Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:04,671
I thought I'd panic if something
like this happened to me.
2
00:00:05,589 --> 00:00:08,759
I thought I'd not be able to think
and run out...
3
00:00:09,259 --> 00:00:11,887
just like they did
in movies and dramas.
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,557
Your mother had been calling you,
5
00:00:15,599 --> 00:00:17,059
but you weren't picking up.
6
00:00:18,185 --> 00:00:20,938
You do know she was being treated
for cardiac infarction, right?
7
00:00:22,898 --> 00:00:25,317
But in reality,
I was too calm and composed...
8
00:00:25,359 --> 00:00:27,319
that I felt guilty.
9
00:00:27,778 --> 00:00:31,448
I called my dad and told him the news.
10
00:00:34,076 --> 00:00:35,285
It's me.
11
00:00:36,078 --> 00:00:37,704
I was strong and didn't cry.
12
00:00:40,207 --> 00:00:41,208
Emergency Center
13
00:00:41,250 --> 00:00:42,793
I arrived at the hospital.
14
00:00:44,002 --> 00:00:46,463
I walked toward her...
15
00:00:46,880 --> 00:00:48,507
at a normal pace.
16
00:00:51,301 --> 00:00:54,346
Once I looked
at my mom's stiff and cold body,
17
00:00:55,639 --> 00:00:57,099
reality hit.
18
00:01:01,103 --> 00:01:02,145
Mom.
19
00:01:02,437 --> 00:01:03,689
I have to say goodbye.
20
00:01:04,231 --> 00:01:05,482
Mom...
21
00:01:06,984 --> 00:01:08,026
Ae Jin.
22
00:01:10,404 --> 00:01:11,488
Yes?
23
00:01:13,824 --> 00:01:16,326
- We need to go somewhere.
- Okay.
24
00:02:43,497 --> 00:02:44,957
I'm sorry.
25
00:02:46,083 --> 00:02:47,417
I'm so sorry.
26
00:02:48,752 --> 00:02:50,212
Oh, dear.
27
00:03:19,783 --> 00:03:22,286
I wasn't going to say anything,
28
00:03:23,745 --> 00:03:26,582
but I know you'd be worried
about others finding out about this.
29
00:03:26,915 --> 00:03:28,667
So don't worry.
30
00:03:29,084 --> 00:03:31,044
I won't tell them anything.
31
00:03:31,378 --> 00:03:33,005
I never did.
32
00:03:34,131 --> 00:03:37,092
Just mourn her as much as you want.
33
00:03:37,926 --> 00:03:39,678
If you get tired after bawling,
34
00:03:39,720 --> 00:03:41,763
eat some food and drink some water.
35
00:03:43,599 --> 00:03:45,684
That way, you can cry
as much as you want.
36
00:03:48,395 --> 00:03:50,063
How do you know?
37
00:03:54,484 --> 00:03:56,612
Because I've lost someone too.
38
00:04:01,158 --> 00:04:02,576
Are you Genie?
39
00:04:07,831 --> 00:04:09,124
What do you mean?
40
00:04:11,877 --> 00:04:13,504
Answer me.
41
00:04:14,129 --> 00:04:17,841
Because of Genie,
I couldn't pick up my mom's last call.
42
00:04:18,550 --> 00:04:20,052
So tell me.
43
00:04:20,886 --> 00:04:22,012
Are you...
44
00:04:23,472 --> 00:04:24,848
really Genie?
45
00:04:25,516 --> 00:04:26,767
I should go.
46
00:04:29,228 --> 00:04:32,022
Shadow Beauty
Episode 9: Day of Proving
47
00:04:52,543 --> 00:04:56,171
You're fake. I'm Genie!
48
00:05:05,806 --> 00:05:08,725
AB is two,
49
00:05:08,767 --> 00:05:11,061
so 3 times 2 is 6.
50
00:05:11,103 --> 00:05:13,355
Sounds familiar, right?
51
00:05:13,856 --> 00:05:16,900
And what was A minus B?
52
00:05:17,192 --> 00:05:18,735
It's X, right?
53
00:05:18,777 --> 00:05:22,281
Remove A minus B, and you get 6X.
54
00:05:22,614 --> 00:05:25,033
Move 6X to the left,
55
00:05:25,075 --> 00:05:27,035
and you get X cube plus...
56
00:05:32,749 --> 00:05:34,376
Has Ha Neul contacted you?
57
00:05:36,587 --> 00:05:38,964
Her phone's off,
and she won't read my texts.
58
00:05:39,590 --> 00:05:42,467
What's going on?
She didn't even come to school.
59
00:05:44,928 --> 00:05:46,221
Do you think...
60
00:05:47,723 --> 00:05:48,974
she found out?
61
00:05:57,566 --> 00:05:58,859
No way.
62
00:05:59,276 --> 00:06:01,653
Is this the famous macaron cake?
63
00:06:01,945 --> 00:06:04,615
I can't believe I'm having
so many macarons.
64
00:06:05,073 --> 00:06:06,742
You really love dessert.
65
00:06:08,619 --> 00:06:10,037
I'm not a big fan of sweet food.
66
00:06:10,078 --> 00:06:12,247
What do you mean? You love it.
67
00:06:12,289 --> 00:06:13,582
- Me?
- Yes.
68
00:06:13,624 --> 00:06:15,375
Judging by your social media,
69
00:06:16,335 --> 00:06:18,837
you have a crazy sweet tooth.
70
00:06:19,922 --> 00:06:21,423
I never said I didn't like it.
71
00:06:21,715 --> 00:06:23,842
I'm just trying to watch what I eat.
72
00:06:23,884 --> 00:06:25,469
Are you on a strict diet?
73
00:06:25,511 --> 00:06:27,471
Of course. How can I not be?
74
00:06:27,513 --> 00:06:29,515
By the way, are you not going
to upload this?
75
00:06:29,932 --> 00:06:33,685
Hashtag, a pretty cake.
Hashtag, with my pretty best friend.
76
00:06:36,146 --> 00:06:37,272
No.
77
00:06:38,565 --> 00:06:39,733
And...
78
00:06:40,609 --> 00:06:42,236
don't make me feel uncomfortable.
79
00:06:44,196 --> 00:06:45,197
Sorry.
80
00:06:50,494 --> 00:06:54,873
By the way, isn't there
a more important mission for you?
81
00:06:55,165 --> 00:06:56,834
- Will you let her be?
- Who?
82
00:06:57,084 --> 00:06:58,126
Ha Neul.
83
00:06:58,669 --> 00:07:00,712
What can I do?
She didn't even come to school.
84
00:07:00,754 --> 00:07:03,841
You seem quite indifferent
for someone who was hit by her.
85
00:07:04,633 --> 00:07:05,759
Right.
86
00:07:07,511 --> 00:07:09,638
I like black and white.
87
00:07:09,847 --> 00:07:12,975
What's the most heinous deed
she's ever committed?
88
00:07:14,393 --> 00:07:17,354
Maybe something
that everyone knows about.
89
00:07:20,566 --> 00:07:21,692
The underwear incident.
90
00:07:22,401 --> 00:07:24,069
She kicked Ae Jin to the ground...
91
00:07:24,111 --> 00:07:26,363
then mocked her
while her underwear was showing.
92
00:07:26,697 --> 00:07:28,782
I mean, she was wearing underpants.
93
00:07:28,824 --> 00:07:30,492
But had I been her...
94
00:07:30,534 --> 00:07:33,495
Gosh, just imagining it
is giving me goosebumps.
95
00:07:35,289 --> 00:07:36,290
Really?
96
00:07:44,590 --> 00:07:47,593
Eat up. You should have more.
97
00:07:47,634 --> 00:07:49,928
- Okay.
- Enjoy.
98
00:07:50,846 --> 00:07:52,264
Put it all in.
99
00:07:58,854 --> 00:07:59,897
Gather around.
100
00:08:04,151 --> 00:08:06,236
- Head of PE, is everyone here?
- Yes?
101
00:08:09,948 --> 00:08:12,201
- Sir.
- Yes?
102
00:08:12,534 --> 00:08:15,996
I'm not feeling too well.
May I rest at the infirmary?
103
00:08:16,496 --> 00:08:18,749
Sure. Go rest.
104
00:08:18,916 --> 00:08:20,125
Thank you.
105
00:08:20,876 --> 00:08:23,086
Goodness. All right.
106
00:08:24,213 --> 00:08:26,632
Today, we're going to do tee-ball.
107
00:08:27,674 --> 00:08:28,675
It's...
108
00:08:43,273 --> 00:08:44,316
What?
109
00:08:47,653 --> 00:08:49,279
Why would you wear such a pricey thing?
110
00:08:49,321 --> 00:08:51,406
What are you saying?
Don't blame me for wearing it.
111
00:08:51,448 --> 00:08:53,116
Blame whoever stole it.
112
00:08:53,158 --> 00:08:55,202
It's not about the money.
113
00:08:55,244 --> 00:08:58,622
It was Jin Sung's birthday present
for me before he left.
114
00:08:58,956 --> 00:09:01,083
I didn't know
it was that expensive either.
115
00:09:02,125 --> 00:09:03,460
First,
116
00:09:04,878 --> 00:09:06,713
let me talk to our teacher.
117
00:09:13,470 --> 00:09:15,848
Ae Jin wore a necklace to school,
118
00:09:16,473 --> 00:09:17,641
and she lost it.
119
00:09:18,475 --> 00:09:20,519
- Her necklace?
- Yes.
120
00:09:20,727 --> 00:09:22,187
She thinks...
121
00:09:23,021 --> 00:09:25,023
someone stole it during PE class...
122
00:09:25,858 --> 00:09:27,401
when the classroom was empty.
123
00:09:27,943 --> 00:09:29,903
Maybe she left it somewhere
and forgot about it.
124
00:09:30,362 --> 00:09:33,824
No. I think someone stole it.
125
00:09:36,076 --> 00:09:37,286
No way!
126
00:09:38,996 --> 00:09:42,374
I just heard what the class president
and our teacher was talking about.
127
00:09:42,416 --> 00:09:45,002
Ae Jin lost her round necklace!
128
00:09:49,256 --> 00:09:50,924
Who do you think did it?
129
00:09:51,925 --> 00:09:54,136
Good timing. Hey, friend.
130
00:09:54,636 --> 00:09:57,514
I heard you lost your round necklace.
131
00:09:57,931 --> 00:10:00,017
I was just telling everyone about it.
132
00:10:00,934 --> 00:10:02,477
Who do you think stole it?
133
00:10:03,353 --> 00:10:05,731
I think it's you, wench.
134
00:10:06,607 --> 00:10:08,817
What is it? Why are you looking at me?
135
00:10:09,109 --> 00:10:11,403
I was just thinking.
136
00:10:11,445 --> 00:10:16,700
Maybe it's the one who's been taking
her belongings on a normal basis.
137
00:10:17,159 --> 00:10:18,368
You're right.
138
00:10:18,410 --> 00:10:22,331
You mean that girl
who's always been eyeing her things?
139
00:10:22,372 --> 00:10:25,417
She even skipped PE class.
140
00:10:25,542 --> 00:10:27,961
Who was it again?
141
00:10:30,339 --> 00:10:32,633
Ha Neul, was it you?
142
00:10:32,674 --> 00:10:34,134
Answer her.
143
00:10:36,386 --> 00:10:38,347
I don't care about that necklace.
144
00:10:38,514 --> 00:10:40,516
Look at her pretending
like she doesn't care.
145
00:10:40,557 --> 00:10:42,851
She was the one
who always took Ae Jin's stuff.
146
00:10:42,893 --> 00:10:45,771
And she was the first one
to come back inside during PE class.
147
00:10:45,812 --> 00:10:48,357
You do know
you're a terrible actress, right?
148
00:10:48,398 --> 00:10:49,483
Get lost.
149
00:10:49,900 --> 00:10:50,984
Or what?
150
00:10:53,153 --> 00:10:56,740
You must be a scumbag.
151
00:10:56,782 --> 00:10:58,450
Let me see what's in your hands.
152
00:10:58,742 --> 00:10:59,868
No.
153
00:10:59,910 --> 00:11:01,036
Let me see it.
154
00:11:01,286 --> 00:11:02,746
- Gosh.
- No.
155
00:11:04,164 --> 00:11:05,374
What is this?
156
00:11:06,375 --> 00:11:07,835
This is nothing.
157
00:11:10,295 --> 00:11:11,421
Where's her necklace?
158
00:11:12,297 --> 00:11:13,674
Where did you hide it?
159
00:11:16,301 --> 00:11:18,554
Did you buy this yourself?
160
00:11:18,595 --> 00:11:20,514
Your taste has changed drastically.
161
00:11:20,556 --> 00:11:23,100
It's awfully distasteful.
162
00:11:23,141 --> 00:11:25,352
Hey, why are you ignoring me?
163
00:11:40,075 --> 00:11:41,410
Move your foot.
164
00:11:43,537 --> 00:11:45,789
What is this?
It looks exactly the same as hers.
165
00:11:47,666 --> 00:11:49,918
Move. I said, move.
166
00:11:50,586 --> 00:11:51,670
Move!
167
00:12:01,805 --> 00:12:04,391
- Shouldn't we stop them?
- No, let them be.
168
00:12:04,892 --> 00:12:09,146
Violence isn't a privilege
that only you can use.
169
00:12:09,813 --> 00:12:10,939
Got that?
170
00:12:11,565 --> 00:12:12,858
You filthy thief.
171
00:12:13,108 --> 00:12:15,777
I can't believe her.
172
00:12:15,819 --> 00:12:17,613
She must've stolen it.
173
00:12:17,654 --> 00:12:19,990
- Gosh.
- It must've been her.
174
00:12:20,032 --> 00:12:22,242
What a filthy thief.
175
00:12:29,166 --> 00:12:32,336
Mom...
176
00:12:32,377 --> 00:12:33,879
Why are you looking for her?
177
00:12:37,424 --> 00:12:38,842
Move your foot.
178
00:12:40,344 --> 00:12:42,095
I'm speaking from experience.
179
00:12:42,721 --> 00:12:44,348
It's mortifying.
180
00:13:38,068 --> 00:13:40,696
Hey, why didn't you help her?
181
00:13:40,988 --> 00:13:42,281
She's your girlfriend after all.
182
00:13:43,323 --> 00:13:46,535
I just didn't want
to be the center of attention.
183
00:13:47,411 --> 00:13:49,121
Still, that was wrong of you.
184
00:13:50,706 --> 00:13:53,709
What about you? Why did you help her?
185
00:13:54,126 --> 00:13:55,752
She did the same thing to you.
186
00:13:55,794 --> 00:13:59,423
You're right.
Ha Neul did the exact same thing to me.
187
00:13:59,715 --> 00:14:01,675
Do you think
I'm doing this because I like her?
188
00:14:01,967 --> 00:14:04,636
I deserve to hate her.
189
00:14:05,053 --> 00:14:08,599
But must I allow those
who turned a blind eye back then...
190
00:14:08,640 --> 00:14:09,933
to bully her now?
191
00:14:10,184 --> 00:14:13,395
It's my choice to hate or forgive her.
192
00:14:13,937 --> 00:14:15,522
And I despise Mi Jin.
193
00:14:16,023 --> 00:14:18,066
It disgusts me
how she pretends that she's Genie.
194
00:14:27,576 --> 00:14:31,246
Ha Neul's mother passed away
a few days ago.
195
00:14:31,830 --> 00:14:33,373
That's why she was absent.
196
00:14:33,999 --> 00:14:35,375
Do you finally understand...
197
00:14:35,584 --> 00:14:37,961
how trash you were as a boyfriend?
198
00:14:49,014 --> 00:14:51,683
- Be quiet.
- What's her deal?
199
00:14:52,184 --> 00:14:54,770
She deserves to get bullied.
200
00:14:54,811 --> 00:14:57,648
She refused help.
No wonder she's bullied.
201
00:14:59,107 --> 00:15:00,567
I have a question.
202
00:15:01,985 --> 00:15:03,028
What?
203
00:15:03,070 --> 00:15:05,864
Thanks for ruining the mood a while ago.
204
00:15:06,823 --> 00:15:08,825
Ae Jin, what is it?
205
00:15:08,867 --> 00:15:09,868
Cho Sae Hee.
206
00:15:10,827 --> 00:15:12,663
You used to bully me all the time.
207
00:15:12,704 --> 00:15:15,332
You'd shove all the jelly I had
in your mouth.
208
00:15:15,374 --> 00:15:17,626
- Shove what?
- You'd smack my head all the time,
209
00:15:17,668 --> 00:15:20,754
so why were you all worked up
over my damage?
210
00:15:21,296 --> 00:15:24,466
Hey. Can't we joke around as friends?
211
00:15:24,758 --> 00:15:27,594
And that jelly can't hold a candle
to your expensive necklace.
212
00:15:27,636 --> 00:15:29,263
How did you know how expensive it was?
213
00:15:30,180 --> 00:15:32,432
And you said it was round,
214
00:15:32,641 --> 00:15:34,059
but how did you know that?
215
00:15:34,643 --> 00:15:36,478
I've never shown it to you.
216
00:15:36,895 --> 00:15:38,564
When did I say it was round?
217
00:15:38,605 --> 00:15:40,232
I never said that.
218
00:15:40,274 --> 00:15:43,443
Hey, didn't she mention
that it was round?
219
00:15:43,485 --> 00:15:46,238
- Yes. I heard it too.
- Don't be ridiculous.
220
00:15:46,613 --> 00:15:48,991
I don't know.
Maybe that's what I overheard.
221
00:15:49,032 --> 00:15:51,118
If not, how would I remember
such details?
222
00:15:51,159 --> 00:15:55,038
I told the class president
that it was a moon-shaped necklace.
223
00:15:57,249 --> 00:16:01,128
Whether it's a moon,
a full moon, or a circle,
224
00:16:01,170 --> 00:16:02,671
aren't they all the same?
225
00:16:02,921 --> 00:16:04,923
You're being awfully annoying today.
226
00:16:05,257 --> 00:16:06,383
She's right.
227
00:16:07,176 --> 00:16:10,053
A moon, a full moon, and a circle...
228
00:16:10,095 --> 00:16:11,638
are all round.
229
00:16:12,097 --> 00:16:14,391
You could've naturally thought that way.
230
00:16:14,433 --> 00:16:17,728
Exactly. He's right. That must be it.
231
00:16:18,187 --> 00:16:20,606
What is up with you today?
232
00:16:22,816 --> 00:16:26,236
But I didn't want the teacher
to get mad, so I lied and said...
233
00:16:26,278 --> 00:16:28,947
that the necklace
was only worth 30,000 won.
234
00:16:29,698 --> 00:16:31,742
If you had never seen
the necklace before,
235
00:16:31,783 --> 00:16:34,620
how did you know the shape and price?
236
00:16:37,623 --> 00:16:41,460
Don't you think that's odd too?
237
00:16:41,502 --> 00:16:42,586
What?
238
00:16:45,380 --> 00:16:46,507
Well...
239
00:16:48,509 --> 00:16:50,385
You see...
240
00:16:50,552 --> 00:16:52,846
Unbelievable. She must've stolen it.
241
00:16:52,888 --> 00:16:53,972
You're right.
242
00:16:54,389 --> 00:16:55,974
What a lunatic.
243
00:16:56,934 --> 00:16:57,976
Mi Jin.
244
00:16:59,520 --> 00:17:02,940
What is this?
Did I accuse Ha Neul for no reason?
245
00:17:02,981 --> 00:17:05,067
I had no idea.
246
00:17:06,151 --> 00:17:09,321
I was only focused on avenging Ae Jin.
247
00:17:09,905 --> 00:17:11,281
It's all my fault.
248
00:17:12,324 --> 00:17:15,452
I feel terrible about what I did
to Ha Neul!
249
00:17:15,494 --> 00:17:16,495
Mi Jin.
250
00:17:17,579 --> 00:17:18,622
Yes?
251
00:17:18,664 --> 00:17:20,415
I also have a question for you.
252
00:17:20,457 --> 00:17:23,043
How did you know that the necklace
in Ha Neul's backpack...
253
00:17:23,502 --> 00:17:25,504
was mine?
254
00:17:30,092 --> 00:17:32,970
Sae Hee told me to look in there.
255
00:17:33,512 --> 00:17:36,139
She said she saw Ha Neul stealing it.
256
00:17:36,849 --> 00:17:40,102
She told me to look inside
when she gave me the signal.
257
00:17:42,604 --> 00:17:43,772
Don't cry.
258
00:17:44,022 --> 00:17:46,483
- Sae Hee, you're unbelievable.
- Don't cry.
259
00:17:46,650 --> 00:17:48,402
Did you use this innocent, new girl...
260
00:17:48,443 --> 00:17:49,903
to bully Ha Neul?
261
00:17:50,195 --> 00:17:53,365
You're impossible.
Mi Jin was just a victim.
262
00:17:55,325 --> 00:17:57,619
Hey. Tell them.
263
00:17:59,788 --> 00:18:01,707
You were all in on it.
264
00:18:01,748 --> 00:18:04,001
This was all Mi Jin's idea.
265
00:18:06,461 --> 00:18:08,213
- Tell them.
- Let me go!
266
00:18:08,255 --> 00:18:10,215
- Has she gone crazy?
- That's just wrong.
267
00:18:10,257 --> 00:18:12,968
Is this what I get
for hanging out with you losers?
268
00:18:13,594 --> 00:18:15,387
You deserve an award for best actress.
269
00:18:16,180 --> 00:18:17,890
You're incredible, Mi Jin.
270
00:18:18,182 --> 00:18:20,309
- Tell them.
- That's enough!
271
00:18:20,934 --> 00:18:22,978
What's wrong with you?
Have you gone mad?
272
00:18:23,353 --> 00:18:26,732
- You're terrifying.
- She's seeing red. What's with her?
273
00:18:26,773 --> 00:18:29,985
Darn it. It wasn't me.
274
00:18:30,277 --> 00:18:32,654
It wasn't me!
275
00:18:32,696 --> 00:18:35,407
- Hey!
- Darn it! It wasn't me!
276
00:18:35,449 --> 00:18:37,367
It wasn't me!
277
00:18:37,784 --> 00:18:39,703
It wasn't me!
278
00:18:39,745 --> 00:18:42,039
It wasn't me!
279
00:18:45,542 --> 00:18:48,045
It wasn't me! Darn it!
280
00:18:50,797 --> 00:18:53,050
You all deserve to die!
281
00:19:15,364 --> 00:19:18,325
Will Sae Hee be the new target now?
282
00:19:19,826 --> 00:19:22,538
Everyone will gossip...
283
00:19:22,829 --> 00:19:24,456
about how weird she is.
284
00:19:34,800 --> 00:19:37,219
They'll probably
not apologize to Ha Neul...
285
00:19:38,929 --> 00:19:41,265
for the misunderstanding...
286
00:19:42,683 --> 00:19:44,184
and gossiping.
287
00:19:49,022 --> 00:19:51,316
No one cares...
288
00:19:52,109 --> 00:19:53,777
about the victims.
289
00:20:42,409 --> 00:20:43,702
Ha Neul.
290
00:20:47,623 --> 00:20:48,749
You're right.
291
00:20:51,335 --> 00:20:52,419
I'm...
292
00:20:58,550 --> 00:20:59,593
I'm...
293
00:21:17,319 --> 00:21:19,613
Shadow Beauty
294
00:21:21,240 --> 00:21:23,116
How could you do this to me?
295
00:21:23,158 --> 00:21:25,827
Had I approached you from the start...
296
00:21:26,036 --> 00:21:28,121
and told you I was Genie,
297
00:21:28,163 --> 00:21:30,040
would you have befriended me?
298
00:21:30,958 --> 00:21:32,417
Something's going on, right?
299
00:21:32,459 --> 00:21:33,627
Let me go.
300
00:21:35,337 --> 00:21:38,006
This is my true self.
301
00:21:38,048 --> 00:21:39,800
I'm sending this to you.
302
00:21:40,259 --> 00:21:41,969
She pretended like she was Genie.
303
00:21:42,010 --> 00:21:43,095
Is it even her?
304
00:21:43,136 --> 00:21:44,638
She never said she was.
305
00:21:44,680 --> 00:21:46,181
Explain this.
306
00:21:46,265 --> 00:21:47,850
I'm the most heinous one.
19721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.