza.
626
00:44:34,338 --> 00:44:37,392
No puedo soportar esto por más tiempo.
627
00:44:37,653 --> 00:44:39,757
Lo haré.
628
00:45:06,981 --> 00:45:10,994
Otro Pedro. Extraño.
- Gracias.
629
00:45:11,119 --> 00:45:13,255
Lo siento.
- No muy.
630
00:45:20,638 --> 00:45:22,775
Tengo mi cuerpo de vuelta.
631
00:45:24,911 --> 00:45:28,574
Esto va a sonar muy loco
pero este no es tu universo.
632
00:45:28,699 --> 00:45:30,897
¿Otro universo?
- ¿Qué?
633
00:45:31,022 --> 00:45:32,704
Eso es lo que sentí.
634
00:45:32,829 --> 00:45:35,767
El poder. Es diferente.
635
00:45:36,675 --> 00:45:38,449
Divertida.
636
00:45:39,895 --> 00:45:41,794
Tranquilo, amigo.
637
00:45:41,919 --> 00:45:44,029
En realidad es mi culpa que estés aquí.
638
00:45:44,154 --> 00:45:47,104
este universo? ¿O en este bosque?
639
00:45:47,274 --> 00:45:50,253
Odio el bosque.
- Quise decir el universo, señor.
640
00:45:50,378 --> 00:45:53,814
¿Te quedas ahí parado?
y pretender que no estoy desnudo?
641
00:45:53,939 --> 00:45:56,120
Hago.
- Nuevo...
642
00:46:09,044 --> 00:46:11,912
¿Qué fue eso?
¿Qué acabas de hacer con él?
643
00:46:12,037 --> 00:46:13,881
Todo está bien.
- ¿Lo mataste?
644
00:46:14,006 --> 00:46:16,443
Puedo explicar todo.
Sólo tienes que confiar en mí.
645
00:46:16,568 --> 00:46:19,388
No confío en tí. Yo no te conozco.
646
00:46:21,775 --> 00:46:23,590
¿Qué es esto?
647
00:46:24,462 --> 00:46:26,389
Elegiste el lado equivocado.
648
00:46:28,474 --> 00:46:30,130
¿Connors?
649
00:46:31,219 --> 00:46:33,722
¿Conoces a esta criatura?
650
00:46:33,847 --> 00:46:36,659
Nuevo. No es una criatura.
Es un hombre.
651
00:46:36,784 --> 00:46:38,929
Del mismo universo.
652
00:46:39,054 --> 00:46:43,389
Dr. Curt Connors. el era un cientifico
en Oscorp cuando trabajé allí.
653
00:46:43,514 --> 00:46:44,829
Un científico brillante.
654
00:46:44,954 --> 00:46:46,918
Hasta que se convirtió en un lagarto.
655
00:46:47,043 --> 00:46:49,915
Luego quiso ir por toda la ciudad
lagartijas para cambiar. Perturbado.
656
00:46:50,040 --> 00:46:53,636
No fue perturbado. Pero el
siguiente paso en la evolución humana.
657
00:46:53,761 --> 00:46:55,959
El dinosaurio puede hablar.
- Lagarto.
658
00:46:56,084 --> 00:46:57,706
¿Qué te ha pasado?
659
00:46:57,831 --> 00:47:01,349
tuviste mala dentadura
gafas y un corte de pelo raro.
660
00:47:01,474 --> 00:47:03,933
¿Te hiciste un cambio de imagen?
661
00:47:04,081 --> 00:47:06,687
sabes que soy tu
verdadero cambio de imagen.
662
00:47:06,812 --> 00:47:08,961
Déjame adivinar. ¿En un lagarto?
- Precisamente.
663
00:47:09,086 --> 00:47:11,661
¿Puedes simplemente callarte?
¿Dónde estamos?
664
00:47:11,786 --> 00:47:13,749
Es complicado.
- En una mazmorra de magos.
665
00:47:13,874 --> 00:47:15,381
¿La mazmorra del mago?
666
00:47:15,506 --> 00:47:19,067
No puedes decir lo contrario.
Es literalmente la mazmorra de un mago.
667
00:47:19,192 --> 00:47:21,098
Puedes conservar tu magia.
668
00:47:21,684 --> 00:47:24,453
Quiero probar el nuevo
energía que acabo de sentir.
669
00:47:29,109 --> 00:47:30,843
¿Esos tipos ya están aquí?
670
00:47:30,968 --> 00:47:32,937
Un hombre eléctrico y un hombre de arena.
671
00:47:33,062 --> 00:47:35,441
Si. Están todos aquí y encerrados.
672
00:47:35,566 --> 00:47:38,739
Perfecto. Me quedaré aquí por un tiempo e intentaré
para reparar este daño,
673
00:47:38,864 --> 00:47:40,717
para que no me vuelvan a culpar.
674
00:47:43,658 --> 00:47:46,102
yo no haría todo esto
puedo prescindir de ti, así que...
675
00:47:46,228 --> 00:47:48,023
Gracias.
- No hay problema.
676
00:47:48,154 --> 00:47:50,857
Pregúntale si esto es un monstruo árbol,
677
00:47:50,982 --> 00:47:53,289
o un científico
que se convirtió en un árbol.
678
00:47:53,414 --> 00:47:56,768
¿Es esto un árbol?
Eso es un árbol.
679
00:48:13,348 --> 00:48:17,539
Cobarde. Tenemos una
para conquistar un nuevo mundo.
680
00:48:19,261 --> 00:48:22,483
Voy sobre mi cuello de ti.
- Déjame en paz. Aqui tienes.
681
00:48:22,608 --> 00:48:25,645
Escondido en la sombra...
682
00:48:25,770 --> 00:48:29,004
Oculto de lo que realmente eres.
- Nuevo.
683
00:48:29,129 --> 00:48:32,453
No puedes escapar de ti mismo.
684
00:48:48,866 --> 00:48:51,001
Estoy en el trabajo y...
685
00:48:51,126 --> 00:48:53,786
Uno de esos tipos que estás buscando
acaba de entrar
686
00:49:02,120 --> 00:49:05,317
¿Mayo? ¿Dónde está mayo?
Gracias.
687
00:49:11,519 --> 00:49:12,931
Ahi esta.
688
00:49:13,056 --> 00:49:16,233
Norman, este es mi sobrino.
689
00:49:17,667 --> 00:49:20,534
¿Norman Osborn?
Pensé que tú...
690
00:49:20,659 --> 00:49:24,620
Vi a Spider-Man en un
publicidad en este mundo.
691
00:49:24,918 --> 00:49:28,805
Y pensé que él podría ayudarme.
Pero tú no eres él.
692
00:49:29,185 --> 00:49:31,220
¿Quieres la ayuda de Spider-Man?
693
00:49:31,345 --> 00:49:33,628
Él acaba de entrar.
694
00:49:35,954 --> 00:49:38,258
No sabía a dónde más ir.
695
00:49:39,176 --> 00:49:41,952
Alguien vive en mi casa.
696
00:49:43,012 --> 00:49:45,486
Oscorp no existe.
697
00:49:46,676 --> 00:49:48,405
Mi hijo...
698
00:49:51,924 --> 00:49:53,688
Algunas veces...
699
00:49:53,813 --> 00:49:55,469
No soy yo mismo.
700
00:49:56,251 --> 00:49:58,921
Yo soy...
alguien más.
701
00:49:59,046 --> 00:50:02,209
Y cada vez que toma el control
tiene, no recuerdo.
702
00:50:02,334 --> 00:50:05,835
Y ahora estoy aquí, en este mundo,
en este pueblo, y no sé...
703
00:50:05,960 --> 00:50:11,802
No sé qué me pasa.
No sé... No tiene sentido.
704
00:50:12,452 --> 00:50:14,219
El está perdido.
705
00:50:14,344 --> 00:50:18,383
Y no me refiero sólo en el cosmos.
Me refiero a su mente.
706
00:50:20,668 --> 00:50:22,588
Son todos así?
707
00:50:22,874 --> 00:50:27,895
Si. Bueno, todos tienen lo suyo,
problemas mentales o físicos.
708
00:50:28,020 --> 00:50:31,291
Necesita ayuda, pero tal vez
todos necesitan ayuda.
709
00:50:31,473 --> 00:50:34,579
Qué quieres decir...
No, May, este no es mi problema.
710
00:50:34,704 --> 00:50:36,604
Pedro ¿No es tu problema?
711
00:50:38,643 --> 00:50:42,136
Sus posibilidades de obtener ayuda son muchas.
mejor que de donde vinieron.
712
00:50:42,261 --> 00:50:45,904
enviarlos a casa,
es lo mejor que podemos hacer por ellos.
713
00:50:46,029 --> 00:50:49,007
¿Para ellos?
¿O por ti mismo?
714
00:50:51,286 --> 00:50:54,647
Mira a tu alrededor.
Esto es lo que hacemos.
715
00:50:54,772 --> 00:50:59,086
Ayudamos a la gente.
- Esto es lo mejor para ellos.
716
00:50:59,487 --> 00:51:01,023
Créame.
717
00:51:03,419 --> 00:51:07,507
Pero el hecho permanece:
Spider-Man es una amenaza.
718
00:51:07,821 --> 00:51:12,250
Volveremos enseguida, después de unas breves palabras de
Suplementos Daily Bugle.
719
00:51:12,375 --> 00:51:15,036
El único otro diario
solución que necesita.
720
00:51:15,161 --> 00:51:16,738
Y estamos fuera del aire.
721
00:51:23,088 --> 00:51:24,425
Los veo.
722
00:51:24,550 --> 00:51:26,716
Está con su tía y un extraño.
- ¿Seguro?
723
00:51:26,841 --> 00:51:29,970
Acaban de salir del refugio.
- No lo pierdas de vista.
724
00:51:40,626 --> 00:51:43,619
Gracias, mayo.
Hasta luego.
725
00:51:44,949 --> 00:51:47,634
Él confía en ti. Y yo.
726
00:51:49,707 --> 00:51:51,574
Gracias por lavar mi traje.
727
00:51:52,070 --> 00:51:53,700
Te veré más tarde.
728
00:51:55,446 --> 00:51:58,511
Chicos, este es el Sr. Osborn.
- Médico.
729
00:51:58,636 --> 00:52:02,777
Lo siento. Dr. osborn,
estos son mis amigos, Ned y MJ.
730
00:52:02,924 --> 00:52:07,084
¿Mary Jane?
- En realidad es Michelle Jones.
731
00:52:08,061 --> 00:52:10,042
Fascinante.
732
00:52:13,589 --> 00:52:16,386
¿Crees que hay otros Ned Leeds?
733
00:52:29,171 --> 00:52:30,500
Octavio?
734
00:52:34,521 --> 00:52:35,791
¿Osborn?
735
00:52:36,714 --> 00:52:39,760
¿Qué te ha pasado?
- Que me pasa...
736
00:52:40,618 --> 00:52:43,448
Eres el cadáver andante.
- ¿Qué quieres decir?
737
00:52:43,573 --> 00:52:46,614
Moriste, normando.
738
00:52:46,739 --> 00:52:50,280
Hace años que.
- Estas loco.
739
00:52:50,405 --> 00:52:53,714
Me gusta aquí.
- ¿De qué estás hablando?
740
00:52:53,839 --> 00:52:56,321
Él se para allí. Él no es...
- Muerto.
741
00:52:57,003 --> 00:53:00,409
Ambos murieron.
Mientras lucha contra Spider-Man.
742
00:53:03,570 --> 00:53:05,647
Lo viste en las noticias.
743
00:53:05,772 --> 00:53:07,105
¿Duende Verde?
744
00:53:07,230 --> 00:53:11,131
Empalado por el planeador
sobre el que voló.
745
00:53:11,256 --> 00:53:12,864
Y unos años después...
746
00:53:13,033 --> 00:53:15,236
Ustedes. Doctor Ock.
747
00:53:15,361 --> 00:53:18,899
Ahogado en el río con su máquina.
- Eso es una mierda.
748
00:53:19,024 --> 00:53:22,279
Spider-Man probó mi
para detener el reactor de fusión.
749
00:53:22,404 --> 00:53:24,112
Así que lo detuve.
750
00:53:24,237 --> 00:53:28,544
Lo tenía agarrado del cuello... Y luego...
751
00:53:32,881 --> 00:53:34,260
Y luego yo estaba aquí.
752
00:53:34,385 --> 00:53:36,392
Dejalo. Déjame decirte algo.
753
00:53:36,517 --> 00:53:39,674
Estaba golpeando a Spider-Man.
Él te lo dirá.
754
00:53:39,799 --> 00:53:42,497
Luego provocó una sobrecarga.
Quedó atrapado en la red,
755
00:53:42,623 --> 00:53:47,414
absorbiendo datos. Yo fuí
simplemente convirtiéndose en energía pura, y luego...
756
00:53:47,968 --> 00:53:50,716
Y entonces... Maldita sea.
757
00:53:51,364 --> 00:53:56,185
Iba a morir.
- Max, ¿lo sabes? ¿Morí?
758
00:53:59,323 --> 00:54:03,234
Bonito. Atrapaste a otro.
- No, espera, Strange, no es peligroso.
759
00:54:05,142 --> 00:54:07,001
Cálmate...
760
00:54:09,224 --> 00:54:10,680
¿Que es eso?
761
00:54:10,805 --> 00:54:13,425
Es una reliquia antigua.
El Machinati Codamus.
762
00:54:13,550 --> 00:54:17,015
Con tu hechizo roto en él, si tú
una vez que haya terminado con el ritual adecuado,
763
00:54:17,140 --> 00:54:20,964
revertirá el hechizo y ellos
enviarlos de vuelta a su universo.
764
00:54:21,089 --> 00:54:23,571
¿Y entonces que?
¿vamos a morir?
765
00:54:23,696 --> 00:54:25,822
No gracias, no tienes que hacerlo.
766
00:54:25,947 --> 00:54:28,928
Déjame salir. Pedro
767
00:54:29,053 --> 00:54:30,406
Extraño...
768
00:54:30,531 --> 00:54:33,166
No podemos devolverlos.
Aún no.
769
00:54:33,291 --> 00:54:34,763
¿Por qué?
770
00:54:35,700 --> 00:54:39,532
Algunos van a morir.
-Parker...
771
00:54:39,758 --> 00:54:42,112
Es su destino.
772
00:54:42,237 --> 00:54:44,810
Vamos, Extraño.
Demuestra que tienes corazón.
773
00:54:46,250 --> 00:54:49,351
En el gran cálculo del multiverso,
774
00:54:49,476 --> 00:54:53,368
significa su sacrificio infinito
mucho más que sus vidas.
775
00:54:59,065 --> 00:55:00,799
Lo siento, chico.
776
00:55:01,466 --> 00:55:04,189
Si mueren, mueren.
777
00:55:32,255 --> 00:55:33,759
No.
778
00:55:36,273 --> 00:55:39,462
Amigo, ¿qué estás haciendo ahora?
-Pedro, tienes que irte. Ahora.
779
00:55:41,734 --> 00:55:43,925
Por eso nunca tuve hijos.
780
00:55:57,882 --> 00:55:59,983
Dame el cubo.
- Nuevo.
781
00:56:17,616 --> 00:56:19,151
Buen señor. Estoy muerto.
782
00:56:19,299 --> 00:56:22,410
No estás muerto. tú tan solo eres
separado de su cuerpo físico.
783
00:56:22,535 --> 00:56:24,192
Mi físico... ¿Qué?
784
00:56:24,943 --> 00:56:28,125
¿Cómo haces eso?
- No tengo ni idea.
785
00:56:28,250 --> 00:56:30,566
No deberías poder.
786
00:56:30,691 --> 00:56:32,694
Esto se siente genial.
787
00:56:43,098 --> 00:56:45,123
eso es lo mejor
lo que me ha pasado.
788
00:56:45,248 --> 00:56:46,693
Pero nunca vuelvas a hacer eso.
789
00:56:53,341 --> 00:56:55,290
Quítate de encima de mí.
790
00:57:43,036 --> 00:57:44,401
¿Que tipo de lugar es éste?
791
00:57:44,526 --> 00:57:47,285
La Dimensión del Espejo.
Donde estoy a cargo.
792
00:57:56,383 --> 00:57:59,455
Extraño, detente.
Podemos hablar sobre esto?
793
00:57:59,580 --> 00:58:01,988
Parker, ¿no te das cuenta?
que en el multiverso...
794
00:58:02,113 --> 00:58:06,658
hay infinitas personas
que saben que Peter Parker es Spider-Man.
795
00:58:06,783 --> 00:58:09,513
Y cuando se libera ese hechizo,
todos vienen aquí.
796
00:58:09,638 --> 00:58:12,905
Lo entiendo. Pero no podemos hacerlos
solo envíalo a casa para que muera.
797
00:58:13,030 --> 00:58:17,671
Es su destino. No puedes
cambiar quienes son.
798
00:58:17,796 --> 00:58:21,542
Pero, ¿y si pudiéramos?
¿Y si podemos cambiar su destino?
799
00:58:22,074 --> 00:58:23,730
¿Qué estás haciendo?
800
00:58:29,105 --> 00:58:30,858
no te doy eso...
801
00:58:41,566 --> 00:58:43,234
Devuélveme eso.
802
00:59:03,785 --> 00:59:06,380
Un momento, ¿eso es una espiral de Arquímedes?
803
00:59:06,505 --> 00:59:10,369
¿Es la geometría de la dimensión del espejo?
Eres bueno en geometría.
804
00:59:11,879 --> 00:59:15,438
Raíz cuadrada del radio, dividida
por pi, trazar puntos a lo largo de la curvatura...
805
00:59:15,563 --> 00:59:19,586
Se acabó, Parker.
Iré a buscarte cuando termine.
806
00:59:21,795 --> 00:59:25,905
Di, extraño.
¿Sabes qué es más genial que la magia?
807
00:59:29,200 --> 00:59:30,421
Matemáticas.
808
00:59:30,547 --> 00:59:31,776
No hagas esto.
809
00:59:35,407 --> 00:59:37,111
Lo siento, señor, pero...
810
00:59:41,172 --> 00:59:42,578
Tengo que probar.
811
00:59:45,542 --> 00:59:48,322
¿Qué sucedió?
- Luché contra Doctor Strange y gané.
812
00:59:48,447 --> 00:59:50,889
¿Qué?
- Mira, y yo le robé su anillo.
813
00:59:51,014 --> 00:59:53,448
Deambulé por la ciudad,
y luego pasé por un...
814
00:59:53,574 --> 00:59:55,145
gran reflejo,
815
00:59:55,270 --> 00:59:56,987
y luego volvi...
- ¿Dónde está?
816
00:59:57,112 --> 00:59:58,895
Claro, pero no sé por cuánto tiempo.
817
00:59:59,020 --> 01:00:00,874
Podrías habernos dejado morir.
818
01:00:00,999 --> 01:00:02,414
¿Por qué no lo hiciste?
819
01:00:02,539 --> 01:00:03,984
Porque ese no es quien es.
820
01:00:07,225 --> 01:00:09,354
Creo que puedo ayudarte.
821
01:00:09,479 --> 01:00:13,175
si puedo cambiarte
entonces todo será diferente allí...
822
01:00:13,300 --> 01:00:15,608
y no puedes morir
por el Hombre Araña.
823
01:00:15,733 --> 01:00:16,945
¿Qué cambio?
824
01:00:17,070 --> 01:00:19,377
Nuestra tecnología es avanzada...
- Puedo ayudar.
825
01:00:19,502 --> 01:00:23,549
yo tambien soy yo
una especie de científico.
826
01:00:24,565 --> 01:00:26,463
Octavio sabe lo que puedo hacer.
827
01:00:26,588 --> 01:00:30,354
¿Cambio? ¿Como un perro?
Me niego.
828
01:00:30,479 --> 01:00:32,436
no puedo prometerte nada
829
01:00:32,561 --> 01:00:35,362
pero al menos podemos
vete a casa y arriésgate.
830
01:00:35,487 --> 01:00:37,281
Una segunda oportunidad.
831
01:00:37,406 --> 01:00:39,386
¿No vale la pena intentarlo?
832
01:00:39,511 --> 01:00:40,822
Créeme, Pedro...
833
01:00:40,947 --> 01:00:45,804
Si tratas de cambiar a la gente,
siempre hay consecuencias.
834
01:00:45,929 --> 01:00:47,596
No tienes que ir.
835
01:00:47,721 --> 01:00:49,470
Yo tampoco sabía que podías hablar.
836
01:00:49,595 --> 01:00:51,156
Pero si te quedas aquí...
837
01:00:51,281 --> 01:00:53,278
tendrás que lidiar con el mago.
838
01:00:53,403 --> 01:00:57,783
Así que nos vamos o morimos.
No hay muchas opciones, ¿verdad?
839
01:00:57,908 --> 01:00:59,235
Solo quiero irme a casa.
840
01:00:59,360 --> 01:01:01,739
Bueno, yo tampoco quiero que me maten
841
01:01:01,864 --> 01:01:05,152
mayormente vestido por un hombre
como en Dragones y Mazmorras, así que...
842
01:01:05,277 --> 01:01:06,899
¿Cuál es tu plan?
843
01:01:07,968 --> 01:01:10,318
Tengo todo bajo control.
844
01:01:13,146 --> 01:01:15,102
¿Qué vamos a hacer con esta cosa?
845
01:01:15,227 --> 01:01:17,954
Necesitamos uno seguro
encontrar un lugar para ello, ¿verdad?
846
01:01:18,079 --> 01:01:20,068
Tienes que llevarlo contigo.
- ¿Qué?
847
01:01:20,193 --> 01:01:22,571
Si algo malo sucede,
Te escribo, presiona aquí...
848
01:01:22,696 --> 01:01:23,969
y luego todos se han ido.
849
01:01:24,094 --> 01:01:25,333
Iremos contigo.
850
01:01:25,458 --> 01:01:27,796
Es demasiado peligroso.
Ya has hecho suficiente.
851
01:01:27,921 --> 01:01:30,140
Estamos involucrados en esto juntos.
- Yo sé eso,
852
01:01:30,265 --> 01:01:32,825
pero no puedo hacer esto
si estás en peligro.
853
01:01:32,950 --> 01:01:35,341
Así que por favor llévate esto contigo, MJ.
854
01:01:38,170 --> 01:01:39,397
Aqui tienes.
855
01:01:39,522 --> 01:01:41,380
Multa.
- Gracias.
856
01:01:41,505 --> 01:01:44,373
Pero si no tengo noticias tuyas
Presiono el botón.
857
01:01:44,498 --> 01:01:47,470
Bien.
- Okey. Y lo haré.
858
01:01:47,806 --> 01:01:49,858
Sí, todos te creemos, Michelle.
859
01:01:49,983 --> 01:01:52,796
Esa no puede ser su novia.
Realmente no.
860
01:01:52,921 --> 01:01:56,083
Ella lo hará.
- Seguro que sí.
861
01:01:58,521 --> 01:01:59,729
Hasta luego.
- Prestar atención.
862
01:01:59,854 --> 01:02:01,148
Tú también.
863
01:02:08,220 --> 01:02:10,485
Ten cuidado, ¿de acuerdo?
- Sí. Tú también.
864
01:02:20,210 --> 01:02:22,098
¿Quien viene conmigo?
865
01:02:25,880 --> 01:02:30,307
Ya voy.
Pero si esto sale mal...
866
01:02:30,930 --> 01:02:33,731
Te voy a quemar por dentro.
867
01:02:45,486 --> 01:02:48,436
¿Dónde está Connors?
- Dijo que quería quedarse en el coche.
868
01:02:48,561 --> 01:02:51,220
De acuerdo entonces.
- Sistemas de alarma, desactivados.
869
01:02:54,193 --> 01:02:57,335
me siento culpable por
La casa de Happy para usar.
870
01:02:57,460 --> 01:02:59,031
Él lo superará.
871
01:03:02,824 --> 01:03:04,362
Lo siento.
872
01:03:04,856 --> 01:03:07,010
¿Es este tu plan, Pedro?
873
01:03:07,196 --> 01:03:10,993
Sin laboratorio, sin instalaciones,
hacer milagros en un piso?
874
01:03:11,118 --> 01:03:14,524
¿A veces preparas churros,
o burritos congelados en un microondas?
875
01:03:14,649 --> 01:03:17,612
Suena como un burrito para mí.
- Nos va a matar a todos.
876
01:03:17,737 --> 01:03:19,517
Esperemos que no.
877
01:03:19,913 --> 01:03:21,188
Usted primero, doctor.
878
01:03:21,313 --> 01:03:24,228
¿Qué? Te dije.
No necesito que me cambien.
879
01:03:24,353 --> 01:03:26,355
No necesito que me cambien.
880
01:03:26,499 --> 01:03:30,786
Especialmente no por un adolescente que tira basura
usando un cajón de chatarra de soltero.
881
01:03:30,911 --> 01:03:35,118
Nuevo. Tiene algo ahí atrás.
Lo siento.
882
01:03:35,243 --> 01:03:36,807
Extraña energía.
883
01:03:37,727 --> 01:03:38,973
¿Que es eso?
884
01:03:39,098 --> 01:03:40,768
es un procesador
885
01:03:40,893 --> 01:03:45,054
Básicamente puede hacer cualquier cosa.
analizar, diseñar, construir.
886
01:03:45,412 --> 01:03:48,388
Pensé que era una cama de bronceado.
fue el que rompió Happy.
887
01:03:50,354 --> 01:03:51,635
Mira eso.
888
01:03:58,926 --> 01:04:00,451
Esto significa nuestra muerte.
889
01:04:11,570 --> 01:04:13,211
El chip en el cuello de Doc...
890
01:04:13,336 --> 01:04:15,995
está diseñado para entrenar su cerebro
proteger contra la IA...
891
01:04:16,120 --> 01:04:19,355
que envía estos tentáculos.
Pero si miras aquí...
892
01:04:20,955 --> 01:04:22,167
El chip está roto.
893
01:04:22,292 --> 01:04:26,352
Entonces, en lugar de que él tenga el control
sobre los tentáculos, ahora es al revés.
894
01:04:26,477 --> 01:04:28,675
Y eso explica, supongo...
895
01:04:28,800 --> 01:04:31,494
se siente tan miserable todo el tiempo.
896
01:04:39,778 --> 01:04:41,228
¿Sed?
897
01:04:43,988 --> 01:04:46,056
Si. Estoy sediento.
898
01:04:46,225 --> 01:04:47,670
¿Agua dulce o con sal?
899
01:04:48,723 --> 01:04:50,963
Porque eres un pulpo.
900
01:04:54,781 --> 01:04:56,300
Agua dulce entonces.
901
01:04:57,301 --> 01:05:00,937
Debe ver este lugar.
Y todas sus posibilidades.
902
01:05:01,062 --> 01:05:02,660
¿Qué? ¿Este apartamento?
903
01:05:02,785 --> 01:05:05,865
Sí, este apartamento.
Me gustan las cosas de arriba. Nuevo.
904
01:05:06,325 --> 01:05:08,735
Nuevo. Estoy hablando del mundo.
905
01:05:09,439 --> 01:05:11,621
Me gusta lo que soy aquí.
906
01:05:12,847 --> 01:05:17,638
¿Y todo ese poder allí?
Podría ser mucho más.
907
01:05:18,186 --> 01:05:20,891
¿Por qué viniste aquí?
- Tengo una hija.
908
01:05:21,016 --> 01:05:24,781
Y quiero verla.
Pero él no va a enviar a nadie a casa.
909
01:05:24,906 --> 01:05:28,086
Hasta que haya terminado con su
proyecto científico.
910
01:05:28,595 --> 01:05:31,443
¿Usted confia en el?
- No confío en nadie.
911
01:05:32,270 --> 01:05:34,849
¿Cómo te volviste realmente así?
912
01:05:35,727 --> 01:05:37,694
El lugar donde trabajé...
913
01:05:37,819 --> 01:05:40,101
ellos estaban experimentando
con electricidad...
914
01:05:40,226 --> 01:05:42,837
hecho por organismos vivos, y luego...
915
01:05:43,300 --> 01:05:45,597
Caí en un barril de anguilas eléctricas.
916
01:05:45,871 --> 01:05:48,971
Te estás burlando de mí.
Caí en un acelerador de partículas.
917
01:05:49,096 --> 01:05:52,413
Qué triste.
Tienes que tener cuidado donde caes.
918
01:05:53,158 --> 01:05:55,345
Notable.
919
01:05:56,273 --> 01:05:59,148
La tecnología y tú.
920
01:06:01,130 --> 01:06:03,291
Cuando todo esto termine,
921
01:06:03,416 --> 01:06:05,223
si necesitas un trabajo y tu...
922
01:06:05,348 --> 01:06:08,573
están dispuestos a ir a otro
universo para viajar...
923
01:06:14,372 --> 01:06:17,394
Él lo hace. Funcionó.
924
01:06:17,652 --> 01:06:19,869
Éxito. Estoy harto de esto.
¿Le estás enviando?
925
01:06:19,994 --> 01:06:21,353
Aquí vamos.
926
01:06:22,291 --> 01:06:24,007
Lo siento.
- Espere, doctor.
927
01:06:24,132 --> 01:06:26,604
Todas estas humillaciones no se detienen.
928
01:06:26,729 --> 01:06:29,669
Ustedes. Mantenga su proyecto de feria de ciencias
cerca de mí.
929
01:06:29,794 --> 01:06:31,300
Va a tener éxito. Tener fe.
930
01:06:31,425 --> 01:06:34,702
Dice el tonto temerario que
se convirtió en un monstruo.
931
01:06:35,685 --> 01:06:38,734
Detener. Cállate.
932
01:06:38,859 --> 01:06:40,699
No te atrevas.
933
01:06:45,615 --> 01:06:48,714
Te lo juro... si salgo de esta
trenza de mimbre ven, voy...
934
01:06:53,752 --> 01:06:55,216
¿Doc?
935
01:07:05,648 --> 01:07:07,478
¿Doctor Octavio?
936
01:07:13,684 --> 01:07:15,651
Hay tanto silencio...
937
01:07:18,793 --> 01:07:20,476
Esas voces...
938
01:07:20,601 --> 01:07:22,339
en mi cabeza...
939
01:07:26,883 --> 01:07:28,767
Casi lo olvido...
940
01:07:29,809 --> 01:07:31,295
Otón.
941
01:07:32,031 --> 01:07:34,573
Si.
- normando.
942
01:07:40,050 --> 01:07:41,474
Soy yo.
943
01:07:43,780 --> 01:07:45,103
Mira eso...
944
01:08:05,550 --> 01:08:07,756
Gracias, chico.
945
01:08:07,881 --> 01:08:10,674
Real y verdaderamente.
- Eres bienvenido.
946
01:08:11,011 --> 01:08:12,680
¿Le puedo ayudar en algo?
947
01:08:13,041 --> 01:08:15,479
con Pedro Deja un mensaje.
948
01:08:15,760 --> 01:08:19,489
Sí, Peter, con Happy.
Acabo de ver la cámara de mi timbre...
949
01:08:19,614 --> 01:08:21,685
¿Quiénes son esos vagos?
¿Es eso un ciborg?
950
01:08:21,810 --> 01:08:24,240
Te traje un cyborg con brazos robóticos
¿a mi casa?
951
01:08:24,365 --> 01:08:26,760
¿Uno de ellos está hecho de barro?
Llámame.
952
01:08:35,799 --> 01:08:37,725
¿Qué se siente, Norman?
953
01:08:38,491 --> 01:08:40,914
estás a punto de
para volver a la normalidad.
954
01:08:41,717 --> 01:08:43,894
No más mitad oscura.
955
01:08:44,322 --> 01:08:45,877
Solo tu mismo.
956
01:08:46,392 --> 01:08:48,155
Solo yo.
957
01:08:59,645 --> 01:09:02,118
Este debería estar aquí...
958
01:09:02,859 --> 01:09:04,349
Eso ahora debería estar atrayendo energía.
959
01:09:04,474 --> 01:09:07,074
Vuelvo enseguida para comprobarlo, pero...
960
01:09:07,199 --> 01:09:11,185
Cuando todas las luces son verdes
toda la electricidad de tu cuerpo se disipa.
961
01:09:11,310 --> 01:09:12,542
No toda la electricidad.
962
01:09:12,667 --> 01:09:15,603
Necesitas electricidad para
Mantén tu cerebro funcionando...
963
01:09:15,729 --> 01:09:17,109
Tu sistema nervioso es...
964
01:09:17,234 --> 01:09:20,223
no sé exactamente por qué
Te explico la electricidad.
965
01:09:20,348 --> 01:09:22,239
¿Puedo hacerte una pregunta?
- Ciertamente.
966
01:09:22,364 --> 01:09:24,031
¿Son estos tus legos?
967
01:09:25,394 --> 01:09:28,532
Tengo que ir. Voy a volver.
968
01:09:33,052 --> 01:09:36,490
Hay algo extraño en esto.
- ¿Qué quieres decir?
969
01:09:37,124 --> 01:09:39,664
no me gusta esto
- Déjalo reposar.
970
01:09:39,789 --> 01:09:44,447
Cuanto antes termines con esto,
cuanto antes nos vayamos a casa.
971
01:09:51,257 --> 01:09:53,648
¿Bien? ¿Dónde está?
- Está dentro.
972
01:09:53,773 --> 01:09:57,446
Y sin embargo, estamos aquí.
¿Te dije que no lo perdieras de vista?
973
01:09:57,571 --> 01:10:01,289
Quiero imágenes incriminatorias de Spider-Man.
Ya llamé al equipo de daños...
974
01:10:01,414 --> 01:10:04,658
Y así comienza.
975
01:10:24,229 --> 01:10:25,691
Pedro?
976
01:10:26,846 --> 01:10:30,653
¿Qué es?
- No se.
977
01:10:31,189 --> 01:10:32,601
¿Mayo?
978
01:10:37,778 --> 01:10:39,647
¿Qué pasa, Pedro?
979
01:10:46,453 --> 01:10:48,502
¿Lo que está sucediendo?
980
01:10:54,803 --> 01:10:56,913
¿Por qué me miras así?
981
01:11:12,000 --> 01:11:16,835
Ese es un buen truco. Ese sentimiento tuyo.
982
01:11:17,825 --> 01:11:20,401
Norman tiene tiempo libre.
983
01:11:21,991 --> 01:11:23,403
duende.
984
01:11:24,737 --> 01:11:30,003
¿No más mitad oscura?
¿De verdad pensaste que dejaría que eso sucediera?
985
01:11:30,128 --> 01:11:32,559
Que dejaría que me quitaras las fuerzas,
986
01:11:32,684 --> 01:11:36,268
porque eres ciego a lo que
el verdadero poder te puede dar?
987
01:11:36,393 --> 01:11:38,681
Usted no me conoce.
- ¿No entonces?
988
01:11:41,992 --> 01:11:44,522
La vi atraparte.
989
01:11:44,647 --> 01:11:48,380
Luchando contra su sagrada misión moral.
990
01:11:50,018 --> 01:11:52,201
No necesitamos que nos salves.
991
01:11:52,326 --> 01:11:55,338
No necesitamos ser cambiados.
992
01:11:57,717 --> 01:12:00,426
Estas no son maldiciones.
993
01:12:01,569 --> 01:12:02,874
Son regalos de Dios.
994
01:12:05,021 --> 01:12:07,509
Tranquilo, perro faldero.
- No sabes lo que dices.
995
01:12:07,634 --> 01:12:13,252
te mire desde
profundamente detrás de los ojos cobardes de Norman.
996
01:12:13,394 --> 01:12:18,691
lucha,
tener todo lo que quieras,
997
01:12:18,816 --> 01:12:22,362
mientras el mundo trata de dejarte elegir.
998
01:12:24,538 --> 01:12:28,276
Los dioses no tienen que elegir.
999
01:12:29,900 --> 01:12:31,291
Lo tomaremos.
1000
01:12:31,416 --> 01:12:33,385
Mayo, corre.
1001
01:12:58,162 --> 01:13:01,212
¿Qué has hecho?
- Antes me gustabas más.
1002
01:13:10,567 --> 01:13:14,356
Allí arriba. Él está ahí arriba.
Es ese tipo del puente.
1003
01:13:36,398 --> 01:13:37,646
¿Viste eso?
1004
01:14:03,948 --> 01:14:05,291
Quítate de encima de mí.
1005
01:14:14,641 --> 01:14:17,965
Lo suficientemente fuerte como para tenerlo todo...
1006
01:14:20,269 --> 01:14:22,216
Demasiado débil para manejarlo.
1007
01:14:57,266 --> 01:14:58,671
Ahora te tengo a ti.
1008
01:15:00,783 --> 01:15:03,628
Te dije que habría consecuencias.
1009
01:15:21,245 --> 01:15:23,224
Tu debilidad, Peter...
1010
01:15:23,349 --> 01:15:24,946
es la moralidad.
1011
01:15:25,071 --> 01:15:27,457
Te asfixia.
1012
01:15:27,789 --> 01:15:29,294
¿lo sientes?
1013
01:15:37,504 --> 01:15:39,119
No funcionó.
1014
01:15:40,053 --> 01:15:41,703
Norman tenía razón.
1015
01:15:41,828 --> 01:15:44,295
Él lo obtuvo de ti.
Que patético...
1016
01:15:44,794 --> 01:15:46,385
enfermedad.
1017
01:15:50,111 --> 01:15:52,061
Intentaste cambiarme...
1018
01:15:52,701 --> 01:15:56,846
Puede ir...
- Ahora te voy a cambiar.
1019
01:16:00,198 --> 01:16:01,518
Por favor May, corre...
1020
01:16:12,568 --> 01:16:14,952
Pedro de todos modos...
1021
01:16:15,077 --> 01:16:18,614
Ninguna buena acción queda sin castigo.
1022
01:16:18,739 --> 01:16:20,868
Me lo puedes agradecer después.
1023
01:16:58,814 --> 01:17:00,653
Mayo... Estoy aquí.
1024
01:17:05,362 --> 01:17:07,027
Todavía estoy aquí.
1025
01:17:07,408 --> 01:17:10,158
¿Estás bien?
- Sí.
1026
01:17:14,261 --> 01:17:16,218
¿Verdadero?
- Sí.
1027
01:17:16,343 --> 01:17:20,132
Cálmate. Todavía estamos completos.
- Sí. Qué sacudió.
1028
01:17:20,257 --> 01:17:22,187
Sí, yo también.
- Eso es todo.
1029
01:17:23,688 --> 01:17:26,055
Creo que me rompí las costillas.
1030
01:17:30,331 --> 01:17:32,078
Todo esto es mi culpa, May.
1031
01:17:32,203 --> 01:17:34,596
Debí haber escuchado Strange
y ellos de vuelta...
1032
01:17:34,721 --> 01:17:36,363
Usted hizo lo correcto.
1033
01:17:36,738 --> 01:17:40,160
Luego fueron asesinados.
Usted hizo lo correcto.
1034
01:17:40,285 --> 01:17:43,107
No es mi responsabilidad, May.
1035
01:17:46,062 --> 01:17:48,190
¿Qué dijo Norman?
1036
01:17:48,758 --> 01:17:50,372
Mi misión moral. Nuevo.
1037
01:17:50,497 --> 01:17:53,241
No, Pedro. Escúchame.
1038
01:17:54,026 --> 01:17:55,275
Usted tiene un regalo.
1039
01:17:56,564 --> 01:17:58,164
Tienes poderes.
1040
01:17:58,779 --> 01:18:00,396
Y con grandes poderes,
1041
01:18:00,521 --> 01:18:04,445
¿Debería haber uno grande también?
responsabilidad con.
1042
01:18:09,032 --> 01:18:10,407
Si. Yo sé eso.
1043
01:18:10,532 --> 01:18:14,296
Vamos.
- De acuerdo entonces.
1044
01:18:32,514 --> 01:18:34,664
¿Qué sucedió? ¿Estás bien?
1045
01:18:34,789 --> 01:18:37,222
Sí, estás bien.
¿Qué sucedió?
1046
01:18:38,147 --> 01:18:41,520
Sólo déjame recuperar el aliento...
1047
01:18:41,645 --> 01:18:43,328
Haz eso. Voy a ninguna parte.
1048
01:18:43,453 --> 01:18:45,944
vamos a tomarnos nuestro tiempo
recuperar el aliento...
1049
01:18:46,069 --> 01:18:47,893
y luego te llevaré a un médico.
1050
01:19:06,203 --> 01:19:07,535
¿Estás bien?
1051
01:19:08,162 --> 01:19:11,220
Ayudar. Necesito una ambulancia.
Deja a alguien...
1052
01:19:11,345 --> 01:19:15,967
¿Qué sucedió?
- Nada. No hay nada malo contigo.
1053
01:19:17,516 --> 01:19:20,209
Voy a recuperar el aliento...
1054
01:19:20,334 --> 01:19:24,469
Voy a ninguna parte.
Yo me quedaré contigo.
1055
01:19:30,572 --> 01:19:32,231
No nos falta nada.
1056
01:19:33,246 --> 01:19:34,963
Solo tu y yo.
1057
01:19:44,542 --> 01:19:45,874
¿Mayo?
1058
01:19:59,227 --> 01:20:01,455
¿Me mirarás, May?
1059
01:20:14,244 --> 01:20:18,464
¿Qué estás haciendo, mayo? por favor, ¿quieres?
despierta y habla conmigo?
1060
01:20:53,559 --> 01:20:55,046
Pedro
1061
01:20:58,973 --> 01:21:01,978
Lo siento. Lo siento mucho.
1062
01:21:02,265 --> 01:21:05,988
Sal con las manos en alto.
1063
01:21:06,113 --> 01:21:09,187
Sal ahora o dispararemos.
1064
01:21:09,312 --> 01:21:10,746
Vuelo.
1065
01:21:13,677 --> 01:21:15,463
Vamos vamos.
1066
01:21:33,927 --> 01:21:35,708
Una drama.
1067
01:21:38,770 --> 01:21:40,867
¿De qué otra manera puedo llamarlo?
1068
01:21:41,402 --> 01:21:43,504
¿Que mas se ha de decir?
1069
01:21:44,187 --> 01:21:45,730
El daño...
1070
01:21:45,855 --> 01:21:47,537
La destrucción...
1071
01:21:47,667 --> 01:21:50,227
Lo has visto con tus propios ojos.
1072
01:21:50,993 --> 01:21:53,558
cuando la gente
despierta y date cuenta...
1073
01:21:53,683 --> 01:21:55,985
que dondequiera que vaya Spider-Man...
1074
01:21:56,110 --> 01:21:59,361
se produce el caos y la destrucción?
1075
01:21:59,703 --> 01:22:04,523
Todo lo que toca Spider-Man se destruye.
1076
01:22:04,903 --> 01:22:10,424
Y nosotros, los inocentes, nos convertimos
queda para reconstruir todo.
1077
01:22:12,219 --> 01:22:15,534
Este era J. Jonah Jameson.
Buenas noches.
1078
01:22:15,858 --> 01:22:18,055
Y que Dios nos ayude a todos.
1079
01:22:44,697 --> 01:22:46,519
¿Aún nada?
1080
01:23:04,520 --> 01:23:06,290
Voy a presionarlo.
1081
01:23:08,090 --> 01:23:10,680
Me dijo que esperara, pero...
1082
01:23:11,432 --> 01:23:13,695
Voy a hacerlo.
- Yo quería...
1083
01:23:13,820 --> 01:23:15,542
Ojalá pudiéramos verlo.
1084
01:23:20,705 --> 01:23:22,354
¿Ned?
- ¿Sí?
1085
01:23:22,796 --> 01:23:25,132
Haz eso de nuevo.
- Seguro.
1086
01:23:26,720 --> 01:23:28,754
Ojalá pudiéramos verlo.
1087
01:23:33,416 --> 01:23:35,764
Ojalá pudiéramos ver a Peter.
1088
01:23:40,665 --> 01:23:42,111
salamangkero.
1089
01:23:42,236 --> 01:23:44,735
Estás bien. soy mágico
1090
01:23:45,317 --> 01:23:48,482
¿Es él?
- Sí. Eso tiene que ser.
1091
01:24:01,815 --> 01:24:04,858
No. Cálmate.
Soy el chico bueno.
1092
01:24:11,428 --> 01:24:13,894
¿Quién eres tú?
- Soy Peter Parker.
1093
01:24:14,019 --> 01:24:17,087
Eso no es posible.
- Soy el Hombre Araña.
1094
01:24:17,283 --> 01:24:20,162
En mi mundo. Pero ayer...
1095
01:24:20,287 --> 01:24:22,095
estaba yo...
1096
01:24:23,207 --> 01:24:24,942
De repente estaba aquí.
1097
01:24:29,206 --> 01:24:30,800
teoria de las cuerdas...
1098
01:24:30,925 --> 01:24:33,534
Realidad multidimensional...
1099
01:24:33,982 --> 01:24:36,234
Y el movimiento de la materia.
1100
01:24:36,359 --> 01:24:38,635
¿Todo real?
- Sí...
1101
01:24:38,760 --> 01:24:40,305
Lo sabía.
1102
01:24:41,221 --> 01:24:44,658
Esto debe ser por el hechizo.
- ¿El hechizo?
1103
01:24:44,783 --> 01:24:46,889
¿Como en un hechizo mágico?
- No hay hechizo.
1104
01:24:47,014 --> 01:24:48,725
Nuevo.
- ¿La magia es real aquí?
1105
01:24:48,850 --> 01:24:51,157
Cállate, Ned.
- No, no es real.
1106
01:24:51,282 --> 01:24:54,381
Cállate.
- Hay magos y esas cosas, pero no...
1107
01:24:54,506 --> 01:24:56,152
Solo guarda silencio.
1108
01:24:56,923 --> 01:24:58,451
Pruébalo.
- ¿Qué prueba?
1109
01:24:58,576 --> 01:25:01,527
Que eres Peter Parker.
- No tengo ninguna identificación conmigo.
1110
01:25:01,652 --> 01:25:04,402
Eso prácticamente rechaza todo
cosas de superhéroes anónimos.
1111
01:25:06,844 --> 01:25:09,265
¿Por qué hiciste eso?
- Para ver si tenía hormigueo.
1112
01:25:09,391 --> 01:25:11,255
Tengo eso, pero no de pan.
1113
01:25:11,380 --> 01:25:15,998
¿No puedes tirar el pan otra vez?
Eres una persona muy desconfiada.
1114
01:25:17,073 --> 01:25:18,765
Y respeto eso.
1115
01:25:23,928 --> 01:25:26,116
Arrastrarse.
- ¿Arrastrándose?
1116
01:25:26,241 --> 01:25:27,455
Si.
- Nuevo.
1117
01:25:27,580 --> 01:25:29,469
Arrastrarse.
- ¿Por qué tengo que gatear?
1118
01:25:29,594 --> 01:25:30,934
No es suficiente.
- Esto es.
1119
01:25:31,059 --> 01:25:32,458
No, en absoluto.
- Sí.
1120
01:25:32,583 --> 01:25:34,645
Realmente no.
- ¿Cómo me pego al techo?
1121
01:25:34,770 --> 01:25:35,995
Hazlo.
1122
01:25:44,225 --> 01:25:47,612
mi abuela pregunta si te gusta
la telaraña quiere salir de ahí.
1123
01:25:47,737 --> 01:25:50,190
¿Puesto que ya estás ahí arriba?
- No hay problema.
1124
01:25:57,724 --> 01:25:59,259
Gracias.
1125
01:26:03,130 --> 01:26:05,639
¿Muy bien?
1126
01:26:05,764 --> 01:26:07,072
Por ahora si.
1127
01:26:07,244 --> 01:26:10,243
Así que abrí una puerta equivocada
al Peter Parker equivocado.
1128
01:26:10,368 --> 01:26:12,946
si sigue haciéndolo
hasta encontrar el verdadero.
1129
01:26:13,636 --> 01:26:15,219
Sin ánimo de ofender.
1130
01:26:16,122 --> 01:26:17,488
Puedes hacerlo.
1131
01:26:19,041 --> 01:26:20,578
Encuentra a Peter Parker.
1132
01:26:20,703 --> 01:26:22,630
¿Qué es eso que tiene en la mano?
1133
01:26:22,755 --> 01:26:25,318
Encuentra a Peter Parker.
1134
01:26:26,659 --> 01:26:28,979
Encuentra a Peter Parker.
1135
01:26:37,445 --> 01:26:39,194
Genial, es cualquiera.
1136
01:26:41,798 --> 01:26:44,902
espero que no importe
pasé por...
1137
01:26:45,723 --> 01:26:46,940
Está cerrado.
1138
01:26:48,321 --> 01:26:49,732
¿Eres Peter?
1139
01:26:50,319 --> 01:26:52,717
Si. Peter Parker.
1140
01:26:54,628 --> 01:26:56,493
Los he visto a ustedes dos...
1141
01:27:04,084 --> 01:27:06,668
Espera un minuto.
el no es tu amigo...
1142
01:27:22,463 --> 01:27:25,662
¿Así que también eres el Hombre Araña?
¿Por qué no dijiste eso?
1143
01:27:25,787 --> 01:27:28,451
Generalmente hacer
No lo publicito.
1144
01:27:28,576 --> 01:27:31,060
Rechaza la totalidad
cosas de superhéroes anónimos.
1145
01:27:31,185 --> 01:27:32,829
Eso es lo que dije...
- Acaba de decir eso.
1146
01:27:44,738 --> 01:27:48,078
Mi abuela pregunta si puedes navegar por las webs.
limpiando lo que acabas de disparar.
1147
01:27:48,203 --> 01:27:49,978
Lo siento, abuela.
- Sí, por supuesto.
1148
01:27:50,103 --> 01:27:52,869
Me voy a la cama.
- Buenas noches, abuela.
1149
01:27:54,179 --> 01:27:57,200
Esto puede parecer un poco raro, pero...
1150
01:27:57,325 --> 01:28:00,850
trato de ser tu amigo
encontrar desde que llegué aquí.
1151
01:28:01,345 --> 01:28:03,822
Solo tuve la sensación de que...
1152
01:28:05,187 --> 01:28:06,613
Que necesita mi ayuda.
1153
01:28:06,738 --> 01:28:08,157
Nuestra ayuda.
1154
01:28:09,931 --> 01:28:12,547
El lo necesita.
- No sabemos dónde está.
1155
01:28:12,672 --> 01:28:17,318
Y honestamente, ahora mismo
somos todo lo que le queda.
1156
01:28:18,245 --> 01:28:21,438
Bueno, hay un lugar...
1157
01:28:21,563 --> 01:28:26,097
a donde iría
eso tiene algun significado para el?
1158
01:28:26,804 --> 01:28:30,363
Como un lugar donde él
iría a...
1159
01:28:30,488 --> 01:28:32,200
¿Estar lejos de todo?
1160
01:28:34,823 --> 01:28:38,250
Para mi fue el techo
del Edificio Chrysler.
1161
01:28:38,375 --> 01:28:39,981
Estado del Imperio.
1162
01:28:40,392 --> 01:28:43,325
Mejor vista.
- Esa es una linda vista.
1163
01:28:47,436 --> 01:28:51,197
Sí, creo que soy exactamente
saber donde puede estar.
1164
01:29:35,118 --> 01:29:37,021
Pedro, hay...
1165
01:29:37,785 --> 01:29:39,918
Hay algunas personas aquí...
1166
01:29:40,744 --> 01:29:42,143
¿Quién?
1167
01:29:51,511 --> 01:29:53,121
Espera, vamos.
1168
01:29:57,267 --> 01:29:58,932
Mis condolencias...
1169
01:29:59,849 --> 01:30:01,183
para mayo.
1170
01:30:04,734 --> 01:30:07,569
Si. Que terrible para ti.
1171
01:30:09,190 --> 01:30:11,288
Entiendo algo por lo que estás pasando...
1172
01:30:11,413 --> 01:30:13,750
no me digas que sabes
lo que estoy pasando
1173
01:30:15,187 --> 01:30:16,953
Ella está muerta.
1174
01:30:19,160 --> 01:30:20,630
Todo es mi culpa.
1175
01:30:24,674 --> 01:30:26,628
Ella murió por nada.
1176
01:30:29,924 --> 01:30:32,302
Voy a hacer lo que ya debería haber hecho.
1177
01:30:32,427 --> 01:30:34,526
Pedro...
- Por favor, no.
1178
01:30:35,127 --> 01:30:39,393
No perteneces aquí. Ninguno de ustedes
ambos, así que te enviaré a casa.
1179
01:30:40,158 --> 01:30:42,292
ya vienen esos otros
de vuestros mundos, ¿verdad?
1180
01:30:43,034 --> 01:30:44,685
Solo lo resuelves.
1181
01:30:44,810 --> 01:30:47,102
Si mueren, si los matas...
1182
01:30:47,626 --> 01:30:49,407
ese es tu problema
1183
01:30:49,532 --> 01:30:53,381
No es mi problema.
Ya no me importa.
1184
01:30:54,052 --> 01:30:55,590
Renuncio.
1185
01:30:59,872 --> 01:31:02,855
Realmente lamento que yo
estás involucrado en esto.
1186
01:31:05,809 --> 01:31:07,909
Pero tienes que irte a casa ahora.
1187
01:31:10,078 --> 01:31:11,549
Buena suerte.
1188
01:31:16,597 --> 01:31:18,916
Mi tío Ben fue asesinado.
1189
01:31:20,025 --> 01:31:21,753
Fue mi culpa.
1190
01:31:22,635 --> 01:31:24,236
Perdí...
1191
01:31:26,693 --> 01:31:29,071
Perdí a Gwen. Mío...
1192
01:31:30,025 --> 01:31:31,946
Ella era mi MJ.
1193
01:31:33,953 --> 01:31:35,776
No pude salvarla.
1194
01:31:37,102 --> 01:31:39,922
Nunca podré perdonarme por eso.
1195
01:31:42,311 --> 01:31:44,989
Pero fui más allá. Intentado...
1196
01:31:45,339 --> 01:31:48,630
Intenté seguir adelante.
Probé el...
1197
01:31:49,388 --> 01:31:51,357
amigable Spider-Man para permanecer,
1198
01:31:51,482 --> 01:31:54,299
porque se que ella lo queria
hubiera, pero...
1199
01:31:54,424 --> 01:31:58,407
en un momento dado
No pude contenerme más.
1200
01:32:01,576 --> 01:32:03,446
Me volví agresivo.
1201
01:32:05,210 --> 01:32:06,695
vine amargado.
1202
01:32:07,899 --> 01:32:12,726
simplemente no te quiero
tal como yo.
1203
01:32:13,771 --> 01:32:16,744
La noche que murió Ben...
1204
01:32:17,274 --> 01:32:20,429
perseguí al hombre
lo que pensé que hizo.
1205
01:32:21,441 --> 01:32:23,404
Lo quería muerto.
1206
01:32:25,516 --> 01:32:27,818
Conseguí lo que quería.
1207
01:32:29,662 --> 01:32:31,814
No lo hizo mejor.
1208
01:32:35,043 --> 01:32:38,057
Me tomó mucho tiempo para...
1209
01:32:39,345 --> 01:32:41,945
aprendido a atravesar esa oscuridad.
1210
01:32:44,240 --> 01:32:46,157
Quiero matarlo.
1211
01:32:48,332 --> 01:32:50,558
Quiero acabar con él.
1212
01:32:53,771 --> 01:32:56,438
Todavía puedo escuchar su voz en mi cabeza.
1213
01:33:00,970 --> 01:33:05,891
Incluso después de que ella estaba herida, ella dijo
a mí que habíamos hecho lo correcto.
1214
01:33:14,515 --> 01:33:17,100
Ella me dijo que con grandes poderes...
1215
01:33:18,203 --> 01:33:20,823
Hay una gran responsabilidad involucrada.
1216
01:33:25,478 --> 01:33:27,191
¿Como sabes eso?
1217
01:33:27,316 --> 01:33:28,651
El tío Ben lo dijo.
1218
01:33:28,776 --> 01:33:30,196
El día que murió.
1219
01:33:34,698 --> 01:33:37,519
Tal vez ella no es para
nada murió, Peter.
1220
01:33:46,835 --> 01:33:52,026
Bueno entonces...
Connors, Marko, Dillon y...
1221
01:33:52,858 --> 01:33:57,309
Creo que tengo los dispositivos para Dillon.
y Marko puede arreglarlo, pero los otros...
1222
01:33:57,434 --> 01:34:01,243
Haré Connors. ya lo tengo
una vez curado, así que no hay problema.
1223
01:34:02,250 --> 01:34:04,907
No es un problema.
- Impresionante.
1224
01:34:05,068 --> 01:34:06,794
Si. Eso es hermoso.
1225
01:34:09,032 --> 01:34:12,720
creo que tengo un antisuero
puede hacer para el Doctor Osborn.
1226
01:34:12,855 --> 01:34:15,262
He estado pensando en esto durante mucho tiempo.
1227
01:34:17,830 --> 01:34:20,955
Debemos curarlos a todos.
¿No es verdad?
1228
01:34:21,935 --> 01:34:23,332
Por supuesto.
1229
01:34:24,516 --> 01:34:26,445
Esto es lo que hacemos.
1230
01:34:33,967 --> 01:34:35,220
¿Qué es?
1231
01:34:35,709 --> 01:34:37,265
Es para ti.
1232
01:34:57,042 --> 01:34:59,228
¿También tienes un mejor amigo?
1233
01:35:00,782 --> 01:35:02,244
yo tenia eso
1234
01:35:03,771 --> 01:35:05,627
¿Tenido?
1235
01:35:06,626 --> 01:35:08,803
Murió en mis brazos.
1236
01:35:09,959 --> 01:35:12,257
Después de que intentó matarme.
1237
01:35:13,870 --> 01:35:15,781
Fue desgarrador.
1238
01:35:25,916 --> 01:35:29,321
¿Estás realizando un diagnóstico?
- Sí.
1239
01:35:38,501 --> 01:35:39,901
¿Está todo bien?
1240
01:35:40,648 --> 01:35:43,144
Si, está bien. ¿Y usted?
1241
01:35:46,590 --> 01:35:48,694
No te mereces esto.
1242
01:35:49,487 --> 01:35:53,268
Arruiné tu vida...
- No, eso no es verdad.
1243
01:35:53,463 --> 01:35:56,117
Mírame. Estoy aquí.
1244
01:35:56,916 --> 01:35:58,653
Voy a ninguna parte.
1245
01:35:59,963 --> 01:36:03,095
Superaremos esto.
Lo superaremos juntos.
1246
01:36:25,817 --> 01:36:29,218
¿Tienes a alguien?
- Nuevo.
1247
01:36:29,845 --> 01:36:34,769
no tengo tiempo para eso
Cosas de Peter Parker... ¿Entendido?
1248
01:36:36,796 --> 01:36:38,820
¿Y usted?
1249
01:36:38,945 --> 01:36:43,222
Es un poco complicado.
- Entiendo que.
1250
01:36:43,347 --> 01:36:45,604
no veo que eso suceda
para gente como nosotros.
1251
01:36:45,729 --> 01:36:48,453
Bien...
no me rendiría
1252
01:36:48,820 --> 01:36:50,253
Tomó un tiempo, pero...
1253
01:36:50,378 --> 01:36:51,773
Lo hicimos.
1254
01:36:51,898 --> 01:36:53,226
¿Verdadero?
- Sí.
1255
01:36:53,351 --> 01:36:55,929
Yo y... MJ.
1256
01:36:57,499 --> 01:36:59,519
Mi MJ. Ella...
1257
01:37:00,470 --> 01:37:02,006
Encuentro esto tan confuso.
1258
01:37:05,259 --> 01:37:08,758
¿Sí? Lo siento. Te refieres a...
1259
01:37:09,867 --> 01:37:11,706
Todos nos llamamos Peter, Ned.
1260
01:37:12,636 --> 01:37:14,834
El mismo nombre.
- Todos somos Peter Parker.
1261
01:37:14,958 --> 01:37:16,669
El ordenador.
1262
01:37:17,583 --> 01:37:19,292
Estoy listo.
- Sí, yo también.
1263
01:37:19,417 --> 01:37:24,210
Ahora tenemos que atraerlos a alguna parte.
1264
01:37:24,335 --> 01:37:27,187
Ellos tratan de curar
mientras nos prueban...
1265
01:37:27,312 --> 01:37:29,517
matar,
y luego enviarlos a casa.
1266
01:37:29,642 --> 01:37:30,850
¿Con un cubo mágico?
1267
01:37:30,975 --> 01:37:32,208
Ese es el plan.
1268
01:37:32,333 --> 01:37:36,473
¿Vas a luchar vestido como
un pastor joven, o tienes tu traje contigo?
1269
01:37:39,488 --> 01:37:41,718
Aquí están sus cartuchos web.
- Gracias, Ned.
1270
01:37:41,843 --> 01:37:43,158
¿Para qué es eso?
1271
01:37:43,283 --> 01:37:46,091
Es mi fluido web.
Para mis tiradores web. ¿Por qué?
1272
01:37:49,501 --> 01:37:51,315
Eso vino de ti.
- Sí.
1273
01:37:51,440 --> 01:37:53,178
¿No puedes?
- Nuevo.
1274
01:37:53,303 --> 01:37:54,626
¿Cómo diablos es eso...
1275
01:37:54,751 --> 01:37:57,514
Nos desviamos.
Aquí es donde lo vamos a hacer.
1276
01:37:57,639 --> 01:38:00,212
esta aislado,
para que nadie salga lastimado.
1277
01:38:00,377 --> 01:38:02,716
Los atraemos con el cubo,
eso es lo que quieren.
1278
01:38:02,841 --> 01:38:04,874
Tenemos que averiguar cómo llegar allí.
1279
01:38:04,999 --> 01:38:07,308
Con el portal.
Puedo hacer magia ahora.
1280
01:38:07,433 --> 01:38:08,871
El esta en lo correcto. Él puede.
1281
01:38:08,996 --> 01:38:10,932
Sí, lo hemos visto.
- Sí. Eso es cierto.
1282
01:38:11,057 --> 01:38:13,470
¿Verdadero?
- Tengo magia como Doctor Strange.
1283
01:38:13,595 --> 01:38:16,101
¿Qué?
- Sí. Y te prometo...
1284
01:38:16,226 --> 01:38:19,072
no seré un supervillano
cambiar y matarte.
1285
01:38:20,810 --> 01:38:24,554
Suena bien...
Gracias.
1286
01:38:30,149 --> 01:38:33,105
Todo o nada.
¿Qué es eso que siempre dices?
1287
01:38:33,230 --> 01:38:36,287
Si esperas una decepción...
- Nuevo...
1288
01:38:37,137 --> 01:38:38,965
Los vamos a aplastar.
1289
01:38:40,454 --> 01:38:43,187
Curar.
Cúralos.
1290
01:38:43,350 --> 01:38:45,132
Cúralos.
1291
01:38:47,432 --> 01:38:48,701
Damas y caballeros...
1292
01:38:48,826 --> 01:38:50,834
El Bugle Tipline acaba de ser llamado...
1293
01:38:50,959 --> 01:38:54,021
por nada menos que el
fugitivo conocido como Spider-Man.
1294
01:38:54,146 --> 01:38:57,276
Justo después de su frenesí en Queens.
1295
01:38:57,432 --> 01:39:01,424
Y Peter Parker...
¿Qué propaganda perniciosa vendes?
1296
01:39:01,549 --> 01:39:03,310
Sólo la verdad.
- Por supuesto.
1297
01:39:03,435 --> 01:39:05,150
La verdad es...
1298
01:39:05,990 --> 01:39:07,447
que todo esto es mi culpa.
1299
01:39:08,184 --> 01:39:10,872
yo tengo esa gente peligrosa
traído aquí por accidente.
1300
01:39:10,997 --> 01:39:12,645
Bueno, él lo admite.
1301
01:39:12,770 --> 01:39:14,767
Y cuando esa gente mira...
1302
01:39:16,158 --> 01:39:18,838
Entonces sé que realmente tengo
trató de ayudarte.
1303
01:39:19,394 --> 01:39:21,380
Podría haberte matado.
1304
01:39:22,248 --> 01:39:25,078
En cualquier momento, pero no lo hice.
1305
01:39:26,488 --> 01:39:29,758
Porque mi tía May me enseñó que
todo el mundo merece una segunda oportunidad.
1306
01:39:29,883 --> 01:39:32,812
Y es por eso que estoy aquí.
- ¿Y dónde es exactamente aquí?
1307
01:39:34,621 --> 01:39:36,792
En un lugar que representa segundas oportunidades.
1308
01:39:39,526 --> 01:39:42,309
¿En la Estatua de la Libertad?
Caray, amigos.
1309
01:39:42,434 --> 01:39:45,711
Está a punto de tener otro
destruir el monumento nacional.
1310
01:39:45,836 --> 01:39:49,596
Mundo, si miras...
- Créame, el mundo está mirando.
1311
01:39:50,233 --> 01:39:51,810
Deséame suerte.
1312
01:39:53,176 --> 01:39:56,190
Tu Amigable Hombre Araña
puede usar eso.
1313
01:40:01,913 --> 01:40:04,149
Bien, chicos. Pueden estar allí.
1314
01:40:04,274 --> 01:40:06,463
Si. Casi terminado.
1315
01:40:11,209 --> 01:40:16,405
Sabes, Max fue el hombre más dulce de todos.
1316
01:40:16,530 --> 01:40:18,380
Antes de caer en...
1317
01:40:18,689 --> 01:40:20,514
un cuenco de anguilas eléctricas.
1318
01:40:20,639 --> 01:40:22,292
Así es como debería funcionar.
1319
01:40:24,189 --> 01:40:26,051
Ahí va el...
1320
01:40:27,556 --> 01:40:28,884
¿Está todo bien?
1321
01:40:29,009 --> 01:40:30,806
Es mi espalda.
1322
01:40:30,931 --> 01:40:34,123
estoy un poco rígido
todo ese balanceo, supongo.
1323
01:40:34,248 --> 01:40:35,896
También tengo problemas de espalda.
1324
01:40:36,021 --> 01:40:37,354
¿Verdadero?
- Sí.
1325
01:40:37,479 --> 01:40:39,307
¿Quieres que te rompa?
1326
01:40:39,739 --> 01:40:43,008
Si. Eso seria genial.
1327
01:40:43,937 --> 01:40:45,848
¿Estás listo para ello?
- Sí.
1328
01:40:48,733 --> 01:40:50,249
Eso se siente bien.
1329
01:40:51,027 --> 01:40:53,480
¿Cómo se siente?
- Guau.
1330
01:40:54,275 --> 01:40:55,574
Se siente bien.
- ¿No es?
1331
01:40:55,699 --> 01:40:57,159
Eso es mejor.
- No es.
1332
01:41:00,882 --> 01:41:04,444
Esto es genial.
Siempre he querido hermanos.
1333
01:41:05,308 --> 01:41:08,606
Para que puedas hacer tu propia web fluida
crear en tu cuerpo?
1334
01:41:08,731 --> 01:41:11,714
Prefiero no hablar de esto.
- No estaba destinado a ser...
1335
01:41:11,839 --> 01:41:13,308
¿Estás burlándote de mi?
- Nuevo.
1336
01:41:13,433 --> 01:41:15,432
Él no te está tomando el pelo. Es normal...
1337
01:41:15,557 --> 01:41:19,928
No podemos, entonces somos naturales
curioso cómo funciona su situación web.
1338
01:41:20,053 --> 01:41:22,741
Si es personal,
No quiero ser curioso.
1339
01:41:22,866 --> 01:41:25,980
Desearía poder decirte
pero simplemente pasa...
1340
01:41:26,105 --> 01:41:30,289
como si no pensara en respirar.
La respiración simplemente sucede.
1341
01:41:30,414 --> 01:41:32,949
¿Se te sale de las muñecas o...?
1342
01:41:33,166 --> 01:41:36,725
sale en otro lado?
- Sólo de mis muñecas.
1343
01:41:36,850 --> 01:41:39,294
¿Seguirá teniendo la web?
Mis webs siempre se están acabando.
1344
01:41:39,419 --> 01:41:43,203
Tuve que hacer mi propio laboratorio.
Y es una molestia.
1345
01:41:43,328 --> 01:41:44,853
Eso suena a mucha molestia.
1346
01:41:44,978 --> 01:41:47,542
Pero en realidad lo hice, como dijiste.
yo estaba tan como...
1347
01:41:47,667 --> 01:41:49,760
Ya no tengo web.
- ¿Por qué?
1348
01:41:49,885 --> 01:41:51,573
Cosas de la crisis existencial.
1349
01:41:51,698 --> 01:41:54,337
Sí, no me hagas empezar con eso.
1350
01:41:54,462 --> 01:41:57,432
quien es el peor villano
¿Qué has estado peleando?
1351
01:41:57,557 --> 01:41:59,637
Se parece a ti
conocí a algunos.
1352
01:41:59,762 --> 01:42:02,119
Esa es una buena pregunta.
- Una vez luché contra...
1353
01:42:02,244 --> 01:42:05,758
un extraterrestre hecho de mugre negra.
1354
01:42:05,883 --> 01:42:08,051
Verdadero. También luché contra un extraterrestre.
1355
01:42:08,176 --> 01:42:10,369
En la Tierra y en el espacio.
Si. Él era morado.
1356
01:42:10,494 --> 01:42:12,188
Quiero pelear con un extraterrestre algún día.
1357
01:42:12,313 --> 01:42:16,294
Estoy impresionado de que estés en contra
un extraterrestre luchó, en el espacio.
1358
01:42:16,419 --> 01:42:19,399
Soy un idiota.
Luché contra un ruso...
1359
01:42:19,524 --> 01:42:21,075
en una máquina de rinoceronte.
1360
01:42:21,200 --> 01:42:23,449
puedes volver
a la parte "lechón"?
1361
01:42:23,575 --> 01:42:24,776
Porque no lo eres.
1362
01:42:24,901 --> 01:42:27,065
Gracias.
No estoy diciendo que soy un tonto.
1363
01:42:27,190 --> 01:42:28,967
Es el diálogo interno que podríamos...
1364
01:42:29,092 --> 01:42:30,442
Sí, escucha...
- Aqui tienes...
1365
01:42:30,567 --> 01:42:33,842
Eres genial.
Solo piensa en eso.
1366
01:42:33,967 --> 01:42:36,392
Sí, te entiendo.
- Eres genial.
1367
01:42:36,517 --> 01:42:37,796
Eres genial.
1368
01:42:37,921 --> 01:42:39,187
Gracias.
- ¿Quieres decirlo?
1369
01:42:39,312 --> 01:42:41,549
No, tenía que escuchar eso. Gracias.
1370
01:42:41,674 --> 01:42:44,228
Muy bien chicos, presten atención.
¿Sientes eso?
1371
01:42:44,353 --> 01:42:45,674
Si.
1372
01:42:52,652 --> 01:42:54,390
¿Cómo te va, Pedro?
1373
01:42:56,736 --> 01:42:58,822
¿Cómo encuentras las nuevas noticias?
1374
01:42:59,420 --> 01:43:03,957
Oye, si me lo das
Voy a destruirlo.
1375
01:43:04,464 --> 01:43:06,455
Pero te dejaré vivir.
1376
01:43:06,754 --> 01:43:09,061
No me conviertas en un asesino, Peter.
1377
01:43:10,996 --> 01:43:12,978
Bien, chicos. Ahí viene.
1378
01:43:19,192 --> 01:43:22,206
Hola, Max.
Te he extrañado.
1379
01:43:25,035 --> 01:43:27,138
Bien, MJ, presta atención.
1380
01:43:27,600 --> 01:43:29,498
Lo tengo. Cierra la puerta.
1381
01:43:32,972 --> 01:43:34,787
Solo ciérralo...
- Sé.
1382
01:43:34,912 --> 01:43:36,578
¿Por qué no se cierra?
- Ni idea...
1383
01:43:36,703 --> 01:43:40,834
¿Ya lo has cerrado? ¿Nuevo?
- Nuevo. He abierto algunos.
1384
01:43:48,233 --> 01:43:51,919
máx. ¿Podemos hablar un minuto?
Solo tu y yo...
1385
01:43:52,044 --> 01:43:55,439
Mira quién está ahí.
Mi viejo amigo, el Hombre Araña.
1386
01:43:55,564 --> 01:43:57,165
Estoy tratando de salvarte, Max.
1387
01:43:57,290 --> 01:43:58,989
No estás tratando de salvarme.
- Sí.
1388
01:43:59,114 --> 01:44:01,477
ya no eres nada
1389
01:44:01,602 --> 01:44:04,872
No te preocupes por mi.
me salvaré.
1390
01:44:07,613 --> 01:44:09,639
Tengo su atención, ¿ahora qué?
1391
01:44:09,764 --> 01:44:11,289
Abre la jaula.
1392
01:44:11,796 --> 01:44:14,746
FYI, el hombre lagarto también está aquí.
1393
01:44:16,318 --> 01:44:18,162
Chicos, prueba de comunicación, hola.
1394
01:44:18,944 --> 01:44:21,900
Necesito el suero de Max.
- Sí. Yo lo mirare.
1395
01:44:22,332 --> 01:44:24,353
Pedro Necesito la cura del lagarto.
1396
01:44:31,121 --> 01:44:32,885
¿Dónde está el cubo, Peter?
1397
01:44:33,010 --> 01:44:35,720
Pedernal. Podemos ayudar a cualquiera.
- No me importa.
1398
01:44:47,190 --> 01:44:48,651
Lo siento.
1399
01:44:49,321 --> 01:44:50,621
Yaks.
1400
01:44:50,746 --> 01:44:54,138
Intenté decírtelo, Sandman.
Nadie va a casa.
1401
01:45:31,817 --> 01:45:34,380
¿Qué está pasando?
1402
01:45:34,505 --> 01:45:37,889
Seguí gritándote, Peter 2...
- Pensé que eras Peter 2?
1403
01:45:38,015 --> 01:45:39,233
¿Qué? Soy Peter...
1404
01:45:39,358 --> 01:45:41,296
Para de discutir.
Escuche Pedro 1.
1405
01:45:41,421 --> 01:45:44,677
Claramente no somos muy buenos en esto.
- Sé. Somos inútiles.
1406
01:45:44,802 --> 01:45:47,536
No trabajo con un equipo.
- Yo tampoco.
1407
01:45:47,661 --> 01:45:49,556
Hago. He estado en un equipo.
1408
01:45:49,681 --> 01:45:51,326
No quiero presumir, y sin embargo...
1409
01:45:51,451 --> 01:45:53,230
Yo estaba con los Vengadores.
- ¿Los Vengadores?
1410
01:45:53,355 --> 01:45:54,577
Si.
- Esto es increíble.
1411
01:45:54,703 --> 01:45:56,652
Gracias.
- ¿Que es eso?
1412
01:45:57,187 --> 01:46:00,116
¿No tienes vengadores?
- ¿Eso es un neumático? ¿Estás en una banda?
1413
01:46:00,241 --> 01:46:02,103
No, los Vengadores es un...
1414
01:46:02,228 --> 01:46:04,434
El más poderoso de la tierra...
- ¿Cómo ayuda esto?
1415
01:46:04,559 --> 01:46:07,270
Insignificante. Concentrado,
confía en tu hormigueo,
1416
01:46:07,395 --> 01:46:08,823
y coordinar nuestros ataques.
1417
01:46:08,948 --> 01:46:12,215
Si. Bueno. Elijamos un objetivo.
- Bien.
1418
01:46:12,340 --> 01:46:13,887
Los estamos derribando uno por uno.
1419
01:46:14,012 --> 01:46:15,219
Ahora lo entiendes.
1420
01:46:15,344 --> 01:46:16,834
Pedro 1, Pedro 2...
-Pedro 2.
1421
01:46:16,959 --> 01:46:18,167
pedro 3.
-Pedro 3.
1422
01:46:18,292 --> 01:46:19,927
Trabajar...
- No, espera.
1423
01:46:20,682 --> 01:46:22,588
Te amo.
1424
01:46:24,572 --> 01:46:26,123
Gracias.
1425
01:46:27,318 --> 01:46:29,455
Muy bien, comencemos.
- Vamos.
1426
01:46:58,817 --> 01:47:00,332
Bien, Spiderman.
1427
01:47:01,064 --> 01:47:02,416
Hombre de arena primero.
1428
01:47:03,520 --> 01:47:05,324
Voy a atraerlo hacia la estatua.
1429
01:47:05,449 --> 01:47:06,784
Te veré arriba.
1430
01:47:13,904 --> 01:47:17,487
Hola, doctor Connors.
- Hola Pedro.
1431
01:47:17,962 --> 01:47:19,237
pedro 1
1432
01:47:20,119 --> 01:47:21,372
Lo tengo.
1433
01:47:32,160 --> 01:47:34,695
Pedernal. Intentamos ayudarte.
1434
01:47:36,531 --> 01:47:38,273
Chicos, estoy arriba.
1435
01:47:38,398 --> 01:47:40,323
Necesito la cura.
1436
01:47:42,212 --> 01:47:44,014
Ya voy.
1437
01:47:45,478 --> 01:47:48,869
Espera tu turno.
1438
01:47:49,648 --> 01:47:51,032
Volveré enseguida.
1439
01:48:27,722 --> 01:48:29,175
Cálmate, Pedernal.
1440
01:48:31,292 --> 01:48:33,031
Te llevaremos a casa.
1441
01:48:33,660 --> 01:48:36,343
Quédate aquí.
1442
01:48:40,633 --> 01:48:42,986
¿Cómo lo detenemos?
Nunca lo había visto tan poderoso.
1443
01:48:43,111 --> 01:48:45,363
Es el reactor de arco.
Tiene que deshacerse de él.
1444
01:48:45,488 --> 01:48:47,566
No me vas a quitar esto.
1445
01:48:49,915 --> 01:48:51,299
Eso no importará.
1446
01:48:56,168 --> 01:48:57,848
Tenemos que hacer esto de cerca.
1447
01:48:57,973 --> 01:49:00,899
Pedro 2, ve a la derecha.
Pedro 3, ve a la izquierda. Ahora.
1448
01:49:29,868 --> 01:49:31,339
Eso no va a funcionar.
1449
01:49:31,464 --> 01:49:34,423
No hay problema.
Seguimos intentándolo.
1450
01:49:34,548 --> 01:49:37,522
Está bien, puedo hacerlo.
- Cierra el portal.
1451
01:49:42,688 --> 01:49:45,413
Ned, eso es un lagarto. Tenemos que...
1452
01:49:49,642 --> 01:49:51,012
Andar.
1453
01:49:52,784 --> 01:49:55,939
Por aquí, corre.
- Connors, detente.
1454
01:50:18,363 --> 01:50:20,777
Déjalos en paz. Son mios.
1455
01:50:20,902 --> 01:50:23,786
No necesito tu ayuda.
Estoy bien.
1456
01:50:23,911 --> 01:50:26,455
Dr. Octavio. No.
1457
01:50:28,180 --> 01:50:29,869
¿Qué estás haciendo?
1458
01:50:31,028 --> 01:50:32,642
Quítamelo.
1459
01:50:43,664 --> 01:50:45,368
Mira eso.
1460
01:51:03,823 --> 01:51:05,667
mj.
1461
01:51:16,895 --> 01:51:19,476
Tenemos que salvarlos.
- Correcto.
1462
01:51:28,320 --> 01:51:31,001
¿Dónde está?
- Esperar.
1463
01:51:31,126 --> 01:51:33,757
Antes de que haga nada, señor...
doctor extraño...
1464
01:51:33,882 --> 01:51:35,142
El plan de Peter funciona.
1465
01:51:35,267 --> 01:51:37,598
¿Qué plan?
- Él los cura.
1466
01:51:45,902 --> 01:51:47,166
Dr. ¿Connors?
1467
01:51:50,446 --> 01:51:52,134
Bienvenido de nuevo, señor.
1468
01:51:53,576 --> 01:51:55,443
Qué demonios.
1469
01:51:57,788 --> 01:51:59,973
¿Acabas de abrir un portal?
1470
01:52:00,430 --> 01:52:02,382
Sí señor. Por supuesto.
1471
01:52:11,720 --> 01:52:14,439
máximo...
- No te preocupes.
1472
01:52:14,564 --> 01:52:17,358
Estoy vacio.
- ¿Está seguro?
1473
01:52:18,179 --> 01:52:19,902
Soy un don nadie otra vez.
1474
01:52:20,027 --> 01:52:23,494
Nunca fuiste un don nadie, Max.
- Sí.
1475
01:52:23,619 --> 01:52:25,297
Tu no me ves.
1476
01:52:26,061 --> 01:52:28,017
¿Puedo decirte algo?
1477
01:52:29,865 --> 01:52:32,352
Usted tiene una cara bonita.
Eres solo un niño.
1478
01:52:33,294 --> 01:52:34,902
Eres de Queens...
1479
01:52:35,469 --> 01:52:38,781
Tienes ese traje...
Ayudas a los pobres...
1480
01:52:38,906 --> 01:52:40,713
Pensé que serías negro.
1481
01:52:41,827 --> 01:52:43,459
Lo siento.
1482
01:52:43,584 --> 01:52:46,822
Olvídalo.
Debe haber un Spider-Man negro en alguna parte.
1483
01:52:50,309 --> 01:52:52,177
Malditas anguilas.
1484
01:52:55,152 --> 01:52:57,271
El poder del sol...
1485
01:52:59,635 --> 01:53:02,709
En tu mano.
- ¿Pedro?
1486
01:53:05,111 --> 01:53:06,530
Otón.
1487
01:53:07,868 --> 01:53:10,285
Es bueno verte, muchacho.
1488
01:53:10,554 --> 01:53:14,489
Es bueno verte.
- Eres un adulto.
1489
01:53:15,179 --> 01:53:16,845
¿Cómo estás?
1490
01:53:18,947 --> 01:53:20,884
Intento hacer lo correcto.
1491
01:53:27,410 --> 01:53:29,586
Extraño, espera...
estamos cerca
1492
01:53:29,711 --> 01:53:32,668
He estado en eso durante doce horas.
cuelga sobre el Gran Cañón.
1493
01:53:32,793 --> 01:53:35,017
Sé...
1494
01:53:36,049 --> 01:53:38,346
Lo siento señor. Quiero decir...
1495
01:53:38,471 --> 01:53:40,187
¿Has estado en el Gran Cañón?
1496
01:53:40,312 --> 01:53:42,297
Él podría usar tu ayuda.
- Está bien.
1497
01:53:42,422 --> 01:53:44,452
Estos son mis nuevos amigos.
Peter Parker,
1498
01:53:44,577 --> 01:53:45,982
Peter Parker. hombre araña.
1499
01:53:46,107 --> 01:53:48,558
son yo de otro universo
ayudar.
1500
01:53:48,683 --> 01:53:50,329
Este es el mago que dije.
1501
01:53:50,454 --> 01:53:54,489
Estoy realmente impresionado de que usted
Les di a todos una segunda oportunidad, chico.
1502
01:53:55,075 --> 01:53:57,109
Pero esto ahora debe llegar a su fin.
1503
01:53:57,234 --> 01:54:00,780
¿Puede el Hombre Araña ir a
ven a jugar afuera?
1504
01:54:22,689 --> 01:54:23,951
Extraño, no.
1505
01:54:53,378 --> 01:54:54,990
¿Estás bien?
1506
01:54:55,346 --> 01:54:57,980
Si. no me falta nada
1507
01:55:00,710 --> 01:55:02,501
¿Estás bien?
1508
01:56:18,993 --> 01:56:20,994
Gracias, Sr. Cape, señor.
1509
01:56:23,837 --> 01:56:25,240
Ned.
1510
01:56:31,779 --> 01:56:33,169
mj.
1511
01:56:33,294 --> 01:56:35,337
Pedro?
- Ned.
1512
01:56:37,898 --> 01:56:40,736
¿Estás bien?
- Todo bien.
1513
01:56:54,145 --> 01:56:56,157
Pobre Pedro.
1514
01:56:56,282 --> 01:56:59,745
Demasiado débil para llevarme a casa
enviar a morir.
1515
01:57:02,157 --> 01:57:03,911
Sólo quiero matarte yo mismo.
1516
01:57:04,646 --> 01:57:06,524
Amable de su parte.
1517
01:58:55,691 --> 01:59:00,033
Ella estaba allí por ti.
1518
01:59:00,158 --> 01:59:02,502
Puede que haya dado el golpe
1519
01:59:03,218 --> 01:59:05,586
pero tu...
1520
01:59:08,030 --> 01:59:11,449
Tú eres el que la mató.
1521
01:59:52,721 --> 01:59:54,042
¿Qué he hecho?
1522
01:59:58,315 --> 02:00:00,378
Eres tu.
- ¿Estás bien?
1523
02:00:01,116 --> 02:00:05,235
Sí está bien. Me han apuñalado una vez.
- Bien.
1524
02:00:06,279 --> 02:00:07,884
Buena atrapada.
1525
02:00:08,323 --> 02:00:09,895
Buen tiro.
1526
02:00:11,817 --> 02:00:14,821
¿Qué? ¿Pasará eso o moriré?
1527
02:00:14,946 --> 02:00:16,295
No, eso realmente sucede.
1528
02:00:16,420 --> 02:00:18,165
¿Hay gente en el aire allí?
1529
02:00:26,785 --> 02:00:29,132
Tengo que ir.
- Lo vigilaré. ¿Está todo bien?
1530
02:00:33,535 --> 02:00:34,928
¿Lo que está sucediendo?
1531
02:00:35,053 --> 02:00:37,195
Ellos vienen a través y
No puedo detenerlos.
1532
02:00:37,320 --> 02:00:40,336
Tiene que haber algo.
¿No puedes lanzar otro hechizo?
1533
02:00:40,473 --> 02:00:42,135
Lo normal.
Antes de que me equivoque.
1534
02:00:42,260 --> 02:00:44,622
Es demasiado tarde para eso. Ya están aquí.
1535
02:00:45,239 --> 02:00:47,121
Están aquí gracias a ti.
1536
02:00:52,473 --> 02:00:55,230
¿Qué pasaría si todos olvidaran quién era yo?
- ¿Qué?
1537
02:00:55,434 --> 02:00:58,493
Están aquí por mi culpa, ¿verdad?
¿Porque soy Peter Parker?
1538
02:00:58,942 --> 02:01:00,256
Lanza un nuevo hechizo.
1539
02:01:00,382 --> 02:01:02,727
Que todos esta vez
olvida quién es Peter Parker.
1540
02:01:02,853 --> 02:01:04,648
Que todos olviden...
1541
02:01:06,037 --> 02:01:07,552
quien soy.
- Nuevo.
1542
02:01:07,677 --> 02:01:10,669
Pero funcionaría, ¿verdad?
- Sí, de hecho.
1543
02:01:11,694 --> 02:01:16,240
Pero tienes que entender, eso significaría
que todos los que conoces y te quieren...
1544
02:01:19,082 --> 02:01:21,467
No te recordaríamos.
1545
02:01:22,724 --> 02:01:25,369
Será como si nunca hubieras existido.
1546
02:01:27,338 --> 02:01:28,934
Yo sé eso.
1547
02:01:31,014 --> 02:01:32,261
Hazlo.
1548
02:01:35,700 --> 02:01:38,551
Entonces ve a despedirte.
No tienes mucho tiempo.
1549
02:01:38,676 --> 02:01:42,149
Gracias Señor.
- Llámame Esteban.
1550
02:01:44,542 --> 02:01:45,793
Gracias, Esteban.
1551
02:01:47,650 --> 02:01:50,581
Si. Todavía se siente raro.
1552
02:01:53,117 --> 02:01:54,545
Te veré de nuevo.
1553
02:01:56,215 --> 02:01:58,068
Adiós, chico.
1554
02:02:07,054 --> 02:02:10,034
Es la hora. creo que usted
se irá a casa
1555
02:02:11,404 --> 02:02:12,943
Pero yo... eh...
1556
02:02:14,885 --> 02:02:16,463
Gracias.
1557
02:02:16,763 --> 02:02:20,536
Yo solo quería...
Queria decirte que...
1558
02:02:20,661 --> 02:02:22,729
realmente no se como yo
esto tiene que decir...
1559
02:02:22,854 --> 02:02:24,774
Quiero que sepas que yo...
1560
02:02:26,037 --> 02:02:28,660
Tú lo sabes.
Es lo que hacemos.
1561
02:02:30,425 --> 02:02:32,274
Si. Es lo que hacemos.
1562
02:02:33,338 --> 02:02:35,960
Bien. Necesito encontrar a Ned y MJ.
1563
02:02:37,233 --> 02:02:39,412
Gracias.
1564
02:02:43,837 --> 02:02:45,237
te veré
1565
02:02:45,362 --> 02:02:47,210
Hasta luego.
- Adiós.
1566
02:02:50,514 --> 02:02:52,946
Estás sufriendo, ¿verdad?
- Sí.
1567
02:02:57,082 --> 02:02:58,883
Estas bien.
1568
02:03:00,242 --> 02:03:03,037
Estoy tan orgulloso de ti.
- ¿Estás bien?
1569
02:03:03,162 --> 02:03:04,633
Sí, no tenemos nada.
1570
02:03:04,758 --> 02:03:07,093
Buen señor. Sangras.
- Estoy bien.
1571
02:03:07,218 --> 02:03:09,183
¿Seguro?
Todo bien. Lo prometo.
1572
02:03:09,308 --> 02:03:10,652
De acuerdo entonces.
- Lo prometo.
1573
02:03:10,777 --> 02:03:12,098
Bien.
1574
02:03:13,279 --> 02:03:15,302
Tenemos que irnos, ¿verdad?
1575
02:03:18,811 --> 02:03:20,642
Vas a olvidar quién soy.
1576
02:03:23,299 --> 02:03:25,661
¿Olvidaste quién eres?
¿De qué estás hablando?
1577
02:03:26,170 --> 02:03:31,023
Eso no importa. he venido a buscarte
y te lo explico todo.
1578
02:03:33,011 --> 02:03:35,069
Me aseguraré de que me recuerdes.
1579
02:03:35,322 --> 02:03:37,591
Será como si esto nunca hubiera pasado.
1580
02:03:38,607 --> 02:03:40,211
Pero, ¿y si no funciona?
1581
02:03:40,337 --> 02:03:43,027
¿Qué pasa si eso no funciona?
¿Qué pasa si no podemos recordarte?
1582
02:03:43,152 --> 02:03:47,916
No quiero eso.
-MJ, lo sé.
1583
02:03:48,393 --> 02:03:49,811
Tenemos que hacer algo.
1584
02:03:49,936 --> 02:03:53,785
¿No podemos idear un plan?
Debe haber algo que podamos hacer.
1585
02:03:55,032 --> 02:03:56,927
No podemos hacer nada.
1586
02:04:00,895 --> 02:04:02,752
Pero estará bien.
1587
02:04:06,156 --> 02:04:07,461
¿Prometes?
1588
02:04:10,386 --> 02:04:12,352
Sí prometo.
1589
02:04:23,365 --> 02:04:25,342
Iré a buscarte, ¿de acuerdo?
1590
02:04:25,467 --> 02:04:27,375
Sé que lo harás.
1591
02:04:31,488 --> 02:04:32,955
Más te vale.
1592
02:04:34,632 --> 02:04:38,697
Si no, lo averiguaré.
Ya lo hice, puedo hacerlo de nuevo.
1593
02:04:40,128 --> 02:04:42,459
Prometo corregir esto.
1594
02:04:43,095 --> 02:04:45,215
Realmente odio la magia.
1595
02:04:46,082 --> 02:04:47,893
Si. Yo también.
1596
02:04:51,929 --> 02:04:53,186
Te amo.
1597
02:04:59,454 --> 02:05:01,555
Amo...
- Esperar.
1598
02:05:01,988 --> 02:05:04,538
espera y dime
cuando me vuelvas a ver.
1599
02:05:06,446 --> 02:05:07,876
Naturalmente.
1600
02:06:34,962 --> 02:06:36,473
Te amo.
1601
02:07:14,926 --> 02:07:18,064
Han pasado algunas semanas desde que
el desastre en la Estatua de la Libertad,
1602
02:07:18,189 --> 02:07:21,100
y los adoradores de
Spider-Man sigue discutiendo...
1603
02:07:21,225 --> 02:07:24,281
que el filibustero base es un héroe.
1604
02:07:24,441 --> 02:07:28,796
Si fuera un héroe, sería
dinos quién es realmente.
1605
02:07:28,921 --> 02:07:32,199
Porque solo un cobarde
oculta su identidad.
1606
02:07:32,324 --> 02:07:35,525
Solo un cobarde se esconde
sus verdaderas intenciones.
1607
02:07:35,650 --> 02:07:37,662
Tengan la seguridad, damas y caballeros,
1608
02:07:37,787 --> 02:07:42,101
este reportero tendra sus intenciones
exponer, pase lo que pase.
1609
02:07:42,226 --> 02:07:46,360
Hola. Mi nombre es Peter Parker.
No me conoces, pero yo...
1610
02:07:48,422 --> 02:07:51,764
Hola, mi nombre es Peter Parker.
y no me conoces, pero tú...
1611
02:07:54,774 --> 02:07:56,439
Muy bien, aquí vamos.
1612
02:07:58,417 --> 02:08:00,587
Realmente no.
- Difícil de creer, ¿no?
1613
02:08:16,280 --> 02:08:18,661
Solo espera.
¿Puedo ayudarte?
1614
02:08:18,983 --> 02:08:23,107
Hola. Mi nombre es Peter Parker, y yo...
1615
02:08:26,571 --> 02:08:29,470
Quisiera un café, por favor.
1616
02:08:30,201 --> 02:08:33,341
Está bien, no hay problema, Peter Parker.
1617
02:08:39,071 --> 02:08:41,883
Donas para mi compañero técnico.
1618
02:08:42,008 --> 02:08:45,353
¿Esperar lo?
- MIT, ellos son los técnicos. la mascota
1619
02:08:45,478 --> 02:08:47,723
Correcto, sí.
Probablemente debería haberlo sabido.
1620
02:08:47,849 --> 02:08:50,167
¿Por qué estás tan emocionado de repente?
1621
02:08:50,292 --> 02:08:52,295
No le digas a nadie. lo negaré
1622
02:09:04,903 --> 02:09:06,324
¿Peter Parker?
1623
02:09:06,450 --> 02:09:07,665
tu cafe
1624
02:09:07,791 --> 02:09:09,670
Correcto. Gracias.
1625
02:09:11,970 --> 02:09:14,039
¿Ya tienes ganas de ir a la universidad?
1626
02:09:16,181 --> 02:09:18,103
Correcto. Si.
1627
02:09:18,566 --> 02:09:20,707
Sí, estoy deseando que llegue, lo cual es raro...
1628
02:09:20,832 --> 02:09:23,041
porque no tengo muchas ganas de nada.
1629
02:09:23,166 --> 02:09:24,850
Espero algún tipo de decepción.
1630
02:09:24,975 --> 02:09:27,247
Porque entonces nunca puedes
estar realmente decepcionado.
1631
02:09:28,036 --> 02:09:29,314
¿No es verdad?
1632
02:09:31,912 --> 02:09:33,730
Si. Así es.
1633
02:09:34,743 --> 02:09:39,204
No sé, se siente diferente.
esta vez por alguna razón.
1634
02:09:49,823 --> 02:09:51,298
De acuerdo entonces.
1635
02:09:52,585 --> 02:09:54,023
Que te fui...
1636
02:10:03,257 --> 02:10:04,735
¿Está todo bien?
1637
02:10:05,452 --> 02:10:07,642
Ya no duele.
1638
02:10:18,259 --> 02:10:21,029
¿Quieres algo más?
1639
02:10:32,795 --> 02:10:34,139
Nuevo.
1640
02:10:37,611 --> 02:10:38,868
Gracias.
1641
02:10:39,622 --> 02:10:41,296
Eres bienvenido.
1642
02:10:46,993 --> 02:10:48,929
Te veré de nuevo.
1643
02:11:53,482 --> 02:11:55,190
¿Cómo la conoces?
1644
02:11:58,510 --> 02:12:01,795
Por Spiderman.
¿Y usted?
1645
02:12:01,920 --> 02:12:03,610
Yo también.
1646
02:12:08,303 --> 02:12:10,857
tengo un tiempo atras
perdido un buen amigo.
1647
02:12:11,031 --> 02:12:12,744
Se sentía así también.
1648
02:12:14,904 --> 02:12:17,642
Duele porque se han ido
y luego me duele de nuevo...
1649
02:12:17,767 --> 02:12:20,939
porque recuerdas donde están
antes, y te preguntas:
1650
02:12:21,064 --> 02:12:23,138
"¿Eso también se ha ido?"
1651
02:12:27,097 --> 02:12:29,186
No, no se ha ido.
1652
02:12:31,411 --> 02:12:33,654
Todos a los que ayudó...
1653
02:12:35,438 --> 02:12:37,270
sigue recordando.
1654
02:12:37,984 --> 02:12:39,768
¿De verdad piensas eso?
1655
02:12:40,401 --> 02:12:41,630
Sé.
1656
02:12:43,665 --> 02:12:47,120
Mejor.
- Sí. Un placer conocerte.
1657
02:12:54,453 --> 02:12:56,970
Usted paga el alquiler el primer día del mes.
1658
02:12:57,095 --> 02:12:58,555
Paga a tiempo.
1659
02:13:49,379 --> 02:13:51,331
4-3 Edward, ¿necesitas ayuda?
1660
02:13:51,456 --> 02:13:55,187
No es necesario, céntrico.
Una grúa.
1661
02:14:01,251 --> 02:14:03,864
NOS ENCANTA SERVIRLE
1662
02:14:32,242 --> 02:14:37,151
Traducción: Jan Dejonghe
1663
02:17:09,326 --> 02:17:10,851
Okey...
1664
02:17:11,875 --> 02:17:16,771
Está bien, creo que lo entiendo.
Dices que todo este mundo aquí...
1665
02:17:16,896 --> 02:17:19,755
está lleno de...
1666
02:17:20,280 --> 02:17:21,721
Super hombres.
1667
02:17:21,846 --> 02:17:25,201
Y lleva horas diciendo eso.
1668
02:17:25,326 --> 02:17:28,545
Está bien, dímelo de nuevo.
Lo siento. Soy un idiota.
1669
02:17:28,670 --> 02:17:33,343
Había un multimillonario. el tenia un
traje de hojalata y podría volar. ¿Está bien?
1670
02:17:34,603 --> 02:17:37,641
Bueno. Y había un hombre verde muy enojado.
1671
02:17:37,989 --> 02:17:39,440
Casco.
- Hulk.
1672
02:17:39,565 --> 02:17:42,065
Y pensaste "Protector Letal"
era un mal nombre.
1673
02:17:42,190 --> 02:17:44,790
Sí, porque lo es.
1674
02:17:45,077 --> 02:17:48,374
Cuéntame otra vez sobre tu púrpura
extraterrestre al que le gustan las piedras.
1675
02:17:48,500 --> 02:17:51,133
Porque te diré algo.
A los extraterrestres no les gustan las rocas.
1676
02:17:51,258 --> 02:17:53,078
Eddie, no empieces.
1677
02:17:53,203 --> 02:17:55,206
¿Sabes lo que les gusta a los extraterrestres?
Comiendo cerebros.
1678
02:17:55,331 --> 02:17:57,663
Porque eso es lo que hacen. ¿Bien?
1679
02:17:57,788 --> 02:18:00,146
Señor, hizo desaparecer a mi familia.
1680
02:18:01,507 --> 02:18:03,232
Por cinco años.
1681
02:18:03,834 --> 02:18:05,086
¿Cinco años?
1682
02:18:07,387 --> 02:18:08,990
Eso es un largo tiempo.
1683
02:18:11,092 --> 02:18:15,828
Tal vez debería ir a Nueva York
ve y habla con eso...
1684
02:18:16,765 --> 02:18:19,305
Hombre araña.
- Eddie.
1685
02:18:19,430 --> 02:18:21,562
Estamos borrachos.
1686
02:18:22,662 --> 02:18:25,578
Vamos desnudos.
- No me parece.
1687
02:18:25,703 --> 02:18:27,473
Señor, tiene que pagar su cuenta.
1688
02:18:27,598 --> 02:18:31,020
¿Lo que está sucediendo? Nuevo.
No, acabamos de llegar. No otra vez.
1689
02:18:35,599 --> 02:18:37,472
Y se ha ido.
1690
02:18:37,635 --> 02:18:41,069
Sin pagar la cuenta,
sin propina, nada.
1691
02:18:47,288 --> 02:18:49,061
No digas ese hechizo.
1692
02:18:49,282 --> 02:18:51,413
Es demasiado peligroso.
- ¿Por qué?
1693
02:18:51,561 --> 02:18:54,458
Nos metimos con el
estabilidad del espacio-tiempo.
1694
02:18:54,924 --> 02:18:56,484
el multiverso...
1695
02:18:56,627 --> 02:18:59,869
es un concepto del cual
miedo poco saber.
1696
02:19:01,866 --> 02:19:04,147
Tu violación de la realidad...
1697
02:19:05,187 --> 02:19:06,459
no quedará impune.
1698
02:19:12,272 --> 02:19:14,246
Era la única manera.
1699
02:19:18,805 --> 02:19:23,915
Pero nunca fue mi
tenía la intención de que esto sucediera.
1700
02:19:41,668 --> 02:19:43,069
wanda
1701
02:19:45,333 --> 02:19:47,933
Te conocí tarde o temprano
aparecería.
1702
02:19:48,846 --> 02:19:51,997
Cometí errores
y la gente resultó herida.
1703
02:19:52,122 --> 02:19:54,800
no estoy aquí
para hablar de Westview.
1704
02:19:54,986 --> 02:19:56,434
¿Entonces, porque estas aqui?
1705
02:19:56,574 --> 02:19:58,298
Necesitamos tu ayuda.
1706
02:19:58,983 --> 02:20:02,070
¿Con que?
- ¿Qué sabes sobre el multiverso?
1707
02:20:10,975 --> 02:20:13,048
Lo siento, Esteban.
1708
02:20:14,610 --> 02:20:16,755
Espero que entiendas...
1709
02:20:18,761 --> 02:20:20,154
que la mayor amenaza...
1710
02:20:22,436 --> 02:20:24,231
es nuestro universo...
1711
02:20:32,148 --> 02:20:33,937
tu que eres
1712
02:20:36,300 --> 02:20:38,985
Simplemente se salió de control.
1713
02:20:44,570 --> 02:20:49,873
EL DOCTOR EXTRAÑO ESTÁ DE VUELTA
130480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.