All language subtitles for Son of a Critch.S01E03.Cello, I Must Be Going.WEBRip.x264-BAE - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,929 --> 00:00:03,046 Growing up, 2 00:00:03,131 --> 00:00:05,343 the most popular room was also the smallest 3 00:00:05,428 --> 00:00:07,880 but it had the best seat in the house. 4 00:00:07,965 --> 00:00:09,683 Occupied! 5 00:00:09,768 --> 00:00:11,233 Occupied! 6 00:00:12,346 --> 00:00:13,912 Occupied! 7 00:00:14,048 --> 00:00:16,648 Sweet Jesus, I've seen it all before! 8 00:00:16,784 --> 00:00:19,918 The only way to avoid getting in each other's way 9 00:00:20,054 --> 00:00:21,838 was to gather in the flickering glow 10 00:00:21,923 --> 00:00:24,524 of the modern fireplace and ignore each other... 11 00:00:25,218 --> 00:00:26,810 Together as a family. 12 00:00:28,225 --> 00:00:30,310 When kids my age were watching alf, 13 00:00:30,395 --> 00:00:33,335 I was memorizing Bob hope routines. 14 00:00:33,459 --> 00:00:36,117 I didn't know why the baseball was getting bigger and bigger 15 00:00:36,202 --> 00:00:37,920 And bigger; Then it hit me. 16 00:00:42,676 --> 00:00:44,142 Thank you very much. 17 00:00:44,546 --> 00:00:45,640 Thank you very much. 18 00:00:45,724 --> 00:00:47,162 *SON OF A CRITCH* Season 01 Episode 03 19 00:00:47,246 --> 00:00:49,498 The schoolyard was what we comedians might call 20 00:00:49,583 --> 00:00:50,834 A "tough room". 21 00:00:50,918 --> 00:00:52,436 Hey, fellas. 22 00:00:52,520 --> 00:00:54,038 Man is it cold today, or what? 23 00:00:54,123 --> 00:00:55,655 You know, it's so cold the politicians 24 00:00:55,740 --> 00:00:57,858 have their hands in their own pockets! 25 00:00:59,356 --> 00:01:01,356 Episode Title: "Cello, I Must Be Going" Aired on: January 18, 2022. 26 00:01:01,515 --> 00:01:02,879 Say, fellas, 27 00:01:02,963 --> 00:01:04,815 Did you catch that Bob hope birthday tribute 28 00:01:04,899 --> 00:01:06,108 Last night on TV? 29 00:01:06,193 --> 00:01:07,517 You know you're getting old 30 00:01:07,601 --> 00:01:09,286 when the candles cost more than the cake, 31 00:01:09,370 --> 00:01:10,835 Am I right? 32 00:01:11,335 --> 00:01:14,038 This stuff killed at home, but on the schoolyard 33 00:01:14,123 --> 00:01:16,509 it could very well end up getting me killed. 34 00:01:16,744 --> 00:01:18,628 You losers want to hear something really funny? 35 00:01:18,712 --> 00:01:19,945 Eddie Murphy! 36 00:01:20,080 --> 00:01:21,513 Whoa, I hear this is filthy! 37 00:01:21,648 --> 00:01:22,833 Where'd you get that? 38 00:01:22,917 --> 00:01:24,234 It's my dad's. 39 00:01:24,318 --> 00:01:26,652 Mom's gone on vacation with her dumb-ass new boyfriend 40 00:01:26,787 --> 00:01:28,572 so I have to stay at his house. 41 00:01:31,208 --> 00:01:32,673 What's so funny? 42 00:01:35,429 --> 00:01:37,729 I had never heard language like that before. 43 00:01:37,865 --> 00:01:39,750 Not even that time pop fell asleep 44 00:01:39,834 --> 00:01:41,218 with a lit smoke in his mouth. 45 00:01:41,302 --> 00:01:43,553 Your father lets you listen to language like that? 46 00:01:43,637 --> 00:01:45,103 - He doesn't care. - He's never home. 47 00:01:45,238 --> 00:01:46,572 Give it back. 48 00:01:49,777 --> 00:01:52,729 Clearly, it was time to freshen up my act. 49 00:01:52,813 --> 00:01:55,015 Exciting news, children. 50 00:01:55,100 --> 00:01:57,956 The school will be holding a public speaking contest 51 00:01:58,530 --> 00:02:01,186 and though the Bible tells us to judge not, 52 00:02:01,321 --> 00:02:03,889 Sister Rose and I will be doing just that. 53 00:02:05,093 --> 00:02:07,911 It will be happening one week from today 54 00:02:07,995 --> 00:02:10,747 in the gymnatorium on the main stage. 55 00:02:10,831 --> 00:02:12,749 - Finally! - A stage. 56 00:02:12,833 --> 00:02:14,418 Comedy in front of nuns? 57 00:02:14,502 --> 00:02:16,186 Now, that was my crowd. 58 00:02:16,270 --> 00:02:18,021 - Thank you. - Thank you. 59 00:02:18,105 --> 00:02:19,456 How are ya, folks? 60 00:02:19,540 --> 00:02:21,291 Sisters, fathers, brothers. 61 00:02:21,375 --> 00:02:23,293 I guess you could say the whole family is here! 62 00:02:23,377 --> 00:02:25,243 Even the bishop made it. 63 00:02:25,938 --> 00:02:27,796 And he can only move diagonally. 64 00:02:27,881 --> 00:02:29,566 You're a great crowd. 65 00:02:29,650 --> 00:02:31,116 I really mean that! 66 00:02:33,353 --> 00:02:34,519 Mark! Mark! Mark! 67 00:02:36,723 --> 00:02:38,208 Mark? 68 00:02:38,292 --> 00:02:42,045 As I was saying, if any of you would like to participate, 69 00:02:42,129 --> 00:02:45,464 please see sister Rose to register after school 70 00:02:45,599 --> 00:02:46,817 in the music room. 71 00:02:46,901 --> 00:02:48,100 After school? 72 00:02:48,235 --> 00:02:50,802 I had put my career on hold long enough. 73 00:02:51,288 --> 00:02:53,205 Sister, may I be excused? 74 00:02:54,642 --> 00:02:56,726 I left my inhaler in my coat. 75 00:02:56,810 --> 00:02:58,428 You can borrow mine. 76 00:02:58,512 --> 00:03:00,097 shut up. 77 00:03:00,181 --> 00:03:01,398 Be quick about it. 78 00:03:01,482 --> 00:03:03,181 He's not quick about anything. 79 00:03:05,586 --> 00:03:08,120 A vow of celibacy meant the only passion 80 00:03:08,255 --> 00:03:09,955 in sister Rose's life was music. 81 00:03:12,025 --> 00:03:13,458 Sister Rose. 82 00:03:13,970 --> 00:03:16,295 Mark Critch. Such a fan of your work. 83 00:03:16,430 --> 00:03:19,965 A principal who also volunteers for music and public speaking? 84 00:03:21,435 --> 00:03:22,786 Where do you find the time? 85 00:03:22,870 --> 00:03:24,136 - Speaking of... - Hmm? 86 00:03:24,271 --> 00:03:26,838 I would like to register for the contest! 87 00:03:26,974 --> 00:03:28,706 You're Ritchie Perez's little friend. 88 00:03:29,376 --> 00:03:31,495 Yes, you'll do nicely. 89 00:03:31,579 --> 00:03:33,645 I guess I do have a way with words. 90 00:03:33,780 --> 00:03:35,098 Oh, no, not that. 91 00:03:35,182 --> 00:03:38,016 As you know, Mr. Critch, I conduct the school orchestra. 92 00:03:38,475 --> 00:03:40,319 I need a second cellist. 93 00:03:40,616 --> 00:03:43,173 And now you show up out of the blue. 94 00:03:43,257 --> 00:03:46,143 Yes, this is divine intervention. 95 00:03:46,227 --> 00:03:47,844 Your friend, Ritchie, plays 96 00:03:47,928 --> 00:03:50,447 And now you will play the cello as well. 97 00:03:50,531 --> 00:03:52,949 - Play cello? - In my school? 98 00:03:53,033 --> 00:03:54,699 This was a death sentence. 99 00:03:55,234 --> 00:03:56,618 Sister, I'm flattered, 100 00:03:56,937 --> 00:03:58,188 obviously. 101 00:03:58,272 --> 00:03:59,638 I truly am 102 00:03:59,773 --> 00:04:02,325 but I'm really trying to focus on my comedy right now. 103 00:04:02,409 --> 00:04:04,127 So, about the contest... 104 00:04:04,211 --> 00:04:05,711 Oh, I'm not asking, Mr. Critch. 105 00:04:05,846 --> 00:04:07,297 Desperate for warm bodies, 106 00:04:07,381 --> 00:04:09,166 The nuns had turned to conscription. 107 00:04:09,250 --> 00:04:10,534 I'd been drafted. 108 00:04:10,618 --> 00:04:14,429 Rehearsals are Tuesdays and Thursdays at lunch. 109 00:04:14,514 --> 00:04:15,832 Do not be late. 110 00:04:16,223 --> 00:04:17,155 Uhh... 111 00:04:17,291 --> 00:04:19,142 I'm a big fan of lunch in general. 112 00:04:19,226 --> 00:04:21,011 It's what I call 'me time'. 113 00:04:21,095 --> 00:04:21,960 Maybe... 114 00:04:22,095 --> 00:04:23,580 if you do not play the cello, 115 00:04:23,664 --> 00:04:26,516 there will be no speaking contest for you. 116 00:04:26,600 --> 00:04:28,033 Checkmate. 117 00:04:30,004 --> 00:04:31,436 And Mark? 118 00:04:31,905 --> 00:04:33,371 Are you 119 00:04:33,507 --> 00:04:36,575 any relation to a Mr. Patrick Crritch? 120 00:04:37,311 --> 00:04:38,710 He's my grandfather. 121 00:04:38,845 --> 00:04:40,945 Do say hello for me. 122 00:04:45,853 --> 00:04:47,319 I couldn't sleep. 123 00:04:47,454 --> 00:04:49,773 My dream had become a nightmare. 124 00:04:51,325 --> 00:04:52,375 Hey! 125 00:04:52,459 --> 00:04:53,859 Let me hear some noise! 126 00:04:56,463 --> 00:04:57,948 Aren't nuns stupid? 127 00:04:58,032 --> 00:05:00,183 Nun said she saw me runnin' in the hall the other day. 128 00:05:00,267 --> 00:05:01,351 Know what I told her? 129 00:05:01,435 --> 00:05:03,186 I told her it wasn't me! 130 00:05:03,270 --> 00:05:04,087 Look at me. 131 00:05:04,171 --> 00:05:05,388 Do I look like I run? 132 00:05:05,472 --> 00:05:07,057 I'm so lazy, I sweat gravy! 133 00:05:14,451 --> 00:05:16,136 Now, what's wrong with you? 134 00:05:16,283 --> 00:05:19,217 You got a face on ya like a boiled boot. 135 00:05:19,538 --> 00:05:22,620 Our nun principal is making me play the cello. 136 00:05:22,856 --> 00:05:25,045 And she said to say hello to you. 137 00:05:25,492 --> 00:05:26,958 Sister Rose? 138 00:05:28,796 --> 00:05:30,261 Sister Rose. 139 00:05:32,099 --> 00:05:35,533 Oh, that's a long time since I've heard that name. 140 00:05:36,704 --> 00:05:38,370 Here. 141 00:05:38,505 --> 00:05:40,038 I want to be a comedian. 142 00:05:40,173 --> 00:05:41,958 I don't want to be some dumb cellist. 143 00:05:42,042 --> 00:05:43,159 Mm-hm, here. 144 00:05:43,243 --> 00:05:44,828 Everyone will laugh at me! 145 00:05:44,912 --> 00:05:46,896 - I'll get you out of it. - I'll write you a note. 146 00:05:46,980 --> 00:05:48,632 That's awesome! 147 00:05:48,716 --> 00:05:51,567 You know, she's not as bad as she looks. 148 00:05:51,651 --> 00:05:52,902 Thanks, pop. 149 00:05:52,986 --> 00:05:54,386 This should do it. 150 00:05:55,656 --> 00:05:57,289 Here you are. Now... 151 00:05:58,726 --> 00:06:00,125 Don't open it! 152 00:06:00,861 --> 00:06:02,127 It's strongly worded. 153 00:06:06,566 --> 00:06:08,133 What are you up to? 154 00:06:08,268 --> 00:06:11,321 I can't show an interest in my grandson's well-being 155 00:06:11,405 --> 00:06:14,179 without there being some ulterior motive? 156 00:06:15,542 --> 00:06:17,260 Not usually, no. 157 00:06:22,383 --> 00:06:24,816 - You're not even trying. - I hate this! 158 00:06:24,951 --> 00:06:26,369 It's your fault that I'm here. 159 00:06:26,453 --> 00:06:28,653 I'm not apologizing for being your friend. 160 00:06:28,789 --> 00:06:30,807 Besides, I'm glad you're here. 161 00:06:30,891 --> 00:06:33,091 My parents make me play and I'm not very good. 162 00:06:33,226 --> 00:06:34,493 But with you next to me, 163 00:06:34,628 --> 00:06:35,961 I'm going to look way better. 164 00:06:36,096 --> 00:06:37,547 Nice. 165 00:06:37,631 --> 00:06:39,949 Huh, first thing is how you hold the bow: 166 00:06:40,033 --> 00:06:42,485 Make sure your thumb and number two finger 167 00:06:42,569 --> 00:06:43,820 are across from each other. 168 00:06:43,904 --> 00:06:45,388 You know what finger I'm about to use? 169 00:06:45,472 --> 00:06:46,605 Mark! 170 00:06:47,508 --> 00:06:48,708 It was nice playing with you. 171 00:06:48,842 --> 00:06:50,274 Good luck with it. 172 00:06:52,446 --> 00:06:54,179 I'm so sorry to do this 173 00:06:54,848 --> 00:06:56,533 But I have to quit. 174 00:06:56,617 --> 00:06:58,850 I'm afraid my schedule simply does not allow. 175 00:07:00,854 --> 00:07:02,220 I have a note. 176 00:07:08,061 --> 00:07:09,679 Dear sister Rose, 177 00:07:09,763 --> 00:07:11,329 Or "Rosie" 178 00:07:11,465 --> 00:07:14,417 As I knew you then when life was new 179 00:07:14,501 --> 00:07:15,934 and love was everything. 180 00:07:16,694 --> 00:07:18,579 Do you remember that first kiss 181 00:07:18,679 --> 00:07:20,478 Beneath the church bell tower? 182 00:07:21,840 --> 00:07:25,350 The orange I gave you was as stolen as the kiss 183 00:07:25,546 --> 00:07:28,598 But it was all I had to offer you, Rosie. 184 00:07:28,682 --> 00:07:30,548 My forbidden fruit! 185 00:07:31,174 --> 00:07:32,726 I can still taste 186 00:07:32,920 --> 00:07:35,335 the sweet citrus from your lips. 187 00:07:35,756 --> 00:07:38,208 I swore I would never let another orange 188 00:07:38,292 --> 00:07:39,843 Touch them again. 189 00:07:39,927 --> 00:07:41,378 I even got scurvy. 190 00:07:41,462 --> 00:07:43,695 The doctor put me on vitamin c pills 191 00:07:43,830 --> 00:07:45,715 But they gave me acid reflux. 192 00:07:45,799 --> 00:07:47,966 Anyway, never mind about that. 193 00:07:48,909 --> 00:07:51,100 Your eternal flame 194 00:07:51,185 --> 00:07:54,077 Will forever burn in my broken heart. 195 00:07:54,880 --> 00:07:56,364 Rose! 196 00:07:56,510 --> 00:07:58,243 What do you think you're doing? 197 00:07:58,845 --> 00:08:00,263 Oh! 198 00:08:00,347 --> 00:08:01,698 You come with me. 199 00:08:01,782 --> 00:08:03,266 - Patrick! - Rose! 200 00:08:03,350 --> 00:08:04,850 - Patrick! - Rose! 201 00:08:04,985 --> 00:08:06,369 Rose!! 202 00:08:06,453 --> 00:08:07,853 May god forgive me. 203 00:08:08,639 --> 00:08:11,307 P.S. Please excuse Mark from cello. 204 00:08:11,391 --> 00:08:13,058 The boy is soft. 205 00:08:13,193 --> 00:08:15,171 All the best, Patrick. 206 00:08:16,730 --> 00:08:19,569 I do not accept your note. 207 00:08:20,220 --> 00:08:22,960 You can't enter 208 00:08:23,070 --> 00:08:24,888 The speaking contest 209 00:08:24,972 --> 00:08:29,274 Until you have mastered at least one song on the cello. 210 00:08:29,409 --> 00:08:31,076 And you may give your grandfather 211 00:08:31,211 --> 00:08:32,811 this note from me. 212 00:08:36,342 --> 00:08:37,593 Do not read it. 213 00:08:37,818 --> 00:08:40,470 It's a sin to covet the written words of others, 214 00:08:40,554 --> 00:08:42,889 and it is punishable by strapping. 215 00:08:45,155 --> 00:08:47,076 I don't remember that in the Bible. 216 00:08:47,160 --> 00:08:48,678 Must be post-Vatican 2. 217 00:08:58,038 --> 00:08:59,656 What's in the box, tool? 218 00:08:59,740 --> 00:09:01,324 Not like you to lift something heavy. 219 00:09:01,408 --> 00:09:02,358 - I'm sorry. - If I told you 220 00:09:02,442 --> 00:09:03,927 I'd have to explain what a cello is 221 00:09:04,011 --> 00:09:05,929 And then I'd have to explain what an orchestra is, 222 00:09:06,013 --> 00:09:08,131 and I have a bus to catch. 223 00:09:09,883 --> 00:09:10,916 Aw, little wuss 224 00:09:11,051 --> 00:09:12,851 probably got his mommy in there. 225 00:09:12,986 --> 00:09:15,004 Forcing my mother inside a cello case 226 00:09:15,088 --> 00:09:17,140 and then dragging it around school all day 227 00:09:17,224 --> 00:09:18,842 Wouldn't make me a wuss, 228 00:09:18,926 --> 00:09:20,710 it'd make me a psychopath. 229 00:09:20,794 --> 00:09:23,213 I know you are but what am I? 230 00:09:23,297 --> 00:09:24,981 What? 231 00:09:26,867 --> 00:09:28,184 Oh, gee. 232 00:09:32,272 --> 00:09:34,905 Sounds like he got a cat in there. 233 00:09:36,276 --> 00:09:37,794 See? 234 00:09:37,878 --> 00:09:39,362 It's a cello. 235 00:09:39,446 --> 00:09:40,730 It's a big guitar! 236 00:09:40,814 --> 00:09:42,880 No, idiot, it's a big fiddle. 237 00:09:50,156 --> 00:09:51,707 Ow! 238 00:09:51,791 --> 00:09:53,243 Give it back! 239 00:09:53,327 --> 00:09:55,912 Hey, look at me; I'm Eddie Van Halen! 240 00:09:57,598 --> 00:10:01,017 Seriously, how is there never a nun around when you need one? 241 00:10:01,101 --> 00:10:02,701 Okay, that's enough, nimrods. 242 00:10:02,836 --> 00:10:05,255 - He's gonna miss his bus. - Oh, you hear that? 243 00:10:05,339 --> 00:10:07,690 Her boyfriend's gonna miss his bus. 244 00:10:07,774 --> 00:10:09,474 Ooh! 245 00:10:09,609 --> 00:10:11,060 Get in the case. 246 00:10:11,144 --> 00:10:13,889 - Get off me. - Stop, let go! 247 00:10:13,974 --> 00:10:16,008 Come on, get her in, get her in. 248 00:10:21,622 --> 00:10:24,898 It was either me or the cello and I hated the cello 249 00:10:24,983 --> 00:10:26,925 almost as much as I hated the foxes. 250 00:10:27,060 --> 00:10:28,929 So, I picked me. 251 00:10:38,505 --> 00:10:40,405 Did she read my note? 252 00:10:41,141 --> 00:10:42,640 Yep, she gave me this. 253 00:10:43,777 --> 00:10:45,242 Hm. 254 00:10:49,549 --> 00:10:50,733 My dearest Patrick, 255 00:10:50,817 --> 00:10:53,418 Oh, how your words made me tremble. 256 00:10:53,553 --> 00:10:56,454 I felt as though I was a young girl again. 257 00:11:05,866 --> 00:11:07,350 Patrick... 258 00:11:07,434 --> 00:11:08,833 My heart! 259 00:11:12,005 --> 00:11:13,505 You stay away! 260 00:11:13,640 --> 00:11:15,592 - Rose, don't go! - Patrick! 261 00:11:15,676 --> 00:11:17,560 Why did you not fight for me that day? 262 00:11:17,644 --> 00:11:19,110 Stay away! 263 00:11:19,245 --> 00:11:23,181 She who would gladly spend an eternity in hell 264 00:11:23,316 --> 00:11:24,634 for just one night 265 00:11:24,718 --> 00:11:27,036 in your fiery embrace. 266 00:11:27,120 --> 00:11:28,371 P.S. 267 00:11:28,455 --> 00:11:30,840 Mark may not be excused from playing cello. 268 00:11:30,924 --> 00:11:33,824 While the boy is soft, I am a cellist short. 269 00:11:35,228 --> 00:11:37,529 I'm going to write you another note. 270 00:11:41,034 --> 00:11:42,600 Who loses a cello? 271 00:11:42,736 --> 00:11:43,935 I didn't lose it. 272 00:11:44,070 --> 00:11:45,455 It was beaten from me. 273 00:11:47,074 --> 00:11:48,658 What the hell, fox? 274 00:11:48,742 --> 00:11:51,461 I called you three times last night - no answer. 275 00:11:51,545 --> 00:11:53,210 I'm staying at my dad's, dummy. 276 00:11:53,847 --> 00:11:55,398 Where's my cello? 277 00:11:55,482 --> 00:11:57,900 My brother tried to sell it but nobody wants a stupid cello 278 00:11:57,984 --> 00:11:59,435 so he dumped it in my dad's backyard. 279 00:11:59,519 --> 00:12:01,804 That's not good, too much humidity. Varnish wo... 280 00:12:01,888 --> 00:12:03,154 Stay out of this. 281 00:12:03,289 --> 00:12:04,741 You have to take me there at lunch. 282 00:12:04,825 --> 00:12:06,309 No! 283 00:12:06,393 --> 00:12:08,311 Dad said I'm not allowed to have kids over. 284 00:12:08,395 --> 00:12:09,579 Well, too bad. 285 00:12:09,663 --> 00:12:11,681 Maybe his kids shouldn't steal cellos then! 286 00:12:11,765 --> 00:12:12,949 You don't understand. 287 00:12:13,033 --> 00:12:14,299 No, you don't understand. 288 00:12:14,434 --> 00:12:16,285 That nun is going to kill me. 289 00:12:17,704 --> 00:12:19,170 We're gonna be late. 290 00:12:20,273 --> 00:12:21,839 I thought we were friends 291 00:12:21,975 --> 00:12:23,326 but you're no better than your brothers. 292 00:12:23,410 --> 00:12:24,909 You're all the same. 293 00:12:26,012 --> 00:12:27,278 Fine. 294 00:12:27,413 --> 00:12:28,765 Lunchtime. 295 00:12:28,849 --> 00:12:31,801 But you do as I say or so help me... 296 00:12:36,556 --> 00:12:38,790 I asked Ritchie to cover for me. 297 00:12:38,925 --> 00:12:40,777 Perhaps I asked too much. 298 00:12:40,861 --> 00:12:42,193 He's coming. 299 00:12:42,328 --> 00:12:44,447 He just had to go to the washroom first. 300 00:12:44,531 --> 00:12:46,015 Mm. 301 00:12:49,602 --> 00:12:51,335 I think he had to poop. 302 00:12:53,406 --> 00:12:55,058 He's been pooping a lot lately. 303 00:12:55,142 --> 00:12:58,209 Eh, um, we shall begin without him. 304 00:13:06,986 --> 00:13:09,172 Fox was embarrassed by her father's house 305 00:13:09,256 --> 00:13:10,540 but I envied her. 306 00:13:10,624 --> 00:13:12,175 I longed for neighbours to play with 307 00:13:12,259 --> 00:13:15,860 and she literally had them on the other side of her walls. 308 00:13:15,996 --> 00:13:18,147 I'm not supposed to just show up. 309 00:13:18,231 --> 00:13:20,683 - That doesn't make any sense. - It's your house, too. 310 00:13:20,767 --> 00:13:23,219 I don't stay here; It's just 'cuz mom is out of town 311 00:13:23,303 --> 00:13:24,836 with her dumb boyfriend. 312 00:13:24,971 --> 00:13:26,370 You wouldn't understand. 313 00:13:34,147 --> 00:13:35,546 Hm. 314 00:13:36,416 --> 00:13:38,316 He should be here by now. 315 00:13:38,451 --> 00:13:39,969 It's definitely a poop. 316 00:13:40,053 --> 00:13:41,419 Stop talking about poop! 317 00:13:42,109 --> 00:13:43,438 I'm going to check on him. 318 00:13:43,523 --> 00:13:45,608 I have to poop whenever I eat ice cream. 319 00:13:45,692 --> 00:13:46,843 What? 320 00:13:46,927 --> 00:13:48,244 Every ice cream day, 321 00:13:48,328 --> 00:13:50,279 I bring 50 cents for a fudge stick. 322 00:13:50,363 --> 00:13:51,929 But whenever I eat it, 323 00:13:52,065 --> 00:13:53,449 My stomach hurts. 324 00:13:53,533 --> 00:13:55,585 Why don't you just stop eating them? 325 00:13:55,669 --> 00:13:57,053 They taste too good. 326 00:13:57,137 --> 00:13:59,055 One time I didn't make it. 327 00:13:59,139 --> 00:14:01,739 Had to hide my pants in a snowbank. 328 00:14:03,843 --> 00:14:05,609 Eh, ju-ju-just play it again. 329 00:14:15,455 --> 00:14:16,955 Listen to the roar 330 00:14:17,090 --> 00:14:18,474 of this capacity crowd 331 00:14:18,558 --> 00:14:20,076 Here at memorial stadium 332 00:14:20,160 --> 00:14:21,811 For the superstars of wrestling. 333 00:14:23,697 --> 00:14:26,215 The air was heavy with an unfamiliar smell 334 00:14:26,299 --> 00:14:28,032 That I now know as beer. 335 00:14:28,167 --> 00:14:29,619 Whipper Billy Watson 336 00:14:29,703 --> 00:14:31,168 Faces off against 337 00:14:50,924 --> 00:14:52,642 Take it and go! 338 00:15:08,575 --> 00:15:10,040 Be quiet. 339 00:15:11,411 --> 00:15:13,796 He's coming up against the ropes here now and... 340 00:15:13,880 --> 00:15:15,280 ohh!! 341 00:15:16,950 --> 00:15:19,016 Whipper is really going to work! 342 00:15:20,220 --> 00:15:22,820 Oh, I mean, how much more can a man withstand? 343 00:15:26,226 --> 00:15:29,045 This is what you do when I'm asleep, is it? 344 00:15:29,129 --> 00:15:31,663 I had never been more terrified in my life 345 00:15:31,798 --> 00:15:33,815 and I was taught by nuns. 346 00:15:38,171 --> 00:15:39,488 Where'd you steal that? 347 00:15:39,572 --> 00:15:41,490 - It's his. - He left it here. 348 00:15:41,574 --> 00:15:42,992 He's just a friend from school, dad. 349 00:15:43,076 --> 00:15:45,394 This what you do at lunch times, you bring boys home? 350 00:15:45,478 --> 00:15:47,545 You're just like your mother, you are. 351 00:15:47,680 --> 00:15:49,113 Just go. 352 00:15:50,717 --> 00:15:52,201 Go! 353 00:15:52,285 --> 00:15:54,170 So, who told you you could come here? 354 00:15:54,254 --> 00:15:56,639 You tell your mother and her friggin' boyfriend 355 00:15:56,723 --> 00:15:59,924 that I ain't running no frigging daycare centre, ya hear me? 356 00:16:03,797 --> 00:16:05,863 Should I play it again or... 357 00:16:13,828 --> 00:16:15,312 Sorry I'm late. 358 00:16:15,419 --> 00:16:16,837 I... 359 00:16:31,119 --> 00:16:34,206 Sweet merciful Christ. 360 00:16:35,829 --> 00:16:37,862 Pop gave me this for you. 361 00:16:39,355 --> 00:16:41,107 My dearest Rosie. 362 00:16:41,301 --> 00:16:43,386 As I watched her pull you away, 363 00:16:43,470 --> 00:16:45,054 I could only think of two things. 364 00:16:45,138 --> 00:16:47,890 One: That you had some kind of arse on ya. 365 00:16:49,442 --> 00:16:52,628 And two: That a fool like me could never offer you 366 00:16:52,712 --> 00:16:54,445 Anything but grief. 367 00:16:55,648 --> 00:16:58,249 What a fool I was all those years ago. 368 00:17:00,186 --> 00:17:02,038 I know that you believe in a heaven 369 00:17:02,122 --> 00:17:03,855 that I shall never see 370 00:17:03,990 --> 00:17:05,908 but, if god pities liars 371 00:17:05,992 --> 00:17:07,458 and we do meet again, 372 00:17:08,161 --> 00:17:09,378 let us love each other 373 00:17:09,462 --> 00:17:12,114 the way we should have done from the start. 374 00:17:12,198 --> 00:17:13,416 P.S. 375 00:17:13,500 --> 00:17:15,400 Let the boy off the hook 376 00:17:15,535 --> 00:17:17,653 and I'll come over there and grab onto you 377 00:17:17,737 --> 00:17:19,871 like you were the last life jacket 378 00:17:20,006 --> 00:17:21,739 on the bloody Titanic. 379 00:17:24,911 --> 00:17:27,778 You don't have to play the cello anymore. 380 00:17:28,515 --> 00:17:29,947 Get out. 381 00:17:43,930 --> 00:17:47,416 Look, I didn't see anything and I was never in your house, 382 00:17:47,500 --> 00:17:48,966 Okay? 383 00:17:50,603 --> 00:17:52,655 But he shouldn't grab you like that. 384 00:17:52,739 --> 00:17:55,091 - I knew it. - I can't trust you. 385 00:17:55,175 --> 00:17:56,492 This is all your fault. 386 00:17:56,576 --> 00:17:58,242 You're dead if you say anything. 387 00:17:58,377 --> 00:18:00,409 - Do you hear me? - Dead! 388 00:18:06,920 --> 00:18:08,853 And, in conclusion, 389 00:18:08,988 --> 00:18:11,140 that is why I plan to keep my virginity 390 00:18:11,224 --> 00:18:13,309 until marriage and save it for Jesus! 391 00:18:13,393 --> 00:18:14,877 Thank you! 392 00:18:20,066 --> 00:18:22,533 Our next speaker is Mark Critch. 393 00:18:22,668 --> 00:18:24,068 His topic is... 394 00:18:25,519 --> 00:18:27,037 Jokes. 395 00:18:27,207 --> 00:18:28,672 Mark? 396 00:18:30,275 --> 00:18:31,551 Hello? 397 00:18:32,745 --> 00:18:34,711 I mean, "how are ya?" 398 00:18:36,380 --> 00:18:37,847 Good news! 399 00:18:37,932 --> 00:18:39,665 The principal said we are only going to have 400 00:18:39,750 --> 00:18:41,268 a half day of school this morning. 401 00:18:45,658 --> 00:18:46,690 And the bad news is 402 00:18:46,775 --> 00:18:49,347 We're going to have the other half in the afternoon. 403 00:18:52,244 --> 00:18:53,711 Uh... 404 00:18:54,182 --> 00:18:57,035 I told my mother I got a hundred the other day. 405 00:18:57,166 --> 00:18:59,833 I got a 60 in spelling and a 40 in math. 406 00:19:00,039 --> 00:19:02,391 The old jokes I'd learned were bombing. 407 00:19:02,475 --> 00:19:04,894 I put fox through all of that for nothing. 408 00:19:04,978 --> 00:19:06,262 "Screw it," I figured. 409 00:19:06,346 --> 00:19:07,696 If I was going to bomb, 410 00:19:07,819 --> 00:19:10,308 at least I'd bomb with original material. 411 00:19:10,578 --> 00:19:12,729 The other day, I asked sister Rose 412 00:19:12,852 --> 00:19:15,838 if she would give me the strap for something I didn't do. 413 00:19:15,922 --> 00:19:18,574 She said, "no, of course not!" 414 00:19:18,658 --> 00:19:19,862 So I said, "good," 415 00:19:19,947 --> 00:19:21,798 Because I didn't do my homework." 416 00:19:27,167 --> 00:19:29,668 I asked sister Margaret if pets go to heaven. 417 00:19:29,865 --> 00:19:30,965 She wouldn't answer. 418 00:19:31,108 --> 00:19:32,874 I then asked her if god created everything 419 00:19:32,987 --> 00:19:34,471 then who made god? 420 00:19:34,556 --> 00:19:36,623 She told me to stop asking questions. 421 00:19:36,889 --> 00:19:38,974 She's not so much of a catholic nun 422 00:19:39,059 --> 00:19:41,011 and more of a none-of-your-business. 423 00:19:47,320 --> 00:19:50,606 As sister Margaret dragged me off the stage by the ear, 424 00:19:50,690 --> 00:19:54,258 I realized I didn't need to be Bob hope or Eddie Murphy. 425 00:19:54,879 --> 00:19:56,945 I just needed to be myself. 426 00:20:21,854 --> 00:20:23,320 Ho. 427 00:20:24,967 --> 00:20:26,417 Hm. 428 00:20:26,759 --> 00:20:29,059 - Hm. - Hm-hm-hm. 429 00:20:29,796 --> 00:20:31,280 Gross! 430 00:20:33,056 --> 00:20:35,089 What was I thinking? 431 00:20:37,630 --> 00:20:39,029 Hey! 432 00:20:42,734 --> 00:20:44,185 Surprisingly, 433 00:20:44,270 --> 00:20:46,262 Once I no longer had to play the cello, 434 00:20:46,346 --> 00:20:48,998 I actually kind of wanted to play the cello. 435 00:20:50,683 --> 00:20:52,201 Jesus. 436 00:20:52,285 --> 00:20:54,136 I came to realize that my family 437 00:20:54,220 --> 00:20:56,254 would applaud pretty much everything I did, 438 00:20:56,389 --> 00:20:57,840 no matter how lame. 439 00:20:57,924 --> 00:20:59,842 This was a bit of a letdown. 440 00:20:59,926 --> 00:21:01,692 But it was also a comfort. 441 00:21:02,824 --> 00:21:04,290 Here, boy. 442 00:21:07,166 --> 00:21:08,598 Good night. 443 00:21:09,769 --> 00:21:11,520 That was really good, my ducky. 444 00:21:11,604 --> 00:21:13,155 Just play it again. 445 00:21:13,239 --> 00:21:15,024 Some people want the truth 446 00:21:15,108 --> 00:21:17,441 but there'd be lots of time for that. 447 00:21:17,526 --> 00:21:20,640 I was happy to have a family that loved me enough 448 00:21:20,725 --> 00:21:22,124 To lie to me.31529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.