Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,398 --> 00:01:49,817
(Croaking)
2
00:02:24,269 --> 00:02:26,687
(Softly) How are you today, hmm?
3
00:02:26,813 --> 00:02:29,648
Feeling good? Aww.
4
00:02:32,360 --> 00:02:34,945
I bet you'd like something to eat,
wouldn't ya? Hmm?
5
00:02:35,071 --> 00:02:39,074
Here, I got something
in my pocket here.
6
00:02:39,993 --> 00:02:44,163
Some goodies.
I'll set the table for you here. OK?
7
00:02:48,001 --> 00:02:50,002
That's good.
8
00:03:09,147 --> 00:03:12,733
Who-ooh! Whoa!
9
00:03:19,157 --> 00:03:22,367
Do I have to put signs up here
to keep you guys off my grass?
10
00:03:22,493 --> 00:03:24,161
Hey, I'm sorry.
11
00:03:26,039 --> 00:03:28,457
Hey, get out of the way!
Ya-hoo!
12
00:03:29,459 --> 00:03:30,959
Whoa!
13
00:03:31,085 --> 00:03:33,337
What do you think you're doing?
14
00:03:58,363 --> 00:04:00,614
(Tyres squealing)
15
00:04:00,740 --> 00:04:03,283
- Wha-ha!
- Whoo-ooh!
16
00:04:03,409 --> 00:04:06,495
(Man #1) Watch it!
(Man #2) Get out of the way, you mother!
17
00:04:06,621 --> 00:04:08,705
Whoa!
18
00:04:09,832 --> 00:04:12,042
(Tyres squealing)
19
00:04:12,168 --> 00:04:14,002
Look out!
20
00:04:15,672 --> 00:04:18,131
Whoa!
21
00:04:29,811 --> 00:04:32,145
Did you see the way
Lowell threw that rake at me?
22
00:04:32,272 --> 00:04:34,564
Why don't you guys lay off Lowell
for a while, huh?
23
00:04:34,691 --> 00:04:36,608
(Barker) We're just having a little fun.
24
00:04:36,734 --> 00:04:41,029
Oh, yeah! Now, what is this?
25
00:04:43,116 --> 00:04:45,701
Really a nice catch.
26
00:04:45,827 --> 00:04:48,203
You guys are outrageous.
27
00:04:48,329 --> 00:04:51,081
(Barker) Hey, listen, Wolf,
we've been here for six months.
28
00:04:51,207 --> 00:04:54,710
We got six months more to go.
Now doesn't that mean anything to you?
29
00:04:54,836 --> 00:04:57,212
You know, he told me
a whole story this morning,
30
00:04:57,338 --> 00:04:59,506
about how they're gonna
refoliate the Earth.
31
00:04:59,632 --> 00:05:01,133
Again?
32
00:05:01,884 --> 00:05:04,052
(Sighs)
33
00:05:04,178 --> 00:05:06,763
Let's set this thing up
the way it was before.
34
00:05:06,889 --> 00:05:08,390
Ooh.
35
00:05:12,145 --> 00:05:15,647
Oh, it missed. It failed.
36
00:05:15,773 --> 00:05:17,607
First time.
37
00:05:18,651 --> 00:05:22,779
- Hey, let's not play with this thing, OK?
- OK.
38
00:05:25,992 --> 00:05:29,953
I'll tell you this for old flower-face,
he sure knows how to play this thing.
39
00:05:30,079 --> 00:05:31,580
Plenty of time to practise.
40
00:05:34,834 --> 00:05:36,335
Hey, Lowell.
41
00:05:37,503 --> 00:05:41,465
- How about a little of the old poker?
- Yeah. Later.
42
00:06:12,205 --> 00:06:15,207
(♪ Slow drum cadence)
43
00:06:17,293 --> 00:06:21,129
(Voice) 'On this first day
of a new century,
44
00:06:23,257 --> 00:06:26,593
'we humbly beg forgiveness
45
00:06:26,719 --> 00:06:32,307
'and dedicate these last forests
46
00:06:32,433 --> 00:06:36,186
'of our once beautiful nation,
47
00:06:36,312 --> 00:06:40,982
'in the hope that
they will one day return
48
00:06:41,109 --> 00:06:45,654
'and grace our foul Earth.
49
00:06:45,780 --> 00:06:51,868
'Until that day,
may God bless these gardens
50
00:06:51,994 --> 00:06:57,290
'and the brave men
who care for them.'
51
00:08:08,362 --> 00:08:10,405
- Three.
- Three.
52
00:08:11,908 --> 00:08:13,909
Dealer takes one.
53
00:08:14,911 --> 00:08:17,996
The deck's still open.
Your bet, Barker.
54
00:08:21,042 --> 00:08:23,043
(Clears throat)
55
00:08:24,879 --> 00:08:32,052
Fifty.
56
00:08:36,349 --> 00:08:38,183
And 100.
57
00:08:45,233 --> 00:08:46,733
Guts.
58
00:08:48,444 --> 00:08:51,279
Come on, son. Throw it on in.
59
00:08:59,747 --> 00:09:00,997
I fold.
60
00:09:04,001 --> 00:09:07,003
You bet fifty dollars,
and then you're folding?
61
00:09:07,129 --> 00:09:08,630
Right.
62
00:09:12,552 --> 00:09:14,052
(Sighs)
63
00:09:14,178 --> 00:09:17,889
Well, boys, here's a three.
64
00:09:18,015 --> 00:09:20,767
And there's another three.
65
00:09:22,103 --> 00:09:27,315
And there are three big bullets.
66
00:09:27,441 --> 00:09:32,028
Now I'll just reach in
and gather up the teleports.
67
00:09:33,489 --> 00:09:34,990
(Sighs)
68
00:09:35,116 --> 00:09:37,617
- Beats me.
- You bet it does.
69
00:09:38,995 --> 00:09:40,829
I wish they'd hurry up
with that transmission.
70
00:09:40,955 --> 00:09:42,372
I want to go to bed.
71
00:09:42,498 --> 00:09:45,792
I suggest that you reach
deep down inside yourself there
72
00:09:45,918 --> 00:09:49,254
and try and find something that will
keep you awake a little while longer
73
00:09:49,380 --> 00:09:52,132
because this transmission
coming up may just...
74
00:09:52,258 --> 00:09:54,634
rekindle your will to live.
75
00:09:54,760 --> 00:09:56,595
Think it'll be a recall?
76
00:09:57,680 --> 00:10:02,225
Well, let's just say that
I feel my communications
77
00:10:02,351 --> 00:10:06,062
may finally bear some fruit.
78
00:10:06,188 --> 00:10:08,940
Hmm. Cantaloupes maybe.
79
00:10:13,863 --> 00:10:17,991
I'll let that witticism slide by,
80
00:10:18,117 --> 00:10:20,952
because it's my feeling
that they're about to re-establish
81
00:10:21,078 --> 00:10:23,246
the parks and forest system.
82
00:10:23,372 --> 00:10:25,206
With you, no doubt, as director?
83
00:10:25,333 --> 00:10:28,376
You can think of anybody better?
More qualified? Huh?
84
00:10:28,502 --> 00:10:30,003
(Keenan) Really, it's more likely that...
85
00:10:30,129 --> 00:10:33,506
Wait a second now.
Let me just ask him a question here.
86
00:10:33,633 --> 00:10:37,218
I've spent my entire last eight years
up here dedicated to this project.
87
00:10:37,345 --> 00:10:40,180
Now, can you think
of anybody more qualified?
88
00:10:41,724 --> 00:10:44,476
Really, it's more likely that
they're gonna announce cutbacks.
89
00:10:44,602 --> 00:10:46,353
(Scoffs) Sorry.
90
00:10:46,479 --> 00:10:50,023
There's no way they're gonna announce
cutbacks, not after this amount of time.
91
00:10:50,149 --> 00:10:52,192
Hey, Lowell, you're dreaming.
92
00:10:55,029 --> 00:10:58,573
And you don't think it's time
somebody had a dream again? Huh?
93
00:10:58,699 --> 00:11:04,287
You don't think that it's time that
somebody cared enough to have a dream?
94
00:11:04,413 --> 00:11:08,416
What about the forests? You don't think
anyone should care about these forests?
95
00:11:08,542 --> 00:11:10,585
What's gonna happen if these forests
96
00:11:10,711 --> 00:11:14,130
and all this incredible beauty
is lost for all time?
97
00:11:18,094 --> 00:11:19,594
(Sighs heavily)
98
00:11:20,304 --> 00:11:24,641
(Wolf) It's been too long, Lowell.
People got other things to do now.
99
00:11:26,352 --> 00:11:28,770
(Radio static)
100
00:11:30,272 --> 00:11:32,607
(Radio) 'This is for Valley Forge,
Berkshire, Sequoia.
101
00:11:32,733 --> 00:11:35,944
'Valley Forge, Berkshire, Sequoia,
this is Con Central.
102
00:11:36,070 --> 00:11:40,448
'Channel open for executive order
AUC 3423.
103
00:11:40,574 --> 00:11:42,617
'Listen to this, boys.'
104
00:11:42,743 --> 00:11:45,286
'This is Anderson speaking.
105
00:11:45,413 --> 00:11:49,999
'Boys, I have to make
an announcement.
106
00:11:50,126 --> 00:11:51,793
'We have just received orders
107
00:11:51,919 --> 00:11:57,215
'to abandon, then nuclear destruct,
all the forests
108
00:11:57,341 --> 00:12:01,177
'and return our ships
to commercial service.
109
00:12:03,806 --> 00:12:06,850
'I have received no explanation,
110
00:12:06,976 --> 00:12:11,980
'and we must begin
at 0900 in the morning.
111
00:12:12,732 --> 00:12:15,483
'May God have mercy on us all.'
112
00:12:15,609 --> 00:12:17,944
This is it!
We're going home!
113
00:12:18,070 --> 00:12:21,114
- I can't believe it.
- I told you, I told you. What'd I say?
114
00:12:21,240 --> 00:12:23,324
We can pack up those domes
and go home.
115
00:12:23,451 --> 00:12:25,827
(Neal) '...auto-destruct
of all forest units.
116
00:12:25,953 --> 00:12:28,413
'Kiss 'em good-bye, boys.'
117
00:12:28,539 --> 00:12:31,082
Hey, Lowell, I'm sorry.
118
00:12:31,208 --> 00:12:34,043
Makes sense, you know?
119
00:12:34,170 --> 00:12:35,879
It's insane.
120
00:12:38,090 --> 00:12:39,591
Let's go.
121
00:12:41,427 --> 00:12:43,762
(Indistinct transmission continues)
122
00:12:59,278 --> 00:13:02,280
♪ JOAN BAEZ: "Rejoice in the Sun" ♪
123
00:13:06,702 --> 00:13:14,000
♪ Fields of children ♪
♪ Running wild ♪
124
00:13:14,126 --> 00:13:17,796
♪ In the sun ♪
125
00:13:18,547 --> 00:13:25,512
♪ Like a forest is your child ♪
126
00:13:25,638 --> 00:13:30,058
♪ Growing wild ♪
127
00:13:30,184 --> 00:13:33,603
♪ In the sun ♪
128
00:13:34,772 --> 00:13:42,529
♪ Doomed in his innocence ♪
129
00:13:42,655 --> 00:13:46,741
♪ In the sun ♪
130
00:13:54,875 --> 00:14:02,382
♪ Gather your children ♪
♪ To your side ♪
131
00:14:02,508 --> 00:14:06,469
♪ In the sun ♪
132
00:14:06,595 --> 00:14:13,268
♪ Tell them ♪
♪ All they love will die ♪
133
00:14:13,394 --> 00:14:17,564
♪ Tell them why ♪
134
00:14:17,690 --> 00:14:21,860
♪ In the sun ♪
135
00:14:21,986 --> 00:14:29,534
♪ Tell them ♪
♪ It's not too late ♪
136
00:14:29,660 --> 00:14:35,999
♪ Cultivate one by one ♪
137
00:14:37,376 --> 00:14:43,172
♪ Tell them to harvest ♪
138
00:14:43,299 --> 00:14:49,137
♪ And rejoice ♪
139
00:14:52,182 --> 00:14:57,020
♪ In the sun ♪
140
00:15:11,160 --> 00:15:13,369
(Wolf) How far out do they go
before they blow up?
141
00:15:13,495 --> 00:15:16,706
(Barker) About six miles.
We should feel a hefty jolt.
142
00:15:16,832 --> 00:15:20,668
(Keenan) I want a front-row seat.
(Barker) I'll bet you do.
143
00:15:20,794 --> 00:15:23,963
Lowell, do you have to eat
that stuff in here? It stinks!
144
00:15:24,089 --> 00:15:26,090
- You never let up, do you?
- Well...
145
00:15:26,216 --> 00:15:29,594
Oh, now you hurt his feelings.
146
00:15:29,720 --> 00:15:33,306
I'd like to know what any one of you
knows about real food.
147
00:15:33,432 --> 00:15:37,518
What do you mean "real food"?
What, out of the dirt? That's real food?
148
00:15:37,645 --> 00:15:41,731
That's right.
This happens to be nature's greatest gift.
149
00:15:41,857 --> 00:15:43,691
To a celibate, maybe.
150
00:15:45,194 --> 00:15:48,821
Come on, you guys. Maybe he knows
something we don't. Hmm?
151
00:15:48,948 --> 00:15:50,990
Lowell, give me a slice
of that cantaloupe.
152
00:15:51,116 --> 00:15:54,786
Don't ask Lowell. I'd be delighted
to give you a slice of that cantaloupe.
153
00:15:54,912 --> 00:15:57,956
Just sit down and shut up!
Sit down, sit down, sit down!
154
00:15:58,082 --> 00:16:01,876
Shut up and leave me alone,
all of you! Let me eat!
155
00:16:02,002 --> 00:16:05,421
What's the big deal? I can't see
the difference between that and this.
156
00:16:05,547 --> 00:16:09,133
You don't see the difference?
The difference is I grew it!
157
00:16:09,259 --> 00:16:12,887
That's what the difference is.
That I picked it and I fixed it.
158
00:16:13,013 --> 00:16:15,223
It has a taste,
and it has some colour!
159
00:16:15,349 --> 00:16:17,934
And it has a smell!
160
00:16:18,060 --> 00:16:21,854
It calls back a time when there
were flowers all over the Earth!
161
00:16:21,981 --> 00:16:23,731
And there were valleys!
162
00:16:23,857 --> 00:16:27,443
And there were plains of tall, green grass
that you could lie down in,
163
00:16:27,569 --> 00:16:29,320
that you could go to sleep in!
164
00:16:29,446 --> 00:16:32,115
And there were blue skies,
and there was fresh air!
165
00:16:32,241 --> 00:16:34,075
And there were things
growing all over the place,
166
00:16:34,201 --> 00:16:38,246
not just in domed enclosures blasted
some millions of miles out into space!
167
00:16:40,290 --> 00:16:42,041
Look at that stuff.
168
00:16:42,167 --> 00:16:45,586
How can you guys sit there
and really say anything to me about this.
169
00:16:45,713 --> 00:16:48,214
Look at this crap!
Look at that!
170
00:16:48,340 --> 00:16:50,550
Dried, synthetic crap!
171
00:16:50,676 --> 00:16:54,637
And you've become so dependent on it
that I bet you can't live without it.
172
00:16:54,763 --> 00:16:56,639
Why would we want to, Lowell?
173
00:16:56,765 --> 00:17:00,685
Don't you realise how pitiful that is,
what you just asked me?
174
00:17:00,811 --> 00:17:06,024
On Earth, everywhere you go,
the temperature is 75 degrees.
175
00:17:06,150 --> 00:17:10,903
Everything is the same.
All the people are exactly the same.
176
00:17:11,864 --> 00:17:14,073
What kind of life is that?
177
00:17:14,199 --> 00:17:16,117
If it's so rotten,
why do you want to go back?
178
00:17:16,243 --> 00:17:18,202
Because it's not too late
to change it.
179
00:17:18,328 --> 00:17:21,080
What do you want, Lowell?
180
00:17:21,206 --> 00:17:23,833
There's hardly any more disease.
There's no more poverty.
181
00:17:23,959 --> 00:17:25,084
Nobody's out of a job.
182
00:17:25,210 --> 00:17:27,378
That's right.
Every time we have the argument,
183
00:17:27,504 --> 00:17:30,882
you give me the same three
answers all the time.
184
00:17:31,008 --> 00:17:33,009
The same thing.
"Well, everybody has a job."
185
00:17:33,135 --> 00:17:34,635
That's always the last one.
186
00:17:34,762 --> 00:17:36,596
But you know what else
there's no more of, my friend?
187
00:17:36,722 --> 00:17:39,432
There is no more beauty,
and there's no more imagination.
188
00:17:39,558 --> 00:17:41,809
And there are no frontiers left to conquer.
And you know why?
189
00:17:41,935 --> 00:17:44,228
Only one reason why!
One reason why!
190
00:17:44,354 --> 00:17:48,107
The same attitude that you three guys are
giving me right here in this room today,
191
00:17:48,233 --> 00:17:50,693
and that is: nobody cares.
192
00:17:52,446 --> 00:17:54,280
Look on the wall behind you.
193
00:17:54,406 --> 00:17:56,574
Look at that little girl's face.
194
00:17:57,367 --> 00:17:59,702
I know you've seen it.
195
00:17:59,828 --> 00:18:03,289
But do you know what
she's never gonna be able to see?
196
00:18:03,415 --> 00:18:09,504
She's never gonna be able to see
the simple wonder of a leaf in her hand
197
00:18:10,506 --> 00:18:13,341
because there's
not gonna be any trees.
198
00:18:14,134 --> 00:18:17,053
Now you think about that.
199
00:18:18,889 --> 00:18:20,389
(Sighs)
200
00:18:24,603 --> 00:18:28,523
If people were interested, something
would have been done a long time ago.
201
00:18:28,649 --> 00:18:30,233
You ready?
202
00:18:30,359 --> 00:18:32,777
Yeah. Yeah, I'm ready.
203
00:18:33,695 --> 00:18:35,738
Hey, wait, wait.
Wait a minute. Wait a minute.
204
00:18:35,864 --> 00:18:39,033
I don't think you guys understand
what this means.
205
00:18:39,159 --> 00:18:41,119
Please don't blow up the domes.
206
00:18:41,245 --> 00:18:42,703
- Which one first?
- High forest.
207
00:18:42,830 --> 00:18:44,288
Let's do it first. Let's hit Six.
208
00:18:44,414 --> 00:18:47,917
- But they're not disposable.
- Ain't got any choice, Lowell.
209
00:18:48,836 --> 00:18:51,337
But they're not replaceable.
210
00:19:31,170 --> 00:19:33,004
(Crickets chirping)
211
00:19:33,130 --> 00:19:35,131
(Barker) Where's that tube?
212
00:19:48,812 --> 00:19:51,314
- Ow! My hand.
- (Keenan) Hey, you all right?
213
00:19:52,566 --> 00:19:54,483
Ah!
214
00:19:54,610 --> 00:19:57,278
- You better get Lowell to fix that for you.
- Damn!
215
00:19:57,404 --> 00:19:59,697
- Really.
- Yeah.
216
00:20:14,421 --> 00:20:16,255
Will you help me?
217
00:20:18,800 --> 00:20:20,051
Oh, yeah.
218
00:20:24,014 --> 00:20:25,264
What are you doing?
219
00:20:29,019 --> 00:20:30,436
Nothing.
220
00:20:44,534 --> 00:20:46,702
Get on in here now.
221
00:20:50,207 --> 00:20:51,624
(Groans)
222
00:20:51,750 --> 00:20:53,251
Come on.
223
00:21:02,970 --> 00:21:07,139
(Radio chiming)
224
00:21:08,350 --> 00:21:12,728
(Neal) 'Valley Forge, Valley Forge,
safe distancing manoeuvre in five minutes.
225
00:21:12,854 --> 00:21:16,065
'Valley Forge, Valley Forge,
please stand by for 1000 hours.
226
00:21:16,191 --> 00:21:19,193
'Safe distancing manoeuvre
in five minutes.'
227
00:21:21,822 --> 00:21:25,157
I'm gonna need your help
for that, you know, Lowell?
228
00:21:26,118 --> 00:21:31,497
OK?
229
00:21:40,215 --> 00:21:43,843
- OK, there you go.
- Thank you.
230
00:21:43,969 --> 00:21:45,469
Here.
231
00:21:52,853 --> 00:21:57,273
(Indistinct radio transmissions)
232
00:22:06,700 --> 00:22:09,201
Set gyro to 4406.
233
00:22:11,663 --> 00:22:13,497
(Equipment whirring)
234
00:22:13,623 --> 00:22:15,458
Set gyro to 4406.
235
00:22:15,584 --> 00:22:18,586
(Whirring continues)
236
00:22:19,796 --> 00:22:22,798
(Radio) 'Valley Forge, this is Berkshire.
Are you there, Marty?'
237
00:22:22,924 --> 00:22:25,176
I'm on it, Neal.
238
00:22:25,302 --> 00:22:28,929
'OK, we're counting now
for your 4406 distancing.
239
00:22:29,056 --> 00:22:30,890
'About 20 seconds.'
240
00:22:31,016 --> 00:22:32,516
(Equipment beeping)
241
00:22:32,642 --> 00:22:34,310
Set for distancing.
242
00:22:34,436 --> 00:22:35,936
(Neal) 'Right.
243
00:22:37,189 --> 00:22:39,607
'Eight, seven, six,
244
00:22:39,733 --> 00:22:44,153
'five, four, three, two, one.
245
00:22:44,279 --> 00:22:46,113
'That's a go.'
246
00:22:47,449 --> 00:22:48,908
(Engines rumbling)
247
00:23:00,295 --> 00:23:03,547
(Neal) 'Thanks, Marty,
we're clear. Stand by for updates.'
248
00:23:24,027 --> 00:23:25,861
Hey, Andy.
249
00:23:29,491 --> 00:23:32,243
- The bomb, please.
- All right.
250
00:23:46,716 --> 00:23:48,467
(Wolf) Loaded and ready to go.
251
00:23:51,805 --> 00:23:54,640
(Laughing)
252
00:23:56,601 --> 00:24:02,523
(Neal) '99909 plus 4904
plus eight.'
253
00:24:02,649 --> 00:24:03,732
(Barker) Right.
254
00:24:03,859 --> 00:24:06,694
(Neal) 'OK, lookin' real good.
That's a go.'
255
00:24:06,820 --> 00:24:08,154
(Barker) Right.
256
00:24:08,280 --> 00:24:11,991
(Neal) 'We're ready for some real
fireworks here. Twenty-five seconds.'
257
00:24:12,117 --> 00:24:14,410
(Barker) We're looking forward
to it too, Neal.
258
00:24:14,536 --> 00:24:18,080
(Neal) 'Keep a steady hand, Marty.
We don't want you boys getting hurt.'
259
00:24:18,206 --> 00:24:20,583
(Barker) Right. Will do.
260
00:24:22,002 --> 00:24:23,752
Hey, where the hell
is Lowell now?
261
00:24:23,879 --> 00:24:26,338
I think I saw him near One
with some empty flower pots.
262
00:24:28,091 --> 00:24:29,592
(Explosion rumbles)
263
00:24:29,718 --> 00:24:33,304
Oh, oh.
That must be Berkshire.
264
00:24:41,313 --> 00:24:43,689
(Vehicle approaching)
265
00:24:43,815 --> 00:24:45,649
Whoo!
266
00:24:45,775 --> 00:24:47,610
(Brakes screech)
267
00:24:50,322 --> 00:24:53,324
(Explosion)
268
00:24:56,286 --> 00:25:00,414
(Indistinct radio transmissions)
269
00:25:00,540 --> 00:25:02,625
- Do we need this?
- (Barker) Hmm?
270
00:25:03,793 --> 00:25:06,545
Hey, Andy, easy with that.
271
00:25:06,671 --> 00:25:09,507
No, we'll use the panel.
It's safer.
272
00:25:10,383 --> 00:25:12,301
John, would you get those lights?
273
00:25:12,427 --> 00:25:15,888
Sure. Nothing up on the board.
274
00:25:16,014 --> 00:25:18,432
We'll set Six.
275
00:25:18,558 --> 00:25:19,767
Gotcha.
276
00:25:19,893 --> 00:25:24,271
- OK. Arm Six.
- Armed.
277
00:25:25,899 --> 00:25:29,652
(Explosion in the distance)
278
00:25:38,245 --> 00:26:29,003
(Explosion)
279
00:26:46,229 --> 00:26:47,730
Hit it.
280
00:27:05,165 --> 00:27:08,584
(Explosion)
281
00:27:15,175 --> 00:27:17,635
(Radio) 'We're standing by
for a go for...'
282
00:27:26,811 --> 00:27:28,562
(Explosion)
283
00:27:28,688 --> 00:27:30,189
No!
284
00:27:30,982 --> 00:27:35,486
(Vehicle approaching)
285
00:27:44,204 --> 00:27:46,705
You're not comin' in here.
286
00:27:48,625 --> 00:27:50,125
What are you doin', Lowell?
287
00:27:50,251 --> 00:27:52,670
- You're not comin' in here.
- Look, I know how you feel.
288
00:27:52,796 --> 00:27:54,213
You don't know how I feel!
289
00:27:54,339 --> 00:27:56,215
If you knew how I felt,
you wouldn't be in here with that.
290
00:27:56,883 --> 00:27:59,468
Listen, I'm on a tight schedule,
and I don't want to have to fight with you.
291
00:27:59,594 --> 00:28:01,136
I don't care about your schedule.
292
00:28:01,262 --> 00:28:03,180
You are not using those things
in my forest.
293
00:28:03,306 --> 00:28:05,140
I ain't got time to argue!
Now, move!
294
00:28:05,266 --> 00:28:07,518
You're not gonna do it.
295
00:28:11,940 --> 00:28:13,482
(Groans)
296
00:28:17,862 --> 00:28:20,280
(Both grunting)
297
00:28:33,128 --> 00:28:35,129
(Grunts)
298
00:28:40,969 --> 00:28:43,387
You can't blow up this forest.
299
00:30:14,354 --> 00:30:17,898
(Neal) 'Come in, Valley Forge.
Reading 4040.
300
00:30:18,024 --> 00:30:20,442
'Berkshire to Valley Forge.
Come in, Valley Forge.
301
00:30:20,568 --> 00:30:22,569
'Berkshire to Valley Forge.'
302
00:30:26,074 --> 00:30:28,283
(Grunts)
303
00:30:28,409 --> 00:30:30,577
(Gasping)
304
00:30:30,703 --> 00:30:34,081
(Indistinct radio transmissions)
305
00:30:41,464 --> 00:30:43,715
(Neal) 'Valley Forge.
Come in, Valley Forge.
306
00:30:43,842 --> 00:30:46,051
'Reading 4040.
307
00:30:46,177 --> 00:30:49,555
'Berkshire to Valley Forge.
Come in, Valley Forge.'
308
00:30:52,976 --> 00:30:55,143
Valley Forge to Berkshire.
309
00:30:56,062 --> 00:30:57,563
You still there, Neal?
310
00:30:57,689 --> 00:31:00,482
- 'Yes, Barker.'
- No, it's Lowell.
311
00:31:00,608 --> 00:31:03,235
'Oh, what's the trouble, Lowell?'
312
00:31:03,361 --> 00:31:08,240
Well, we seem to be experiencing
some problem with the main coupling.
313
00:31:08,366 --> 00:31:11,618
(Neal) 'Oh, it might be
one of your pins.'
314
00:31:11,744 --> 00:31:14,621
(Lowell) Right. That's what
we figured it probably was.
315
00:31:14,747 --> 00:31:16,957
So we're setting that right now.
316
00:31:17,083 --> 00:31:20,669
We'll be gettin' back to you
just as soon as we can.
317
00:31:20,795 --> 00:31:22,296
'Roger.
318
00:31:23,464 --> 00:31:24,923
'Uh, Lowell?'
319
00:31:26,467 --> 00:31:27,885
Yeah.
320
00:31:28,011 --> 00:31:31,638
- 'Everything OK over there?'
- Oh, yeah, OK.
321
00:31:31,764 --> 00:31:33,849
A-OK. Everything's OK.
322
00:31:33,975 --> 00:31:36,685
'We'll wait to hear, buddy.'
323
00:31:36,811 --> 00:31:38,228
Roger.
324
00:31:38,354 --> 00:31:39,563
(Turns off radio)
325
00:32:08,176 --> 00:32:09,676
Drone One,
326
00:32:10,553 --> 00:32:12,137
Drone Two,
327
00:32:12,263 --> 00:32:13,764
Drone Three,
328
00:32:13,890 --> 00:32:17,643
please report immediately
to the main cargo area.
329
00:32:22,315 --> 00:32:24,608
(Neal) 'Berkshire to Valley Forge.'
330
00:32:24,734 --> 00:32:26,151
Yeah, yeah.
331
00:32:26,277 --> 00:32:28,654
'Come in, Valley Forge.
Berkshire to Valley Forge.
332
00:32:28,780 --> 00:32:30,197
'Come in, Valley Forge.
333
00:32:30,323 --> 00:32:32,783
'Berkshire to Valley Forge.
Come in, Valley Forge.
334
00:32:34,494 --> 00:32:37,371
'Come in.
Berkshire to Valley Forge.'
335
00:32:37,497 --> 00:32:39,164
(Groans)
336
00:32:39,290 --> 00:32:43,210
Valley Forge to Berkshire.
Come in, Berkshire.
337
00:32:43,336 --> 00:32:45,045
'How's it goin', Lowell?'
338
00:32:45,171 --> 00:32:48,674
It's not goin' too well, Neal. I'm afraid
we're gonna have to torch those pins.
339
00:32:48,800 --> 00:32:53,637
'Better move on it, buddy.
Darkness coming up on you. 33201.'
340
00:32:53,763 --> 00:32:55,597
Right. We'll try our best.
341
00:32:55,723 --> 00:32:57,808
'Boys here are getting anxious
for home.'
342
00:32:57,934 --> 00:32:59,851
Yeah, I understand.
343
00:32:59,978 --> 00:33:05,148
- 'Coming into darkness at 33201.'
- Right.
344
00:33:05,274 --> 00:33:08,694
'Blow it any old way you can, Lowell.
Big Billy wants to go.'
345
00:33:09,362 --> 00:33:11,196
We're tryin'.
346
00:33:20,665 --> 00:33:24,167
(Equipment whirring)
347
00:33:36,681 --> 00:33:40,517
(Indistinct radio transmissions)
348
00:33:44,063 --> 00:33:47,232
(Beeping and static)
349
00:33:51,446 --> 00:33:54,698
(Indistinct radio transmissions)
350
00:33:58,661 --> 00:34:00,954
(Neal) 'Yellowstone reports
final jettison.
351
00:34:01,080 --> 00:34:06,043
'Arcadia, Blue Ridge, Glacier, Mojave
report final jettisons.
352
00:34:06,169 --> 00:34:10,505
- 'We got a hold on Valley Forge.'
- (Man #2) 'Right.'
353
00:34:31,986 --> 00:34:33,987
(Neal) 'Berkshire to Valley Forge.
Berkshire to Valley Forge.
354
00:34:34,113 --> 00:34:37,324
'You're entering darkness.
Lowell, do you read?'
355
00:34:37,450 --> 00:34:38,992
Right, Neal. We hear you.
356
00:34:39,118 --> 00:34:41,286
'Big Billy says blow it any way, Lowell.'
357
00:34:41,412 --> 00:34:43,997
- (Whispers) Screw Big Billy.
- 'Didn't catch that, buddy.'
358
00:34:44,123 --> 00:34:47,959
Nothing. I just said we're right on it, Neal.
We're tryin'.
359
00:34:55,551 --> 00:34:58,887
(Whirring)
360
00:34:59,013 --> 00:35:00,430
(Beeping)
361
00:35:02,433 --> 00:35:05,936
(Rumbling)
362
00:35:24,455 --> 00:35:28,125
(Neal) 'Valley Forge, what's wrong?
You're accelerating!'
363
00:35:50,731 --> 00:35:54,651
(Static and beeping)
364
00:35:54,777 --> 00:35:57,362
(Neal) 'Valley Forge!
Berkshire to Valley Forge!
365
00:35:57,488 --> 00:35:59,573
'I have an emergency ignition
on Valley Forge!
366
00:35:59,699 --> 00:36:04,953
'Reading Red-990!
I get a 2-4 on Valley Forge reading red!'
367
00:36:05,079 --> 00:36:08,415
Valley Forge to Berkshire.
I've got an emergency!
368
00:36:08,541 --> 00:36:11,042
- Neal? Can you read me, Neal?
- 'I read you.'
369
00:36:11,169 --> 00:36:15,297
I got a main bus blow-out
on numbers three, eight and ten panels,
370
00:36:15,423 --> 00:36:17,757
I've got a premature detonation
on Dome Number Two
371
00:36:17,884 --> 00:36:19,885
and I've got an explosion
in the main cargo deck!
372
00:36:20,011 --> 00:36:22,387
Please advise me immediately!
373
00:36:22,513 --> 00:36:26,725
'I read you. Put on Wolf, Lowell.
No, no, change that. Give me Barker.'
374
00:36:26,851 --> 00:36:29,352
I can't find Barker!
I can't find Wolf or Keenan either!
375
00:36:29,478 --> 00:36:33,064
I'm afraid, Neal, that they might
have been in Dome Number Two!
376
00:36:33,191 --> 00:36:36,860
'God, Dome Two just blew up.
Stand by.
377
00:36:37,528 --> 00:36:41,198
'Report Wolf, Keenan and Barker
accidentally jettisoned from Valley Forge.
378
00:36:49,582 --> 00:36:52,083
'Wolf, Keenan and Barker missing.'
379
00:36:52,210 --> 00:36:55,086
What the hell is taking so long?
380
00:36:55,213 --> 00:36:57,047
(Neal) 'Coming up now, Valley Forge.'
381
00:36:57,173 --> 00:37:00,008
(Over radio) 'Lowell, this is Anderson.
How are you, boy?'
382
00:37:00,134 --> 00:37:02,469
(Sighs) I'm OK.
383
00:37:02,595 --> 00:37:04,679
'Listen, Lowell, if you continue as is,
384
00:37:04,805 --> 00:37:08,099
'we figure you'll hit the northeastern
quadrant of Saturn's outer rings
385
00:37:08,226 --> 00:37:11,645
'at 0302 tomorrow morning.'
386
00:37:12,688 --> 00:37:14,356
What does that mean?
387
00:37:14,482 --> 00:37:18,360
'We don't think you'll make it through.
It's a very bad angle.
388
00:37:18,486 --> 00:37:21,404
'These ships weren't built
to shoot the rapids.
389
00:37:21,530 --> 00:37:25,742
'The plan is to find where the explosion
chopped the main bus and reroute it.
390
00:37:25,868 --> 00:37:28,286
'You'll have to do some cutting.'
391
00:37:28,412 --> 00:37:29,913
Where do I start?
392
00:37:30,039 --> 00:37:35,543
'Uh, we tracked a bunch of cargo modules,
probably off your starboard side.
393
00:37:35,670 --> 00:37:40,048
'So we figure maybe one of the cryotanks
under the floor cut loose.
394
00:37:40,174 --> 00:37:44,302
'It may have exposed the main bus duct,
if we're lucky.'
395
00:37:44,428 --> 00:37:46,596
I'll take a look at it.
396
00:37:51,477 --> 00:37:54,896
(Gasps, shuddering)
397
00:38:19,880 --> 00:38:21,381
(Groans)
398
00:38:27,847 --> 00:38:31,099
(Panting)
399
00:38:37,398 --> 00:38:39,232
(Groaning)
400
00:38:44,780 --> 00:38:46,531
Drone Number One.
401
00:38:48,034 --> 00:38:49,868
(Groaning)
402
00:38:52,705 --> 00:38:54,205
(Groans)
403
00:39:24,904 --> 00:39:27,989
- (Beeps)
- (Lowell gasps)
404
00:39:36,916 --> 00:39:40,460
(Panting)
405
00:39:58,145 --> 00:40:11,157
(Machine humming)
406
00:40:14,745 --> 00:40:16,246
(Lowell) This'll stop 'em.
407
00:40:30,803 --> 00:40:32,053
(Machine humming)
408
00:40:32,179 --> 00:40:35,056
I need you guys
to help me fix my leg.
409
00:41:01,542 --> 00:41:05,462
From now on,
you guys are working for me.
410
00:41:07,173 --> 00:41:10,967
Here's a little medical program.
411
00:41:17,224 --> 00:41:22,437
Drone One, Drone Two,
Drone Three,
412
00:41:23,022 --> 00:41:25,773
please report immediately
to surgery.
413
00:41:25,900 --> 00:41:28,026
Drone Number Two...
414
00:41:28,152 --> 00:41:30,320
(Gasping)
415
00:41:30,446 --> 00:41:33,323
...you'll perform the operation.
416
00:41:33,449 --> 00:41:35,074
And Drone Number Three,
417
00:41:35,201 --> 00:41:39,037
you'll handle the oxygen anaesthesia.
418
00:41:39,830 --> 00:41:44,417
(Groaning and coughing)
419
00:41:46,879 --> 00:41:48,755
Drone Number One...
420
00:41:48,881 --> 00:41:51,132
(Panting)
421
00:41:53,344 --> 00:41:54,677
(Gasping)
422
00:41:54,803 --> 00:41:56,387
Number One...
423
00:41:57,139 --> 00:41:59,140
...you'll assist.
424
00:42:00,017 --> 00:42:02,018
(Beeping)
425
00:42:09,610 --> 00:42:12,362
(Inhaling deeply)
426
00:42:29,922 --> 00:42:32,840
(Instrument buzzing)
427
00:43:13,299 --> 00:43:15,133
(Sighs)
428
00:43:16,927 --> 00:43:18,636
(Indistinct radio transmissions)
429
00:43:18,762 --> 00:43:20,597
Commander Anderson?
430
00:43:22,016 --> 00:43:25,518
I can't get anywhere near
that main bus duct.
431
00:43:25,644 --> 00:43:28,229
Everything is just
all torn up down there.
432
00:43:28,355 --> 00:43:33,484
(Anderson) 'Uh, listen, Freeman...
That's your first name, right?'
433
00:43:33,611 --> 00:43:35,111
Yes.
434
00:43:35,237 --> 00:43:38,364
- 'Any family, Freeman?'
- No, sir.
435
00:43:38,490 --> 00:43:43,369
'Well, listen, Freeman, you've been
with this project since the start,
436
00:43:43,495 --> 00:43:46,706
- 'and you've known the risks.'
- Yes, sir.
437
00:43:46,832 --> 00:43:51,836
'I... I don't really know
how to say this, Freeman.'
438
00:43:53,172 --> 00:43:54,839
It's all right, sir.
439
00:43:54,965 --> 00:43:58,801
- 'We've got some trouble.'
- I figured.
440
00:43:58,927 --> 00:44:04,265
'Yes, er...
I'm really sorry, Freeman.'
441
00:44:04,391 --> 00:44:06,768
Sorry, sir? About what?
442
00:44:06,894 --> 00:44:10,021
'We'll never be able to stop you
before you hit the rings.'
443
00:44:12,107 --> 00:44:14,400
I see.
444
00:44:14,526 --> 00:44:18,529
'Freeman,
you might want to consider...'
445
00:44:19,531 --> 00:44:21,532
Suicide, sir?
446
00:44:22,576 --> 00:44:24,077
No...
447
00:44:25,287 --> 00:44:29,332
I just don't think that I'd ever be able
to do anything like that.
448
00:44:29,458 --> 00:44:34,379
'The best we can do then is send out
a search party the long way around,
449
00:44:34,505 --> 00:44:38,508
'but it's kind of like a needle
in a hay stack, if you know what I mean.'
450
00:44:39,218 --> 00:44:40,718
Yes.
451
00:44:43,555 --> 00:44:46,307
- 'Freeman?'
- Yes, sir?
452
00:44:48,519 --> 00:44:50,603
'God bless you, Freeman.
453
00:44:51,730 --> 00:44:54,565
'You're a hell of an American.'
454
00:44:54,692 --> 00:44:56,192
Thank you, sir.
455
00:45:02,866 --> 00:45:04,867
(Turns off radio)
456
00:45:06,745 --> 00:45:08,579
I think I am.
457
00:45:21,593 --> 00:45:23,761
(Sighing)
458
00:45:29,518 --> 00:45:31,018
(Sighs)
459
00:45:52,958 --> 00:45:56,461
(Electronic alarm sounding)
460
00:46:04,386 --> 00:46:08,097
(Alarm beeping)
461
00:46:08,223 --> 00:46:10,475
(Rumbling)
462
00:46:12,394 --> 00:46:15,229
(Glasses clattering)
463
00:46:24,573 --> 00:46:29,243
(Wind howling)
464
00:46:33,457 --> 00:46:36,292
(Intense metallic creaking)
465
00:47:05,823 --> 00:47:08,491
(Panting)
466
00:47:09,201 --> 00:47:11,202
Drone Number Three!
467
00:47:12,746 --> 00:47:15,331
Drone Number Three, keep moving!
468
00:47:15,457 --> 00:47:22,588
Follow One and Two!
469
00:47:30,055 --> 00:47:32,890
Why didn't you follow them?
470
00:47:33,976 --> 00:47:35,810
(Panting)
471
00:47:39,106 --> 00:47:41,357
(Alarm beeping)
472
00:48:16,977 --> 00:48:19,270
(Equipment sparking)
473
00:48:38,332 --> 00:48:40,875
(Roaring winds cease)
474
00:48:42,669 --> 00:48:44,670
(Rumbling stops)
475
00:49:05,317 --> 00:49:07,151
(Sighs heavily)
476
00:50:29,860 --> 00:50:32,194
(Lowell) Now dig a hole for him.
477
00:50:32,946 --> 00:50:37,366
Make it seven feet long
and three feet wide.
478
00:51:06,688 --> 00:51:09,023
Okay, now put him...
479
00:51:09,149 --> 00:51:11,609
Put him down in it.
480
00:51:18,033 --> 00:51:22,995
And then remain there
'cos I would like to say something
481
00:51:23,121 --> 00:51:25,164
before you cover him over.
482
00:51:29,795 --> 00:51:31,253
Er...
483
00:51:33,632 --> 00:51:35,132
I, er...
484
00:51:36,134 --> 00:51:40,513
I would like to be able
to say a... a prayer,
485
00:51:45,143 --> 00:51:51,107
but I-I don't...
really know how to say it.
486
00:51:53,401 --> 00:51:57,571
Wolf and Barker and Keenan...
487
00:52:00,033 --> 00:52:03,661
They weren't exactly my friends,
488
00:52:05,705 --> 00:52:07,790
but I did like them.
489
00:52:11,002 --> 00:52:12,795
And, er...
490
00:52:17,676 --> 00:52:19,135
Well...
491
00:52:23,056 --> 00:52:26,892
I don't... I don't think
492
00:52:27,018 --> 00:52:29,645
that I'll ever be able to...
493
00:52:32,065 --> 00:52:34,942
...excuse what it is that I did,
494
00:52:35,068 --> 00:52:37,153
but I had to do it.
495
00:52:41,283 --> 00:52:42,950
And...
496
00:52:52,711 --> 00:52:54,837
(Sighs)
497
00:52:57,883 --> 00:53:00,801
I guess that's all that I have to say.
498
00:53:05,015 --> 00:53:07,766
You can cover him over now.
499
00:53:40,425 --> 00:53:42,259
(Clears throat)
500
00:53:44,888 --> 00:53:48,015
Boys... Ha-ha-ha!
501
00:53:48,141 --> 00:53:50,476
I'd like to make an announcement.
502
00:53:53,688 --> 00:53:56,774
From now on,
503
00:53:56,900 --> 00:53:59,318
Drone Number Two,
504
00:53:59,444 --> 00:54:03,364
you will answer
to the name of Huey.
505
00:54:05,450 --> 00:54:07,868
And Drone Number One,
506
00:54:07,994 --> 00:54:11,247
you will answer
to the name of Dewey.
507
00:54:15,293 --> 00:54:17,962
Little Louie, God bless him, he's...
508
00:54:18,922 --> 00:54:21,257
He's not with us anymore.
509
00:54:24,844 --> 00:54:29,265
Huey, you take one step forward.
510
00:54:34,145 --> 00:54:35,688
That's super.
511
00:54:35,814 --> 00:54:38,732
Now, Dewey,
you also take one step forward.
512
00:54:38,858 --> 00:54:41,568
Hey, that's really excellent.
513
00:54:41,695 --> 00:54:43,529
Now, erm...
514
00:54:44,781 --> 00:54:49,576
You see, what I've done is
I've reprogrammed both of you
515
00:54:49,703 --> 00:54:53,622
so that now
you'll respond directly to me.
516
00:54:54,833 --> 00:54:58,377
Now that means you'll still run
the same maintenance checks
517
00:54:58,503 --> 00:55:01,505
and perform the same duties
that you've been doing on the ship,
518
00:55:01,631 --> 00:55:06,343
but you'll also be spending
more time with me in the forest.
519
00:55:06,469 --> 00:55:09,596
And you shouldn't have much
of a problem then
520
00:55:09,723 --> 00:55:12,558
making the necessary readjustments.
521
00:55:14,019 --> 00:55:18,731
And I realise that...
we've really had a rough journey,
522
00:55:20,900 --> 00:55:25,821
and we sure got
our work cut out for us,
523
00:55:25,947 --> 00:55:30,284
but I think that
the three of us together,
524
00:55:30,410 --> 00:55:35,414
as a team, we can manage okay.
525
00:55:37,292 --> 00:55:39,710
Is that all right with you guys?
526
00:55:43,590 --> 00:55:46,800
The three of us together
are gonna plant a tree.
527
00:55:48,261 --> 00:55:55,100
We got a shovel,
watering can and a tree.
528
00:56:00,065 --> 00:56:03,108
Now... this is the mulch.
529
00:56:03,234 --> 00:56:05,486
That's what makes the tree grow.
530
00:56:09,574 --> 00:56:11,617
Now...
531
00:56:12,577 --> 00:56:15,412
Now, Huey,
you're gonna plant the tree,
532
00:56:15,538 --> 00:56:18,123
and, Dewey,
you're gonna dig the ditch.
533
00:56:18,249 --> 00:56:23,087
Now, we're gonna do it
right here in the side of the hill.
534
00:56:27,926 --> 00:56:30,677
That's a real good hole, Dewey.
535
00:56:31,638 --> 00:56:33,055
Now...
536
00:56:34,265 --> 00:56:36,975
Huey, here's the tree.
537
00:56:44,150 --> 00:56:47,736
Put a little mulch like that.
538
00:56:47,862 --> 00:56:50,614
Okay, now plant the tree.
539
00:56:59,082 --> 00:57:02,167
Well, that's pitiful. Pitiful.
540
00:57:03,962 --> 00:57:07,214
That's exactly the opposite
of what it's supposed to be.
541
00:57:10,260 --> 00:57:13,095
♪ JOAN BAEZ: "Silent Running" ♪
542
00:57:22,939 --> 00:57:28,861
♪ Earth between my toes ♪
♪ And a flower in my hair ♪
543
00:57:28,987 --> 00:57:33,782
♪ That's what I was wearing ♪
♪ When we lay ♪
544
00:57:33,908 --> 00:57:37,619
♪ Among the ferns ♪
545
00:57:37,745 --> 00:57:42,458
♪ Earth between my toes ♪
♪ And a flower I will wear ♪
546
00:57:42,584 --> 00:57:45,127
♪ When he returns ♪
547
00:58:09,152 --> 00:58:14,948
♪ Wind upon his face ♪
♪ And my fingers in his hair ♪
548
00:58:15,074 --> 00:58:19,912
♪ That's what he was wearing ♪
♪ When we lay ♪
549
00:58:20,038 --> 00:58:23,624
♪ Beneath the sky ♪
550
00:58:23,750 --> 00:58:28,504
♪ Wind upon his face ♪
♪ And my love he will wear ♪
551
00:58:28,630 --> 00:58:32,049
♪ When swallows fly ♪
552
00:58:47,148 --> 00:58:53,487
♪ Tears of sorrow running deep ♪
553
00:58:53,613 --> 00:58:59,910
♪ Running silent in my sleep ♪
554
00:59:00,036 --> 00:59:03,038
♪ Running silent ♪
555
00:59:03,164 --> 00:59:07,543
♪ In my sleep ♪
556
00:59:21,140 --> 00:59:24,184
(Lowell) What's the matter?
557
00:59:45,873 --> 00:59:48,834
I know you're sad about Louie.
558
00:59:48,960 --> 00:59:53,630
But he got careless. See what happens
when you get careless?
559
00:59:54,549 --> 00:59:57,926
Okay, now, you guys
go on back to your work.
560
01:00:57,362 --> 01:01:00,030
(Tyres squealing)
561
01:03:25,927 --> 01:03:27,844
Hey, how are you today?
562
01:03:27,970 --> 01:03:31,515
Ow! You bit my hand.
Don't you ever bite my hand again.
563
01:04:27,196 --> 01:04:29,573
(Humming)
564
01:04:30,700 --> 01:04:36,288
♪ You can take a tip from Smokey
that there's nothing like a tree
565
01:04:36,414 --> 01:04:40,917
♪ Oh, they're great for kids to climb in
and they're beautiful to see ♪
566
01:04:41,043 --> 01:04:43,128
(Humming)
567
01:04:51,387 --> 01:04:53,555
(Muttering)
568
01:05:06,777 --> 01:05:09,237
Huey and Dewey,
569
01:05:10,448 --> 01:05:14,242
I want you two guys
to report right away
570
01:05:14,368 --> 01:05:17,078
to the recreation room.
571
01:05:22,793 --> 01:05:25,587
Well, I see you're already here.
572
01:05:25,713 --> 01:05:29,257
I'll bet you wonder why I gathered
you here, haven't you? Huh?
573
01:05:29,383 --> 01:05:31,885
Well, I want to beg your indulgence.
574
01:05:32,011 --> 01:05:36,598
Got some new programs
here for you. Here you go.
575
01:05:37,683 --> 01:05:42,270
Now, Huey, come over
and sit down here.
576
01:05:42,396 --> 01:05:45,440
Dewey, you come right up here
and sit down.
577
01:05:50,863 --> 01:05:53,740
You can come a little closer
if you want to, Dewey.
578
01:05:53,866 --> 01:05:56,868
Thattaboy. There's for you.
579
01:05:56,994 --> 01:06:00,705
There's for you.
And there's for me.
580
01:06:03,834 --> 01:06:05,418
(Chuckles)
581
01:06:06,921 --> 01:06:08,880
Okay, boys.
582
01:06:10,341 --> 01:06:11,758
Now...
583
01:06:15,846 --> 01:06:19,683
I'm about to take you two guys
584
01:06:19,809 --> 01:06:22,435
for every dime you got.
585
01:06:22,561 --> 01:06:24,688
(Shuffling cards)
586
01:06:26,482 --> 01:06:28,942
Here we go.
587
01:06:29,819 --> 01:06:32,320
Two. Three.
588
01:06:33,531 --> 01:06:35,615
Five, five, five.
589
01:06:38,661 --> 01:06:41,496
Now, boys, let's play cards.
590
01:06:51,340 --> 01:06:52,966
Okay.
591
01:06:53,718 --> 01:06:56,469
Now, Dewey.
592
01:06:56,595 --> 01:06:58,763
(Hisses twice)
593
01:06:58,889 --> 01:07:00,515
(Hissing)
594
01:07:03,811 --> 01:07:05,228
Okay.
595
01:07:06,856 --> 01:07:09,357
How many cards you want, Dewey?
596
01:07:17,074 --> 01:07:19,492
What are you doing?
You just threw down three kings.
597
01:07:19,618 --> 01:07:22,662
- (Hisses)
- You're nuts, you know that?
598
01:07:23,664 --> 01:07:28,001
Your hand is obviously dead.
Let's see what you got here.
599
01:07:28,127 --> 01:07:32,881
He's got trash, so obviously
I'm the winner with three sevens.
600
01:07:33,007 --> 01:07:35,175
Thank you, boys. Sorry,
you gotta be quicker than that.
601
01:07:35,301 --> 01:07:37,761
You gotta get up in the morning
to beat ol' Freeman, let me tell ya.
602
01:07:37,887 --> 01:07:40,346
Early in the morning.
603
01:07:40,473 --> 01:07:43,641
It's all mine. We'll play another hand,
and I don't want any mistakes.
604
01:07:43,768 --> 01:07:49,230
It's up to you. We're not playing for
3-in-1 Oil here, we're playing for money.
605
01:07:49,356 --> 01:07:53,693
Okay, now.
Dewey, you took two.
606
01:08:02,995 --> 01:08:05,663
- (Hissing)
- No, I wasn't looking.
607
01:08:05,790 --> 01:08:08,875
What have I said about
talking between you guys?
608
01:08:09,001 --> 01:08:11,086
Now, come on. That's not fair.
609
01:08:11,212 --> 01:08:13,588
I'm by myself, and you're talking
between yourselves.
610
01:08:13,714 --> 01:08:16,716
Now that's not fair.
That's a house rule, no more talking.
611
01:08:16,842 --> 01:08:18,968
Now, how many cards you want?
612
01:08:20,179 --> 01:08:21,846
You don't want any cards?
613
01:08:21,972 --> 01:08:26,309
You saw what the man did last hand,
and you don't want any cards?
614
01:08:26,435 --> 01:08:29,687
All right. Dealer's taking two.
615
01:08:47,331 --> 01:08:49,082
All right, Huey.
616
01:08:51,210 --> 01:08:52,877
What have you got?
617
01:09:02,763 --> 01:09:07,267
Ha-ha! The man has a full house,
and he knew it!
618
01:09:07,393 --> 01:09:10,812
How about that? The man had
a full house, and he knew it!
619
01:09:10,938 --> 01:09:12,355
(Laughing)
620
01:09:15,484 --> 01:09:20,655
Ha-ha! Huey and Dewey beat me
at my own card game!
621
01:09:22,199 --> 01:09:24,200
(Laughter continues)
622
01:10:07,411 --> 01:10:12,040
I know. I've actually been
eating that crap.
623
01:10:17,588 --> 01:10:19,589
(Grinding)
624
01:10:23,177 --> 01:10:26,888
Let's go to the forest
and get some real food.
625
01:11:04,009 --> 01:11:06,928
What has happened to the forest?
626
01:11:30,035 --> 01:11:32,078
Huey, go get me the grey book.
627
01:11:47,094 --> 01:11:49,220
I don't know.
628
01:11:50,222 --> 01:11:53,683
I just cannot figure out what's wrong.
629
01:12:57,581 --> 01:12:59,499
Okay, now listen to me.
630
01:12:59,625 --> 01:13:04,170
Make a slow, complete,
360-degree turn for me.
631
01:13:05,756 --> 01:13:10,134
Okay. Yeah, thattaboy.
632
01:13:10,260 --> 01:13:13,429
Now, hold it. Stop right there.
That's good.
633
01:13:13,555 --> 01:13:17,600
Now, take a sample there. Oh, no.
634
01:13:17,726 --> 01:13:20,561
We're coming to the dome.
Wait right there, Huey.
635
01:13:42,000 --> 01:13:43,501
(Tyres screeching)
636
01:13:47,297 --> 01:13:49,841
(Hissing and whining)
637
01:13:49,967 --> 01:13:52,885
Huey, I thought I told you
to stay in the forest.
638
01:13:59,017 --> 01:14:01,853
You're braced.
You can't fall back.
639
01:14:05,691 --> 01:14:08,609
It's okay, Huey.
I got it, I got it.
640
01:14:14,783 --> 01:14:17,660
That will make you rest
a little easier now.
641
01:14:21,290 --> 01:14:23,458
Your little light...
642
01:14:31,633 --> 01:14:34,385
No, no, I know where it is.
643
01:14:34,511 --> 01:14:36,679
(Screwdriver whirs)
644
01:14:53,489 --> 01:14:56,491
- (Hissing)
- Oh, no. That's okay, Huey.
645
01:14:59,495 --> 01:15:01,621
Just hold steady now.
646
01:15:07,669 --> 01:15:10,129
I won't hit that again.
647
01:15:10,255 --> 01:15:12,173
There.
648
01:15:15,260 --> 01:15:17,136
Now, that should be better.
649
01:15:21,058 --> 01:15:25,478
Dewey, go get me
that I-arm circuit wrench.
650
01:15:33,987 --> 01:15:35,571
I understand.
651
01:15:39,368 --> 01:15:42,370
I think I can manage here without it.
652
01:15:44,748 --> 01:15:46,165
There.
653
01:15:46,291 --> 01:15:49,961
Now, I'm screwing you in tight.
654
01:16:22,244 --> 01:16:24,537
I'm sorry, Huey.
655
01:16:26,248 --> 01:16:28,666
That's the best that I can do.
656
01:16:36,717 --> 01:16:38,134
Er...
657
01:16:39,469 --> 01:16:42,179
I tried, but that...
658
01:16:42,306 --> 01:16:44,807
That's all I can do for him, Dewey.
659
01:16:53,817 --> 01:16:55,484
(Sighs heavily)
660
01:17:00,365 --> 01:17:05,328
I don't know, Huey.
It's just not... working.
661
01:17:06,288 --> 01:17:09,874
- (Hissing)
- The forest is dying.
662
01:17:12,085 --> 01:17:16,881
I have tried everything.
663
01:17:19,635 --> 01:17:23,137
And I just don't know
what the hell it is.
664
01:17:48,747 --> 01:17:52,124
(Indistinct radio transmissions)
665
01:17:56,963 --> 01:17:59,215
(Transmissions continue)
666
01:18:08,767 --> 01:18:12,019
(Radio) 'Come in, Valley Forge.
Berkshire to Valley Forge.
667
01:18:12,145 --> 01:18:14,021
'Do you read me?
668
01:18:15,107 --> 01:18:18,567
'Valley Forge. Come in, Valley Forge.
This is Berkshire. Can you read?
669
01:18:19,986 --> 01:18:24,365
'Valley Forge. Come in, Valley Forge.
This is Berkshire. Can you read?'
670
01:18:26,576 --> 01:18:29,578
(Static and indistinct transmissions)
671
01:18:32,833 --> 01:18:35,459
'We got a plot on you, Lowell.
Fantastic!
672
01:18:35,585 --> 01:18:39,130
'We're looking forward to seeing you,
buddy. We made it.
673
01:18:43,635 --> 01:18:47,388
'Transmit, will ya?
Please acknowledge immediately.
674
01:18:47,514 --> 01:18:50,516
'Come in, Valley Forge.
Can you read?'
675
01:18:55,689 --> 01:18:58,482
(Indistinct transmissions continue)
676
01:19:13,206 --> 01:19:15,249
(Anderson) 'Please transmit
immediately.
677
01:19:15,375 --> 01:19:17,668
'Berkshire to Valley Forge.
Berkshire to Valley Forge.
678
01:19:17,794 --> 01:19:20,087
'How about a word, Lowell, huh?'
679
01:19:25,218 --> 01:19:27,845
- (Softly) Hi.
- 'Lowell?
680
01:19:27,971 --> 01:19:31,307
'Ha-ha! I'm mighty glad
to see you, boy.
681
01:19:31,433 --> 01:19:33,184
(Laughing over radio)
682
01:19:33,310 --> 01:19:36,103
- Who is this?
- 'This is Anderson, Lowell.
683
01:19:36,229 --> 01:19:39,857
'My God, we've looked
high and low for you.'
684
01:19:39,983 --> 01:19:43,903
How did you find me?
Why did you even try?
685
01:19:44,029 --> 01:19:46,322
'Hey, you must be kidding.
686
01:19:46,448 --> 01:19:49,492
'We couldn't just let you go
without at least trying to find you.
687
01:19:49,618 --> 01:19:51,994
'We said we'd send out
a search party.'
688
01:19:52,120 --> 01:19:53,954
I guess I forgot.
689
01:19:54,080 --> 01:19:58,667
'It wasn't easy finding you either,
even with our deep-space tracking.
690
01:19:58,794 --> 01:20:00,961
- I don't suppose it was.
- 'Freeman...
691
01:20:01,087 --> 01:20:04,632
'You'll have to find some way
to jettison the dome.
692
01:20:04,758 --> 01:20:09,887
'And it's awfully dark out here,
so it'd be safer if you don't blow it up.'
693
01:20:10,013 --> 01:20:13,140
The sun. The sun!
694
01:20:13,266 --> 01:20:16,435
That's what it is. The sun!
You hear what he said? It's the sun.
695
01:20:16,561 --> 01:20:18,270
- (Anderson) 'What?'
- Nothing.
696
01:20:18,396 --> 01:20:21,273
I was just saying
that everything is all right.
697
01:20:21,399 --> 01:20:23,901
'Where was your big explosion?
We can't see it.'
698
01:20:24,027 --> 01:20:26,612
The explosion's on the other side,
the far side of the ship.
699
01:20:26,738 --> 01:20:28,280
'Other side? Okay.
700
01:20:28,406 --> 01:20:30,825
'We'll be instrument docking
on your port side in six hours.
701
01:20:30,951 --> 01:20:34,703
Six hours! Huey and Dewey,
we can still save the forest!
702
01:21:38,518 --> 01:21:40,436
It's gonna work.
703
01:22:17,307 --> 01:22:19,391
Dewey...
704
01:22:19,517 --> 01:22:24,605
I've taught you everything that I know
about taking care of the forest here.
705
01:22:26,816 --> 01:22:28,484
And, er...
706
01:22:31,321 --> 01:22:34,865
...that's all that you have to do
from now on,
707
01:22:34,991 --> 01:22:38,410
just maintain the forest.
708
01:22:39,955 --> 01:22:45,501
Now, these lights here will do
the job that the sun would do.
709
01:22:45,627 --> 01:22:47,920
They'll help revive everything.
710
01:22:51,967 --> 01:22:53,550
I, er...
711
01:23:00,058 --> 01:23:02,768
I just can't do it anymore.
712
01:23:04,980 --> 01:23:07,272
You see, things, er...
713
01:23:10,568 --> 01:23:13,404
...things just haven't worked out for me.
714
01:23:23,540 --> 01:23:26,083
Take care of yourself, Dewey.
715
01:23:31,464 --> 01:23:34,967
Huey, you have to come with me,
716
01:23:35,093 --> 01:23:39,096
because you're just not working
well enough to help Dewey.
717
01:23:41,933 --> 01:23:44,226
(Anderson) 'Berkshire to Valley Forge.
Berkshire to Valley Forge.
718
01:23:44,352 --> 01:23:46,770
'We'll be docking on your port side
in two hours.
719
01:23:46,896 --> 01:23:48,480
'Stand by for updates.'
720
01:24:23,475 --> 01:24:26,018
(Lowell) Take good care
of the forest, Dewey.
721
01:24:44,954 --> 01:24:47,081
(Sighs heavily)
722
01:24:48,416 --> 01:24:50,959
You know, when I was a kid,
723
01:24:51,086 --> 01:24:55,047
I put a note into a bottle,
724
01:24:55,965 --> 01:24:58,967
and it had my name and address on it.
725
01:25:00,678 --> 01:25:05,641
And then I threw the bottle
into the ocean.
726
01:25:07,352 --> 01:25:09,311
And I never knew...
727
01:25:10,563 --> 01:25:12,856
...if anybody ever found it.
728
01:27:20,777 --> 01:27:23,654
♪ JOAN BAEZ: "Rejoice in the Sun" ♪
729
01:27:26,157 --> 01:27:29,326
♪ Fields of children ♪
730
01:27:29,452 --> 01:27:33,872
♪ Running wild ♪
731
01:27:33,998 --> 01:27:38,293
♪ In the sun ♪
732
01:27:38,419 --> 01:27:41,421
♪ Like a forest ♪
733
01:27:41,547 --> 01:27:45,467
♪ Is your child ♪
734
01:27:45,593 --> 01:27:49,972
♪ Growing wild ♪
735
01:27:50,098 --> 01:27:54,434
♪ In the sun ♪
736
01:27:54,560 --> 01:27:57,646
♪ Doomed ♪
737
01:27:57,772 --> 01:28:01,942
♪ In his innocence ♪
738
01:28:02,068 --> 01:28:05,237
♪ In the sun ♪
739
01:28:14,706 --> 01:28:17,958
♪ Gather your children ♪
740
01:28:18,084 --> 01:28:22,087
♪ To your side ♪
741
01:28:22,213 --> 01:28:26,383
♪ In the sun ♪
742
01:28:26,509 --> 01:28:33,140
♪ Tell them ♪
♪ All they love will die ♪
743
01:28:33,266 --> 01:28:37,436
♪ Tell them why ♪
744
01:28:37,562 --> 01:28:41,857
♪ In the sun ♪
745
01:28:41,983 --> 01:28:49,531
♪ Tell them ♪
♪ It's not too late ♪
746
01:28:49,657 --> 01:28:55,871
♪ Cultivate one by one ♪
747
01:28:57,415 --> 01:29:03,253
♪ Tell them to harvest ♪
748
01:29:03,379 --> 01:29:09,259
♪ And rejoice ♪
749
01:29:12,096 --> 01:29:17,351
♪ In the sun... ♪
52205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.