Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,570
Previously on "secrets of sulphur springs"...
2
00:00:02,573 --> 00:00:03,790
The camp is opening today
3
00:00:03,924 --> 00:00:05,791
and this time I'll be the one creeping kids out
4
00:00:05,908 --> 00:00:07,574
with the legend of moss man.
5
00:00:07,626 --> 00:00:09,575
This place isn't haunted
by savannah.
6
00:00:09,627 --> 00:00:11,760
We know.
The mirror told us.
7
00:00:11,877 --> 00:00:13,427
That's how the ghost communicates.
8
00:00:13,544 --> 00:00:16,062
Elijah's ghost wants us to go back to my family's farm.
9
00:00:16,128 --> 00:00:16,927
We need to find out why.
10
00:00:20,630 --> 00:00:22,463
it was never elijah
leading us back here.
11
00:00:22,580 --> 00:00:23,880
It was her. Grace.
12
00:00:23,931 --> 00:00:25,914
My great-great-grandmother.
13
00:00:26,015 --> 00:00:27,181
Ghost of the tremont.
14
00:00:33,101 --> 00:00:35,017
No way
this came down by itself.
15
00:00:35,768 --> 00:00:38,385
This is not normal.
How else do we explain it?
16
00:00:38,969 --> 00:00:40,936
Except ghosts.
17
00:00:41,054 --> 00:00:43,054
Mom and dad
definitely won't want to hear that.
18
00:00:44,771 --> 00:00:45,970
Wait, is that mine?
19
00:00:48,139 --> 00:00:50,940
Oh, this? Yeah.
I had to drink it.
20
00:00:51,057 --> 00:00:52,422
It was melting.
21
00:00:52,474 --> 00:00:54,390
There's always
the refrigerator.
22
00:00:56,308 --> 00:00:57,774
So what's with all this?
23
00:00:57,925 --> 00:01:01,060
Isn't it obvious?
Paranormal activity.
24
00:01:01,110 --> 00:01:02,309
You were home
the whole time.
25
00:01:02,444 --> 00:01:03,693
Did you hear anything?
26
00:01:04,278 --> 00:01:06,862
Like screams?
Clawing at the walls?
27
00:01:09,779 --> 00:01:12,146
I actually haven't
heard anything.
28
00:01:12,763 --> 00:01:13,929
House has been pretty quiet.
29
00:01:14,597 --> 00:01:16,614
Griffin,
that you down there?
30
00:01:16,732 --> 00:01:20,267
Um, yeah, I--
I was just out back.
31
00:01:20,366 --> 00:01:22,733
Okay, well,
all of you, time for bed.
32
00:01:22,784 --> 00:01:24,534
We'll clean that mess up
in the morning.
33
00:01:24,617 --> 00:01:26,200
Coming.
34
00:01:29,953 --> 00:01:31,402
tomorrow.
35
00:02:22,387 --> 00:02:23,303
grace.
36
00:02:55,565 --> 00:02:58,316
wyatt,
it's too early.
37
00:02:58,982 --> 00:03:00,482
I've been waiting
for the sun to come up
38
00:03:00,599 --> 00:03:01,765
for about an hour.
39
00:03:02,767 --> 00:03:05,318
Daylight. Safety.
40
00:03:08,969 --> 00:03:10,102
Or not.
41
00:03:11,153 --> 00:03:12,652
Zoey, get over here.
42
00:03:13,654 --> 00:03:14,904
It's her.
43
00:03:16,021 --> 00:03:18,438
The ghost. She's back.
44
00:03:23,274 --> 00:03:24,740
- Mom!
- Dad!
45
00:03:27,775 --> 00:03:30,159
Hurry! The window!
You have to see this!
46
00:03:31,243 --> 00:03:32,693
A ghost, right--
47
00:03:34,278 --> 00:03:35,410
there.
48
00:03:37,496 --> 00:03:39,762
Plenty of mist
but no ghost.
49
00:03:39,863 --> 00:03:42,646
She was there!
The silhouette of an old woman.
50
00:03:42,697 --> 00:03:43,996
We both saw her.
51
00:03:44,114 --> 00:03:45,313
We're thinking
maybe the same ghost
52
00:03:45,414 --> 00:03:46,663
who tore down
the wallpaper.
53
00:03:46,815 --> 00:03:48,315
We already talked
about the wallpaper.
54
00:03:48,415 --> 00:03:50,481
A perfectly logical
explanation.
55
00:03:51,033 --> 00:03:53,167
We're not buyin' it.
There is no explanation.
56
00:03:53,284 --> 00:03:55,150
And there's
no old woman outside.
57
00:03:55,201 --> 00:03:56,817
All we've got here
are two kids
58
00:03:56,919 --> 00:03:58,585
with vivid imaginations.
59
00:03:59,753 --> 00:04:01,169
They're referring to us.
60
00:04:01,670 --> 00:04:03,453
Might I suggest
you two go downstairs
61
00:04:03,504 --> 00:04:04,986
and pour yourself
some cereal?
62
00:04:05,037 --> 00:04:06,003
We'll join you in a bit.
63
00:04:14,457 --> 00:04:16,007
They're getting to you,
aren't they?
64
00:04:16,125 --> 00:04:17,174
Yeah, a little.
65
00:04:18,575 --> 00:04:20,509
You know, the mind
can play tricks on you.
66
00:04:20,659 --> 00:04:22,209
Ghosts can play tricks too.
67
00:04:26,628 --> 00:04:28,512
Look, I'm telling you,
it--
68
00:04:30,796 --> 00:04:33,847
it feels like
there is something in this place.
69
00:04:35,497 --> 00:04:36,514
Someone.
70
00:04:37,831 --> 00:04:39,381
And it wants us out.
71
00:04:40,350 --> 00:04:42,183
Mom! Dad!
Get down here!
72
00:04:42,333 --> 00:04:43,883
More wallpaper fell.
73
00:05:12,027 --> 00:05:13,693
I have weird dreams
all the time.
74
00:05:14,344 --> 00:05:15,727
They never mean anything.
75
00:05:15,861 --> 00:05:17,811
This was different,
real scary.
76
00:05:17,862 --> 00:05:19,362
Like these pants.
77
00:05:20,479 --> 00:05:22,062
It's like if I sneeze,
they're gonna split wide open.
78
00:05:22,197 --> 00:05:23,346
Then don't sneeze.
79
00:05:23,447 --> 00:05:24,530
And remember the plan.
80
00:05:24,680 --> 00:05:26,197
As soon as we realize
daisy's not around,
81
00:05:26,315 --> 00:05:28,014
I step in,
pretend I'm her,
82
00:05:28,115 --> 00:05:30,399
and figure out
why grace wants us back here.
83
00:05:30,515 --> 00:05:33,116
And I... Play the new kid
next door.
84
00:05:33,984 --> 00:05:36,484
No, you want it more like...
85
00:05:39,019 --> 00:05:39,868
That.
86
00:05:43,787 --> 00:05:45,286
Just need a little 'tude.
87
00:05:47,405 --> 00:05:48,621
How's that?
88
00:05:49,122 --> 00:05:50,288
Close enough.
89
00:05:54,374 --> 00:05:56,290
Harper, come on, let's go.
90
00:05:56,858 --> 00:05:57,707
Coming.
91
00:05:59,459 --> 00:06:01,543
?
92
00:06:35,704 --> 00:06:37,171
mom! Mom!
93
00:06:38,538 --> 00:06:40,672
Oh, young lady,
what's this all about?
94
00:06:41,373 --> 00:06:43,423
Something was following me
back in the woods.
95
00:06:43,540 --> 00:06:45,374
A creature
all covered in moss.
96
00:06:45,424 --> 00:06:47,558
I almost yelled,
but then it ran off.
97
00:06:48,225 --> 00:06:50,708
Honey, that was sam,
the maintenance man.
98
00:06:50,810 --> 00:06:52,760
He's been out cleaning moss
from the trails.
99
00:06:53,978 --> 00:06:56,812
You mean he's moss man?
100
00:06:57,845 --> 00:07:00,062
No. I mean he's sam.
101
00:07:02,213 --> 00:07:03,596
And he's very busy,
102
00:07:03,730 --> 00:07:05,564
so you best stay
out of his way.
103
00:07:22,486 --> 00:07:25,270
?
104
00:07:41,393 --> 00:07:42,725
darn-ation!
105
00:07:42,827 --> 00:07:44,109
Daisy!
106
00:07:45,027 --> 00:07:46,660
You 'bout scared me
to death.
107
00:07:47,445 --> 00:07:49,445
Wait. Who are you?
108
00:07:50,029 --> 00:07:51,912
New neighbor
from down the road.
109
00:07:52,030 --> 00:07:53,062
Name's harry.
110
00:07:53,163 --> 00:07:54,413
You're not the same kid
111
00:07:54,530 --> 00:07:56,747
who was snooping around
yesterday?
112
00:07:58,065 --> 00:07:59,698
That kid
with them two girls?
113
00:07:59,749 --> 00:08:01,583
Asked him the same thing,
but he's not.
114
00:08:02,283 --> 00:08:04,584
So... What is all this?
115
00:08:05,067 --> 00:08:06,500
You know what it is.
116
00:08:06,585 --> 00:08:08,451
My special project.
117
00:08:08,568 --> 00:08:11,620
Oh, right.
Your special project.
118
00:08:14,237 --> 00:08:15,569
If you don't mind...
119
00:08:15,671 --> 00:08:17,371
You're trying to build
a time machine?
120
00:08:17,921 --> 00:08:19,621
Did you tell him, daisy?
121
00:08:20,406 --> 00:08:22,739
Yeah, uh, sort of.
122
00:08:22,840 --> 00:08:25,257
It's still in
the planning stages.
123
00:08:25,374 --> 00:08:26,673
Some hiccups to work out.
124
00:08:28,375 --> 00:08:30,174
Do you believe
in time travel, harry?
125
00:08:30,593 --> 00:08:32,009
I'm open to the idea. Yeah.
126
00:08:32,460 --> 00:08:33,676
Wait a second.
127
00:08:33,760 --> 00:08:35,710
Aren't you supposed
to be out at the oak grove,
128
00:08:35,795 --> 00:08:36,844
collecting pecans?
129
00:08:37,577 --> 00:08:38,427
Where's your sack?
130
00:08:38,545 --> 00:08:40,379
And why did you change
your clothes?
131
00:08:40,912 --> 00:08:43,129
Oh, um,
I already filled the sack.
132
00:08:43,264 --> 00:08:44,964
And I got dirty,
so I changed.
133
00:08:45,580 --> 00:08:46,597
Did you say oak grove?
134
00:08:46,714 --> 00:08:48,381
You mean, by the clearing?
135
00:08:48,465 --> 00:08:50,215
Along the fence line...
136
00:08:51,249 --> 00:08:52,632
Where the pecans are.
137
00:08:54,100 --> 00:08:56,583
Pecans...
Harry, we should go.
138
00:08:56,635 --> 00:08:58,018
What do you mean?
We just got here.
139
00:08:58,102 --> 00:08:59,134
Come on.
140
00:08:59,269 --> 00:09:00,751
See you later,
daisy's little brother.
141
00:09:00,803 --> 00:09:02,803
Sam. Sam tremont.
142
00:09:03,637 --> 00:09:04,636
See you, harry.
143
00:09:05,421 --> 00:09:06,770
What're you doing?
Where're we going?
144
00:09:06,888 --> 00:09:07,770
That kid wants
to build a time machine.
145
00:09:07,921 --> 00:09:09,054
That can't be
a coincidence.
146
00:09:09,138 --> 00:09:10,137
Earlier,
when we came through,
147
00:09:10,256 --> 00:09:12,056
I had a feeling
someone was watching us.
148
00:09:13,140 --> 00:09:14,023
Daisy?
149
00:09:14,807 --> 00:09:15,922
Oh, no.
150
00:09:16,025 --> 00:09:17,975
This is not good.
This is not good at all.
151
00:09:21,192 --> 00:09:23,142
?
152
00:09:28,095 --> 00:09:30,946
she found it!
Daisy found the portal.
153
00:09:31,613 --> 00:09:33,312
Oh, and if she's
a relative of yours,
154
00:09:33,430 --> 00:09:35,230
she couldn't help
but go exploring.
155
00:09:48,452 --> 00:09:49,651
Daisy!
156
00:09:52,120 --> 00:09:53,236
Harper?
157
00:09:54,821 --> 00:09:56,787
Oh, uh, there you are.
Kirstin's coming in late,
158
00:09:56,904 --> 00:09:58,320
so I need your help
at the caf�.
159
00:09:59,322 --> 00:10:00,738
There's no time to explain.
160
00:10:03,156 --> 00:10:04,155
Who are you?
161
00:10:04,991 --> 00:10:06,657
What is this place?
I-- I don't--
162
00:10:06,774 --> 00:10:08,458
I'm your great-granddaughter,
and you traveled through time.
163
00:10:08,575 --> 00:10:09,774
Time?
164
00:10:09,876 --> 00:10:11,659
You're way in the future.
165
00:10:11,792 --> 00:10:13,742
Like way, way.
166
00:10:14,411 --> 00:10:16,277
You need to be me,
and I'll go back and be you
167
00:10:16,327 --> 00:10:17,994
just for a little while.
My name's--
168
00:10:18,111 --> 00:10:19,961
Harper!
Come on! No dawdling.
169
00:10:20,079 --> 00:10:22,997
Please. There's no choice.
Go! Be me!
170
00:10:36,284 --> 00:10:37,333
seatbelt.
171
00:10:42,453 --> 00:10:43,335
Hi, jess.
172
00:10:43,470 --> 00:10:44,636
Kirstin, hi.
What's the update?
173
00:10:44,753 --> 00:10:45,802
I'm running justin home,
174
00:10:45,921 --> 00:10:47,137
and then I'll head back to the caf�.
175
00:10:47,255 --> 00:10:48,271
- Great.
- Thanks.
176
00:10:55,257 --> 00:10:57,757
um, excuse me,
but daisy went that way.
177
00:10:57,858 --> 00:11:00,575
Off to the caf�, sounded like.
You've got to get to her.
178
00:11:00,626 --> 00:11:01,692
Explain all this somehow
179
00:11:01,793 --> 00:11:03,459
and get her back here
by, say, five o'clock?
180
00:11:04,077 --> 00:11:05,576
While you head back
to the 1930s.
181
00:11:05,627 --> 00:11:07,794
Our original plan,
posing as daisy.
182
00:11:07,928 --> 00:11:08,760
I mean, what better way
183
00:11:08,895 --> 00:11:10,294
to find out what
grace wants us to see?
184
00:11:10,412 --> 00:11:12,212
Offhand, I can
think of about six.
185
00:11:12,296 --> 00:11:14,046
Five o'clock.
Don't be late.
186
00:12:02,980 --> 00:12:04,980
??
187
00:12:12,233 --> 00:12:13,399
where've you been?
188
00:12:13,483 --> 00:12:15,616
I've been doing double-time
on our chores.
189
00:12:16,100 --> 00:12:17,066
I just--
190
00:12:18,402 --> 00:12:20,235
she was beautiful,
wasn't she?
191
00:12:20,819 --> 00:12:21,868
Yes.
192
00:12:25,270 --> 00:12:26,536
the rocking chair?
193
00:12:27,321 --> 00:12:28,537
Mother's rocking chair.
194
00:12:29,738 --> 00:12:31,038
Papa's been up there all day.
195
00:12:37,157 --> 00:12:38,457
Is everything all right?
196
00:12:39,459 --> 00:12:41,659
Come over here. Sit.
197
00:12:47,828 --> 00:12:49,794
Your mother was the one
who knew the numbers.
198
00:12:50,945 --> 00:12:52,712
I can't figure this out
to save me...
199
00:12:53,496 --> 00:12:54,912
And save the farm.
200
00:12:57,881 --> 00:12:59,914
Nothing for you
to worry about.
201
00:13:02,966 --> 00:13:07,002
You know, you look
more like your mother every day.
202
00:13:08,218 --> 00:13:11,470
Growin' up
so beautiful and smart.
203
00:13:12,219 --> 00:13:14,086
And you love this place
as much as she did.
204
00:13:15,504 --> 00:13:16,803
Especially those springs.
205
00:13:17,637 --> 00:13:19,137
She was so convinced
they could save her,
206
00:13:19,288 --> 00:13:20,637
she had us
believing it too.
207
00:13:22,339 --> 00:13:24,473
Yeah. She did.
208
00:13:28,641 --> 00:13:31,309
I feel closer to her here
than anywhere else in the house.
209
00:13:40,479 --> 00:13:42,012
So when does it do it?
210
00:13:42,146 --> 00:13:43,846
Any particular
time of day?
211
00:13:44,513 --> 00:13:47,481
It's random
and, so far, for our eyes only.
212
00:13:48,015 --> 00:13:49,230
And you're sure
it's not savannah
213
00:13:49,315 --> 00:13:50,931
who was writing in the mirror?
214
00:13:51,016 --> 00:13:53,266
Positive. We asked
the ghost point blank
215
00:13:53,349 --> 00:13:56,150
and it wrote, "nooooo..."
216
00:13:56,268 --> 00:13:58,518
only not quite that dramatic.
217
00:14:00,801 --> 00:14:02,435
I would love a peek
at that mirror.
218
00:14:02,986 --> 00:14:05,103
Still no idea
where your dad hid it?
219
00:14:05,187 --> 00:14:06,520
Not a clue.
220
00:14:06,637 --> 00:14:09,188
But we do know
every nook and cranny in this place.
221
00:14:09,305 --> 00:14:11,072
I say we start
with the secret room.
222
00:14:13,823 --> 00:14:16,774
Secret room.
I like the sound of that.
223
00:14:31,112 --> 00:14:34,163
?
224
00:15:46,187 --> 00:15:47,887
and who might you be?
225
00:16:04,360 --> 00:16:05,192
Harper?
226
00:16:05,810 --> 00:16:06,859
Harper?
227
00:16:08,028 --> 00:16:09,194
Earth to harper.
228
00:16:10,078 --> 00:16:12,112
Folks on table three
need help. Go.
229
00:16:13,163 --> 00:16:14,495
And smile.
230
00:16:23,199 --> 00:16:26,000
Good afternoon.
May I be of some assistance?
231
00:16:26,133 --> 00:16:29,435
Yes, please. Can I have
a double-decaf, no-foam latte?
232
00:16:29,535 --> 00:16:33,370
And I'll do a skinny,
half-caf, white mocha, no whip.
233
00:16:34,270 --> 00:16:36,820
So that was a double scoop--
234
00:16:36,870 --> 00:16:37,986
uh, I mean, a-- a skinny?
235
00:16:38,037 --> 00:16:40,755
No. No, no.
A double-decaf, no-foam latte.
236
00:16:40,839 --> 00:16:42,205
Mine is the skinny.
237
00:16:42,339 --> 00:16:44,506
Yeah, uh, she'll
get right on it. Excuse us, guys.
238
00:16:48,041 --> 00:16:50,491
Did you say anything?
To mrs. Dunn? To anyone?
239
00:16:50,592 --> 00:16:52,208
Did you tell them
who you really are?
240
00:16:52,709 --> 00:16:54,843
-No.
-Okay. Okay, good. That's good.
241
00:16:55,827 --> 00:16:59,679
Everyone here
is so frantic and busy.
242
00:17:00,212 --> 00:17:01,461
Yeah. It's 2020,
243
00:17:01,546 --> 00:17:03,379
the age
of "frantic and busy."
244
00:17:03,512 --> 00:17:06,180
uh, sorry.
I'm just so confused.
245
00:17:06,297 --> 00:17:08,681
Okay. It-- it's like
in your little brother's book.
246
00:17:08,831 --> 00:17:10,330
You traveled through time.
247
00:17:10,432 --> 00:17:11,514
And that bunker
in the basement,
248
00:17:11,632 --> 00:17:13,015
it's a portal,
a door to the past.
249
00:17:13,133 --> 00:17:15,099
I mean, for you,
I guess it's a door to the future, but...
250
00:17:15,683 --> 00:17:17,550
You talk too fast too.
251
00:17:17,684 --> 00:17:20,301
Oh, I'm sorry.
I do that when I get excited.
252
00:17:21,352 --> 00:17:23,669
-The girl who looks like me--
-harper.
253
00:17:23,770 --> 00:17:27,188
She's my great-granddaughter?
That's just impossible.
254
00:17:27,304 --> 00:17:29,555
Trust me,
it's-- it's possible.
255
00:17:29,671 --> 00:17:31,054
Trust you? How can I?
256
00:17:31,189 --> 00:17:32,688
I don't even know
your name--
257
00:17:32,806 --> 00:17:34,272
it's griffin.
Griffin campbell.
258
00:17:36,274 --> 00:17:38,307
-Oh, my...
-Daisy, what is it?
259
00:17:38,391 --> 00:17:40,191
I-- I don't feel
so well.
260
00:17:41,475 --> 00:17:42,558
Harper?
261
00:17:42,675 --> 00:17:44,609
Oh, whoops!
You caught us.
262
00:17:44,693 --> 00:17:47,194
We were just practicing
our dance moves.
263
00:17:47,310 --> 00:17:48,893
Harper's studying the 1930s
264
00:17:49,028 --> 00:17:51,528
and, uh, there's
a school dance coming up.
265
00:17:51,645 --> 00:17:52,677
There is?
266
00:17:52,780 --> 00:17:54,146
Yes.
267
00:17:54,230 --> 00:17:55,696
Yup, it's right around
the corner.
268
00:17:56,981 --> 00:17:58,513
Well, come on, girl.
Kirstin's here.
269
00:17:58,615 --> 00:18:00,364
So I can get you back
to do your homework.
270
00:18:00,481 --> 00:18:02,565
Yeah. About that.
Um...
271
00:18:02,699 --> 00:18:05,066
- About what?
- Her homework.
272
00:18:05,200 --> 00:18:07,400
Uh, she has this test
to study for.
273
00:18:07,517 --> 00:18:08,784
It's, uh... History.
274
00:18:10,152 --> 00:18:11,701
Yes, history.
275
00:18:12,286 --> 00:18:14,570
It's all a part
of that 1930s thing.
276
00:18:15,519 --> 00:18:17,703
You know, I said
I'd help with the, uh, the dance moves
277
00:18:17,821 --> 00:18:19,537
and the flashcards
and all that.
278
00:18:19,655 --> 00:18:22,156
So, uh, can she
come over tonight?
279
00:18:23,239 --> 00:18:25,206
You know,
she's always over there.
280
00:18:26,123 --> 00:18:28,073
Griffin, why don't you
come home with us? Hm?
281
00:18:28,191 --> 00:18:29,707
Last I heard,
flashcards work anywhere.
282
00:18:29,825 --> 00:18:31,408
We'll call your mom
from the car.
283
00:18:32,542 --> 00:18:33,958
Yeah, okay. Okay.
284
00:18:36,244 --> 00:18:37,577
Don't worry, I got this.
285
00:18:38,861 --> 00:18:39,794
Got what?
286
00:18:41,912 --> 00:18:44,713
Of course, dad hides it
in the scariest place possible.
287
00:18:45,413 --> 00:18:46,528
Should've
looked here first.
288
00:18:48,497 --> 00:18:49,713
it does that sometimes.
289
00:18:49,831 --> 00:18:51,330
We think it might be
in the wiring.
290
00:18:51,415 --> 00:18:52,581
Or the mirror.
291
00:18:53,716 --> 00:18:55,749
So how are we gonna
find the ghost?
292
00:18:56,667 --> 00:18:58,167
I don't see
anyone in there.
293
00:18:58,251 --> 00:18:59,884
What if we try
talking to it again?
294
00:19:00,418 --> 00:19:02,251
Good idea!
Do you want me to?
295
00:19:02,368 --> 00:19:03,718
I'll do it.
296
00:19:06,386 --> 00:19:08,253
What do you think
I should ask?
297
00:19:09,172 --> 00:19:12,723
Try...
"if you're not savannah, who are you?"
298
00:19:12,839 --> 00:19:16,724
only like this...
"whooo are yooooou?"
299
00:19:16,840 --> 00:19:18,506
okay, got it.
300
00:19:19,374 --> 00:19:24,094
So if you're not savannah,
whoooooo--
301
00:19:24,209 --> 00:19:25,391
Are you kids down there?
302
00:19:25,543 --> 00:19:27,844
If you are,
you know you're not supposed to be.
303
00:19:28,710 --> 00:19:30,260
-Busted.
-Totally.
304
00:19:30,377 --> 00:19:32,728
Be right up!
You stay, topher.
305
00:19:32,846 --> 00:19:34,512
See if you can get it
to write something.
306
00:19:42,765 --> 00:19:47,068
Hi. I'm topher, by the way.
And you are?
307
00:19:48,651 --> 00:19:51,985
Maybe instead I should ask,
who were you?
308
00:19:53,603 --> 00:19:57,238
Okay. You don't like "who."
let's try "why."
309
00:19:58,021 --> 00:20:02,190
why are you haunting this place,
these kids, this family?
310
00:20:05,056 --> 00:20:08,324
Give me a letter.
Two letters, initials.
311
00:20:09,058 --> 00:20:10,024
I'll take anything.
312
00:20:12,809 --> 00:20:13,941
Whoa!
313
00:20:50,371 --> 00:20:52,004
no way!
314
00:20:58,458 --> 00:20:59,674
Topher!
315
00:20:59,758 --> 00:21:01,208
He was told
to come straight home.
316
00:21:01,292 --> 00:21:03,125
Topher! Get down here!
317
00:21:03,259 --> 00:21:05,408
Uh, harper,
can you run upstairs and get your brother?
318
00:21:05,460 --> 00:21:07,009
Ten to one, he's streaming
some horror opus
319
00:21:07,094 --> 00:21:08,510
instead of doing
his homework.
320
00:21:08,594 --> 00:21:09,710
Yes, ma'am.
321
00:21:10,794 --> 00:21:11,627
Ma'am?
322
00:21:12,411 --> 00:21:13,761
Uh, mother?
323
00:21:15,412 --> 00:21:17,596
Mom is fine.
Always has been.
324
00:21:27,100 --> 00:21:29,133
Griffin, what is going on
around here?
325
00:21:29,718 --> 00:21:30,851
Oh, like I said,
326
00:21:30,935 --> 00:21:32,885
it's a part
of her history class.
327
00:21:32,968 --> 00:21:35,802
Harper's taking
this full immersion thing very seriously.
328
00:21:36,637 --> 00:21:38,103
Jumping in with
both lace-up boots.
329
00:21:38,254 --> 00:21:39,937
nothing for dinner.
330
00:21:40,638 --> 00:21:42,137
You know,
if you wouldn't mind,
331
00:21:42,255 --> 00:21:44,088
can you tell harper and topher
I had to run to the market?
332
00:21:44,189 --> 00:21:45,555
Oh, uh,
tacos are good for you?
333
00:21:45,640 --> 00:21:47,056
Great!
I love tacos.
334
00:21:47,140 --> 00:21:49,474
Of course,
they probably didn't have tacos in the 1930s,
335
00:21:49,590 --> 00:21:51,474
but I'm sure harper
will gobble 'em right up.
336
00:21:53,359 --> 00:21:54,358
Yeah.
337
00:22:14,783 --> 00:22:15,949
She's an artist too.
338
00:22:17,033 --> 00:22:18,283
Is that supposed to be
her father?
339
00:22:19,400 --> 00:22:20,483
I guess so.
340
00:22:21,652 --> 00:22:23,068
He died
when she was younger.
341
00:22:24,953 --> 00:22:26,069
Like my mother died.
342
00:22:27,103 --> 00:22:29,403
-Grace?
-Yes.
343
00:22:30,488 --> 00:22:31,570
Grace.
344
00:22:32,489 --> 00:22:33,788
I suppose
harper misses her father
345
00:22:33,906 --> 00:22:35,289
as much as
I miss my mother.
346
00:22:37,439 --> 00:22:39,957
Look, harper's mom
just ran to the market.
347
00:22:40,075 --> 00:22:42,825
This is the perfect
opportunity to get you back to 1930.
348
00:22:42,942 --> 00:22:44,792
But we have to leave
right now.
349
00:22:44,909 --> 00:22:45,991
Come on.
350
00:22:46,110 --> 00:22:47,243
Leave, okay.
351
00:23:11,385 --> 00:23:15,304
?
352
00:23:51,014 --> 00:23:55,483
??
353
00:23:57,517 --> 00:23:59,967
Next time on "secrets of sulphur springs"...
354
00:24:00,067 --> 00:24:01,150
I can't be stuck here.
355
00:24:01,268 --> 00:24:02,684
There used to be
a crystal in here.
356
00:24:02,818 --> 00:24:04,184
Looks like you're stuck here
being harper.
357
00:24:04,302 --> 00:24:05,318
Harper will cover for you.
358
00:24:05,436 --> 00:24:06,352
What game
are you playing?
359
00:24:06,469 --> 00:24:07,569
Trying to contact the ghost
360
00:24:07,653 --> 00:24:08,686
who pulled down the wallpaper.
361
00:24:08,820 --> 00:24:10,320
Grace, is that you?
362
00:24:10,470 --> 00:24:11,853
No way!
363
00:24:11,971 --> 00:24:13,321
My friend savannah just sent me a picture.
364
00:24:13,438 --> 00:24:15,272
It's the maintenance man in 1962.
365
00:24:15,356 --> 00:24:16,471
Sam? My brother?
366
00:24:16,573 --> 00:24:18,606
It's her!
The lady we saw through the window.
367
00:24:19,473 --> 00:24:21,307
Some women in our family see things before they happen.
368
00:24:21,408 --> 00:24:26,894
Bad things. Really bad.
369
00:24:26,944 --> 00:24:31,494
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.