All language subtitles for Shattered.2021.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.2Copy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,415 --> 00:01:15,415 2 00:01:41,869 --> 00:01:44,105 Hola, Jamie. 3 00:01:44,138 --> 00:01:46,841 Hola, Chris. ¿Cómo te va con todo este viento? 4 00:01:47,942 --> 00:01:50,510 La casa sigue en pie. 5 00:01:50,544 --> 00:01:53,047 Sí, tuvimos muchos truenos y relámpagos aquí. 6 00:01:53,080 --> 00:01:54,782 Por supuesto, a Willow le encantó. 7 00:01:55,783 --> 00:01:57,852 Sí, ella no tiene miedo, ese niña. 8 00:02:00,387 --> 00:02:02,890 Bueno, la razón por la que estoy llamando ... 9 00:02:02,924 --> 00:02:05,559 Todavía no he firmado los papeles de divorcio y pensión alimenticia. 10 00:02:07,161 --> 00:02:08,863 ¿Alguna razón en particular? 11 00:02:11,498 --> 00:02:12,733 Uh... 12 00:02:15,903 --> 00:02:18,072 Supongo que se siente tan, um... 13 00:02:18,973 --> 00:02:20,942 tan final. 14 00:02:20,975 --> 00:02:23,978 Bueno, es definitivo. 15 00:02:26,814 --> 00:02:29,116 Debería haber luchado más duro para mantenernos juntos, Jamie. 16 00:02:29,150 --> 00:02:34,755 - Pero no lo hiciste. La compañía venía primera. - Vendí la empresa. 17 00:02:34,789 --> 00:02:36,623 No fue por nosotros. 18 00:02:36,656 --> 00:02:38,960 Lo hiciste por el dinero, y lo sabes. 19 00:02:38,993 --> 00:02:41,829 Tienes razón. Tiempo de castigo. 20 00:02:44,564 --> 00:02:48,102 Sigo adelante, Chris, y tú tienes que hacer lo mismo. 21 00:02:51,906 --> 00:02:53,607 Dile a Kendall que lo haré. 22 00:02:53,640 --> 00:02:54,976 Gracias. 23 00:03:02,817 --> 00:03:04,085 Extraño a papá. 24 00:03:05,853 --> 00:03:09,422 Lo sé, nena. Yo también lo extraño. 00:03:11,158 --> 00:03:13,761 ¿Por qué ya no lo amas? 26 00:03:13,794 --> 00:03:17,098 Sí. Claro que sí. 27 00:03:17,131 --> 00:03:20,500 Ya sabes, a veces cuando no estás... 28 00:03:20,533 --> 00:03:24,939 con alguien, no significa que dejes de amarlo. 29 00:03:24,972 --> 00:03:27,875 Y de todos modos, ambos te amamos mucho, mucho. 30 00:03:27,909 --> 00:03:29,210 Lo sabes, ¿verdad? 31 00:03:29,243 --> 00:03:31,678 Está bien, frijolito dulce. 32 00:03:32,847 --> 00:03:34,414 Mwah. 33 00:04:55,229 --> 00:04:56,496 ¡Oye! 34 00:05:00,567 --> 00:05:01,769 ¿Sabes algo sobre de vino? 35 00:05:04,071 --> 00:05:05,806 Un poco. 36 00:05:05,840 --> 00:05:07,308 Estoy indefensa aquí. 37 00:05:07,341 --> 00:05:09,576 Realmente podría usar una recomendación. 38 00:05:10,610 --> 00:05:11,812 ¿Alguna ocasión especial? 39 00:05:11,846 --> 00:05:14,647 Sí, tuve un día increíblemente de mierda. 40 00:05:14,681 --> 00:05:18,651 Ah, así que básicamente estás buscando una botella para matar antes de desmayarte. 41 00:05:18,685 --> 00:05:20,587 Leíste mi mente. 42 00:05:20,620 --> 00:05:23,991 Bueno, no puedes equivocarte con un Nebbiolo. Y aquí está. 43 00:05:27,728 --> 00:05:28,896 Sí. 44 00:05:32,233 --> 00:05:35,803 Oh, sorprendente. Gracias, eres un salvador. 45 00:05:35,836 --> 00:05:36,937 Yo soy Chris. 46 00:05:38,605 --> 00:05:39,740 Sky. 47 00:05:48,382 --> 00:05:50,251 ¡Mierda! 48 00:05:52,219 --> 00:05:56,589 - ¿Estás bien? - Mi Uber acaba de cancelar. 49 00:05:56,623 --> 00:05:58,826 Estoy estacionado allí mismo. ¿Quieres ir a algun lado? 50 00:06:13,941 --> 00:06:16,343 Pensé que ya estaría desmayada. 51 00:06:16,377 --> 00:06:18,145 ¿Quién? 52 00:06:18,179 --> 00:06:21,614 Mi compañera de cuarto, Demente Lisa. 53 00:06:22,817 --> 00:06:26,320 Tuvimos una gran pelea, así que me fui. 54 00:06:26,353 --> 00:06:28,722 Realmente no quiero volver a eso, 55 00:06:28,756 --> 00:06:32,293 porque puede volverse un poco loca. 56 00:06:32,326 --> 00:06:34,661 No vivo lejos de aquí. 57 00:06:34,694 --> 00:06:36,363 Puedes venir a la mía. Podemos pasar el rato. 58 00:06:36,397 --> 00:06:39,233 Puedo volver traerte de vuelta cuando se vaya a dormir. 59 00:06:39,266 --> 00:06:41,902 Está bien. Gracias. 60 00:06:41,936 --> 00:06:44,604 Mejor entra y termina con esto. 61 00:06:49,710 --> 00:06:51,278 Adiós. 62 00:06:58,085 --> 00:07:00,988 ¡No, no tengo ni puta idea a dónde fue! 63 00:07:11,932 --> 00:07:13,633 La oferta sigue en pie. 64 00:07:38,392 --> 00:07:40,027 Está oscuro aquí. 65 00:07:42,463 --> 00:07:43,831 ¿Tienes miedo de la oscuridad? 66 00:07:44,498 --> 00:07:45,833 No. 67 00:07:47,067 --> 00:07:48,836 Me encanta la oscuridad. 68 00:07:59,813 --> 00:08:02,449 ¿Cuidando la casa por tus padres? 69 00:08:02,483 --> 00:08:04,084 No. Es mía. 70 00:08:12,026 --> 00:08:13,961 Eres como un hermitaño aquí arriba. 71 00:08:13,994 --> 00:08:17,765 Uh, más o menos, sí. Pero así es como me gusta. 72 00:08:25,072 --> 00:08:26,407 ¿Debo dejarla asentar? 73 00:08:27,374 --> 00:08:28,909 Yo diría que bebamos. 74 00:08:36,383 --> 00:08:37,718 Gracias. 75 00:08:43,991 --> 00:08:45,492 Por... 76 00:08:47,294 --> 00:08:49,363 aventuras repentinas. 77 00:08:49,396 --> 00:08:51,365 Por aventuras repentinas. 78 00:08:56,537 --> 00:08:57,805 Mmm. 79 00:08:58,906 --> 00:09:00,140 ¿Cuál es el veredicto? 80 00:09:10,351 --> 00:09:12,386 - Es sabroso. - Mm. 81 00:09:14,555 --> 00:09:16,023 Gracias. 82 00:09:19,827 --> 00:09:22,997 Entonces, Chris, ¿qué haces para ganarte la vida? 83 00:09:24,098 --> 00:09:28,135 Uh, estoy como jubilado, en realidad. 84 00:09:28,168 --> 00:09:32,273 Eres un poco joven para eso, ¿no? 85 00:09:32,306 --> 00:09:35,409 Tercer año en el MIT, heredé algo de dinero. 86 00:09:35,442 --> 00:09:39,179 Me metí en aplicaciones móviles, juegos, banca, seguimiento de pedidos. 87 00:09:41,048 --> 00:09:45,252 Uh, GPS y servicios basados en la ubicación. 88 00:09:45,286 --> 00:09:47,921 Pero el exito fue este tipo. 89 00:09:47,955 --> 00:09:50,057 Aplicación de Seguridad Perro Guardian. 90 00:09:50,090 --> 00:09:54,361 Google Play me hizo una oferta que no pude rechazar, y ahora aquí estoy, 91 00:09:54,395 --> 00:09:56,830 tratando de averiguar qué hacer con el resto de mi vida. 92 00:09:56,864 --> 00:09:58,999 ¿Y tú? 93 00:09:59,033 --> 00:10:03,837 Modelé en Los Ángeles durante un par de años, impresión y pasarela. 94 00:10:03,871 --> 00:10:06,240 Pero odiaba ser un cuerpo con ropa. 95 00:10:06,273 --> 00:10:09,143 Un maniquí de plástico. 96 00:10:09,176 --> 00:10:13,013 Así que vine aquí por una tarea y decidí quedarse, 97 00:10:13,047 --> 00:10:16,383 pasar el rato y ver si no pudiera encontrar algo más satisfactorio. 98 00:10:16,417 --> 00:10:19,353 - ¿Lo hiciste? - No. 99 00:10:19,386 --> 00:10:24,091 Es por eso que trabajo como una de esas camareras de cócteles en el bar Kitty Warren. 100 00:10:25,225 --> 00:10:26,226 Eh. 101 00:10:28,028 --> 00:10:30,531 ¿Siempre haces tus compras de comestibles después de la medianoche? 102 00:10:30,564 --> 00:10:34,134 Mm-hmm. Más o menos, sí. 103 00:10:34,168 --> 00:10:35,369 ¿No te gusta la gente? 104 00:10:38,939 --> 00:10:41,075 De vez en cuando me encuentro con una que me gusta. 105 00:10:52,920 --> 00:10:55,055 Creo que debería haber traido una segunda botella. 106 00:10:55,089 --> 00:10:57,291 Ah. Bien... 107 00:10:59,126 --> 00:11:02,629 - Déjame mostrarte algo. - Bien. 108 00:11:02,663 --> 00:11:04,231 No soy solo un fanatico de la tecnología ... 109 00:11:05,366 --> 00:11:07,968 - También soy un fanatico del vino. - ¡Increible! 110 00:11:08,001 --> 00:11:09,303 ¿Qué es lo que te gusta? 111 00:11:09,336 --> 00:11:13,374 Algo raro, extremadamente caro. 112 00:11:30,157 --> 00:11:32,126 De cierta manera me salvaste esta noche. 113 00:11:33,193 --> 00:11:36,630 ¿Oh sí? De, eh... 114 00:11:36,663 --> 00:11:38,499 ¿Demente Lisa? 115 00:11:38,532 --> 00:11:40,134 Sí. 116 00:11:42,169 --> 00:11:45,272 Nunca te mudes con un extraño total, ¿verdad? 117 00:11:49,744 --> 00:11:51,612 ¡Mierda! ¿Qué hora es? 118 00:11:52,579 --> 00:11:56,150 Uh, es justo después de las 2:15. 119 00:11:56,183 --> 00:11:58,552 Probablemente podrias llevarme de vuelta a casa. 120 00:11:58,585 --> 00:12:01,922 Con suerte, Lisa ya está en coma de opio. 121 00:12:03,758 --> 00:12:05,926 ¿Seguro que quieres volver allí? 122 00:12:07,494 --> 00:12:09,430 No. 123 00:12:09,463 --> 00:12:10,531 Pero... 124 00:12:11,999 --> 00:12:13,967 ¿Cuál es la alternativa? 125 00:12:18,740 --> 00:12:20,174 Podrías quedarte. 126 00:13:14,294 --> 00:13:15,529 Ah... 127 00:14:21,528 --> 00:14:24,598 Paseo de la verguenza. 128 00:14:27,534 --> 00:14:32,172 Vergüenza. Vergüenza. Vergüenza. Vergüenza. Vergüenza. 129 00:14:36,243 --> 00:14:39,714 - Esperé toda la maldita noche. - Te dije que no lo hicieras. 130 00:14:39,747 --> 00:14:42,182 ¿No hay llamada? ¿No texto? ¿Dónde estabas? 131 00:14:42,215 --> 00:14:46,186 - ¿Estabas en mi habitación de nuevo? - ¡Este es mi lugar! ¡Eres una puta invitada aquí! 132 00:14:46,219 --> 00:14:48,622 Sabes qué?Tal vez deberías irte, ¿verdad? Como, empaca tu mierda y vete? 133 00:14:48,655 --> 00:14:51,191 - Lisa, hablemos de esto más tarde, ¿de acuerdo? - ¿Correcto? Sí. 134 00:14:51,224 --> 00:14:52,659 ¿Qué,ibas a irte? 135 00:14:52,693 --> 00:14:54,628 ¿Sí? ¿Vas a coger tu mierda y largarte? 136 00:14:54,661 --> 00:14:59,299 ¡Joder! ¡Por favor, Cielo! No, no, no, no. No lo dije en serio. 137 00:15:00,835 --> 00:15:03,805 No, por favor, Lisa, quédate todo el tiempo que quieras. 138 00:15:03,838 --> 00:15:06,774 Por favor, solo abre la maldita puerta. 139 00:15:28,629 --> 00:15:31,431 Muy bien. Muy bien, cariño. 140 00:15:31,465 --> 00:15:35,703 Hora de acostarse. Apaga la luz. 141 00:15:35,737 --> 00:15:38,706 - ¿papi? - ¿Hmm? 142 00:15:38,740 --> 00:15:41,743 ¿Recuerdas cuando estábamos en el parque y me perdí? 143 00:15:41,776 --> 00:15:46,246 - Sí. - Estaba tan preocupada que nunca te volvería a ver. 144 00:15:46,279 --> 00:15:50,952 Y luego me encontraste, y prometiste que nunca me dejarías sola. 145 00:15:50,985 --> 00:15:54,254 - ¿Recuerdas, papá? - Sí, por supuesto, bebé. 146 00:16:20,614 --> 00:16:22,616 Hola. 147 00:16:22,649 --> 00:16:26,286 No dejaste ninguna información de contacto en mi casa. 148 00:16:26,319 --> 00:16:29,256 Y pensé en aparecerme en tu apartamento, 149 00:16:29,289 --> 00:16:31,391 llamar a la puerta de tu casa hubiera sido un poco, eh... 150 00:16:31,425 --> 00:16:32,727 ¿Acosador? 151 00:16:33,761 --> 00:16:34,962 Sí. 152 00:16:34,996 --> 00:16:37,765 ¿Y presentarme en mi lugar de trabajo no? 153 00:16:39,332 --> 00:16:41,368 - Y sin embargo... - ¿Qué? 154 00:16:42,602 --> 00:16:44,772 Bueno, no parecías exactamente 155 00:16:44,806 --> 00:16:48,843 sorprendida o decepcionada de verme. 156 00:16:48,876 --> 00:16:52,279 Bien. Supongo que esperaba un poco. 157 00:16:56,616 --> 00:16:59,453 Ya sabes, no te emociones demasiado. 158 00:16:59,486 --> 00:17:02,522 Solo estoy aquí porque mi ex esposa me dijo que siguiera adelante con mi vida. 159 00:17:07,494 --> 00:17:09,931 No debería haber dicho eso. Lo siento. 160 00:17:09,964 --> 00:17:13,333 Está bien. Es solo... 161 00:17:14,969 --> 00:17:16,436 ¿Qué? 162 00:17:16,470 --> 00:17:17,839 Nada. 163 00:17:25,847 --> 00:17:28,482 Me alegro de que quisieras verme. 164 00:17:28,515 --> 00:17:31,685 Pero... Tengo una admisión que hacer. 165 00:17:33,520 --> 00:17:35,655 Chris, soy como llaman... 166 00:17:36,590 --> 00:17:38,926 mercancía dañada. 167 00:17:38,960 --> 00:17:40,962 ¿Qué dices? Eres genial. 168 00:17:42,629 --> 00:17:44,531 Allá en el restaurante, 169 00:17:44,564 --> 00:17:47,567 te mentí sobre mi familia. 170 00:17:48,736 --> 00:17:50,938 ¿Qué, todo el asunto gitano? 171 00:17:52,774 --> 00:17:56,811 La verdad es que no tengo familia. 172 00:17:56,844 --> 00:17:59,479 Nunca tuve una familia. 173 00:17:59,513 --> 00:18:01,949 Siempre fui solo yo. 174 00:18:01,983 --> 00:18:05,019 Desde la edad de seis años, entré y salí de horfanatos. 175 00:18:05,052 --> 00:18:07,088 Tantos, que ni siquiera puedo recordar. 176 00:18:07,121 --> 00:18:12,325 Y créeme, no quiero recordar la mayoría de ellos. 177 00:18:12,359 --> 00:18:15,562 En todos los niveles, mi infancia fue una maldita pesadilla. 178 00:18:19,432 --> 00:18:20,634 Lo siento. 179 00:18:21,803 --> 00:18:24,504 No tienes que arrepentirte. 180 00:18:24,538 --> 00:18:27,775 Simplemente sentí que merecías la verdad. 181 00:18:27,809 --> 00:18:29,811 No me gusta empezar con mentiras. 182 00:18:31,913 --> 00:18:36,349 Bien, gracias... mi turno ahora. 183 00:18:37,450 --> 00:18:38,820 Mi infancia no fue mucho mejor. 184 00:18:38,853 --> 00:18:41,688 Quiero decir, tuve padres... 185 00:18:41,722 --> 00:18:43,758 pero realmente no estaban allí para mí. 186 00:18:43,791 --> 00:18:47,460 Mi ex esposa solía decir que por eso estaba tan obsesionado con la seguridad. 187 00:18:47,494 --> 00:18:50,430 - Pero estoy harto de ser cauteloso. - bien. 188 00:18:53,633 --> 00:18:55,335 ¿Qué diablos? 189 00:18:56,570 --> 00:18:57,571 ¡Oye! 190 00:18:59,774 --> 00:19:01,408 ¡Sí, tú! ¡Eh! 191 00:19:01,441 --> 00:19:03,677 Aléjate de mi coche, hombre. 192 00:19:03,711 --> 00:19:06,080 No queremos ningún problema. Solo despega,¿de acuerdo? 193 00:19:06,113 --> 00:19:08,548 ¿Qué vas a hacer? ¿Te ha protegido la señora? ¿Eh? 194 00:19:08,582 --> 00:19:09,784 Muy bien, olvídalo. Olvídalo. 195 00:19:09,817 --> 00:19:12,119 ¿Qué tal si te mato y me tiemplo a tu linda novia, eh? 196 00:19:12,153 --> 00:19:13,520 - ¡Vete a la mierda! - Sky. 197 00:19:14,989 --> 00:19:16,724 - ¡Te mato, perra! - ¡Adelante, quédate atrás! 198 00:19:16,757 --> 00:19:18,159 - ¡Ow! - ¡Espera, espera, espera, espera! 199 00:19:20,527 --> 00:19:22,864 ¡Dios! 200 00:19:47,487 --> 00:19:49,790 El sofá está bien. Gracias. 201 00:19:49,824 --> 00:19:53,560 La enfermera del servicio de atención privada se presenta a las 5:00. 202 00:19:53,593 --> 00:19:55,796 Lo siento. ¿Estás bien? 203 00:19:55,830 --> 00:19:56,831 Todo bien. 204 00:19:56,864 --> 00:19:58,531 - Está bien. - ¿Te puedo ayudar? 205 00:19:58,565 --> 00:20:01,035 - Está bien. Estoy bien. - ¿Qué necesitas, eh? 206 00:20:11,645 --> 00:20:12,646 Aquí, aquí. 207 00:20:20,922 --> 00:20:25,226 Gracias por, eh, traerme de vuelta y quedarte. 208 00:20:25,259 --> 00:20:28,796 Es lo menos que podía hacer. Quiero decir, es mi culpa. 209 00:20:28,829 --> 00:20:31,232 - Si no le hubiera dicho a ese delincuente que se fuera a la mierda... - eh. 210 00:20:31,265 --> 00:20:36,469 Qué mierda! No es para siempre. ¿Cierto? 211 00:20:38,072 --> 00:20:40,107 ¿Hay algo que pueda buscarte? 212 00:20:40,141 --> 00:20:42,777 - Me siento muy mal. - Bien. 213 00:20:42,810 --> 00:20:45,846 Tal vez te sientas lo suficientemente culpable como para visitarme de vez en cuando. 214 00:20:47,214 --> 00:20:49,183 Apuesto a que podría cuidarte mejor 215 00:20:49,216 --> 00:20:50,885 que alguna enfermera con cara de asesina. 216 00:20:50,918 --> 00:20:52,853 ¿Cómo sabes que tiene cara de asesina? 217 00:20:52,887 --> 00:20:55,756 Bastante seguro de que es parte de la descripción del trabajo. 218 00:20:55,790 --> 00:20:59,126 Mm. Entonces, quieres ser mi enfermera... 219 00:21:00,161 --> 00:21:02,964 y cuidarme? 220 00:21:03,630 --> 00:21:04,732 ¿Por qué no? 221 00:21:05,733 --> 00:21:06,801 Mm. 222 00:21:08,169 --> 00:21:10,004 ¿Cuáles son tus calificaciones? 223 00:21:11,571 --> 00:21:14,041 Bueno, puedo hacer una tortilla mala. 224 00:21:15,743 --> 00:21:18,045 - Puedo cocinar para ti. - Mm-hm. 225 00:21:18,079 --> 00:21:19,981 Asegúrme de que tomes tus medicamentos. 226 00:21:20,014 --> 00:21:23,516 - Compras, hacer mandados. - Escapar de tu demente compañera de cuarto. 227 00:21:23,550 --> 00:21:26,553 Sí. Eso también. 228 00:21:28,055 --> 00:21:30,758 Y estoy dispuesto a tener relaciones sexuales con mi paciente. 229 00:21:30,791 --> 00:21:33,928 Bueno, en ese caso, estás contratada. 230 00:21:45,572 --> 00:21:47,274 Muy bien, llamaré a la agencia de alquiler de enfermeras. 231 00:21:47,308 --> 00:21:49,076 Tomas la Cordillera, baja la colina, 232 00:21:49,110 --> 00:21:51,578 - trae de vuelta tus cosas. - Bien. 233 00:21:57,084 --> 00:22:00,888 Espera. Si estás dormido, ¿cómo vuelvo a entrar? 234 00:22:00,921 --> 00:22:04,557 Uh, supongo que necesitarás los códigos. 235 00:22:08,362 --> 00:22:10,197 ¡joder! 236 00:22:10,231 --> 00:22:11,564 La atmósfera terrestre 237 00:22:11,598 --> 00:22:13,801 hace que los alienígenos masculinos sean estériles, 238 00:22:13,834 --> 00:22:16,037 por lo tanto, para reproducirse, las alienígenas femeninas 239 00:22:16,070 --> 00:22:18,706 tienen que aparearse con machos humanos. 240 00:22:18,739 --> 00:22:23,110 Sin embargo, los órganos reproductivos de las hembras alienígenas son bastante grandes. 241 00:22:23,144 --> 00:22:25,846 y solo humanos extremadamente bien dotados ... 242 00:22:41,962 --> 00:22:45,800 Pareces un cachorro esperando a que su dueño llegue a casa. 243 00:22:45,833 --> 00:22:47,101 Déjame en paz, Ronald. 244 00:22:48,335 --> 00:22:51,906 - Antes eras más feliz. - ¿Qué? 245 00:22:53,240 --> 00:22:55,743 Antes de que Sky se mudara. 246 00:22:58,012 --> 00:22:59,679 Eso no es asunto tuyo. 247 00:23:01,816 --> 00:23:03,717 Bueno, en realidad, lo es, 248 00:23:03,751 --> 00:23:06,554 Porque no soy solo tu casero, soy tu amigo. 249 00:23:08,789 --> 00:23:10,690 Tal vez tu único amigo real. 250 00:23:11,759 --> 00:23:13,994 ¿Qué se supone que significa eso? 251 00:23:14,028 --> 00:23:17,131 Oh, Ronald, solo estás celoso. 252 00:23:20,067 --> 00:23:25,372 Apuesto a que no has estado en una relación desde ... nunca. 253 00:23:25,406 --> 00:23:27,908 - Cuando no venias a casa... - Hablemos de eso dentro. 254 00:23:27,942 --> 00:23:32,113 Recordatorio amistoso, señoras. Están dos semanas atrasadas en el alquiler de nuevo. 255 00:23:32,146 --> 00:23:34,315 Odiaría tener que desalojarlas. 256 00:23:34,348 --> 00:23:37,284 Ronald, si nos desalojas, 257 00:23:37,318 --> 00:23:40,154 ya no podrás espiarnos en nuestros bikinis. 258 00:23:42,022 --> 00:23:46,659 Sabes qué, Sky, no juegues conmigo. 259 00:23:46,693 --> 00:23:49,396 No soy el tipo de hombre con el que quieres jugar. 260 00:23:53,234 --> 00:23:54,368 Sí. 261 00:23:58,472 --> 00:24:00,074 ¿Qué diablos? ¿No vas a decir nada? 262 00:24:00,107 --> 00:24:03,177 ¿Explica dónde coño estuviste toda la noche? 263 00:24:03,210 --> 00:24:05,813 - Es lo mejor. - ¿Es para el puto mejor? 264 00:24:05,846 --> 00:24:09,950 - Bueno, sé cosas, Sky. - No sabes nada. 265 00:24:09,984 --> 00:24:12,286 - Oh, ¿no sé nada? - Sí. 266 00:24:12,319 --> 00:24:14,288 ¿No es así? ¿Eh? 267 00:24:21,028 --> 00:24:22,930 Lisa, ven aquí. 268 00:24:27,968 --> 00:24:29,270 Oye, oye. 269 00:24:30,738 --> 00:24:32,106 Tienes razón. 270 00:24:34,408 --> 00:24:36,877 Te debo una explicación. 271 00:24:50,891 --> 00:24:53,961 Sky, si me dejas, moriré. 272 00:24:55,362 --> 00:24:56,797 Lo sé. 273 00:25:20,054 --> 00:25:21,722 Chris. 274 00:25:29,196 --> 00:25:30,998 Despierta. 275 00:25:37,938 --> 00:25:40,007 Despierta, dormilón. 276 00:25:42,076 --> 00:25:44,778 - Mm. - ¿Cómo está mi paciente? 277 00:25:46,413 --> 00:25:48,782 Mejor ahora que su enfermera está aquí. 278 00:25:50,251 --> 00:25:52,019 ¿Conseguiste tus cosas? 279 00:25:52,486 --> 00:25:53,954 Mm-hm. 280 00:26:02,029 --> 00:26:05,499 - Te echaba de menos. - Yo también te extrañé. 281 00:26:15,042 --> 00:26:16,543 Estás un poco caliente. 282 00:26:18,012 --> 00:26:19,446 Bueno, tú también. 283 00:26:21,849 --> 00:26:23,183 ¿Puedes culparme? 284 00:26:28,055 --> 00:26:31,125 Dios, amo el sabor de ti. 285 00:26:40,968 --> 00:26:43,504 Necesitas tu descanso. No te molestaré. 286 00:26:43,537 --> 00:26:47,808 Oh, no, no, no, molestame. Molestame. 287 00:27:29,683 --> 00:27:32,119 Oye, ayúdame, ¿verdad? 288 00:27:32,152 --> 00:27:34,188 Creo que me excedí un poco. 289 00:27:45,399 --> 00:27:48,068 - ¿Cómo es tu dolor? - Se siente como si todo 290 00:27:48,102 --> 00:27:50,471 el lado derecho de mi cuerpo se fuera a desprender. 291 00:27:53,207 --> 00:27:54,541 Toma esto. 292 00:27:59,947 --> 00:28:02,149 Cierra los ojos y ve a la tierra de los sueños. 293 00:28:03,584 --> 00:28:04,985 Hola, Sky. 294 00:28:05,419 --> 00:28:06,487 ¿Sí? 295 00:28:07,287 --> 00:28:08,555 te amo. 296 00:28:11,058 --> 00:28:13,127 Son las drogas. 297 00:28:13,160 --> 00:28:15,429 Sí, bueno, tal vez deberías tomar algunas. 298 00:28:16,463 --> 00:28:18,532 Ve si se siente de la misma manera. 299 00:28:19,700 --> 00:28:21,235 Ya lo sé. 300 00:28:23,404 --> 00:28:25,239 Me asusta. 301 00:28:28,075 --> 00:28:29,309 Yo también. 302 00:28:31,311 --> 00:28:33,080 ¿Qué vamos a hacer? 303 00:28:36,049 --> 00:28:37,985 Vivir feliz para siempre. 304 00:28:50,998 --> 00:28:52,065 ¡Lisa! 305 00:28:54,568 --> 00:28:58,605 Lisa, es Ronald. Necesitaba hablar contigo sobre el alquiler. 306 00:29:01,442 --> 00:29:04,712 Lisa, voy a abrir. No me das otra opción. 307 00:29:06,447 --> 00:29:07,981 ¡Lisa! 308 00:29:11,084 --> 00:29:12,386 Lisa. 309 00:29:13,721 --> 00:29:15,322 ¿Estas decente? 310 00:29:18,025 --> 00:29:19,693 Espero que no. 311 00:29:19,727 --> 00:29:21,061 Lisa. 312 00:29:36,543 --> 00:29:37,712 Lisa. 313 00:29:41,682 --> 00:29:42,683 ¿Lisa? 314 00:30:13,715 --> 00:30:16,016 Chris. 315 00:30:23,758 --> 00:30:26,794 Lisa fue mi inquilina durante más de ocho años. 316 00:30:26,828 --> 00:30:28,495 Quiero decir, dulce niña. Ella... 317 00:30:28,529 --> 00:30:30,664 Bueno, ella era como una hija para mí. 318 00:30:31,866 --> 00:30:34,635 ¿Alguna razón para pensar que no fue un suicidio? 319 00:30:34,668 --> 00:30:36,771 No. Estaba abatida. 320 00:30:36,804 --> 00:30:39,640 Ya sabes, ella, su compañera de cuarto,la había dejado. 321 00:30:39,673 --> 00:30:45,379 Ya sabes, cuando digo compañera de cuarto, quiero decir en el sentido griego. 322 00:30:45,412 --> 00:30:48,716 Sí, eh, la compañera de cuarto, Skyler Webb. 323 00:30:48,750 --> 00:30:53,855 ¿Alguna vez viste una identificación que ese era su nombre verdadero? 324 00:30:53,888 --> 00:30:56,323 No. ¿por qué? 325 00:30:57,324 --> 00:30:58,659 Porque no tenemos registro 326 00:30:58,692 --> 00:31:02,229 de una Sky o Skyler Webb en cualquiera de nuestras bases de datos. 327 00:31:02,262 --> 00:31:05,098 ¿Estás bromeando? Sabía que había algo turbio en... 328 00:31:05,132 --> 00:31:07,301 Tiene que estar bromeando. 329 00:31:07,334 --> 00:31:09,303 ¿Quién coño los llamó, eh? 330 00:31:09,336 --> 00:31:11,538 - ¿Quién coño llamó a la prensa? - Disculpe, señor. 331 00:31:11,572 --> 00:31:12,673 - Hola. - ¿Podría decirnos... 332 00:31:12,707 --> 00:31:14,341 Disculpe, detective. Um, hola. 333 00:31:14,374 --> 00:31:18,478 Mi nombre es Ronald Graham, soy el gerente de este motel, 334 00:31:18,512 --> 00:31:21,114 y me gustaría hacer una breve declaración ahora, 335 00:31:21,148 --> 00:31:23,818 que leeré, y luego responderé cualquier pregunta. 336 00:31:23,851 --> 00:31:30,190 Ahora, esta propiedad fue construida por mis padres en 1947, 337 00:31:30,223 --> 00:31:32,426 - y se utilizó como... - Disculpe, señor. 338 00:31:32,459 --> 00:31:34,628 ¡Sácala de aquí! ¡Señora, aléjese! 339 00:31:34,661 --> 00:31:36,697 - Señor... - Aléjate, ahora mismo. 340 00:31:36,731 --> 00:31:40,267 Comemierdas. Langostas. 341 00:31:40,300 --> 00:31:43,604 Hola, Chris. Estoy haciendo un seguimiento acerca de la firma. 342 00:31:43,637 --> 00:31:46,139 Sí, um... 343 00:31:46,173 --> 00:31:49,409 Mira, estoy un poco fuera de eso en este momento. ¿Podemos... ¿Podemos hablar más tarde? 344 00:31:49,443 --> 00:31:52,412 ¿por qué? ¿Qué pasa? 345 00:31:52,446 --> 00:31:56,316 Tuve un accidente tonto. Me rompí la pierna. 346 00:31:56,350 --> 00:31:58,151 - Dios. - Sí. 347 00:31:58,185 --> 00:32:00,587 Um, sin daños permanentes, 348 00:32:00,621 --> 00:32:02,790 pero no correré maratones durante las próximas semanas. 349 00:32:02,824 --> 00:32:06,426 Lo siento mucho. ¿Te animaría ver a Willow? 350 00:32:06,460 --> 00:32:11,565 Ella ha estado preguntando por ti, y puedo llevartela, digamos, el viernes por la mañana. 351 00:32:13,500 --> 00:32:16,637 Sí. Sí, hazlo. 352 00:32:16,670 --> 00:32:19,239 Ella puede firmar su nombre en mi yeso, 353 00:32:19,272 --> 00:32:23,745 y, um, puedes recoger los papeles al mismo tiempo. 354 00:32:25,212 --> 00:32:26,346 Eso suena bien. 355 00:32:27,447 --> 00:32:29,383 Um, ¿estás seguro de que estás bien? 356 00:32:29,416 --> 00:32:31,753 ¿Alguien te está cuidando? 357 00:32:31,786 --> 00:32:34,521 Contraté a una enfermera de atención privada. 358 00:32:34,554 --> 00:32:38,258 Eso debe ser extraño, tener un extraño en tu casa. 359 00:32:38,291 --> 00:32:40,360 Eso es algo importante para ti. 360 00:32:41,729 --> 00:32:44,231 En realidad, estamos bien. Hablamos más tarde. 361 00:32:49,704 --> 00:32:51,405 Oye, ¿Sky? 362 00:32:56,844 --> 00:32:58,245 ¡Sky! 363 00:33:00,681 --> 00:33:03,383 ¿Sky? 364 00:33:39,987 --> 00:33:41,789 ¡Mierda! 365 00:33:49,629 --> 00:33:51,465 No puedo decir que te culpo. 366 00:33:52,734 --> 00:33:54,701 Lo siento. Sólo estaba... 367 00:33:54,736 --> 00:33:59,439 Uh, obviamente estaba husmeando. 368 00:34:00,307 --> 00:34:02,009 No te sientas culpable. 369 00:34:02,043 --> 00:34:04,544 Oye, si estuviera en tu lugar, haría lo mismo. 370 00:34:07,081 --> 00:34:09,917 Nadie es quien dice ser. 371 00:34:09,951 --> 00:34:12,754 Tal vez no eres quien dices ser. 372 00:34:14,722 --> 00:34:16,389 Sécame la espalda, por favor. 373 00:35:16,650 --> 00:35:22,089 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 374 00:35:22,123 --> 00:35:28,395 Todos los niños buenos van al cielo. 375 00:35:28,428 --> 00:35:34,101 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 376 00:35:34,135 --> 00:35:39,974 Todos los niños buenos van al cielo. 377 00:36:03,931 --> 00:36:05,398 ¿Sky? 378 00:36:11,605 --> 00:36:12,807 ¿Qué diablos? 379 00:36:14,842 --> 00:36:16,376 ¿Dónde coño lo puse? 380 00:36:26,087 --> 00:36:27,420 ¿Qué? 381 00:36:47,141 --> 00:36:48,575 Lisa. 382 00:37:07,895 --> 00:37:11,899 ¡Eh! Busqué pollo frito. Te gusta el pollo, ¿verdad? 383 00:37:14,969 --> 00:37:20,875 - Sí, claro. - Bueno porque tengo mucho. 384 00:37:20,908 --> 00:37:25,179 No sé tú, pero me muero de hambre. 385 00:37:28,581 --> 00:37:32,019 - Pensé que las modelos no comían. - Oh, eso es mentira. 386 00:37:32,053 --> 00:37:34,155 Comemos como camioneros. 387 00:37:35,823 --> 00:37:38,125 de todos modos, ya no soy modelo. 388 00:37:38,159 --> 00:37:40,161 Soy una enfermera de cuidado privado. 389 00:37:45,866 --> 00:37:47,534 ¿Hueles eso? 390 00:37:48,601 --> 00:37:49,870 ¿Viste mi teléfono? 391 00:37:51,138 --> 00:37:53,040 Estoy segura de que está por aquí en alguna parte. 392 00:37:53,074 --> 00:37:55,675 Te ayudaré a encontrarlo después de comer. 393 00:37:56,811 --> 00:37:58,545 Toma. 394 00:37:58,578 --> 00:37:59,747 Come,Chris. 395 00:38:00,982 --> 00:38:02,783 ¿Puedo usar tu teléfono? 396 00:38:02,817 --> 00:38:06,187 Seguro. Después de comer. Come. 397 00:38:11,258 --> 00:38:13,626 Chris, ¿qué pasa? 398 00:38:15,763 --> 00:38:16,797 Uh... 399 00:38:19,967 --> 00:38:21,601 Sky, yo, um... 400 00:38:24,205 --> 00:38:27,607 Vi algo... en las noticias. 401 00:38:28,275 --> 00:38:30,044 Bien. 402 00:38:30,077 --> 00:38:32,545 ¿Fue algo bueno o algo malo? 403 00:38:34,647 --> 00:38:38,185 Es tu compañera de cuarto... Lisa. 404 00:38:38,219 --> 00:38:39,286 ¿Qué hay de ella? 405 00:38:42,123 --> 00:38:43,556 Ella murió. 406 00:38:54,035 --> 00:38:56,303 Sky, probablemente deberías contactar a la policía. 407 00:38:57,304 --> 00:38:58,839 Eso sería estúpido de mi parte. 408 00:39:00,341 --> 00:39:01,541 ¿por qué? 409 00:39:02,910 --> 00:39:04,712 Porque yo soy la que la mató. 410 00:39:06,080 --> 00:39:09,050 Este es el mejor pollo. No es broma. 411 00:39:09,083 --> 00:39:10,683 Toma, come un poco. 412 00:39:13,721 --> 00:39:15,156 ¿La mataste? 413 00:39:16,223 --> 00:39:17,258 Tuve que. 414 00:39:20,261 --> 00:39:25,066 Cielo, si esto es algún tipo de broma, no es jodidamente gracioso. 415 00:39:25,099 --> 00:39:27,001 No es broma, Chris. 416 00:39:28,169 --> 00:39:30,237 Lisa no era una mala compañera de cuarto. 417 00:39:30,271 --> 00:39:33,307 Quiero decir, ni siquiera era una mala amante. 418 00:39:33,340 --> 00:39:36,811 Pero en el lado negativo, tenía algunos problemas de celos, 419 00:39:36,844 --> 00:39:39,180 y ella era demasiado entrometida. 420 00:39:39,213 --> 00:39:41,715 Pero ella tenía el apartamento. 421 00:39:42,983 --> 00:39:45,019 El lugar perfecto para observarte. 422 00:39:46,320 --> 00:39:49,723 - ¿Observarme? - Durante los últimos dos meses. 423 00:39:49,757 --> 00:39:52,659 Hago mi tarea, Chris. 424 00:39:52,692 --> 00:39:55,196 Sé todo lo que pasa por aquí. 425 00:39:55,229 --> 00:39:59,100 Como que tu jardinero y señora de limpieza no estarían aquí por otros seis días. 426 00:39:59,133 --> 00:40:01,335 Cómo nunca recibes visitas. 427 00:40:01,368 --> 00:40:06,107 Momentos exactos en los que duermes, comes, cagas, meas, nadas y haces ejercicio. 428 00:40:07,274 --> 00:40:09,676 Cuándo y dónde hacer tus compras. 429 00:40:09,710 --> 00:40:12,246 Dónde encontrarme accidentalmente contigo. 430 00:40:13,814 --> 00:40:17,852 ¿Todo esto fue una especie de estafa? 431 00:40:18,919 --> 00:40:20,054 ¿Una trampa? 432 00:40:21,088 --> 00:40:22,356 Ahora te estás poniendo al día. 433 00:40:26,427 --> 00:40:28,028 Sal de mi casa. 434 00:40:28,062 --> 00:40:30,898 ¡Lárgate de mi casa! 435 00:40:30,931 --> 00:40:34,201 Naturalmente, estás enojado y confundido. 436 00:40:34,235 --> 00:40:35,970 ¿Quién no lo estaría? 437 00:40:43,811 --> 00:40:45,246 Mira lo que encontré. 438 00:40:45,279 --> 00:40:46,947 ¡Devuélveme eso! 439 00:40:51,752 --> 00:40:53,053 Lo siento, amante. 440 00:40:56,023 --> 00:40:57,725 Se acabó la luna de miel. 441 00:41:08,369 --> 00:41:09,937 Oh, Jesús. 442 00:41:43,871 --> 00:41:44,939 Hm. 443 00:41:49,043 --> 00:41:51,245 Deber valer unos cuantos dólares. 444 00:41:52,980 --> 00:41:54,148 Jesús. 445 00:42:03,791 --> 00:42:04,825 Oh... 446 00:42:12,800 --> 00:42:13,801 Wow. 447 00:42:17,538 --> 00:42:19,240 Yoga caliente. 448 00:42:21,242 --> 00:42:22,543 Jesús. 449 00:42:22,576 --> 00:42:25,346 Uno, dos, tres y estiramiento. 450 00:42:25,379 --> 00:42:28,282 Uno, dos, tres y estiramiento. 451 00:42:32,453 --> 00:42:36,457 Quédate ahí mismo... no muevas un músculo. 452 00:43:00,614 --> 00:43:02,883 Manos a la obra. 453 00:43:02,916 --> 00:43:05,019 Te voy a hacer algunas preguntas. 454 00:43:09,623 --> 00:43:12,459 ¿Por qué haces esto? 455 00:43:12,493 --> 00:43:16,063 Porque eres rico y tienes cosas que quiero. 456 00:43:18,465 --> 00:43:21,368 ¡Vete a la mierda! ¡Miente puta perra! 457 00:43:33,514 --> 00:43:35,949 Te voy a hacer algunas preguntas. 458 00:43:35,983 --> 00:43:39,486 ¿Crees que te voy a ayudar a robar mi vida? 459 00:43:39,520 --> 00:43:41,555 - Eso es lo que eres, ¿verdad? - ¿Hm? 460 00:43:41,588 --> 00:43:43,991 Una maldita ladrona de identidad. 461 00:43:44,024 --> 00:43:46,493 Será mejor si cooperas. 462 00:43:47,895 --> 00:43:50,230 ¡Te odio, carajo! 463 00:43:50,264 --> 00:43:52,032 ¡No te digo ni un carajo! 464 00:43:52,066 --> 00:43:55,602 Sí, pensé que podrías ser obstinado ... 465 00:43:55,636 --> 00:43:58,272 así que encontré este pequeño en el pasillo de tortura de la ferretería, 466 00:43:58,305 --> 00:44:00,307 para persuadirte. 467 00:44:04,111 --> 00:44:06,180 - Da miedo, ¿verdad? - ¡Maldición! 468 00:44:10,551 --> 00:44:13,187 Necesito todas tus contraseñas y códigos de seguridad. 469 00:44:13,220 --> 00:44:15,489 Vete a la mierda. 470 00:44:15,522 --> 00:44:16,890 Bien. 471 00:44:19,794 --> 00:44:21,328 ¿Cuál es el apellido de soltera de tu madre? 472 00:44:21,362 --> 00:44:22,396 - ¿Eh? - ¡Maldición! 473 00:44:22,429 --> 00:44:25,999 Apellido de soltera de la madre. 474 00:44:38,545 --> 00:44:40,247 Oh... 475 00:44:40,280 --> 00:44:42,182 A la misma hora mañana. 476 00:45:14,114 --> 00:45:16,083 De ninguna manera coño. 477 00:45:47,414 --> 00:45:49,216 Buenos días, cariño. 478 00:46:19,546 --> 00:46:21,081 ¿Todo mejor ahora? 479 00:46:24,384 --> 00:46:26,487 No quería lastimarte anoche ... 480 00:46:28,222 --> 00:46:31,124 pero necesitaba que supieras lo seria que soy. 481 00:46:32,827 --> 00:46:34,194 Sky... 482 00:46:38,232 --> 00:46:40,167 ¿Es ese tu nombre real? 483 00:46:46,406 --> 00:46:47,608 No... 484 00:46:49,711 --> 00:46:53,347 Esta mañana, gracias a la información que me has dado, 485 00:46:53,380 --> 00:46:54,481 tengo las cosas fáciles. 486 00:46:56,450 --> 00:46:58,051 Pero en esta siguiente fase, 487 00:46:58,085 --> 00:47:00,554 aquí es donde voy a necesitar tu más completa cooperación. 488 00:47:03,524 --> 00:47:06,260 Tenemos algunas llamadas en vivo para tus banqueros y corredores 489 00:47:06,293 --> 00:47:10,531 para liquidar tus acciones, para financiar mi nueva empresa: SkyCo. 490 00:47:10,564 --> 00:47:12,366 SkyCo. 491 00:47:12,399 --> 00:47:14,635 Eso significa que no puedo hacer que te vean así. 492 00:47:17,471 --> 00:47:21,542 Sky, eres una chica muy, muy traviesa. 493 00:47:22,576 --> 00:47:25,279 No quiero cortarte. 494 00:47:46,734 --> 00:47:50,070 Está bien, te voy a dar esa. 495 00:47:51,739 --> 00:47:55,609 Pero necesito que sepas por qué tienes que cooperar. 496 00:48:00,748 --> 00:48:02,316 Lo que está en juego. 497 00:48:10,190 --> 00:48:12,326 No, por favor no los lastimes. Por favor, no los lastimes. 498 00:48:12,359 --> 00:48:13,427 Por favor, por favor, por favor... 499 00:48:13,460 --> 00:48:16,363 Espero no tener que hacerlo. 500 00:48:16,396 --> 00:48:20,167 Creo que cinco es la edad más linda. ¿No es así? 501 00:49:14,822 --> 00:49:17,925 - ¿Cómo está la rodilla, amigo? - ¡Vete a la mierda! 502 00:49:17,959 --> 00:49:19,459 Hago un buen trabajo, ¿no? 503 00:49:19,493 --> 00:49:21,695 Déjalo en paz, Ki-Ju. Tenemos negocios. 504 00:49:21,729 --> 00:49:25,232 Sé que me darás tu mejor precio por el arte y la colección de vinos. 505 00:49:25,265 --> 00:49:26,768 Cualquier cosa para ti, Sky. 506 00:49:26,801 --> 00:49:29,804 También pagaremos mucho dinero por las alfombras y los muebles. 507 00:49:29,837 --> 00:49:32,506 Todo en venta,donjuan. 508 00:49:32,539 --> 00:49:36,176 Te estoy quitando hasta los clavos. 509 00:51:22,616 --> 00:51:25,685 Sabes, siempre me pregunté cómo era uno de estos lugares por dentro. 510 00:51:25,720 --> 00:51:28,956 Cuando creces en los pisos, siempre estás mirando hacia arriba 511 00:51:28,990 --> 00:51:32,026 en la casa en la colina y preguntándose. 512 00:51:32,059 --> 00:51:36,798 Bueno, ahora lo sé. Misterio resuelto. 513 00:51:36,831 --> 00:51:42,937 Esperé a que ella se fuera,Sky o Sly o Bi. 514 00:51:42,970 --> 00:51:45,940 Sea como sea que se llame a sí misma. 515 00:51:45,973 --> 00:51:48,508 Siempre supe que era una especie de estafadora. 516 00:51:48,542 --> 00:51:50,945 Ya sabes, gente como tú, 517 00:51:50,978 --> 00:51:54,949 siempre piensas que la gente te busca porque eres interesante. 518 00:51:54,982 --> 00:52:00,021 No. La gente te busca porque eres rico. 519 00:52:00,054 --> 00:52:03,891 Busqué esta propiedad en Google Earth e hice una búsqueda de propietarios. 520 00:52:03,925 --> 00:52:07,394 Aparentemente, hay un Christopher Decker 521 00:52:07,427 --> 00:52:11,665 que lo compró por 3,5 millones de dólares, en efectivo. 522 00:52:11,698 --> 00:52:14,135 ¿Serías tú por casualidad? 523 00:52:14,168 --> 00:52:17,738 Y este mismo tipo vendió su compañía de internet 524 00:52:17,772 --> 00:52:21,075 a un cabeza hueca por millones de dólares. 525 00:52:21,108 --> 00:52:26,513 Y ahora, eres justo lo que necesitamos, otro rico idiota de la tecnología. 526 00:52:26,546 --> 00:52:28,716 Sí, cuéntame tu historia. 527 00:52:28,749 --> 00:52:31,786 ¡Llama a la policía antes de que regrese! 528 00:52:31,819 --> 00:52:34,922 ¡Es una puta asesina! ¡Llama a la policía! 529 00:52:36,423 --> 00:52:37,959 ¿Por qué estás ahí parado? 530 00:52:37,992 --> 00:52:39,827 ¡Ayúdame! ¡Joder ayúdame! 531 00:52:39,861 --> 00:52:41,796 ¡Es posible que ella ya sepa que estás aquí! 532 00:52:46,901 --> 00:52:49,837 ¿Dinero? Dinero. Quieres dinero. ¿Sí? 533 00:52:49,871 --> 00:52:53,640 - ¿Algún tipo de tarifa de rescate? - Eso es lo menos que podrías hacer, diría yo. 534 00:52:53,673 --> 00:52:57,812 Bien. Lo que quieras, solo quítame esta maldita cinta y llama a la policía. 535 00:52:57,845 --> 00:53:02,083 - Quiero cien grandes. - Cien mil, está bien. Solo joder, libérame. 536 00:53:02,116 --> 00:53:05,452 Está bien, bueno, eso fue demasiado jodidamente fácil, así que ahora quiero 200 grandiosos. 537 00:53:05,485 --> 00:53:07,654 ¡Está bien, doscientos, trescientos, lo que sea! 538 00:53:07,687 --> 00:53:09,656 ¡Solo joder, ayúdame! ¡Ayúdame! 539 00:53:09,689 --> 00:53:12,592 Estás en reserva hasta que consiga el efectivo, boludo. 540 00:53:13,961 --> 00:53:15,830 No guardo ese tipo de dinero en efectivo en la casa. 541 00:53:15,863 --> 00:53:17,932 Oh, ¿no? ¿Qué guardas en la casa? 542 00:53:17,965 --> 00:53:21,501 ¿Una colección de relojes? ¿Joyas? 543 00:53:21,534 --> 00:53:23,704 - ¿Arte? - ¿De qué jodido estas hablando? 544 00:53:30,177 --> 00:53:31,444 ¿Quién es? 545 00:53:34,215 --> 00:53:37,785 - Eso es un Picasso. - ¿Me estás jodiendo? 546 00:53:37,818 --> 00:53:40,187 Uau. ¿Cuánto vale eso? 547 00:53:40,221 --> 00:53:41,889 Um... 548 00:53:42,823 --> 00:53:44,792 Seis o siete millones. 549 00:53:44,825 --> 00:53:46,928 ¿Seis o siete millones? 550 00:53:46,961 --> 00:53:50,630 - Y es tuyo. - Ciertamente lo es. 551 00:53:50,664 --> 00:53:54,201 Bien. Bien. Es un trato, ¿verdad? 552 00:53:54,235 --> 00:53:57,204 Y ahora te quitaré la cinta. 553 00:54:02,877 --> 00:54:06,579 Gracias. Gracias. Gracias. 554 00:54:06,613 --> 00:54:09,917 Jesús. Sin embargo, parece que hizo un buen trabajo. 555 00:54:09,951 --> 00:54:12,519 Casi como si lo hubiera hecho antes. 556 00:54:20,560 --> 00:54:22,529 Olvídate de la cinta. Llama a la policía. 557 00:54:22,562 --> 00:54:26,133 No, primero yo y mi pintura nos vamos al carajo de aquí, 558 00:54:26,167 --> 00:54:27,268 entonces llama a quien sea... 559 00:54:27,301 --> 00:54:29,870 No, ella tomó mi teléfono. Ella arrancó los teléfonos fijos. 560 00:54:29,904 --> 00:54:31,504 Usa tu teléfono. 561 00:54:35,242 --> 00:54:36,509 ¿Qué es eso? 562 00:54:40,815 --> 00:54:42,116 Ha vuelto. 563 00:54:42,950 --> 00:54:44,785 ¿Sky? 564 00:54:44,819 --> 00:54:47,088 Necesitas llamar a la policía ahora. 565 00:54:47,121 --> 00:54:48,856 Dame-dame tu teléfono. 566 00:54:48,889 --> 00:54:51,792 Te lo dije, ¡ella arrancó todas las líneas fijas! 567 00:54:51,826 --> 00:54:55,262 - ¿No tienes teléfono? - ¡Joder no! ¡Causa cáncer cerebral! 568 00:54:55,296 --> 00:54:58,132 ¿No has oído hablar de 5G, mago de la tecnología? 569 00:55:11,678 --> 00:55:16,217 Lo siento. Probablemente te hicistes ilusiones, ¿verdad? 570 00:55:22,757 --> 00:55:24,959 ¡Atrás! 571 00:55:24,992 --> 00:55:27,594 No tengo miedo de usar esto. 572 00:55:27,627 --> 00:55:28,729 ¡En serio! 573 00:55:31,098 --> 00:55:34,301 Sí. ¿Cómo me encontraste? 574 00:55:37,004 --> 00:55:39,639 - Tu telescopio. - Ah, mierda. 575 00:55:39,672 --> 00:55:41,976 Me hace preguntarme quién fue más estupido. 576 00:55:42,009 --> 00:55:44,145 Yo por dejar el telescopio, 577 00:55:44,178 --> 00:55:48,581 o tú, Ronald McDonald, por aparecer aquí solo. 578 00:55:48,615 --> 00:55:53,187 Escucha, no tengo idea de lo que ustedes dos están haciendo, y no quiero saberlo. 579 00:55:53,220 --> 00:55:56,357 Y no se lo voy a decir a nadie. Simplemente déjame ir. 580 00:55:56,390 --> 00:55:58,325 - Hm. - Aléjate. 581 00:55:58,359 --> 00:56:02,163 Oye, Ronald. Ese es tu nombre, ¿verdad? 582 00:56:05,032 --> 00:56:08,635 - Mátala. - "¿Matarla"? 583 00:56:08,668 --> 00:56:11,939 Apuñalala, maldita sea. ¡Joder apuñalale! 584 00:56:11,972 --> 00:56:14,641 ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! 585 00:56:14,674 --> 00:56:16,977 ¡No! ¡No, no, no! 586 00:56:17,011 --> 00:56:19,713 - Bien. - ¡joder! 587 00:56:19,747 --> 00:56:23,084 ¿Por qué no ves un poco de televisión mientras le enseño el lugar a nuestro invitado? 588 00:56:24,218 --> 00:56:26,787 - ¡Vete a la mierda! - ¡Oh, Ronald! 589 00:56:43,971 --> 00:56:45,106 ¡joder! 590 00:56:52,980 --> 00:56:54,248 ¿Ronald? 591 00:57:34,288 --> 00:57:35,688 ¡joder! 592 00:57:43,230 --> 00:57:44,398 Hola. 593 00:58:05,786 --> 00:58:07,888 Por favor. Por favor. ¡Vale tanto dinero! 594 00:58:14,261 --> 00:58:16,230 No se lo diré a un alma. Por favor. 595 00:58:21,235 --> 00:58:23,037 Por favor, déjame ir. 596 00:58:56,570 --> 00:59:00,140 ¡Dios mío! ¿Estás bien? 597 00:59:00,174 --> 00:59:03,010 - ¡Oye! - Por favor. Por favor. ¡Oye, sácame de aquí! 598 00:59:03,043 --> 00:59:06,180 Muy bien. Muy bien. Bien. Estás bien. 599 00:59:06,213 --> 00:59:07,481 Hay una mujer tratando de matarme. 600 00:59:07,514 --> 00:59:09,416 Tenemos que salir de aquí ahora mismo. 601 00:59:09,450 --> 00:59:12,052 ¿Dónde? ¿Dónde? ¿Dónde? No veo a ninguna mujer. 602 00:59:12,086 --> 00:59:13,354 Muy bien. 603 00:59:13,387 --> 00:59:15,522 Ella no te va a tocar. Te tengo. 604 00:59:15,556 --> 00:59:18,058 Te tengo, amigo. Estás a salvo. 605 00:59:18,092 --> 00:59:19,827 - Ya viene. - No viene nadie. 606 00:59:19,860 --> 00:59:21,295 ¡Ella te va a matar coño! 607 00:59:21,328 --> 00:59:25,466 - ¡Maldición! - ¡Eh! Respira, respira. Relájate, relájate. 608 00:59:25,499 --> 00:59:27,301 - Tenemos que irnos. - Nos vamos. 609 00:59:27,334 --> 00:59:30,904 ¡Oye, mira, tio! ¡No hay mujer! ¡Estás a salvo! 610 00:59:32,840 --> 00:59:35,876 Vamos. Te tengo. ¿Estás bien? Muy bien. 611 00:59:36,877 --> 00:59:38,312 Voy a sacarte de aquí. 612 00:59:41,949 --> 00:59:45,419 - Gracias a Dios. Gracias a Dios. - ¿Dices que una mujer está tratando de matarte? 613 00:59:45,452 --> 00:59:48,922 - ¿Es ella tu esposa? - No, no, tenemos que llamar a la policía. 614 00:59:48,956 --> 00:59:51,125 - ¿Tienes un teléfono? - Sí, por supuesto que tengo un teléfono, hombre. 615 00:59:51,158 --> 00:59:52,459 - Espera. - ¡joder! 616 00:59:52,493 --> 00:59:54,295 Llama al 911. 617 00:59:54,328 --> 00:59:56,063 Dígales que mi nombre es Christopher Decker. 618 00:59:56,096 --> 00:59:58,232 Vivo en 4522 Ridgeline Drive. 619 00:59:58,265 --> 01:00:01,502 Muy bien. Está sonando. Sí. 620 01:00:01,535 --> 01:00:04,271 Hola. Emergencia policial. Sí. 621 01:00:04,305 --> 01:00:08,309 Escucha, tengo un joven aquí, Christopher... Espera, espera. 622 01:00:08,342 --> 01:00:09,910 Dicelo tú. Dicelo. 623 01:00:09,943 --> 01:00:12,579 - ¿Hola? - Por favor, indique la naturaleza de su emergencia. 624 01:00:12,613 --> 01:00:16,383 ¡Mi nombre es Christopher Decker! ¡Vivo en 4522 Ridgeline Drive! 625 01:00:16,417 --> 01:00:19,386 Hay una mujer en mi casa, me ha encarcelado contra mi voluntad. 626 01:00:19,420 --> 01:00:22,256 Ella está tratando de robar mi identidad. Ella quiere matarme. 627 01:00:22,289 --> 01:00:25,159 ¡Ella ya mató a un tipo con una maldita espada! 628 01:00:25,192 --> 01:00:26,960 - ¿Qué? - ¿Dónde está ahora, señor? 629 01:00:26,994 --> 01:00:29,463 - ¿Estás a salvo? - Sí, sí. Estoy en un coche. 630 01:00:29,496 --> 01:00:31,165 - Me dirijo... - Sí. 631 01:00:31,198 --> 01:00:32,966 - ¡Espera, espera, espera, espera! - Sr. Decker, señor. 632 01:00:33,000 --> 01:00:35,169 ¿Estás ahí? Necesito que te quedes en la línea. 633 01:00:49,583 --> 01:00:52,086 Deberías haber visto la cara que pusiste. 634 01:00:52,119 --> 01:00:54,154 Hombre, no tenía precio. 635 01:00:54,188 --> 01:00:56,523 No lo intentes de nuevo. 636 01:00:59,393 --> 01:01:00,861 Oh, Caramba. 637 01:01:01,962 --> 01:01:05,099 Impresionante.Esto es mucha madera. 638 01:01:07,468 --> 01:01:08,469 Eh. 639 01:01:12,306 --> 01:01:15,309 - Bueno, ¿a quién mataste? - Mi casero. 640 01:01:15,342 --> 01:01:18,479 Oh. Esa es una buena manera de ahorrar en alquiler. 641 01:01:23,417 --> 01:01:25,986 Voy a ir a lavarme. 642 01:01:26,019 --> 01:01:29,456 Voy a conocer a nuestro amigo, Chris. 643 01:01:29,490 --> 01:01:32,659 Los dos hombres en mi vida. Se amable. 644 01:01:38,399 --> 01:01:40,334 Me gusta mucho tu estilo de vida. 645 01:01:42,669 --> 01:01:44,905 Quiero decir, al menos lo que queda de ella. 646 01:01:48,409 --> 01:01:49,576 ¿Y tú eres? 647 01:01:51,278 --> 01:01:53,914 Soy el padrastro de Sky. 648 01:01:55,750 --> 01:01:56,683 Es una locura, ¿verdad? 649 01:01:58,318 --> 01:02:00,421 Cuando tenía 14 años, me casé con su madre. 650 01:02:00,454 --> 01:02:03,657 Y un par de meses después, su madre falleció... 651 01:02:03,690 --> 01:02:07,261 digamos inesperadamente. 652 01:02:07,294 --> 01:02:10,230 Así que desde entonces hemos sido yo y Sky, 653 01:02:10,264 --> 01:02:13,434 juntos, contra el mundo. 654 01:02:15,269 --> 01:02:17,237 Eso es bueno. 655 01:02:18,706 --> 01:02:22,309 Ya sabes, incluso entonces ella era ... ella era especial. 656 01:02:23,778 --> 01:02:25,279 No tengo que decírtelo. 657 01:02:27,581 --> 01:02:32,019 Así que la alimenté y la entrené... 658 01:02:33,187 --> 01:02:35,389 en el fino arte del engaño 659 01:02:35,422 --> 01:02:37,424 y robo de identidad. 660 01:02:39,426 --> 01:02:40,994 Eso es repugnante. 661 01:02:41,028 --> 01:02:43,430 Eh. 662 01:02:43,464 --> 01:02:45,265 Acabo de sacar a relucir la verdadera naturaleza de la niña, 663 01:02:45,299 --> 01:02:48,669 y créeme, Sky era una natural. 664 01:02:50,237 --> 01:02:53,006 Especialmente cuando se trataba de seducir a los jóvenes, 665 01:02:53,040 --> 01:02:55,242 tipos solitarios como tú. 666 01:02:56,643 --> 01:03:00,113 Y esa es la justificación para robarme la vida, ¿verdad? 667 01:03:00,147 --> 01:03:01,248 Bien... 668 01:03:02,349 --> 01:03:04,151 no pienses en ello como un robo. 669 01:03:05,352 --> 01:03:06,587 Piense en ello como una retribución. 670 01:03:06,620 --> 01:03:10,457 - "Retribuir". - ¡Sí, eres un tipo exitoso! 671 01:03:10,491 --> 01:03:13,160 Chico rico exitoso, ¿no es así, Chris? 672 01:03:13,193 --> 01:03:17,498 ¿Eh? No lo conseguiste todo por tu cuenta, ¿verdad? 673 01:03:19,066 --> 01:03:21,301 ¿Lo hiciste? 674 01:03:21,335 --> 01:03:24,438 Me desquicia que chicos como tú piensen que lo logran porque eres muy inteligente. 675 01:03:24,471 --> 01:03:27,574 Mierda. ¡No es por eso que tienes esto! 676 01:03:27,608 --> 01:03:29,476 ¡Mucha gente es inteligente! 677 01:03:32,546 --> 01:03:34,181 ¿Qué pasa con el resto de nosotros? 678 01:03:36,183 --> 01:03:39,353 ¿Eh? ¡Allá abajo! ¡Mira! 679 01:03:39,386 --> 01:03:44,057 ¡Allá abajo! ¿Los ves, Chris? ¿Los ves? 680 01:03:44,091 --> 01:03:46,627 Porque te garantizo que te ven. 681 01:03:48,495 --> 01:03:50,464 Sentados aquí todos protegidos. 682 01:03:50,497 --> 01:03:53,367 Seguro en tu gran fortaleza. 683 01:04:01,141 --> 01:04:04,044 Déjame decirte algo... Chris. 684 01:04:05,813 --> 01:04:07,614 Mientras los miras, 685 01:04:08,750 --> 01:04:10,317 te están mirando. 686 01:04:11,418 --> 01:04:14,555 Esos ojos hambrientos. 687 01:04:14,588 --> 01:04:17,658 ¿No lo sientes. Mirando? 688 01:04:17,691 --> 01:04:20,795 Esperando hasta el día en que vengan aquí 689 01:04:20,828 --> 01:04:23,731 y te quiten toda tu mierda. 690 01:04:33,640 --> 01:04:34,709 ¿Terminaste? 691 01:04:36,310 --> 01:04:38,111 ¿He terminado? 692 01:04:39,781 --> 01:04:43,250 No se puede volver esto en una mierda sociopolítica. 693 01:04:44,284 --> 01:04:46,420 No los desprecio. 694 01:04:46,921 --> 01:04:49,122 Sólo a tí. 695 01:04:50,223 --> 01:04:53,160 Tú y Sky son ladrones. 696 01:04:53,193 --> 01:04:55,462 Solo son malditos asesinos. 697 01:04:59,767 --> 01:05:02,502 Podrías haberle hecho esto a cualquiera. 698 01:05:02,536 --> 01:05:04,638 Mil personas más. 699 01:05:06,874 --> 01:05:09,176 ¿Por qué tuviste que robarme la vida? 700 01:05:11,746 --> 01:05:13,580 ¡Porque no la estabas usando! 701 01:05:16,751 --> 01:05:18,118 Chris. 702 01:05:47,214 --> 01:05:51,284 Eh. Lo siento, tuve que alimentar al lobo. 703 01:05:54,822 --> 01:05:58,291 No le digas que lo dije, pero... 704 01:05:58,325 --> 01:06:00,394 no es la mitad del amante que eres. 705 01:06:02,663 --> 01:06:06,400 Cada palabra que sale de tu boca es una mentira. 706 01:06:07,802 --> 01:06:09,236 No peleemos. 707 01:06:13,507 --> 01:06:15,743 ¿De verdad?? 708 01:06:15,777 --> 01:06:17,879 Lamentaré dejar este lugar. 709 01:06:20,313 --> 01:06:22,182 Realmente fue agradable por un tiempo. 710 01:06:23,617 --> 01:06:26,921 Como vivir en un universo alternativo. 711 01:06:26,954 --> 01:06:30,323 Especialmente esos primeros días cuando estábamos tan profundamente enamorados. 712 01:06:32,760 --> 01:06:34,461 Podrías haberlo tenido todo. 713 01:06:37,765 --> 01:06:38,766 ¿Qué? 714 01:06:39,767 --> 01:06:41,836 Te lo habría dado. 715 01:06:44,005 --> 01:06:45,873 No tenías que quitarmelo. 716 01:06:47,709 --> 01:06:51,746 Éste. Todo. Nosotros. 717 01:06:51,779 --> 01:06:53,613 Lo que hubieras querido. 718 01:06:55,917 --> 01:06:57,985 Te amé, Sky. 719 01:07:01,789 --> 01:07:03,623 Es un bonito sueño. 720 01:07:05,525 --> 01:07:07,360 Pero eso es todo, Chris. 721 01:07:07,394 --> 01:07:08,763 Un sueño. 722 01:07:10,597 --> 01:07:12,867 Pero, ¿por qué sigues aquí? 723 01:07:14,501 --> 01:07:18,973 Me has quitado todo. Me has desangrado. 724 01:07:23,477 --> 01:07:25,913 Eres un mentiroso de mierda. 725 01:07:27,347 --> 01:07:29,483 Se ve en tus ojos. 726 01:07:34,454 --> 01:07:38,860 Has tomado... todo. 727 01:07:41,796 --> 01:07:43,998 A excepción de los cheques al portador. 728 01:07:45,833 --> 01:07:47,835 Se te olvidó, ¿verdad? 729 01:07:49,070 --> 01:07:52,073 Catorce millones de dólares en cheques al portador, 730 01:07:52,106 --> 01:07:56,043 en una caja de seguridad en la sucursal principal de American Bank. 731 01:07:57,979 --> 01:08:00,680 Es solo la mayor parte líquida de tu fortuna ... 732 01:08:01,648 --> 01:08:04,484 y olvidaste decírmelo. 733 01:08:04,518 --> 01:08:06,486 ¿Realmente pensaste que no lo sabía? 734 01:08:08,823 --> 01:08:12,860 Incluso tengo la llave de tu caja. La encontré en tu caja fuerte. 735 01:08:12,894 --> 01:08:15,797 Es por eso que aún no me has matado. 736 01:08:15,830 --> 01:08:17,031 ¿No es así? 737 01:08:18,365 --> 01:08:20,467 ¿Hm? 738 01:08:20,500 --> 01:08:24,906 El escáner biométrico en el banco. Mi huella digital. 739 01:08:24,939 --> 01:08:28,843 No puedes entrar en la bóveda sin mi huella digital. 740 01:08:28,876 --> 01:08:30,945 Muy cierto. 741 01:08:39,553 --> 01:08:41,421 No me importa lo que me hagas. 742 01:08:42,422 --> 01:08:43,791 No vengo contigo. 743 01:08:44,826 --> 01:08:45,960 No, no lo harás. 744 01:09:17,457 --> 01:09:19,093 Parece que papá tiene compañía. 745 01:09:24,531 --> 01:09:26,834 ¿Puedo ir a buscar a Leo el León en mi habitación? 746 01:09:26,868 --> 01:09:29,070 Claro, cariño. 747 01:09:29,103 --> 01:09:30,670 ¡papi! 748 01:09:40,547 --> 01:09:41,581 ¡Chris! 749 01:09:43,184 --> 01:09:44,852 ¿Qué está pasando aquí? 750 01:09:52,459 --> 01:09:53,693 ¿Willow? 751 01:09:54,929 --> 01:09:57,564 Willow, dije ¡ven aquí ahora mismo! 752 01:09:57,597 --> 01:09:58,698 ¡Willow! 753 01:10:03,938 --> 01:10:06,573 Mira lo que encontré. 754 01:10:06,606 --> 01:10:11,511 - Lo siento,usted es? - Soy Sky, la enfermera de Chris. 755 01:10:11,544 --> 01:10:13,748 Este pequeño bizcochito debe ser Willow. 756 01:10:13,781 --> 01:10:16,884 - ¿Podría bajarme, por favor? - No, no puedo. 757 01:10:16,918 --> 01:10:19,053 Eres demasiada deliciosa y podría comerte. 758 01:10:19,086 --> 01:10:21,856 Sí. Deja a mi hija, por favor. 759 01:10:23,090 --> 01:10:26,060 Está bien, lo de la madre león. Entiendo. 760 01:10:27,560 --> 01:10:29,797 Ven aca. Buena chica. 761 01:10:29,830 --> 01:10:31,999 Um, Chris no me dijo que ibas a venir. 762 01:10:32,033 --> 01:10:35,036 - Sí. ¿Dónde está Chris? - Está durmiendo. 763 01:10:35,069 --> 01:10:36,703 ¿Te importaría despertarlo? 764 01:10:36,737 --> 01:10:39,240 No creo que sea una buena idea. 765 01:10:39,273 --> 01:10:41,474 Tuvo una muy mala noche. 766 01:10:41,508 --> 01:10:43,543 Tal vez deberías volver en otra ocasión. 767 01:10:43,576 --> 01:10:46,213 ¿Vas a buscar a Chris o quieres que llame a la policía? 768 01:10:46,247 --> 01:10:50,151 Vaya, no hay razón para involucrar a la policía. 769 01:10:50,184 --> 01:10:53,553 Chris, tu esposa y tu hija están aquí para verte. 770 01:10:54,889 --> 01:10:56,523 ¡papi! 771 01:10:57,959 --> 01:10:59,894 ¿No hay abrazo para papá? 772 01:11:04,698 --> 01:11:07,068 ¿Quiénes son ustedes? ¿Dónde está Chris? 773 01:11:10,037 --> 01:11:12,073 Está justo aquí. 774 01:11:12,106 --> 01:11:14,075 - ¡Dios mío! - No intentes nada gracioso. 775 01:11:15,242 --> 01:11:19,080 - ¡Chris! Chris... - ¿Jamie? 776 01:11:19,113 --> 01:11:21,949 Sí, soy yo. Soy yo, estoy aquí. 777 01:11:31,125 --> 01:11:32,625 ¡papi! 778 01:11:38,565 --> 01:11:41,568 ¿Quiénes son estas personas? ¿Qué quieren? 779 01:11:42,970 --> 01:11:44,105 Todo. 780 01:12:22,109 --> 01:12:23,978 Pareces diferente con este. 781 01:12:25,846 --> 01:12:28,783 - ¿Qué te pasa? - Nada. 782 01:12:28,816 --> 01:12:30,885 Solo concéntrate en obtener los bonos. 783 01:12:41,128 --> 01:12:43,164 Es tan tranquilo. 784 01:12:45,332 --> 01:12:46,666 Papá, intentalo. 785 01:12:48,668 --> 01:12:52,306 No puedo, nena. Papá se lastimó la mano. 786 01:12:53,374 --> 01:12:56,609 Pero podemos jugar a cara o cruz. 787 01:12:56,643 --> 01:13:00,214 - Cara. - Cara. Esa es una buena opción. 788 01:13:09,857 --> 01:13:11,025 Mira. 789 01:13:11,058 --> 01:13:13,260 - ¿Qué? - El respiradero. 790 01:13:14,829 --> 01:13:16,363 No es lo suficientemente grande para uno de nosotros, pero ... 791 01:13:16,397 --> 01:13:18,833 - Yo podría hacerlo. - Está bien, bebé, 792 01:13:18,866 --> 01:13:20,267 vamos a jugar un juego divertido, ¿de acuerdo? 793 01:13:20,301 --> 01:13:23,170 No, absolutamente no. No, es demasiado peligroso. 794 01:13:23,204 --> 01:13:24,872 - Ella no va... - ¡Jamie! 795 01:13:26,240 --> 01:13:28,075 Estas personas son monstruos. 796 01:13:28,109 --> 01:13:30,744 Si no escapamos antes de que regresen,nos....... 797 01:13:34,381 --> 01:13:35,950 Tenemos que salir. 798 01:13:39,920 --> 01:13:42,890 - Deben ser el Sr. y la Sra. Decker. - eh. 799 01:13:42,923 --> 01:13:44,657 Soy el oficial de bóveda, Austin Briggs. 800 01:13:44,691 --> 01:13:45,993 Lo siento. 801 01:14:00,474 --> 01:14:02,209 Muy bien, cariño, 802 01:14:02,243 --> 01:14:04,677 nos vas a sacar de aquí y luego... 803 01:14:04,712 --> 01:14:06,714 vamos a conseguir un helado, ¿de acuerdo? 804 01:14:07,815 --> 01:14:09,717 - ¿Papá también? - Sí, sí. Papá, también. 805 01:14:09,750 --> 01:14:14,088 Venga, sí. trozos de chocolate. Ven aca. 806 01:14:14,121 --> 01:14:16,891 Está bien, es el panel al lado de la puerta. 807 01:14:16,924 --> 01:14:19,293 ¿Recuerdas el código? 808 01:14:19,326 --> 01:14:22,096 - ¿Cuál es el código? - 0811, mi cumpleaños. 809 01:14:22,129 --> 01:14:24,697 Así es, tu cumpleaños. Puedes hacer esto, ¿verdad? 810 01:14:25,966 --> 01:14:27,401 Sé que puedes. 811 01:14:27,434 --> 01:14:30,804 Porque eres tan valiente, fuerte e inteligente. 812 01:14:30,838 --> 01:14:32,339 Oh, te quiero tanto. 813 01:14:39,513 --> 01:14:42,116 Solo necesitaremos su huella digital, Sr. Decker. 814 01:14:42,149 --> 01:14:43,384 Oh, por supuesto. 815 01:14:43,417 --> 01:14:44,785 Espero que no sea demasiado doloroso. 816 01:14:44,818 --> 01:14:46,921 Sin esfuerzo no hay recompensa. 817 01:14:55,329 --> 01:14:56,463 Sé valiente por mí, ¿de acuerdo, bebé? 818 01:14:56,497 --> 01:14:59,099 Recuerda, una vez que estés afuera, 819 01:14:59,133 --> 01:15:01,735 ve a la terraza en la parte delantera de la casa, está bien. 820 01:15:01,769 --> 01:15:05,339 Estaremos aquí, está bien. 821 01:15:05,372 --> 01:15:06,941 ¡Puedes hacerlo, Willow! 822 01:15:12,146 --> 01:15:13,514 Eh. 823 01:15:13,547 --> 01:15:15,049 Parece que no está leyendo la firma termica. 824 01:15:16,917 --> 01:15:20,387 Debe ser el... inténtalo de nuevo. 825 01:15:22,289 --> 01:15:24,892 Tal vez mi mano está fría por el yeso. 826 01:15:30,264 --> 01:15:32,900 Solo sigue adelante. Lo estás haciendo muy bien. 827 01:15:32,933 --> 01:15:33,968 No te asustes, ¿de acuerdo? 828 01:15:36,537 --> 01:15:37,838 Probablemente debería llamar a alguien. 829 01:15:37,871 --> 01:15:39,406 No. Aguanta un segundo. 830 01:15:40,975 --> 01:15:41,976 Espera-espera.Ahí lo tienes. 831 01:15:42,009 --> 01:15:43,177 - Aquí tienes. - ¡Ah! 832 01:15:43,210 --> 01:15:44,812 Excelente. 833 01:15:44,845 --> 01:15:46,814 - Sí. Sí. - ¿Vamos a entrar? 834 01:16:02,096 --> 01:16:06,066 - ¿Qué te hicieron? - Me cortaron el pulgar. 835 01:16:06,100 --> 01:16:09,236 Para el, um, el escáner de huellas dactilares en el banco. 836 01:16:09,270 --> 01:16:13,173 Buscan los malditos cheques al portador en la caja de seguridad. 837 01:16:13,207 --> 01:16:14,908 Mierda. 838 01:16:19,013 --> 01:16:20,981 Bien. Estaré afuera. 839 01:16:21,015 --> 01:16:23,317 Simplemente presione el botón de llamada cuando esté listo para irse. 840 01:16:23,350 --> 01:16:25,786 - Gracias. - Gracias, Sr. Briggs. Ha sido un ángel. 841 01:16:28,355 --> 01:16:30,524 - Los cheques al portador... - ¿Qué? 842 01:16:30,557 --> 01:16:32,459 No están allí. 843 01:16:32,493 --> 01:16:34,962 Mi abogado me dijo que me los llevara. Dijo... 844 01:16:34,995 --> 01:16:37,498 Bueno, dijo en caso de que no pudiéramos ponernos de acuerdo sobre la manutención. 845 01:16:37,531 --> 01:16:40,434 que los bonos me darían ventaja. 846 01:16:44,305 --> 01:16:46,607 ¿Pensaste que te iba a? 847 01:16:46,640 --> 01:16:47,975 No. 848 01:16:49,343 --> 01:16:51,078 Lo siento. 849 01:16:51,111 --> 01:16:54,048 - ¿Dónde están ahora? - Todavía en el banco. 850 01:16:54,081 --> 01:16:56,116 Simplemente los puse en otra caja. 851 01:16:57,618 --> 01:16:59,420 Jamie, eso significa que van a volver. 852 01:16:59,453 --> 01:17:02,222 ¡Dios mío! ¡Willow! 853 01:17:14,435 --> 01:17:16,236 ¡Tu puto novio nos jodió! 854 01:17:16,270 --> 01:17:18,639 Revisa la casa. 855 01:17:18,672 --> 01:17:21,375 Hijo de puta. ¡La niña está suelta! 856 01:17:21,408 --> 01:17:22,976 - ¡La puta niña está suelta! - ¡Maldita sea! 857 01:17:49,937 --> 01:17:51,872 Si ves a Chris, lo matas. 858 01:17:53,273 --> 01:17:56,577 Encontramos a la esposa... obtenemos los cheques. 859 01:19:06,748 --> 01:19:08,482 ¿Me cortaste?Carajo. 860 01:19:10,584 --> 01:19:12,052 ¡Estoy sangrando, coño! 861 01:19:14,488 --> 01:19:16,690 - Cabrón. - ¿Dónde está Jamie? 862 01:19:16,724 --> 01:19:18,459 Dispárale. Me cortó. 863 01:19:18,492 --> 01:19:20,762 - ¿Dónde está Jamie? - ¡Dispárale! 864 01:19:20,795 --> 01:19:24,231 ¡Me cortó! ¡Dispárale! ¿A qué esperas? 865 01:19:24,264 --> 01:19:27,034 ¡Le dije que le disparara! ¡Dispara a ese hijo de puta! 866 01:19:27,067 --> 01:19:28,435 ¡Maldito maricón! 867 01:19:28,469 --> 01:19:30,370 - ¡Dispárale! - ¡Basta! 868 01:21:05,399 --> 01:21:08,168 ¿Quieres la maldita llave? 869 01:21:08,201 --> 01:21:09,202 La tengo. 870 01:21:09,771 --> 01:21:11,171 Ven a buscarla. 871 01:22:21,976 --> 01:22:23,911 Chris. 872 01:22:27,247 --> 01:22:29,516 ¿Es hora de un beso y hacer las paces? 873 01:22:31,685 --> 01:22:34,187 ¿O es realmente demasiado tarde para nosotros? 874 01:24:54,762 --> 01:24:55,897 ¡Jamie! 875 01:25:37,738 --> 01:25:39,573 ¡Willow! 876 01:26:06,934 --> 01:26:10,437 Bien... Salgamos de aquí. 877 01:26:15,910 --> 01:26:18,478 Chris... 878 01:26:23,718 --> 01:26:26,386 - Cállate. - Chris. 879 01:26:27,989 --> 01:26:29,456 Margaret. 880 01:26:31,524 --> 01:26:32,559 ¿Qué? 881 01:26:34,161 --> 01:26:35,695 Margaret. 882 01:26:39,033 --> 01:26:44,671 Mi... mi nombre real... es Margaret. 883 01:27:11,180 --> 01:27:16,180 Traducción proporcionada por Westpalm 884 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 66046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.