Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
THE FIRST CAPITAL SLOT SITE IN INDONESIA , THE
DEPOSIT IS ONLY 5,000
2
00:00:17,024 --> 00:00:20,024
With SPECTACULAR bonuses
Register now at recehoki.net
3
00:00:20,048 --> 00:00:23,048
Register now at recehoki.net
Play with RECEH88 & win hundreds of millions of rupiah!
4
00:00:57,333 --> 00:00:58,457
The Empress of the Tang Dynasty ...
5
00:00:59,208 --> 00:01:00,916
Wu Zetian is a Buddhist.
6
00:01:01,083 --> 00:01:02,807
He built the Imperial Temple Hall...
7
00:01:03,208 --> 00:01:07,608
because he honored the jade statue of the ultimate Bodhisattva, Maitreya.
8
00:01:08,708 --> 00:01:09,832
Soon ...
9
00:01:10,042 --> 00:01:12,224
The Imperial Temple Hall was burned down by Xue Huaiyi.
10
00:01:12,583 --> 00:01:14,774
The Buddha's head was separated from his body...
11
00:01:15,208 --> 00:01:17,407
and that precious head statue ...
12
00:01:17,458 --> 00:01:19,332
disappear.
13
00:01:20,083 --> 00:01:21,599
In the early 1910s...
14
00:01:22,333 --> 00:01:24,057
Top 5 antique dealers...
15
00:01:24,083 --> 00:01:26,016
form Five Plum Flowers.
16
00:01:26,250 --> 00:01:28,066
They mustered all their strength...
17
00:01:28,125 --> 00:01:30,432
who finally found the head of the Buddha...
18
00:01:30,500 --> 00:01:32,682
and hid it secretly.
19
00:01:33,875 --> 00:01:35,899
Due to someone...
20
00:01:36,500 --> 00:01:38,916
this imperial treasure was lost overseas.
21
00:01:39,167 --> 00:01:40,499
Bad disaster.
22
00:01:46,667 --> 00:01:48,166
This person will be executed....
23
00:01:50,750 --> 00:01:53,657
which he is the 4th generation of 5 Xu Yicheng.
24
00:01:53,833 --> 00:01:55,107
Xu Yicheng,
25
00:01:56,042 --> 00:01:57,624
He personally...
26
00:01:58,375 --> 00:02:00,216
gifting the Buddha's head ...
27
00:02:00,708 --> 00:02:04,082
to the Japanese man Kido Yuzo.
28
00:02:04,875 --> 00:02:06,491
Xu Yicheng is a traitor ...
29
00:02:07,792 --> 00:02:09,357
and also my grandfather.
30
00:02:13,125 --> 00:02:13,999
This boy...
31
00:02:14,792 --> 00:02:15,874
Xu Heping,
32
00:02:17,167 --> 00:02:17,957
is my father.
33
00:02:18,875 --> 00:02:20,457
Don't feel sorry for her.
34
00:02:22,417 --> 00:02:23,957
She is not an angel.
35
00:02:25,625 --> 00:02:27,349
When I was 7 years old...
36
00:02:27,958 --> 00:02:29,607
he left me.
37
00:02:33,250 --> 00:02:35,291
All because of that Buddha head.
38
00:02:36,167 --> 00:02:37,666
My family is considered...
39
00:02:37,750 --> 00:02:40,216
society's trash from the world of antiques.
40
00:02:40,583 --> 00:02:41,649
Traitor.
41
00:02:41,708 --> 00:02:42,874
Scumbag.
42
00:02:43,000 --> 00:02:44,624
That's our nickname.
43
00:03:01,000 --> 00:03:12,000
TRANSLATION | YOYONG MASAMBA
44
00:03:12,583 --> 00:03:14,041
Anybody...
45
00:03:14,042 --> 00:03:15,891
who came on time.
46
00:03:16,125 --> 00:03:17,124
Currently....
47
00:03:17,250 --> 00:03:19,291
no one cares about original antiques.
48
00:03:19,542 --> 00:03:20,916
Now, in the world of trade ....
49
00:03:21,167 --> 00:03:22,791
everyone is crazy....
50
00:03:22,875 --> 00:03:23,749
their own stuff.
51
00:03:24,208 --> 00:03:26,124
The atmosphere is disgraceful.
52
00:03:26,375 --> 00:03:27,416
There are two types of people...
53
00:03:27,750 --> 00:03:28,374
fraudster...
54
00:03:28,542 --> 00:03:29,832
and their stupid victims.
55
00:03:29,958 --> 00:03:31,799
Please check...
56
00:03:32,333 --> 00:03:34,041
harta karun no. 1.
57
00:03:34,292 --> 00:03:37,541
Han Dynasty flying bear golden seal ....
58
00:03:38,458 --> 00:03:41,207
has been verified by ...
59
00:03:41,417 --> 00:03:43,124
Plum Blossom Five.
60
00:03:43,247 --> 00:03:45,247
Not...
61
00:03:46,667 --> 00:03:48,541
If yours is original.
62
00:03:51,458 --> 00:03:53,516
So what about mine?
63
00:03:53,583 --> 00:03:56,249
Do you think this seal...
64
00:03:56,375 --> 00:03:59,124
there's a partner...
65
00:04:00,125 --> 00:04:01,082
old man, equate...
66
00:04:01,167 --> 00:04:03,291
a couple in your wedding blanket....
67
00:04:03,375 --> 00:04:04,291
at home?
68
00:04:04,917 --> 00:04:08,416
Then try to explain or...
69
00:04:09,375 --> 00:04:10,616
I won't go.
70
00:04:12,292 --> 00:04:14,391
I am working. / 50.
71
00:04:18,042 --> 00:04:19,291
Kutawar 50.
72
00:04:21,418 --> 00:04:23,918
This is me.
73
00:04:24,500 --> 00:04:25,791
I'm different from them.
74
00:04:26,333 --> 00:04:28,174
I'm the third type...
75
00:04:29,167 --> 00:04:30,791
Dari Plum Blossom Five.
76
00:04:33,750 --> 00:04:35,999
Blue, red, black, yellow and white.
77
00:04:36,708 --> 00:04:38,207
Blue House is a wood specialist,
78
00:04:38,667 --> 00:04:40,757
The Red House, calligraphy and painting.
79
00:04:43,083 --> 00:04:44,874
Black House, porcelain.
80
00:04:44,958 --> 00:04:46,957
Yellow House, bronze.
81
00:04:47,375 --> 00:04:49,999
White House, gems and ornaments.
82
00:04:53,958 --> 00:04:56,499
Now I'll show you...
83
00:04:57,333 --> 00:04:58,874
my ability to you....
84
00:04:59,333 --> 00:05:00,674
Vision Expert.
85
00:06:04,292 --> 00:06:05,707
Han dynasty seal...
86
00:06:06,125 --> 00:06:07,991
made by casting into a mold.
87
00:06:08,333 --> 00:06:11,207
Air is trapped, making the base unstable.
88
00:06:12,208 --> 00:06:13,691
So, the original piece...
89
00:06:14,042 --> 00:06:15,991
lighter underside...
90
00:06:16,417 --> 00:06:17,832
and easily reversed.
91
00:06:18,458 --> 00:06:19,374
Yours...
92
00:06:20,000 --> 00:06:21,416
too stable...
93
00:06:21,875 --> 00:06:24,491
which shows not original.
94
00:06:25,375 --> 00:06:26,791
My family heirloom...
95
00:06:27,042 --> 00:06:28,374
must have been broken.
96
00:06:29,125 --> 00:06:30,457
I hope...
97
00:06:31,083 --> 00:06:32,666
can be improved in the future.
98
00:06:32,750 --> 00:06:33,832
Do not be sad.
99
00:06:35,708 --> 00:06:37,241
I'll do something for...
100
00:06:37,917 --> 00:06:39,207
Plum Blossom Five.
101
00:06:39,292 --> 00:06:40,082
I will buy...
102
00:06:40,833 --> 00:06:42,641
the fake pieces cost 50.
103
00:06:46,583 --> 00:06:47,732
You want to buy?
104
00:06:48,167 --> 00:06:49,582
Thank you very much.
105
00:06:50,208 --> 00:06:51,249
Thank you.
106
00:06:51,333 --> 00:06:51,957
Bought.
107
00:06:54,000 --> 00:06:55,582
On behalf of Plum Blossom Five ...
108
00:06:55,667 --> 00:06:58,216
you already revealed it's a fake.
109
00:07:03,917 --> 00:07:04,582
What is it?
110
00:07:05,292 --> 00:07:06,707
You're wrong.
111
00:07:10,448 --> 00:07:11,648
Son,
112
00:07:11,708 --> 00:07:14,641
you can fool other people but....
113
00:07:15,667 --> 00:07:16,082
not with me.
114
00:07:16,167 --> 00:07:17,207
This is fake.
115
00:07:17,583 --> 00:07:18,874
Selling only 500...
116
00:07:19,208 --> 00:07:20,457
and we became friends.
117
00:07:30,750 --> 00:07:32,707
Because the Buddha's head...
118
00:07:32,958 --> 00:07:36,424
My family is considered the scum of society....
119
00:07:36,742 --> 00:07:38,482
I fulfilled that expectation ...
120
00:07:39,042 --> 00:07:42,107
and become trash among trash.
121
00:07:45,292 --> 00:07:46,957
But I never thought...
122
00:07:47,667 --> 00:07:48,916
Buddha's head...
123
00:07:49,792 --> 00:07:51,291
will look for me again.
124
00:07:52,292 --> 00:07:53,682
Audience...
125
00:07:53,750 --> 00:07:55,291
on behalf of Plum Blossom Five ...
126
00:07:55,417 --> 00:07:56,499
Welcome to...
127
00:07:56,583 --> 00:07:58,832
Buddha head handover press conference.
128
00:07:58,833 --> 00:08:01,124
With the help and supervision of...
129
00:08:01,292 --> 00:08:03,832
relevant stakeholders. This Chinese treasure...
130
00:08:03,875 --> 00:08:06,957
been lost abroad for 50 years and finally returned to us.
131
00:08:07,042 --> 00:08:08,582
We invite...
132
00:08:08,667 --> 00:08:11,999
Miss Kama Kido gave a word.
133
00:08:21,958 --> 00:08:23,041
Returning the Buddha's head....
134
00:08:23,292 --> 00:08:25,666
my grandfather Yuzo Kido's last wish.
135
00:08:26,875 --> 00:08:28,666
He wants the treasure...
136
00:08:28,750 --> 00:08:30,732
returned to its place.
137
00:08:31,456 --> 00:08:32,513
It's also a will...
138
00:08:32,583 --> 00:08:33,916
from my grandfather.
139
00:08:34,958 --> 00:08:36,916
But considering it's a gift...
140
00:08:37,208 --> 00:08:38,624
dari Tuan Xu Yicheng...
141
00:08:38,708 --> 00:08:39,749
for my grandfather.
142
00:08:40,500 --> 00:08:41,674
Yours faithfully....
143
00:08:41,708 --> 00:08:43,516
in this handover event ....
144
00:08:43,792 --> 00:08:45,849
keturunan Tuan Xu Yicheng...
145
00:08:45,875 --> 00:08:47,866
to receive the Buddha's head.
146
00:08:59,208 --> 00:08:59,916
Mr. Senior Huang ...
147
00:09:00,083 --> 00:09:01,041
I'm so sorry...
148
00:09:01,208 --> 00:09:03,541
Miss Kido is adamant about this.
149
00:09:03,833 --> 00:09:05,374
I hope you understand.
150
00:09:05,750 --> 00:09:07,249
We have made a deal....
151
00:09:07,333 --> 00:09:08,707
according to our contract.
152
00:09:08,875 --> 00:09:10,457
Now, at your request...
153
00:09:10,667 --> 00:09:12,166
We have to find Xu's descendants...
154
00:09:12,583 --> 00:09:13,999
It's possible, but...
155
00:09:14,250 --> 00:09:15,416
I emphasize...
156
00:09:16,000 --> 00:09:17,749
ever since Xu Yicheng's only son...
157
00:09:17,833 --> 00:09:19,374
Xu Heping disappeared ...
158
00:09:19,750 --> 00:09:21,249
There are no more descendants.
159
00:09:21,333 --> 00:09:22,082
Tn. Liu.
160
00:09:23,875 --> 00:09:24,582
Yanyan.
161
00:09:27,667 --> 00:09:28,582
Chief Huang.
162
00:09:31,292 --> 00:09:32,582
Why are you here?
163
00:09:32,667 --> 00:09:34,374
Mr. Liu, I want to help...
164
00:09:34,833 --> 00:09:36,657
in this handover event.
165
00:09:38,792 --> 00:09:39,332
Tn. Huang...
166
00:09:40,042 --> 00:09:42,332
I asked Yanyan to help you.
167
00:09:42,417 --> 00:09:43,624
He always wants...
168
00:09:43,708 --> 00:09:45,166
do something for Plum Blossom Five.
169
00:09:45,250 --> 00:09:46,374
And he's your grandson.
170
00:09:49,167 --> 00:09:50,707
What can you help with?
171
00:09:54,500 --> 00:09:55,624
Nona Kido ...
172
00:09:56,917 --> 00:09:58,732
according to your request, I have found....
173
00:09:59,542 --> 00:10:01,066
descendants of the Xu family.
174
00:10:08,833 --> 00:10:09,749
You're back.
175
00:10:12,092 --> 00:10:14,482
Liu, my TV is broken ...
176
00:10:19,417 --> 00:10:19,957
Put it on my bill.
177
00:10:20,042 --> 00:10:21,457
Is my semiconductor fixed?
178
00:10:21,708 --> 00:10:23,082
I fixed it as soon as the triode arrived.
179
00:10:23,625 --> 00:10:24,999
You haven't fixed it in a long time.
180
00:10:28,250 --> 00:10:29,582
drunkard.
181
00:10:29,917 --> 00:10:31,082
Great plan....
182
00:10:31,333 --> 00:10:33,391
which you almost destroyed with a drink.
183
00:10:35,292 --> 00:10:37,166
I can't drink on my Mama's birthday?
184
00:10:37,250 --> 00:10:39,191
Every day is his birthday.
185
00:10:48,208 --> 00:10:49,832
Antiques are very popular now.
186
00:10:50,500 --> 00:10:52,599
You're actually a service man.
187
00:10:52,708 --> 00:10:54,999
If we do this often....
188
00:10:55,083 --> 00:10:57,291
we can buy a luxury city house.
189
00:10:57,667 --> 00:10:59,582
I don't want bad money from antiques.
190
00:11:01,000 --> 00:11:01,957
Not "illegal money",
191
00:11:02,083 --> 00:11:03,166
"Rencana"
192
00:11:03,833 --> 00:11:05,457
The gold seal is fake.
193
00:11:05,708 --> 00:11:06,541
I do not lie.
194
00:11:06,625 --> 00:11:07,749
You're safe now.
195
00:11:08,708 --> 00:11:09,457
Safe,...
196
00:11:09,917 --> 00:11:11,457
You can pay the rent on time.
197
00:11:11,708 --> 00:11:12,332
This.
198
00:11:12,542 --> 00:11:14,674
Don't tell me I never gave you anything.
199
00:11:21,458 --> 00:11:22,249
Mama...
200
00:11:24,500 --> 00:11:25,499
Happy Birthday.
201
00:11:30,875 --> 00:11:32,857
Today is your mom's birthday?
202
00:11:33,042 --> 00:11:33,707
Who are you?
203
00:11:33,917 --> 00:11:35,291
Watch your talk.
204
00:11:37,958 --> 00:11:39,124
Among the scammers ...
205
00:11:39,208 --> 00:11:41,291
abusing Plum Blossom Five ...
206
00:11:41,417 --> 00:11:42,749
you are the worst.
207
00:11:45,750 --> 00:11:46,457
Mrs...
208
00:11:49,833 --> 00:11:50,957
Are you a member of Plum Blossom Five?
209
00:11:51,042 --> 00:11:52,316
You, Xu Yuan?
210
00:11:52,583 --> 00:11:54,132
No, my surname is Liu. You're wrong.
211
00:11:54,167 --> 00:11:55,957
I got drunk and threw a tantrum.
212
00:11:56,167 --> 00:11:57,357
Go.
213
00:11:58,417 --> 00:11:59,482
Liu Bin.
214
00:11:59,750 --> 00:12:00,807
My real name is Xu Yuan.
215
00:12:00,833 --> 00:12:03,049
Your house burned down in 1972...
216
00:12:03,083 --> 00:12:04,166
Your mother died in a fire.
217
00:12:04,250 --> 00:12:06,041
Your father Xu Heping saved you ....
218
00:12:06,125 --> 00:12:08,166
put you at a friend's house in Fushun...
219
00:12:08,583 --> 00:12:09,541
and disappeared.
220
00:12:09,875 --> 00:12:10,499
Right?
221
00:12:10,625 --> 00:12:12,649
I don't know Xu Heping. Go.
222
00:12:13,208 --> 00:12:14,091
Go out.
223
00:12:15,917 --> 00:12:17,532
Your father is dead.
224
00:12:25,833 --> 00:12:26,666
So far...
225
00:12:27,125 --> 00:12:28,666
should have gone....
226
00:12:28,750 --> 00:12:30,391
associated with the Buddha's head.
227
00:12:31,458 --> 00:12:32,999
Tapi Plum Blossom Five...
228
00:12:33,333 --> 00:12:34,974
only Mr. Liu who believes in me.
229
00:12:35,783 --> 00:12:37,083
Last week...
230
00:12:37,083 --> 00:12:39,082
I finally found Xu Heping...
231
00:12:39,917 --> 00:12:41,374
but he's dead...
232
00:12:42,417 --> 00:12:43,332
because of a car accident.
233
00:12:54,042 --> 00:12:56,707
Kana Kido wants to return the Buddha's head ...
234
00:12:57,250 --> 00:12:59,157
but Xu Heping died.
235
00:13:08,708 --> 00:13:09,541
His death...
236
00:13:11,042 --> 00:13:12,566
not so unexpected.
237
00:13:29,417 --> 00:13:31,349
I will be right back. / Father.
238
00:13:31,417 --> 00:13:31,749
Father...
239
00:13:32,125 --> 00:13:33,624
dad is lying.
240
00:13:36,000 --> 00:13:38,516
Not. Win it, I just gave it.
241
00:14:06,708 --> 00:14:07,499
Son, ...
242
00:14:11,542 --> 00:14:12,332
youre here.
243
00:14:15,042 --> 00:14:15,999
I've run my game.
244
00:14:16,708 --> 00:14:17,374
your turn.
245
00:14:19,250 --> 00:14:20,782
You think of me...
246
00:14:22,875 --> 00:14:24,241
but it's too late.
247
00:14:24,833 --> 00:14:26,232
You admit defeat?
248
00:14:26,625 --> 00:14:28,599
Then no candy for you.
249
00:14:30,417 --> 00:14:30,916
Here.
250
00:14:41,167 --> 00:14:42,382
This is what he's holding...
251
00:14:42,458 --> 00:14:44,032
in his hand.
252
00:14:44,750 --> 00:14:45,924
His family had to save him.
253
00:14:45,958 --> 00:14:47,191
I don't want it.
254
00:14:47,292 --> 00:14:49,099
In accordance with the procedure. Take it.
255
00:14:49,375 --> 00:14:50,857
Sign here.
256
00:15:04,250 --> 00:15:05,124
Nona Kido.
257
00:15:05,875 --> 00:15:07,957
We'll be guarding the Buddha's head for the time being here.
258
00:15:08,333 --> 00:15:10,874
The experts would send him to the ceremony.
259
00:15:13,042 --> 00:15:14,041
Sorry it's late.
260
00:15:14,708 --> 00:15:15,416
Tn. Liu.
261
00:15:17,042 --> 00:15:19,474
This is the star of the antiques industry.
262
00:15:19,500 --> 00:15:21,041
We came today, hoping...
263
00:15:21,208 --> 00:15:23,291
can see the head of the Buddha.
264
00:15:36,167 --> 00:15:37,749
Wu Zetian memerintahkan Xue Huaiyi...
265
00:15:38,083 --> 00:15:39,332
build the Imperial Assembly Hall.
266
00:15:40,417 --> 00:15:42,291
Countless treasures stored in value....
267
00:15:42,375 --> 00:15:44,291
but nothing compares to this....
268
00:15:44,292 --> 00:15:45,849
Maitreya Bodhisattva jade statue...
269
00:15:45,875 --> 00:15:48,366
whose head is made of a picture of Wu Zetian.
270
00:15:49,667 --> 00:15:50,791
Nona Kido ...
271
00:15:52,000 --> 00:15:53,916
very rare treasure...
272
00:15:54,250 --> 00:15:55,582
must be accepted by...
273
00:15:56,708 --> 00:15:58,499
the right people.
274
00:15:58,708 --> 00:15:59,666
Wants...
275
00:15:59,958 --> 00:16:01,874
I recommend it to you.
276
00:16:03,125 --> 00:16:04,249
Yao Buran...
277
00:16:05,500 --> 00:16:07,249
ancestral grandchildren ....
278
00:16:08,333 --> 00:16:09,874
Plum Blossom Five's Black House.
279
00:16:11,000 --> 00:16:11,874
Yao Lai.
280
00:16:14,625 --> 00:16:17,541
Yao Buran had just returned from his studies in England.
281
00:16:19,167 --> 00:16:20,291
Halo, Nona Kido.
282
00:16:21,000 --> 00:16:21,999
I'm Yao Buran.
283
00:16:27,458 --> 00:16:29,207
All seniors here should know,
284
00:16:29,958 --> 00:16:31,082
kakekku Yao Lai....
285
00:16:31,167 --> 00:16:32,499
Xu Yicheng's good friend.
286
00:16:33,000 --> 00:16:35,041
They both found the Buddha's head.
287
00:16:35,542 --> 00:16:36,707
I want to know if...
288
00:16:37,208 --> 00:16:39,166
I am the one who deserves the Buddha's head.
289
00:16:40,917 --> 00:16:42,374
What do you think?
290
00:16:45,208 --> 00:16:45,832
Tn. Liu.
291
00:16:48,083 --> 00:16:50,207
I brought Xu Yuan from the Xu family.
292
00:16:51,125 --> 00:16:52,207
You're Xu Yuan.
293
00:16:58,375 --> 00:16:59,932
Bringing the descendants of traitors ...
294
00:16:59,958 --> 00:17:02,441
at this important event will make us the laughing stock of the world.
295
00:17:02,625 --> 00:17:04,332
If he accepts the Buddha head...
296
00:17:04,792 --> 00:17:07,466
and destroy it, who will be responsible?
297
00:17:08,542 --> 00:17:09,457
Chief Huang ...
298
00:17:10,125 --> 00:17:11,249
I found that man...
299
00:17:11,375 --> 00:17:13,541
I know you will criticize everything I do...
300
00:17:13,625 --> 00:17:14,457
But this time...
301
00:17:14,542 --> 00:17:17,016
This is for our national treasure. Can you be blamed for this?
302
00:17:17,208 --> 00:17:18,124
Don't make trouble.
303
00:17:18,208 --> 00:17:19,207
Yanyan, Tn. Huang...
304
00:17:19,750 --> 00:17:21,666
it's for the good of the ceremony.
305
00:17:21,833 --> 00:17:23,041
So...
306
00:17:23,333 --> 00:17:24,707
don't let him take it.
307
00:17:25,625 --> 00:17:26,749
Look at him.
308
00:17:33,500 --> 00:17:34,874
What are you doing?
309
00:17:34,958 --> 00:17:37,216
are you okay? / Touching an artifact while drunk...
310
00:17:38,625 --> 00:17:40,249
Yes profesional, benarkan, Xu.
311
00:17:40,333 --> 00:17:41,841
Who I am, none of your business.
312
00:17:41,917 --> 00:17:43,832
I'm an amateur. I'm a service man.
313
00:17:43,833 --> 00:17:45,857
Go home and do your job.
314
00:17:45,875 --> 00:17:47,457
Don't embarrass us.
315
00:17:49,625 --> 00:17:50,499
By the way,
316
00:17:50,667 --> 00:17:51,749
maybe you're not better...
317
00:17:53,375 --> 00:17:54,832
than antiques.
318
00:17:55,750 --> 00:17:57,816
Do you know what antiques are?
319
00:18:00,667 --> 00:18:02,957
Then let's have a match.
320
00:18:03,708 --> 00:18:05,207
You must be very drunk.
321
00:18:05,500 --> 00:18:06,541
How can you compete?
322
00:18:14,458 --> 00:18:16,582
Miss Kido wants to see you compete.
323
00:18:16,958 --> 00:18:18,207
If Mr. Xu lost...
324
00:18:18,333 --> 00:18:19,582
he will withdraw his request.
325
00:18:19,958 --> 00:18:21,499
If that's what Miss Kido wants....
326
00:18:21,917 --> 00:18:22,707
I agree.
327
00:18:23,083 --> 00:18:23,791
OK...
328
00:18:24,734 --> 00:18:26,734
If I win....
329
00:18:27,125 --> 00:18:28,249
I want...
330
00:18:29,667 --> 00:18:30,957
feel his head.
331
00:18:33,375 --> 00:18:35,041
Source and authenticity....
332
00:18:35,083 --> 00:18:37,032
this artifact...
333
00:18:37,167 --> 00:18:38,524
the notes are here.
334
00:18:38,833 --> 00:18:40,749
10 minutes of your time...
335
00:18:41,500 --> 00:18:43,124
see who can authenticate ...
336
00:18:43,208 --> 00:18:44,641
more and better.
337
00:18:46,500 --> 00:18:48,132
You can start now.
338
00:19:24,625 --> 00:19:27,657
Hutian Dynasty Song sgraffito -covered conical bowl .
339
00:19:27,875 --> 00:19:30,991
There is a line on the surface, processed without a pattern, then...
340
00:19:31,000 --> 00:19:32,541
carved with bamboo blades...
341
00:19:32,667 --> 00:19:35,066
from inside and outside. One mistake can ruin it.
342
00:19:35,417 --> 00:19:36,899
Even though it was fixed...
343
00:19:37,333 --> 00:19:39,099
light and transparent.
344
00:19:40,125 --> 00:19:41,791
A rare original piece.
345
00:19:42,667 --> 00:19:43,774
That's right.
346
00:20:01,375 --> 00:20:02,532
Wake up.
347
00:20:03,375 --> 00:20:05,082
Can you fall asleep?
348
00:20:11,292 --> 00:20:13,007
Get the bowl.
349
00:20:14,375 --> 00:20:16,366
Why? Want to throw up again?
350
00:20:34,417 --> 00:20:37,116
Jardiniere "Naga" biru dan putih dari era Qianlong.
351
00:20:37,208 --> 00:20:38,291
Both of them...
352
00:20:38,458 --> 00:20:40,249
It's hard to know if it's real.
353
00:20:40,417 --> 00:20:42,107
But the color is clearly visible.
354
00:20:42,167 --> 00:20:44,582
The one on the left looks unstable... barren, thin, substantial.
355
00:20:44,667 --> 00:20:46,432
The right one shines bright ...
356
00:20:46,458 --> 00:20:47,874
moist but not boring...
357
00:20:47,875 --> 00:20:50,999
It is called "jade texture" because the glaze is different.
358
00:20:51,083 --> 00:20:53,041
This cheap Yunnan is whiter.
359
00:20:53,125 --> 00:20:55,832
The expensive ones in Zhejiang are more bluish.
360
00:20:55,958 --> 00:20:57,191
Now look at the dragon...
361
00:20:57,250 --> 00:20:58,082
The left one is rough.
362
00:20:58,208 --> 00:21:00,441
Shaped but no aura looks like a long worm.
363
00:21:00,458 --> 00:21:01,891
The one on the right is alive...
364
00:21:01,917 --> 00:21:05,374
exudes dragon air. Artists have a different mindset.
365
00:21:05,458 --> 00:21:07,082
Now look at the written date.
366
00:21:08,250 --> 00:21:10,166
Made during the reign of Emperor Qing Qianlong.
367
00:21:10,458 --> 00:21:14,166
Guangxu has one hill, Qianlong, two.
368
00:21:15,133 --> 00:21:17,499
So, Guangxu is a clone of Qianlong.
369
00:21:17,583 --> 00:21:19,207
This was made during the Qianlong period.
370
00:21:19,292 --> 00:21:21,249
Condition is original and fake.
371
00:21:24,583 --> 00:21:25,166
That's right.
372
00:21:31,708 --> 00:21:33,791
The drunk is great too.
373
00:21:35,208 --> 00:21:36,041
Next...
374
00:21:37,500 --> 00:21:38,291
Pretty great, huh?
375
00:21:39,500 --> 00:21:40,332
Pretty great, huh?
376
00:21:46,250 --> 00:21:46,957
Chibi Rolls.
377
00:21:47,708 --> 00:21:49,566
There's nothing wrong with the drawing technique...
378
00:21:49,625 --> 00:21:51,716
but the drawback is in the back of the silk.
379
00:22:00,792 --> 00:22:05,482
The back is stained with gardenia, black tea and acorn shells.
380
00:22:06,458 --> 00:22:08,291
And made brittle under ultraviolet light.
381
00:22:08,750 --> 00:22:10,591
It could be misinterpreted as a danger.,.
382
00:22:10,667 --> 00:22:12,532
but forgers ignore one thing...
383
00:22:12,833 --> 00:22:15,374
Wu Yuanzhi seniman Jin Zhangzong.
384
00:22:16,083 --> 00:22:17,249
He painted at the Royal Study.
385
00:22:17,500 --> 00:22:19,091
Their silk backing is doubled...
386
00:22:19,125 --> 00:22:20,357
and single thread.
387
00:22:20,375 --> 00:22:21,649
So, double weave.
388
00:22:22,458 --> 00:22:23,691
This painting...
389
00:22:23,750 --> 00:22:25,249
made with a single weave ...
390
00:22:26,750 --> 00:22:27,707
used...
391
00:22:27,792 --> 00:22:29,749
by ordinary people.
392
00:22:32,833 --> 00:22:35,166
So it's a contemporary knockoff.
393
00:22:36,083 --> 00:22:36,791
That's right.
394
00:22:40,417 --> 00:22:42,441
The sacrifice of a blue glass vase.
395
00:22:42,792 --> 00:22:44,791
The process of burning vases...
396
00:22:45,083 --> 00:22:46,999
it takes 1,280 degrees heat.
397
00:22:47,417 --> 00:22:49,582
This gold process requires 700 degrees.
398
00:22:49,917 --> 00:22:51,607
Rubbing it repeatedly will damage the gold.
399
00:22:51,958 --> 00:22:52,999
It's an upscale imitation.
400
00:22:53,083 --> 00:22:53,791
That's right.
401
00:22:55,750 --> 00:22:58,082
Vas Cizhou Sgraffito "Peony",Dinasti Liao.
402
00:22:58,208 --> 00:22:58,957
The shape is wrong.
403
00:22:59,042 --> 00:23:00,924
Her legs are not this wide.
404
00:23:00,958 --> 00:23:02,349
This is a modern craft. False.
405
00:23:03,125 --> 00:23:03,832
That's right.
406
00:23:04,083 --> 00:23:07,041
There is also a Ming pillar stone.
407
00:23:07,292 --> 00:23:08,241
Buddhist statue.
408
00:23:08,250 --> 00:23:09,291
This is a rare treasure.
409
00:23:09,625 --> 00:23:10,207
That's right.
410
00:23:13,167 --> 00:23:14,499
Urn "Cocoons", Han Dynasty.
411
00:23:14,917 --> 00:23:17,291
Patina and artifact marks cannot be faked.
412
00:23:17,417 --> 00:23:18,124
This is real.
413
00:23:18,458 --> 00:23:18,999
All are correct.
414
00:23:20,542 --> 00:23:21,749
Blue glass vase offering, Qianlong era.
415
00:23:21,833 --> 00:23:24,074
The glaze is even and does not crack. The color doesn't change.
416
00:23:25,083 --> 00:23:25,624
This is real.
417
00:23:25,708 --> 00:23:26,124
That's right.
418
00:23:26,208 --> 00:23:27,866
Just a minute left.
419
00:23:28,292 --> 00:23:30,382
Both have 19 pieces...
420
00:23:33,292 --> 00:23:35,216
Sancai layered goose dish, Tang Dynasty.
421
00:23:35,250 --> 00:23:36,891
The green glaze reflects like a dragonfly's wings.
422
00:23:36,958 --> 00:23:37,916
Imitation color...
423
00:23:38,042 --> 00:23:38,707
will be darker
424
00:23:39,208 --> 00:23:40,932
One could tell with just one look that it was real.
425
00:23:41,125 --> 00:23:42,716
This must be original. / That's right.
426
00:23:49,000 --> 00:23:49,707
Three
427
00:23:51,208 --> 00:23:51,791
two
428
00:23:53,375 --> 00:23:54,124
one
429
00:23:54,958 --> 00:23:55,666
Time has run out.
430
00:23:57,875 --> 00:23:58,582
You are crazy...
431
00:23:59,625 --> 00:24:00,707
Yao Buran, 20 pieces.
432
00:24:00,792 --> 00:24:01,874
This is fake.
433
00:24:02,833 --> 00:24:03,541
You are wrong.
434
00:24:04,208 --> 00:24:05,374
Xu Yuan, 19 pieces.
435
00:24:05,625 --> 00:24:06,624
This is real.
436
00:24:06,750 --> 00:24:08,599
All stages are certified.
437
00:24:09,792 --> 00:24:11,874
It's clearly stated in the file.
438
00:24:12,417 --> 00:24:13,749
You are all wrong.
439
00:24:14,917 --> 00:24:16,482
Because you destroyed it...
440
00:24:16,750 --> 00:24:18,399
where can you prove?
441
00:24:19,250 --> 00:24:20,416
In making a fake Buddha's head ...
442
00:24:20,833 --> 00:24:22,541
they use a very rare method...
443
00:24:22,708 --> 00:24:23,541
disebut Mao Tuo...
444
00:24:24,542 --> 00:24:26,332
which can clone flawlessly...
445
00:24:26,667 --> 00:24:28,082
Moss and signs of erosion.
446
00:24:29,458 --> 00:24:31,332
When thrown to the ground...
447
00:24:32,917 --> 00:24:34,582
the fractions are about the same size ...
448
00:24:34,667 --> 00:24:36,124
and blunt ends.
449
00:24:36,375 --> 00:24:37,499
The original is sandstone.
450
00:24:38,250 --> 00:24:39,999
Their shards fell apart.
451
00:24:41,542 --> 00:24:42,749
I have never thought...
452
00:24:42,833 --> 00:24:44,457
until I looked into the cracks...
453
00:24:44,542 --> 00:24:45,457
and saw a rock in it.
454
00:24:45,625 --> 00:24:46,874
We must live our motto...
455
00:24:47,792 --> 00:24:49,666
"Removing the Fake and Preserving the Real"
456
00:24:49,750 --> 00:24:50,499
Xu Yuan.
457
00:24:51,208 --> 00:24:53,891
Don't you want to feel the Buddha's head?
458
00:24:53,915 --> 00:24:58,915
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
459
00:25:40,542 --> 00:25:41,841
Ushnisha above....
460
00:25:42,208 --> 00:25:43,666
vortex to the left.
461
00:25:47,917 --> 00:25:49,882
Like in the Mathura region.
462
00:25:50,042 --> 00:25:51,966
In crafts and materials...
463
00:25:52,833 --> 00:25:54,041
it was already a style in the Tang dynasty.
464
00:25:54,917 --> 00:25:56,291
But the top ...
465
00:25:57,042 --> 00:25:58,291
looks shabby...
466
00:25:58,667 --> 00:26:00,249
for polishing it the wrong way.
467
00:26:01,083 --> 00:26:02,249
They should use...
468
00:26:02,333 --> 00:26:05,582
jade grinding sand softer than spring water...
469
00:26:06,375 --> 00:26:07,666
but counterfeiters use...
470
00:26:08,250 --> 00:26:10,749
swifter rivers and quartz sand....
471
00:26:11,417 --> 00:26:12,916
which leaves scars.
472
00:26:13,667 --> 00:26:15,207
If you don't look at it closely ...
473
00:26:15,250 --> 00:26:18,066
they are easily mistaken for erosion.
474
00:26:19,750 --> 00:26:20,582
I'm sure...
475
00:26:21,250 --> 00:26:22,374
this is flawed...
476
00:26:25,667 --> 00:26:27,832
and some leave it on purpose.
477
00:26:34,042 --> 00:26:35,366
His head is fake.
478
00:26:43,792 --> 00:26:44,791
Tn. Xu,
479
00:26:46,750 --> 00:26:48,457
can talk 4 eyes with you?
480
00:26:51,417 --> 00:26:52,749
After Grandpa died...
481
00:26:53,167 --> 00:26:55,332
I received a letter from Mr. Xu Heping.
482
00:26:58,625 --> 00:27:00,832
Mr. Huang thought the letter was fake.
483
00:27:01,417 --> 00:27:03,707
International experts consider the head to be genuine.
484
00:27:04,000 --> 00:27:06,874
Xu Heping knew the Buddha's head was fake.
485
00:27:07,375 --> 00:27:08,916
More than anyone, I hope...
486
00:27:09,792 --> 00:27:12,749
the Buddha's head he gave her was fake.
487
00:27:13,542 --> 00:27:14,916
But antique authentication...
488
00:27:15,167 --> 00:27:16,791
based on evidence.
489
00:27:18,458 --> 00:27:20,291
In order to maintain his status, Huang...
490
00:27:20,500 --> 00:27:22,374
decided the Buddha's head was real.
491
00:27:22,500 --> 00:27:23,124
Now,
492
00:27:23,417 --> 00:27:25,082
if we think it's fake....
493
00:27:25,583 --> 00:27:26,791
we have to have proof.
494
00:27:27,208 --> 00:27:29,649
So many people would accept the Buddha's head....
495
00:27:30,125 --> 00:27:31,799
but i just chose you.
496
00:27:34,042 --> 00:27:35,291
If my Grandpa gave...
497
00:27:35,500 --> 00:27:37,332
fake Buddha head back then..
498
00:27:38,583 --> 00:27:40,541
the original Buddha's head must still be here.
499
00:27:41,333 --> 00:27:43,041
Xu Heping knew the truth.
500
00:27:43,667 --> 00:27:44,832
That's why he died.
501
00:27:45,500 --> 00:27:47,299
If he wants to leave something...
502
00:27:47,583 --> 00:27:49,257
he will definitely leave it to you.
503
00:27:52,583 --> 00:27:53,457
Separate Boat Radical Coins.
504
00:27:54,000 --> 00:27:55,416
Ini simbol Lao Chaofeng.
505
00:27:55,958 --> 00:27:57,374
This is the code name.
506
00:27:57,708 --> 00:27:59,149
Nobody's ever found it.
507
00:27:59,167 --> 00:28:00,041
We just know ...
508
00:28:00,458 --> 00:28:00,957
behind the name ...
509
00:28:01,042 --> 00:28:03,274
there are smuggling and counterfeiting organizations...
510
00:28:03,458 --> 00:28:04,249
it means...
511
00:28:04,708 --> 00:28:06,299
we are not the only ones ...
512
00:28:06,708 --> 00:28:08,891
who wanted the Buddha's head. / Yao Buran...
513
00:28:09,625 --> 00:28:11,124
you're the only one who..
514
00:28:11,708 --> 00:28:13,291
left in your clan.
515
00:28:14,083 --> 00:28:16,591
Bring back the Buddha 's head without doing anything.
516
00:28:16,833 --> 00:28:18,299
and i might....
517
00:28:18,625 --> 00:28:20,707
returns you to the Plum Blossom Five.
518
00:28:21,792 --> 00:28:22,541
Xu Yuan,
519
00:28:22,833 --> 00:28:23,791
I hope....
520
00:28:24,083 --> 00:28:26,166
you can find it before...
521
00:28:26,458 --> 00:28:27,249
ceremony.
522
00:28:29,125 --> 00:28:30,499
Did it at the handover ceremony....
523
00:28:31,625 --> 00:28:33,166
to find out the truth.
524
00:28:34,875 --> 00:28:35,791
This too...
525
00:28:36,083 --> 00:28:37,791
the only chance to recover...
526
00:28:38,708 --> 00:28:39,749
the good name of your family.
527
00:28:54,667 --> 00:28:56,216
I've also checked the Buddha's head.
528
00:28:56,292 --> 00:28:57,299
No way...
529
00:28:57,417 --> 00:28:58,332
The experts don't know ...
530
00:28:58,417 --> 00:29:00,057
about this issue.
531
00:29:00,375 --> 00:29:01,457
But Huang certified it...
532
00:29:01,667 --> 00:29:02,749
and no one dared to challenge him.
533
00:29:05,167 --> 00:29:06,207
Have you confirmed that there is...
534
00:29:06,875 --> 00:29:08,449
the problem with this Buddha head,
535
00:29:08,458 --> 00:29:09,957
but you chose to accept it for the Plum Blossom Five?
536
00:29:10,292 --> 00:29:11,499
Buddha's head must be accepted...
537
00:29:13,083 --> 00:29:14,124
but not this one.
538
00:29:29,375 --> 00:29:29,957
Hello?
539
00:29:33,125 --> 00:29:33,832
Who are you?
540
00:29:34,083 --> 00:29:35,082
Tn. Xu.
541
00:29:37,000 --> 00:29:38,332
I've closed. Go
542
00:29:49,083 --> 00:29:50,191
Enough.
543
00:30:00,917 --> 00:30:01,832
Our boss...
544
00:30:01,958 --> 00:30:03,457
want to talk business with you.
545
00:30:05,958 --> 00:30:07,807
Who wants to talk about doing business like this.
546
00:30:08,042 --> 00:30:09,041
Where?
547
00:30:09,667 --> 00:30:11,207
Xu Heping hid his head?
548
00:30:12,375 --> 00:30:13,332
I ruined it.
549
00:30:13,917 --> 00:30:15,666
Stupid like his father.
550
00:30:22,500 --> 00:30:24,457
We want to help you.
551
00:30:34,833 --> 00:30:36,457
Restore your family's good name...
552
00:30:36,542 --> 00:30:38,332
this is the only chance to recover it. You are safe now.
553
00:30:38,417 --> 00:30:40,524
Your father is dead. You're as stupid as your father...
554
00:30:41,167 --> 00:30:42,624
and destroy it, who will be responsible?
555
00:30:42,708 --> 00:30:45,282
Don't let that important thing fall into the hands of this traitor's descendants!
556
00:30:45,333 --> 00:30:46,416
Don't embarrass us.
557
00:30:46,792 --> 00:30:49,741
You admit defeat? Then no candy for you.
558
00:31:03,500 --> 00:31:04,582
If you want to play...
559
00:31:05,750 --> 00:31:06,957
I will play with you.
560
00:31:10,292 --> 00:31:10,916
Bunch...
561
00:31:11,583 --> 00:31:12,749
Your order is ...
562
00:31:13,375 --> 00:31:14,291
implemented.
563
00:31:17,792 --> 00:31:19,041
Xu Yuan was on his way.
564
00:31:21,708 --> 00:31:23,166
This fire...
565
00:31:24,750 --> 00:31:26,874
finally started to burn.
566
00:31:28,375 --> 00:31:33,291
Only Xu can solve his family's riddle.
567
00:31:37,792 --> 00:31:39,291
Xu Heping lives here.
568
00:31:40,083 --> 00:31:41,441
The very end.
569
00:31:49,833 --> 00:31:51,457
Someone's been here.
570
00:31:58,708 --> 00:31:59,791
Whatever they're after...
571
00:31:59,917 --> 00:32:01,432
I'm sure they won't find it.
572
00:32:37,417 --> 00:32:38,749
Something is wrong with this compass.
573
00:32:40,500 --> 00:32:41,082
Take a look.
574
00:32:41,292 --> 00:32:42,541
Not heading south.
575
00:33:11,042 --> 00:33:12,457
"Yin is in Yang,
576
00:33:13,375 --> 00:33:14,991
Not contrary to Yang "
577
00:33:16,333 --> 00:33:17,416
What does it mean?
578
00:33:38,250 --> 00:33:38,832
Why...
579
00:33:39,000 --> 00:33:40,957
Your dad's collection is stored here?
580
00:33:50,583 --> 00:33:51,666
This isn't an antique, is it?
581
00:34:15,125 --> 00:34:16,541
Here's the game...
582
00:34:19,208 --> 00:34:20,666
Hutian Ceramic Jars.
583
00:34:20,667 --> 00:34:21,616
The color of the glaze is wrong.
584
00:34:21,708 --> 00:34:22,757
False.
585
00:34:22,917 --> 00:34:25,432
Two Buddha figures sat on iron chairs. Wrong form of forging; false.
586
00:34:26,708 --> 00:34:27,499
This Longquan cut...
587
00:34:27,792 --> 00:34:28,541
original.
588
00:34:29,708 --> 00:34:30,332
False.
589
00:34:34,208 --> 00:34:35,332
This is Morse code.
590
00:34:36,000 --> 00:34:37,041
In the first group,
591
00:34:37,375 --> 00:34:38,207
false...
592
00:34:38,333 --> 00:34:39,124
is the point.
593
00:34:39,333 --> 00:34:40,999
Original is a hyphen.
594
00:34:42,417 --> 00:34:43,874
Fake, fake, original, fake.
595
00:34:44,042 --> 00:34:45,624
Dot, dot, hyphen, dot.
596
00:34:48,458 --> 00:34:50,416
It seemed that Xu Yuan had been here before.
597
00:34:56,333 --> 00:34:58,216
Interesting father and son.
598
00:34:59,083 --> 00:34:59,916
Dots, dots, hyphens.
599
00:35:01,375 --> 00:35:02,791
Hyphenation, hyphenation, period.
600
00:35:03,750 --> 00:35:05,082
Dots, dots, hyphens.
601
00:35:07,375 --> 00:35:08,457
False, false.
602
00:35:14,208 --> 00:35:15,791
They like Morse code.
603
00:35:15,917 --> 00:35:17,124
Morse code?
604
00:35:17,708 --> 00:35:18,457
What the answer?
605
00:35:19,542 --> 00:35:20,666
Fugui.
606
00:35:21,708 --> 00:35:22,666
Fugui.
607
00:35:24,083 --> 00:35:24,957
Fu Gui.
608
00:35:25,667 --> 00:35:27,249
Liu and I investigated this person.
609
00:35:27,708 --> 00:35:28,916
During the day, he and your father...
610
00:35:29,042 --> 00:35:30,941
and his grandfather was a friend.
611
00:35:31,417 --> 00:35:32,999
Help me find someone.
612
00:35:33,750 --> 00:35:34,999
Let's go.
613
00:35:37,125 --> 00:35:39,332
Don't just stand there, come on.
614
00:35:40,792 --> 00:35:41,499
I told you ...
615
00:35:41,583 --> 00:35:43,457
This mission is very dangerous.
616
00:35:43,542 --> 00:35:45,332
I did it for the sake of the national treasure.
617
00:35:45,417 --> 00:35:47,016
You don't have to be involved.
618
00:35:48,292 --> 00:35:50,124
You're like my grandfather.
619
00:35:50,542 --> 00:35:52,624
You think only men can do it.
620
00:35:52,708 --> 00:35:53,916
I told ya ...
621
00:35:54,000 --> 00:35:55,249
I'm looking for that head, with you or not.
622
00:35:55,333 --> 00:35:57,482
Anyway, I'm guiding you now.
623
00:36:02,667 --> 00:36:03,582
There he is.
624
00:36:03,708 --> 00:36:05,607
Are there any newer photos?
625
00:36:06,833 --> 00:36:08,449
I've been struggling to find this.
626
00:36:09,500 --> 00:36:11,349
I think he's inside.
627
00:36:27,167 --> 00:36:28,416
Dude!
628
00:36:28,500 --> 00:36:30,807
Are you here to take a shower or find someone? / I want to take a shower.
629
00:36:31,125 --> 00:36:32,249
I already paid.
630
00:36:32,333 --> 00:36:33,166
Fu Gui?
631
00:36:33,542 --> 00:36:35,541
Get out if you don't want to go to jail.
632
00:36:38,417 --> 00:36:39,332
Kau Fu Gui?
633
00:36:39,875 --> 00:36:40,624
Kau Fu Gui?
634
00:36:41,083 --> 00:36:41,666
You're right?
635
00:36:41,750 --> 00:36:42,374
I asked...
636
00:36:42,458 --> 00:36:42,916
Fu Gui?
637
00:36:43,000 --> 00:36:44,774
This place is not for you. Come out now.
638
00:36:44,833 --> 00:36:45,499
Come on.
639
00:36:45,583 --> 00:36:46,332
I'm looking for someone.
640
00:36:46,417 --> 00:36:47,974
Look at what you're doing.
641
00:37:02,042 --> 00:37:03,332
Teknikmu.
642
00:37:04,292 --> 00:37:06,049
Inherited from eight generations.
643
00:37:07,292 --> 00:37:08,124
It doesn't look amazing.
644
00:37:08,750 --> 00:37:09,957
But I haven't mastered it yet.
645
00:37:12,542 --> 00:37:14,624
Are you really blind? / Right.
646
00:37:19,542 --> 00:37:20,166
Fu Gui?
647
00:37:20,250 --> 00:37:20,582
Yes.
648
00:37:22,583 --> 00:37:23,416
Who is Fu?
649
00:37:23,500 --> 00:37:25,491
Don't know him. / Time has run out.
650
00:37:25,708 --> 00:37:26,332
Perfect.
651
00:37:26,542 --> 00:37:27,374
Massage me too...
652
00:37:27,458 --> 00:37:28,982
as we talk. / All right.
653
00:37:29,292 --> 00:37:30,332
I want to drink first.
654
00:37:31,500 --> 00:37:32,166
I will wait.
655
00:37:33,083 --> 00:37:35,041
Lie down: I'll be back soon.
656
00:37:44,625 --> 00:37:45,749
Do not move! Do not move.
657
00:37:46,708 --> 00:37:47,374
Get over here.
658
00:37:51,458 --> 00:37:52,374
Aren't you blind?
659
00:37:52,875 --> 00:37:53,499
You run fast.
660
00:37:54,167 --> 00:37:54,832
Fu Gui.
661
00:37:55,125 --> 00:37:56,291
Hotel Spring Light.
662
00:37:56,708 --> 00:37:57,624
Rose Hostel.
663
00:37:58,042 --> 00:37:59,374
Motel Lily.
664
00:38:00,375 --> 00:38:02,582
And now in Huaqing Hot Springs.
665
00:38:02,750 --> 00:38:03,957
You're hard to find.
666
00:38:05,667 --> 00:38:07,082
What constitutes a crime...
667
00:38:07,375 --> 00:38:08,607
have a lover?
668
00:38:12,500 --> 00:38:13,774
You know this man?
669
00:38:27,167 --> 00:38:28,957
What is your relationship with Xu?
670
00:38:29,750 --> 00:38:31,132
Xu Heping is my father.
671
00:38:32,917 --> 00:38:34,324
He left us clues ...
672
00:38:34,375 --> 00:38:35,832
to look for you.
673
00:38:37,667 --> 00:38:39,357
You're big.
674
00:38:39,583 --> 00:38:42,332
When was the last time you saw Xu Heping?
675
00:38:44,417 --> 00:38:45,457
A month ago.
676
00:38:45,542 --> 00:38:46,666
What do you mean?
677
00:38:46,750 --> 00:38:47,624
We don't talk.
678
00:38:47,958 --> 00:38:51,874
He just gave me a bronze mirror with lots of birds in it.
679
00:38:54,042 --> 00:38:54,999
Where is the mirror?
680
00:38:55,625 --> 00:38:58,532
Sometimes we have bad luck.
681
00:38:58,542 --> 00:38:59,666
You sold it?
682
00:39:01,250 --> 00:39:02,124
Who with?
683
00:39:05,250 --> 00:39:06,124
Pasar Kui.
684
00:39:06,625 --> 00:39:07,624
Nn. Shen.
685
00:39:21,375 --> 00:39:22,582
Of the nine famous...
686
00:39:22,667 --> 00:39:24,457
on the black market for antiques.
687
00:39:24,750 --> 00:39:26,624
This is the most famous.
688
00:39:27,792 --> 00:39:29,416
Ms. Shen is never seen,
689
00:39:30,083 --> 00:39:32,166
away from the government.
690
00:39:32,625 --> 00:39:33,499
But don't worry...
691
00:39:33,583 --> 00:39:35,032
the treasure is still there.
692
00:39:35,875 --> 00:39:37,099
We have arrived.
693
00:39:44,542 --> 00:39:46,807
It's a black market auction place.
694
00:39:46,875 --> 00:39:48,932
Old, new, loot and black market stuff...
695
00:39:49,125 --> 00:39:50,291
everything is here
696
00:39:53,292 --> 00:39:54,566
That's right.
697
00:39:57,958 --> 00:39:59,366
Everything...
698
00:40:00,292 --> 00:40:02,291
tonight representing Ms. Shen...
699
00:40:02,375 --> 00:40:04,624
We thank you for attending this auction.
700
00:40:04,958 --> 00:40:06,832
Mirror "Peacock and Lotus Flower", Song Dynasty.
701
00:40:12,708 --> 00:40:15,041
Are you planning to bid or take?
702
00:40:15,125 --> 00:40:15,749
Everything.
703
00:40:16,083 --> 00:40:17,749
First item of the day.
704
00:40:18,083 --> 00:40:20,791
Double ring of dragon-phoenix jade, era of the Warring States.
705
00:40:20,875 --> 00:40:22,041
Its most interesting feature....
706
00:40:22,250 --> 00:40:23,791
the double ring circle was carved.
707
00:40:24,042 --> 00:40:26,416
Mercury leach, dark and shiny.
708
00:40:29,583 --> 00:40:31,082
"Yin is in Yang"
709
00:40:31,958 --> 00:40:33,207
Not contrary to Yang "
710
00:40:35,500 --> 00:40:36,957
You already know where Ms. Shen?
711
00:40:37,542 --> 00:40:38,207
Not yet.
712
00:40:38,292 --> 00:40:38,832
150,000 doubled.
713
00:40:39,208 --> 00:40:40,124
150,000 triples.
714
00:40:40,583 --> 00:40:40,957
Sold!
715
00:40:41,042 --> 00:40:42,082
In this auction,
716
00:40:42,250 --> 00:40:43,624
half of the stuff is fake.
717
00:40:43,750 --> 00:40:45,499
Genuine goods will be expensive.
718
00:40:47,375 --> 00:40:49,416
80,000 worth of goods...
719
00:40:50,375 --> 00:40:51,874
sold at least twice as much.
720
00:40:54,208 --> 00:40:55,899
We don't see Ms. Shen today?
721
00:40:56,125 --> 00:40:58,124
I told you, Ms. Shen has never been seen.
722
00:40:58,542 --> 00:40:59,707
Give me all your money.
723
00:40:59,958 --> 00:41:01,749
The money we bring...
724
00:41:01,833 --> 00:41:03,291
Just 50,000, this is not enough ...
725
00:41:03,375 --> 00:41:05,291
and no more sending time.
726
00:41:09,083 --> 00:41:09,749
That's all I have.
727
00:41:09,833 --> 00:41:10,749
It's an extra $ 10.
728
00:41:11,083 --> 00:41:12,874
Look at the mirror. Don't let other people buy it.
729
00:41:13,333 --> 00:41:15,241
We wait for the time to come. / Don't let the mirror go up for auction.
730
00:41:15,250 --> 00:41:16,082
I have an idea.
731
00:41:17,583 --> 00:41:18,666
Where are you going?
732
00:41:20,833 --> 00:41:21,916
Find treasure.
733
00:41:24,292 --> 00:41:26,541
Collect money from missed antiques.
734
00:41:28,208 --> 00:41:30,041
Any antiques missing here?
735
00:41:30,625 --> 00:41:32,316
You just can't tell the difference.
736
00:41:33,500 --> 00:41:34,249
Watch me.
737
00:41:46,875 --> 00:41:47,374
Come on.
738
00:41:47,750 --> 00:41:48,582
Look at this.
739
00:41:50,167 --> 00:41:50,916
This is not small.
740
00:41:51,042 --> 00:41:51,874
Nice eyes.
741
00:41:52,042 --> 00:41:53,124
Gold bronze Buddha statue.
742
00:41:53,250 --> 00:41:54,249
You can buy 500.
743
00:41:54,458 --> 00:41:55,666
The price is 100.
744
00:41:57,958 --> 00:41:59,166
Look at this.
745
00:42:03,000 --> 00:42:03,666
Finished.
746
00:42:04,083 --> 00:42:04,666
It's 200...
747
00:42:05,208 --> 00:42:06,566
I want to buy a small one.
748
00:42:09,000 --> 00:42:09,707
This one.
749
00:42:09,792 --> 00:42:10,666
Please.
750
00:42:10,875 --> 00:42:11,999
Get rid of this.
751
00:42:12,083 --> 00:42:13,041
What?
752
00:42:13,958 --> 00:42:14,666
You see this?
753
00:42:15,000 --> 00:42:15,874
Chicken Blood Stone...
754
00:42:16,000 --> 00:42:16,874
a pretty valuable bindi.
755
00:42:17,833 --> 00:42:18,666
It's a little too dark.
756
00:42:20,375 --> 00:42:22,441
The owner doesn't know that.
757
00:42:22,958 --> 00:42:24,124
If they have the ability,
758
00:42:24,417 --> 00:42:25,624
they won't mess around here.
759
00:42:25,952 --> 00:42:26,938
The children ...
760
00:42:26,958 --> 00:42:27,791
want to...
761
00:42:28,000 --> 00:42:28,666
make money?
762
00:42:29,042 --> 00:42:29,707
Of course.
763
00:42:31,292 --> 00:42:32,624
Buy everything on my list.
764
00:42:35,292 --> 00:42:36,457
Sir, I want to buy some things.
765
00:42:36,542 --> 00:42:38,232
White porcelain bowl, Southern Song Dynasty. From the Imperial Fireplace.
766
00:42:38,667 --> 00:42:40,249
I don't see any sign of the Southern Song.
767
00:42:40,250 --> 00:42:41,741
New counterfeit. - You're a professional.
768
00:42:41,750 --> 00:42:43,407
I bought 30. I want to take that.
769
00:42:48,000 --> 00:42:48,666
What did they both buy?
770
00:42:48,750 --> 00:42:49,832
A pile of ordinary stuff.
771
00:42:50,792 --> 00:42:52,999
You're after the box, right?
772
00:42:54,083 --> 00:42:55,041
You learn fast.
773
00:42:55,542 --> 00:42:57,066
Huanghuali wood single plank.
774
00:42:58,500 --> 00:42:58,999
This.
775
00:43:13,583 --> 00:43:14,293
Next item.
776
00:43:14,375 --> 00:43:16,832
Bronze mirror "Peacock and lotus flower", Song Dynasty.
777
00:43:17,125 --> 00:43:18,832
Diameter: 14cm.
778
00:43:18,917 --> 00:43:20,332
Polished tin bronze alloy with silver...
779
00:43:20,833 --> 00:43:22,582
The carvings are so beautiful.
780
00:43:23,000 --> 00:43:24,966
Printed from premium prints...
781
00:43:25,042 --> 00:43:27,032
to maximize its silver luster.
782
00:43:28,458 --> 00:43:29,166
Opening offer:
783
00:43:29,625 --> 00:43:30,416
Forty thousand.
784
00:43:32,750 --> 00:43:34,374
He chose to skip it.
785
00:43:34,458 --> 00:43:35,124
Right.
786
00:43:36,250 --> 00:43:37,999
He doesn't even know...
787
00:43:38,625 --> 00:43:39,582
or an expert ...
788
00:43:40,167 --> 00:43:40,999
Stop here.
789
00:43:44,792 --> 00:43:45,457
Everything...
790
00:43:45,542 --> 00:43:47,341
If you want a treasure, come here ...
791
00:43:48,542 --> 00:43:49,291
Final,
792
00:43:49,792 --> 00:43:50,957
I need your help one more time.
793
00:43:51,042 --> 00:43:52,541
What do you need? I'll help.
794
00:43:56,167 --> 00:43:58,149
Song Dynasty, the imperial hearth.
795
00:43:59,083 --> 00:43:59,916
This stuff is old.
796
00:44:02,083 --> 00:44:03,541
How did you get this?
797
00:44:04,458 --> 00:44:05,457
Junyao red splash...
798
00:44:05,625 --> 00:44:06,416
you, Dynasty Song.
799
00:44:06,500 --> 00:44:07,424
Starting at 50.
800
00:44:07,458 --> 00:44:08,166
The highest bidder.
801
00:44:09,708 --> 00:44:10,582
They're all original, aren't they?
802
00:44:10,792 --> 00:44:11,749
I never lied about it.
803
00:44:11,875 --> 00:44:13,041
Then why 50?
804
00:44:14,333 --> 00:44:15,766
You want to smoke? / Not.
805
00:44:15,792 --> 00:44:16,374
Friend...
806
00:44:17,542 --> 00:44:19,082
I want to buy 500.
807
00:44:19,167 --> 00:44:20,516
No. Wait for a while.
808
00:44:20,542 --> 00:44:21,966
I'm going home to get the money. / You took it.
809
00:44:22,333 --> 00:44:23,666
This man had bid 50,000.
810
00:44:27,458 --> 00:44:28,332
500.
811
00:44:33,333 --> 00:44:33,957
Do you know?
812
00:44:34,042 --> 00:44:36,391
Cizhoujar, Ming Dynasty, only 200.
813
00:44:36,458 --> 00:44:37,582
At least 10 thousand dollars.
814
00:44:37,667 --> 00:44:38,207
What?
815
00:44:38,458 --> 00:44:39,166
Get out of there ...
816
00:44:39,250 --> 00:44:40,716
before sold out. Fast.
817
00:44:43,625 --> 00:44:44,332
Everything.
818
00:44:44,500 --> 00:44:45,291
This one,
819
00:44:45,792 --> 00:44:46,749
tianqiuping covered in light brown.
820
00:44:47,208 --> 00:44:48,649
Initial bid for 80.
821
00:44:50,542 --> 00:44:51,166
Good, 150
822
00:44:52,333 --> 00:44:53,374
260
823
00:44:53,458 --> 00:44:54,499
Anyone want to bid again?
824
00:44:54,625 --> 00:44:56,332
300
825
00:44:57,917 --> 00:44:58,541
400
826
00:44:58,917 --> 00:44:59,541
400 more.
827
00:45:01,917 --> 00:45:02,749
Are you sure?
828
00:45:03,375 --> 00:45:04,124
Too old?
829
00:45:04,208 --> 00:45:05,616
OK. I'm out right away.
830
00:45:05,625 --> 00:45:06,974
They all missed it.
831
00:45:10,708 --> 00:45:11,207
Bunch.
832
00:45:11,333 --> 00:45:12,207
Everything,
833
00:45:12,292 --> 00:45:13,582
The auction isn't over yet.
834
00:45:13,958 --> 00:45:14,749
Do not go.
835
00:45:15,417 --> 00:45:16,207
You....
836
00:45:17,833 --> 00:45:18,374
480
837
00:45:19,708 --> 00:45:20,207
500
838
00:45:20,542 --> 00:45:21,291
500 more,
839
00:45:22,167 --> 00:45:22,999
500 doubled,
840
00:45:23,667 --> 00:45:24,749
500 tripled, sold.
841
00:45:25,458 --> 00:45:27,207
Everyone inside was out.
842
00:45:28,458 --> 00:45:29,207
That's good.
843
00:45:29,583 --> 00:45:30,624
That's what I want.
844
00:45:32,167 --> 00:45:34,249
You'll die if you mess with Ms. Shen.
845
00:45:36,833 --> 00:45:38,499
I will, even if you don't want to.
846
00:45:39,292 --> 00:45:41,124
I have this:
847
00:45:41,542 --> 00:45:43,832
Qing Dynasty blue-white fish tail design...
848
00:45:44,708 --> 00:45:45,541
You are crazy?
849
00:45:46,708 --> 00:45:48,249
It also starts with a bid of 80.
850
00:45:48,917 --> 00:45:49,999
Careful.
851
00:46:04,083 --> 00:46:05,891
Someone told me to bring you this.
852
00:46:05,917 --> 00:46:07,732
Consider a gift for Ms. Shen.
853
00:46:08,083 --> 00:46:09,374
All items in the original Kui Market ...
854
00:46:09,490 --> 00:46:10,968
ready to be auctioned and sold cheaply.
855
00:46:11,000 --> 00:46:12,166
Even the auction was a mess.
856
00:46:16,625 --> 00:46:17,499
Hurry up.
857
00:46:18,375 --> 00:46:20,124
They will all be sold out soon.
858
00:46:23,958 --> 00:46:26,649
Looks like the other stuff has already been bought.
859
00:46:28,542 --> 00:46:30,874
Is this your doing?
860
00:46:32,583 --> 00:46:34,082
Unlike the others out there.
861
00:46:34,208 --> 00:46:36,791
The name is stupid if you want to mess with Ms. Shen.
862
00:46:38,500 --> 00:46:40,691
I'm here to fix the problem.
863
00:46:40,875 --> 00:46:42,166
Sorry, everyone.
864
00:46:42,250 --> 00:46:44,041
Today's auction is over.
865
00:46:44,542 --> 00:46:45,791
Please leave this place.
866
00:46:46,000 --> 00:46:46,666
Thank you.
867
00:46:52,917 --> 00:46:53,999
Do you have any more?
868
00:46:55,958 --> 00:46:56,749
Calm.
869
00:46:58,083 --> 00:46:59,374
Blue and white vase with lid.
870
00:47:00,333 --> 00:47:02,291
Calm.
871
00:47:07,792 --> 00:47:08,499
Come on.
872
00:47:08,917 --> 00:47:10,166
Ms. Shen wants to meet you.
873
00:47:14,292 --> 00:47:15,816
Why are you taking so long?
874
00:47:24,167 --> 00:47:25,666
It's 50,000 cash....
875
00:47:25,875 --> 00:47:28,482
plus the items I intended for Ms. Shen.
876
00:47:28,500 --> 00:47:30,124
If Ms. Shen wants to take it...
877
00:47:31,125 --> 00:47:32,749
these losses will be borne.
878
00:47:38,458 --> 00:47:40,166
Buran bought a bronze mirror.
879
00:47:41,125 --> 00:47:42,291
Give it to her.
880
00:47:54,833 --> 00:47:57,416
How dare you mess with us?
881
00:47:57,958 --> 00:47:59,874
When you take off the necklace...
882
00:48:00,000 --> 00:48:01,207
Is your neck stained green?
883
00:48:02,125 --> 00:48:03,999
The kids in this photo are so cute,
884
00:48:04,417 --> 00:48:05,682
could this be your photo?
885
00:48:05,750 --> 00:48:07,257
Isn't that so, Ms. Shen?
886
00:48:10,583 --> 00:48:13,082
We have been in business here for a long time.
887
00:48:13,792 --> 00:48:16,416
So, you messed things up.
888
00:48:17,500 --> 00:48:18,582
Eat the fruit.
889
00:48:18,750 --> 00:48:19,791
Thank you, Ms. Shen.
890
00:48:21,458 --> 00:48:22,957
I know it will offend you...
891
00:48:23,875 --> 00:48:25,499
but if i don't do this...
892
00:48:26,042 --> 00:48:27,249
You don't want to meet me...
893
00:48:27,667 --> 00:48:29,791
and I won't get that bronze mirror.
894
00:48:34,083 --> 00:48:35,457
You want my stuff...
895
00:48:35,792 --> 00:48:37,416
but not following my rules.
896
00:48:37,667 --> 00:48:39,291
Neither did Yao Buran.
897
00:48:39,875 --> 00:48:41,374
Money is the rule.
898
00:48:43,750 --> 00:48:44,541
I'm certain...
899
00:48:44,708 --> 00:48:46,916
if the mirror is not the same partner.
900
00:48:47,875 --> 00:48:49,874
Another mirror inside matches the outside.
901
00:48:51,208 --> 00:48:53,624
The original exterior was brought up for auction.
902
00:48:53,958 --> 00:48:55,041
But what's inside is fake.
903
00:48:56,042 --> 00:48:57,991
I'll bet still with you.
904
00:49:06,917 --> 00:49:07,666
Take it.
905
00:49:07,917 --> 00:49:08,916
It's fake anyway.
906
00:49:12,292 --> 00:49:12,874
OK.
907
00:49:13,625 --> 00:49:15,332
I messed up your auction today.
908
00:49:15,958 --> 00:49:16,666
I will...
909
00:49:17,125 --> 00:49:17,999
compensation for the loss.
910
00:49:24,333 --> 00:49:25,624
Your calculations are good.
911
00:49:26,083 --> 00:49:27,124
How calculated?
912
00:49:28,500 --> 00:49:30,032
I'll give you the next punishment.
913
00:49:34,667 --> 00:49:35,291
Xu Yuan.
914
00:49:39,958 --> 00:49:41,299
Playing my business...
915
00:49:41,333 --> 00:49:43,791
such an insult to me.
916
00:49:47,417 --> 00:49:47,957
Xu Yuan.
917
00:49:50,917 --> 00:49:51,457
Xu Yuan.
918
00:49:57,875 --> 00:49:58,832
Jun-jun.
919
00:49:59,208 --> 00:50:00,291
Finish your PR...
920
00:50:00,375 --> 00:50:02,624
just watched cartoons.
921
00:50:03,000 --> 00:50:04,624
Mom will bring you a snack.
922
00:50:05,500 --> 00:50:07,407
Be a good boy, do your homework.
923
00:50:07,417 --> 00:50:08,082
Daah.
924
00:50:32,333 --> 00:50:32,916
Stop it.
925
00:50:33,542 --> 00:50:34,549
Nn. Shen...
926
00:50:40,667 --> 00:50:41,957
i give this...
927
00:50:42,500 --> 00:50:44,207
as an apology to you.
928
00:50:50,208 --> 00:50:53,416
The bronze dragon ring of the Five Yellow House.
929
00:50:56,875 --> 00:50:58,732
What does Huang Kewu have to do with you?
930
00:50:58,756 --> 00:51:00,756
THE FIRST CAPITAL SLOT SITE IN INDONESIA , THE
DEPOSIT IS ONLY 5,000
931
00:51:00,780 --> 00:51:02,780
With SPECTACULAR bonuses
Register now at recehoki.net
932
00:51:02,804 --> 00:51:05,804
Register now at recehoki.net
Play with RECEH88 & win hundreds of millions of rupiah!
933
00:51:38,167 --> 00:51:39,499
Between both...
934
00:51:41,417 --> 00:51:42,832
who won this round?
935
00:51:44,292 --> 00:51:45,416
As you would expect...
936
00:51:45,583 --> 00:51:47,232
they're even now.
937
00:51:48,250 --> 00:51:50,124
Do as I say.
938
00:52:02,542 --> 00:52:04,416
Give it to him, finish it quickly.
939
00:52:05,333 --> 00:52:06,791
Why bother hurting him?
940
00:52:07,750 --> 00:52:11,574
When you first gave me that mirror, you wanted me to make money for you.
941
00:52:12,458 --> 00:52:15,291
But you got those two to mess with me.
942
00:52:17,250 --> 00:52:18,624
But I'm telling you...
943
00:52:19,333 --> 00:52:20,249
Lao Chaofeng..
944
00:52:20,458 --> 00:52:22,207
watch over the child.
945
00:52:23,167 --> 00:52:25,082
If you continue to be with them...
946
00:52:25,167 --> 00:52:27,466
You're in trouble.
947
00:53:09,875 --> 00:53:10,707
You're awake.
948
00:53:12,083 --> 00:53:13,457
You're quite healthy.
949
00:53:15,458 --> 00:53:16,416
Where's my mirror?
950
00:53:18,042 --> 00:53:18,624
This.
951
00:53:20,750 --> 00:53:21,624
The cloth?
952
00:53:25,875 --> 00:53:27,307
Fu Gui, must have been here.
953
00:53:27,542 --> 00:53:28,766
Fu Gui, were you here?
954
00:53:28,833 --> 00:53:31,957
The old criminal. I'll find him.
955
00:53:32,125 --> 00:53:32,749
Wait.
956
00:53:36,167 --> 00:53:37,341
Move aside.
957
00:53:47,000 --> 00:53:48,782
Buy me a train ticket this afternoon.
958
00:53:48,958 --> 00:53:49,957
I want to go to my village.
959
00:54:09,000 --> 00:54:10,249
Xu Yuan had already gone to the station.
960
00:54:10,892 --> 00:54:12,782
I checked. That ...
961
00:54:12,917 --> 00:54:14,457
the only entrance at the station.
962
00:54:16,417 --> 00:54:17,291
Excuse me.
963
00:54:26,208 --> 00:54:26,707
Let's scatter.
964
00:54:27,083 --> 00:54:28,124
I go there...
965
00:54:36,125 --> 00:54:37,082
You old bastard.
966
00:54:37,542 --> 00:54:38,932
I want to go to my village.
967
00:54:39,417 --> 00:54:41,241
Where's my stuff? / This.
968
00:54:48,417 --> 00:54:49,874
Don't let me see you again.
969
00:55:01,083 --> 00:55:01,707
Move aside.
970
00:55:07,042 --> 00:55:08,041
You two, chase.
971
00:55:08,250 --> 00:55:09,291
You three, with me.
972
00:55:13,625 --> 00:55:14,832
Excuse me.
973
00:55:35,250 --> 00:55:35,916
Excuse me.
974
00:55:55,667 --> 00:55:56,416
Excuse me.
975
00:56:34,292 --> 00:56:35,291
You want this?
976
00:56:36,125 --> 00:56:37,649
Replace it with a mirror.
977
00:56:37,792 --> 00:56:38,957
Finally you understand.
978
00:56:39,500 --> 00:56:40,874
And I think you're smart.
979
00:56:41,458 --> 00:56:42,332
That's enough.
980
00:56:43,458 --> 00:56:44,541
Without half my effort....
981
00:56:44,625 --> 00:56:46,816
You won't be able to finish it either.
982
00:56:48,333 --> 00:56:48,957
Good.
983
00:57:51,125 --> 00:57:51,874
Fast.
984
00:57:54,458 --> 00:57:55,249
Get him there.
985
00:57:55,333 --> 00:57:55,749
Hurry up.
986
00:57:56,875 --> 00:57:57,332
Where's the mirror?
987
00:57:57,417 --> 00:57:58,166
This.
988
00:57:58,375 --> 00:57:58,999
You are okay?
989
00:58:04,292 --> 00:58:05,041
Move aside.
990
00:58:14,125 --> 00:58:15,541
Didn't you say it was useless?
991
00:58:16,833 --> 00:58:17,666
Analysis...
992
00:58:17,792 --> 00:58:18,957
was wrong.
993
00:58:19,625 --> 00:58:20,582
Both mirrors are useful.
994
00:58:20,875 --> 00:58:21,749
Where's the satin?
995
00:58:22,750 --> 00:58:23,707
Sama Yao Buran.
996
00:58:25,875 --> 00:58:27,082
But the clues are still here.
997
00:58:27,458 --> 00:58:28,457
The writing on the cloth...
998
00:58:29,000 --> 00:58:31,549
must be finished with a mirror. / You're smart too.
999
00:58:32,583 --> 00:58:33,749
Let's buy a ticket.
1000
00:58:36,767 --> 00:58:39,682
Buran. You've got the two clues.
1001
00:58:40,250 --> 00:58:41,124
What is your plan?
1002
00:58:45,042 --> 00:58:45,707
Uncle Du.
1003
00:58:48,667 --> 00:58:50,874
I think it's time for us to go a long way.
1004
00:59:00,292 --> 00:59:00,832
Excuse me.
1005
00:59:08,833 --> 00:59:09,999
Past.
1006
00:59:10,083 --> 00:59:10,999
Do not be late.
1007
00:59:11,125 --> 00:59:11,749
Four of the same card.
1008
00:59:13,542 --> 00:59:14,249
Friend...
1009
00:59:14,375 --> 00:59:15,957
Play, I want to go to the toilet.
1010
00:59:16,125 --> 00:59:16,916
Do not go.
1011
00:59:17,708 --> 00:59:18,624
Where are you going?
1012
00:59:18,833 --> 00:59:20,041
The toilet is over there.
1013
00:59:20,583 --> 00:59:22,041
You just want to run away.
1014
00:59:22,583 --> 00:59:23,832
I'm on this train.
1015
00:59:24,083 --> 00:59:24,999
Still lying.
1016
00:59:25,125 --> 00:59:26,249
You stole our stuff at the hospital.
1017
00:59:26,500 --> 00:59:27,416
What do you want to do?
1018
00:59:27,500 --> 00:59:29,082
Yes, hit me.
1019
00:59:29,250 --> 00:59:30,582
Just kill me.
1020
00:59:31,333 --> 00:59:32,249
You think you're right.
1021
00:59:32,542 --> 00:59:33,874
No need to pretend.
1022
00:59:34,583 --> 00:59:35,866
Why did he hit her like that. / He stole our stuff.
1023
00:59:35,875 --> 00:59:38,032
Haven't you gone too far? / What is going on?
1024
00:59:38,042 --> 00:59:39,982
None of your business. This is my family's business.
1025
00:59:40,208 --> 00:59:42,632
Just a kid who hit his dad.
1026
00:59:42,917 --> 00:59:44,166
You beat your father?
1027
00:59:44,375 --> 00:59:45,082
He's not my father.
1028
00:59:45,167 --> 00:59:46,457
I don't deserve to be your father.
1029
00:59:47,833 --> 00:59:48,541
Stop.
1030
00:59:48,625 --> 00:59:49,916
Listen to this old lady.
1031
00:59:50,833 --> 00:59:52,624
What kind of son-in-law are you?
1032
00:59:52,708 --> 00:59:53,832
Tell him to stop.
1033
00:59:53,958 --> 00:59:55,241
You guessed wrong.
1034
00:59:55,250 --> 00:59:57,591
We don't even look alike.
1035
01:00:10,083 --> 01:00:11,166
Do you have any other tricks?
1036
01:00:19,083 --> 01:00:20,899
You know Ms. Shen.
1037
01:00:20,958 --> 01:00:22,499
We're good friends.
1038
01:00:23,000 --> 01:00:24,624
You set me up.
1039
01:00:26,958 --> 01:00:27,624
This is a misunderstanding.
1040
01:00:28,708 --> 01:00:29,666
Played me like a fool.
1041
01:00:30,042 --> 01:00:31,457
I'm stupid, I'm stupid.
1042
01:00:35,708 --> 01:00:37,041
You're with Lao Chaofeng?
1043
01:00:39,000 --> 01:00:40,291
Mortal enemy.
1044
01:00:41,000 --> 01:00:41,666
Nak.
1045
01:00:41,958 --> 01:00:43,416
Just be honest...
1046
01:00:44,458 --> 01:00:46,249
That's when your father told me...
1047
01:00:46,917 --> 01:00:48,791
he wants me to protect you.
1048
01:00:50,250 --> 01:00:52,207
After he died I thought about...
1049
01:00:53,667 --> 01:00:55,041
what's the point of protecting you.
1050
01:00:56,167 --> 01:00:58,549
It's to keep you out of this trouble.
1051
01:00:59,667 --> 01:01:01,624
I exchanged the mirror for money.
1052
01:01:02,458 --> 01:01:04,166
I saved it for you.
1053
01:01:08,542 --> 01:01:11,091
We're on the same team.
1054
01:01:16,833 --> 01:01:18,999
Why are you holding hands?
1055
01:01:21,500 --> 01:01:23,099
Let go of your hands!
1056
01:01:24,708 --> 01:01:25,582
Let's talk there.
1057
01:01:30,500 --> 01:01:32,666
From the proportions in the photo.
1058
01:01:33,583 --> 01:01:34,666
Kusalin kata-kata-nya;
1059
01:01:34,875 --> 01:01:36,207
Then I rubbed the back...
1060
01:01:36,292 --> 01:01:39,141
of those mirror pieces, and put them all together.
1061
01:01:39,167 --> 01:01:41,132
Now we can see all the instructions.
1062
01:01:43,542 --> 01:01:44,749
It's in Lesser Seal font.
1063
01:01:44,792 --> 01:01:46,124
"North Luo River '
1064
01:01:46,875 --> 01:01:47,957
It must be Luo City.
1065
01:01:48,458 --> 01:01:49,916
Jiudou Timur "
1066
01:01:52,333 --> 01:01:53,582
The biggest antique lane in Luo...
1067
01:01:53,792 --> 01:01:54,832
called the Jiudou Way.
1068
01:01:57,542 --> 01:01:58,457
I don't know about this word.
1069
01:01:58,542 --> 01:01:59,874
There is a part missing from the mirror.
1070
01:02:00,208 --> 01:02:01,374
We need to think...
1071
01:02:01,708 --> 01:02:02,916
"Squatting Tiger on...
1072
01:02:04,792 --> 01:02:05,874
Where exactly?
1073
01:02:06,496 --> 01:02:08,096
Of...
1074
01:02:13,875 --> 01:02:14,624
What?
1075
01:02:17,333 --> 01:02:19,332
The Wu Zetian Imperial Assembly Hall is in Luo.
1076
01:02:19,458 --> 01:02:20,249
Apa Xu Heping...
1077
01:02:20,833 --> 01:02:23,382
put a real Buddha head there?
1078
01:02:26,542 --> 01:02:28,624
At the next station we leave for Luo City.
1079
01:02:39,458 --> 01:02:40,924
Save this.
1080
01:02:41,708 --> 01:02:43,249
If anyone comes looking for you,
1081
01:02:43,583 --> 01:02:44,666
give it to her.
1082
01:02:47,110 --> 01:02:48,110
I...
1083
01:02:48,208 --> 01:02:49,666
That person is my son.
1084
01:02:52,750 --> 01:02:54,649
If something happens to me,
1085
01:02:54,792 --> 01:02:56,649
protect him for me.
1086
01:03:13,708 --> 01:03:15,874
You two.
1087
01:03:16,208 --> 01:03:17,207
You two.
1088
01:03:18,375 --> 01:03:19,707
Why are you following us?
1089
01:03:21,042 --> 01:03:22,166
I have never thought...
1090
01:03:22,250 --> 01:03:24,791
Xu handed over his real Buddha head.
1091
01:03:28,958 --> 01:03:30,291
When your grandfather was executed.
1092
01:03:30,375 --> 01:03:31,541
I was there.
1093
01:03:32,875 --> 01:03:35,166
I can't believe he's a traitor at all.
1094
01:03:36,125 --> 01:03:37,624
You're just aiming for that head.
1095
01:03:38,208 --> 01:03:39,624
I didn't lie to you.
1096
01:03:39,750 --> 01:03:41,874
This time I'm honest... / Ignore him, let's go.
1097
01:03:43,292 --> 01:03:45,566
One more thing. It's about the "tiger squatting on Zheng"
1098
01:03:47,667 --> 01:03:50,707
Tiger Zheng in the Zheng Clan Village. I know him.
1099
01:03:53,125 --> 01:03:54,332
Dead?
1100
01:03:55,167 --> 01:03:57,857
Mr. Old Zheng died a week ago.
1101
01:04:01,000 --> 01:04:03,041
That's another trap, isn't it?
1102
01:04:03,125 --> 01:04:03,924
Plan B.
1103
01:04:04,000 --> 01:04:06,624
His son Guoqu must know too.
1104
01:04:07,000 --> 01:04:08,457
Our boss, Mr. Zheng said...
1105
01:04:08,708 --> 01:04:10,291
if anyone is looking for Mr. Old Zheng...
1106
01:04:10,583 --> 01:04:13,457
put a coin in the frog dragon's mouth and wait...
1107
01:04:16,958 --> 01:04:19,041
So this is what he meant.
1108
01:04:24,292 --> 01:04:25,332
I have the coin.
1109
01:04:28,875 --> 01:04:31,299
It's our first time meeting him. We have to look tidier.
1110
01:04:31,375 --> 01:04:32,624
How?
1111
01:04:32,917 --> 01:04:34,791
He said you saved money.
1112
01:04:35,917 --> 01:04:37,249
Pay for everything.
1113
01:04:40,125 --> 01:04:41,791
Your grandfather and Tiger Zheng...
1114
01:04:42,250 --> 01:04:44,374
arrested by Japanese agents.
1115
01:04:45,250 --> 01:04:45,749
I, with...
1116
01:04:46,083 --> 01:04:46,707
two...
1117
01:04:47,167 --> 01:04:48,166
Double gun...
1118
01:04:48,375 --> 01:04:49,666
and submachine guns,
1119
01:04:49,875 --> 01:04:50,916
save them both ...
1120
01:04:51,000 --> 01:04:51,457
Enough.
1121
01:04:51,542 --> 01:04:53,232
You think you're a superhero?
1122
01:04:56,042 --> 01:04:57,707
Have you finished shopping yet?
1123
01:04:57,958 --> 01:05:00,007
I think you're playing me.
1124
01:05:04,500 --> 01:05:05,874
I don't care about money...
1125
01:05:06,375 --> 01:05:08,791
but I think workers should dress modestly.
1126
01:05:08,917 --> 01:05:09,707
You dress up too.
1127
01:05:09,792 --> 01:05:10,541
I also?
1128
01:05:12,292 --> 01:05:13,457
Isn't Guoqu Zheng our nephew?
1129
01:05:13,542 --> 01:05:15,066
You're the main character of the show.
1130
01:05:15,125 --> 01:05:17,024
You have to pay for this one.
1131
01:05:18,792 --> 01:05:19,291
Let's go.
1132
01:05:19,625 --> 01:05:22,457
Is it okay to leave it like this? - Good thing he's not involved.
1133
01:05:23,250 --> 01:05:24,491
cool too,
1134
01:05:24,583 --> 01:05:26,232
it sure is expensive.
1135
01:05:36,333 --> 01:05:37,899
It's not there anymore.
1136
01:05:38,958 --> 01:05:40,124
So you...
1137
01:05:40,250 --> 01:05:42,532
who wants to meet Mr. Zheng?
1138
01:05:54,833 --> 01:05:56,324
Where are we going?
1139
01:06:31,792 --> 01:06:33,207
You're an immigrant.
1140
01:06:37,667 --> 01:06:38,707
Orang Lao Chaofeng....
1141
01:06:39,375 --> 01:06:41,257
want to do business with our village.
1142
01:06:45,708 --> 01:06:46,499
Last year...
1143
01:06:47,458 --> 01:06:49,207
You take 70% of our business...
1144
01:06:50,292 --> 01:06:51,974
and dare to come?
1145
01:06:57,667 --> 01:06:58,874
We want...
1146
01:06:59,042 --> 01:07:00,749
burn incense for Mr. Senior Zheng.
1147
01:07:01,000 --> 01:07:02,374
Lao Chaofeng bilang....
1148
01:07:02,458 --> 01:07:03,791
future earnings....
1149
01:07:03,875 --> 01:07:05,374
will be divided equally.
1150
01:07:26,333 --> 01:07:27,666
We should be...
1151
01:07:30,667 --> 01:07:32,624
take the final step.
1152
01:08:00,458 --> 01:08:02,249
soul Mr. Seniors have returned.
1153
01:08:06,458 --> 01:08:07,707
I think you're very smart.
1154
01:08:08,250 --> 01:08:09,707
Pretend of Lao Chaofeng....
1155
01:08:10,125 --> 01:08:11,166
ask to be killed.
1156
01:08:11,833 --> 01:08:12,666
What do you want me to do?
1157
01:08:13,125 --> 01:08:15,224
Should I say I'm an Antiquities cop? / Do you have any other ideas?
1158
01:08:17,083 --> 01:08:17,832
Stay alive.
1159
01:08:18,792 --> 01:08:20,249
What do you think about our technique?
1160
01:08:20,750 --> 01:08:22,566
You've done a lot.
1161
01:08:27,667 --> 01:08:29,291
Said you were from Lao Chaofeng.
1162
01:08:29,583 --> 01:08:30,682
He is too.
1163
01:08:50,125 --> 01:08:52,199
Why didn't you greet us when you came?
1164
01:08:52,292 --> 01:08:53,624
I came to greet you.
1165
01:08:55,125 --> 01:08:56,999
Mr. Zheng, we're brothers.
1166
01:08:57,417 --> 01:08:58,791
Why don't you guys come together?
1167
01:08:59,000 --> 01:09:00,291
There are some...
1168
01:09:00,458 --> 01:09:01,916
friendly rivalry between us.
1169
01:09:02,750 --> 01:09:05,291
Who doesn't want to meet you first?
1170
01:09:06,208 --> 01:09:06,999
Small gift...
1171
01:09:07,583 --> 01:09:08,932
in our honor.
1172
01:09:10,917 --> 01:09:12,791
Jianyao Tenmuku Seikado black glass bowl.
1173
01:09:13,833 --> 01:09:14,582
And you?
1174
01:09:18,875 --> 01:09:20,916
Quick, give us our gifts.
1175
01:09:24,750 --> 01:09:25,541
Great.
1176
01:09:26,583 --> 01:09:28,374
This gift can breed.
1177
01:09:28,917 --> 01:09:30,249
It's a good gift, can breed.
1178
01:09:30,833 --> 01:09:31,416
Grandmother...
1179
01:09:33,333 --> 01:09:34,374
I am the gift.
1180
01:09:35,000 --> 01:09:36,066
I am ready?
1181
01:09:38,167 --> 01:09:39,624
Granny is hungry, let's eat.
1182
01:09:39,708 --> 01:09:40,624
It can breed.
1183
01:09:41,000 --> 01:09:41,916
It can breed.
1184
01:09:42,000 --> 01:09:42,916
That's good.
1185
01:09:43,042 --> 01:09:44,891
What does he mean? He doesn't like me, right?
1186
01:09:45,417 --> 01:09:46,291
Isn't that great?
1187
01:09:54,250 --> 01:09:55,416
Button.
1188
01:09:55,792 --> 01:09:56,791
Don't get cold.
1189
01:09:56,875 --> 01:09:57,624
It's bad for offspring.
1190
01:09:57,833 --> 01:09:58,582
Grandmother...
1191
01:09:59,375 --> 01:10:00,082
Don't get cold.
1192
01:10:00,167 --> 01:10:01,041
Bad for offspring.
1193
01:10:03,917 --> 01:10:05,332
She's not your wife, is she?
1194
01:10:06,308 --> 01:10:07,874
Not. She's my sister.
1195
01:10:07,958 --> 01:10:08,541
Younger brother.
1196
01:10:10,750 --> 01:10:12,116
Serve dinner.
1197
01:10:40,167 --> 01:10:40,874
This...
1198
01:10:41,125 --> 01:10:42,707
called the "Eight Execution Slicers".
1199
01:10:43,292 --> 01:10:44,041
Cut like this,
1200
01:10:44,458 --> 01:10:45,166
will be delicious.
1201
01:10:45,917 --> 01:10:47,916
Uris from behind.
1202
01:10:53,625 --> 01:10:55,249
Split his back.
1203
01:10:56,833 --> 01:10:58,166
My father used to be with me...
1204
01:10:58,750 --> 01:11:00,207
punished with this ...
1205
01:11:03,583 --> 01:11:05,282
for trying to deceive the emperor.
1206
01:11:09,708 --> 01:11:11,916
The dead will be paraded.
1207
01:11:22,875 --> 01:11:24,082
Some time ago.
1208
01:11:25,083 --> 01:11:26,582
Someone came to see my father.
1209
01:11:28,208 --> 01:11:30,332
He gave Father Lao Chaofeng coins.
1210
01:11:32,042 --> 01:11:32,999
As soon as he leaves ...
1211
01:11:34,542 --> 01:11:35,791
my father died.
1212
01:11:41,542 --> 01:11:43,291
Said you were from Lao Chaofeng.
1213
01:11:44,333 --> 01:11:45,541
You know that person?
1214
01:11:51,792 --> 01:11:54,091
If not, why would I save you?
1215
01:11:58,667 --> 01:11:59,666
Do not move.
1216
01:12:02,625 --> 01:12:04,374
We have guests.
1217
01:12:13,667 --> 01:12:14,957
What is he doing here?
1218
01:12:15,792 --> 01:12:17,474
There must be something up your sleeve.
1219
01:12:20,375 --> 01:12:21,249
Welcome, Uncle Fu.
1220
01:12:21,333 --> 01:12:22,499
We've been waiting for you.
1221
01:12:22,833 --> 01:12:23,916
Daddy always tell me about you...
1222
01:12:24,000 --> 01:12:26,241
Now I finally met you. Come on please.
1223
01:12:26,417 --> 01:12:28,199
Why all these cutlery?
1224
01:12:28,792 --> 01:12:29,957
I have something to take care of.
1225
01:12:30,125 --> 01:12:31,582
Why are you taking so long?
1226
01:12:31,958 --> 01:12:33,082
You know each other?
1227
01:12:34,292 --> 01:12:34,791
Yes.
1228
01:12:35,417 --> 01:12:37,041
Not just knowing each other....
1229
01:12:40,500 --> 01:12:41,991
This is my son.
1230
01:12:43,833 --> 01:12:44,832
Father.
1231
01:12:45,250 --> 01:12:46,966
Wasn't he a member of Lao Chaofeng?
1232
01:12:52,833 --> 01:12:53,874
Let me beat him.
1233
01:12:54,125 --> 01:12:55,249
Bad boy.
1234
01:12:56,500 --> 01:12:58,307
Wasted my money and disobeyed.
1235
01:12:58,458 --> 01:12:58,957
I was wrong, Dad.
1236
01:12:59,042 --> 01:13:00,741
Why are you here? / Father.
1237
01:13:02,250 --> 01:13:03,374
Please don't hit him.
1238
01:13:03,417 --> 01:13:05,174
You didn't take care of your sister.
1239
01:13:05,208 --> 01:13:06,582
He deviated.
1240
01:13:06,792 --> 01:13:07,707
Sorry, Dad.
1241
01:13:09,208 --> 01:13:10,666
I am also a member of Lao Chaofeng.
1242
01:13:16,133 --> 01:13:18,199
Father. Do not be angry.
1243
01:13:18,250 --> 01:13:18,874
Please sit.
1244
01:13:19,167 --> 01:13:19,791
Come on.
1245
01:13:20,625 --> 01:13:21,582
Sit down, Dad.
1246
01:13:23,167 --> 01:13:24,832
You're not watching your husband.
1247
01:13:29,542 --> 01:13:30,749
Isn't she your sister?
1248
01:13:34,625 --> 01:13:35,499
Our family ...
1249
01:13:35,583 --> 01:13:37,499
quite strange.
1250
01:13:37,583 --> 01:13:38,832
You're still faking it.
1251
01:13:40,333 --> 01:13:41,291
Kill them.
1252
01:13:41,708 --> 01:13:42,541
You're still pretending.
1253
01:13:42,875 --> 01:13:43,499
Stop.
1254
01:13:44,167 --> 01:13:45,457
Do you think I'm a pig?
1255
01:13:45,833 --> 01:13:47,666
Neither of you will live until tomorrow.
1256
01:13:50,125 --> 01:13:50,666
100 million.
1257
01:13:50,750 --> 01:13:52,249
What is 100 million?
1258
01:13:52,583 --> 01:13:54,082
Imperial Assembly Hall Buddha Head.
1259
01:13:54,917 --> 01:13:56,082
100 million.
1260
01:13:56,167 --> 01:13:57,999
100 million for the price of the head.
1261
01:13:58,250 --> 01:13:59,707
What the Japanese have is fake.
1262
01:14:00,208 --> 01:14:01,499
The original is the same as Xu Heping.
1263
01:14:02,208 --> 01:14:03,707
Xu Heping went to see your father.
1264
01:14:03,708 --> 01:14:04,541
Why should I trust you?
1265
01:14:06,042 --> 01:14:06,832
We followed the instructions.
1266
01:14:06,833 --> 01:14:07,666
We followed the instructions.
1267
01:14:08,458 --> 01:14:10,582
Xu Heping must have left another clue.
1268
01:14:11,542 --> 01:14:13,791
Look at that bronze mirror. Your father made it.
1269
01:14:15,000 --> 01:14:16,041
without us,
1270
01:14:16,833 --> 01:14:17,791
you can't finish it.
1271
01:14:18,000 --> 01:14:19,807
If we find that Buddha's head,
1272
01:14:20,167 --> 01:14:21,457
how are we going to share it?
1273
01:14:21,458 --> 01:14:22,291
You decide...
1274
01:14:24,292 --> 01:14:25,957
100 million is enough.
1275
01:14:26,042 --> 01:14:26,957
100 million can breed.
1276
01:14:27,542 --> 01:14:28,291
100 million is good.
1277
01:14:28,500 --> 01:14:29,624
100 million can breed.
1278
01:14:30,667 --> 01:14:33,041
We have a dowry now.
1279
01:14:33,417 --> 01:14:34,582
Paman Fu...
1280
01:14:34,667 --> 01:14:35,832
How careless I am.
1281
01:14:36,500 --> 01:14:37,374
Let's eat.
1282
01:14:59,833 --> 01:15:00,791
Why are you here?
1283
01:15:02,333 --> 01:15:03,374
If I don't come
1284
01:15:03,625 --> 01:15:04,582
you will die.
1285
01:15:04,833 --> 01:15:05,891
If you don't come...
1286
01:15:05,958 --> 01:15:07,366
I must have done it.
1287
01:15:07,458 --> 01:15:08,749
If you don't come, we'll sort it out.
1288
01:15:09,375 --> 01:15:10,082
Stop babbling....
1289
01:15:10,167 --> 01:15:11,082
and think of a plan...
1290
01:15:11,583 --> 01:15:12,707
She returns.
1291
01:15:19,208 --> 01:15:20,832
Uncle Fu invites you to our village....
1292
01:15:20,917 --> 01:15:22,374
to celebrate Chinese New Year.
1293
01:15:22,750 --> 01:15:24,707
It's our fault now.
1294
01:15:25,167 --> 01:15:27,341
We'll apologize to them, okay?
1295
01:15:27,875 --> 01:15:29,291
You're so kind.
1296
01:15:32,125 --> 01:15:33,249
Honest yes,...
1297
01:15:33,583 --> 01:15:34,374
My dad is back...
1298
01:15:34,625 --> 01:15:37,041
to the hill with Xu Heping.
1299
01:15:38,417 --> 01:15:39,166
Tomorrow...
1300
01:15:39,833 --> 01:15:40,541
I'll take you there.
1301
01:15:40,542 --> 01:15:41,499
I'll take you there.
1302
01:15:42,333 --> 01:15:43,416
But tonight...
1303
01:15:43,792 --> 01:15:45,824
we will eat with Grandma ...
1304
01:15:45,833 --> 01:15:47,891
and celebrate the New Year, okay?
1305
01:15:48,625 --> 01:15:49,666
Of course..
1306
01:15:50,792 --> 01:15:51,982
it's up to you.
1307
01:15:53,583 --> 01:15:55,057
Stupid time if you ...
1308
01:15:55,083 --> 01:15:57,199
destined to be my gift or not.
1309
01:15:57,625 --> 01:15:58,716
I accept.
1310
01:16:01,875 --> 01:16:02,624
I like you.
1311
01:16:03,167 --> 01:16:04,124
Be mine...
1312
01:16:04,208 --> 01:16:05,957
and I will give all his possessions ...
1313
01:16:06,250 --> 01:16:07,749
behind that hill. / Aren't you ...
1314
01:16:07,792 --> 01:16:08,624
give too soon?
1315
01:16:08,750 --> 01:16:10,166
You like it too?
1316
01:16:12,375 --> 01:16:13,949
Obviously like it.
1317
01:16:15,125 --> 01:16:16,791
But what's the point?
1318
01:16:16,917 --> 01:16:17,666
What?
1319
01:16:17,750 --> 01:16:18,832
Look how sincere...
1320
01:16:19,250 --> 01:16:20,249
Guoqu...
1321
01:16:20,542 --> 01:16:22,041
Besides, who doesn't like...
1322
01:16:22,417 --> 01:16:23,041
people like myself,
1323
01:16:23,125 --> 01:16:23,957
Right?
1324
01:16:24,458 --> 01:16:25,332
I like you.
1325
01:16:25,417 --> 01:16:27,032
I'll belong to whoever can drink the most.
1326
01:16:27,083 --> 01:16:27,666
Great.
1327
01:16:42,958 --> 01:16:44,907
Because we are family...
1328
01:16:46,167 --> 01:16:47,807
Let's take a photo together.
1329
01:16:49,167 --> 01:16:50,424
Family photo.
1330
01:16:50,750 --> 01:16:51,949
Family photo.
1331
01:16:52,125 --> 01:16:53,916
How beautiful she is!
1332
01:16:54,542 --> 01:16:55,957
Come on.
1333
01:16:58,542 --> 01:16:59,332
Come here.
1334
01:16:59,750 --> 01:17:00,624
Smile.
1335
01:17:00,708 --> 01:17:01,291
Three
1336
01:17:02,583 --> 01:17:03,124
one
1337
01:17:08,333 --> 01:17:09,041
Guoqu,
1338
01:17:09,375 --> 01:17:11,207
let's go and toast the villagers...
1339
01:17:11,292 --> 01:17:12,249
Yes, let's go
1340
01:17:16,125 --> 01:17:16,582
Come on.
1341
01:17:16,660 --> 01:17:18,188
Pour.
1342
01:17:18,458 --> 01:17:19,082
Drink.
1343
01:17:40,708 --> 01:17:42,082
Just ran a little tired?
1344
01:17:42,333 --> 01:17:43,166
You're so soft.
1345
01:17:44,625 --> 01:17:45,707
You don't have to hurry.
1346
01:17:47,000 --> 01:17:49,274
Don't think it's easy to get the key?
1347
01:17:49,792 --> 01:17:51,874
We have to keep going even if it's a trap.
1348
01:17:53,083 --> 01:17:53,999
twelve caves,
1349
01:17:54,417 --> 01:17:55,332
twelve keys.
1350
01:17:55,958 --> 01:17:56,916
There's not enough time.
1351
01:17:57,250 --> 01:17:58,332
I have an idea.
1352
01:17:59,792 --> 01:18:01,299
Let's just work together.
1353
01:18:07,292 --> 01:18:08,641
We divide 6.
1354
01:18:11,875 --> 01:18:14,491
You start the furthest. See how fast you can do it?
1355
01:18:49,125 --> 01:18:50,082
What does it mean?
1356
01:18:52,708 --> 01:18:53,416
What are you doing?
1357
01:18:54,250 --> 01:18:55,724
Arrange in order.
1358
01:18:56,958 --> 01:18:58,124
12 gua harta karun ...
1359
01:18:58,375 --> 01:18:59,582
with original and fake pieces in it.
1360
01:19:00,583 --> 01:19:02,124
The conditions were the same as Xu Heping's house.
1361
01:19:03,417 --> 01:19:05,124
You think it might be Morse code again?
1362
01:19:05,792 --> 01:19:07,624
Xu Heping will not play the same game twice.
1363
01:19:07,750 --> 01:19:09,841
Could it be the twelve Earthly Branches?
1364
01:20:05,667 --> 01:20:07,232
You want to play again?
1365
01:20:11,667 --> 01:20:12,791
This is a game of chess.
1366
01:20:15,000 --> 01:20:16,082
Twelfth total.
1367
01:20:18,750 --> 01:20:19,832
If the original piece was a black stone...
1368
01:20:20,292 --> 01:20:21,332
and the fake ones are white.
1369
01:20:21,792 --> 01:20:24,457
12 caves arranged according to the order of the Worldly Branch ...
1370
01:20:24,708 --> 01:20:25,866
form a Go board.
1371
01:20:25,917 --> 01:20:27,316
This is the 1993 China vs Japan match.
1372
01:20:27,333 --> 01:20:29,791
Wu Qingyuan melawan Honinbo Shusai.
1373
01:20:37,875 --> 01:20:38,666
This match....
1374
01:20:38,833 --> 01:20:39,957
called 3 and 3.
1375
01:20:40,125 --> 01:20:40,916
Fuseki center ...
1376
01:20:43,458 --> 01:20:44,874
Lasted for three months...
1377
01:20:45,417 --> 01:20:46,582
with 13 delays.
1378
01:20:46,708 --> 01:20:49,124
Wu himself played against the entire Honinbo school.
1379
01:20:50,250 --> 01:20:52,499
For one movement, the school practiced for 3 days.
1380
01:20:52,917 --> 01:20:54,891
It was also a decisive step.
1381
01:20:55,208 --> 01:20:55,991
That step...
1382
01:20:56,083 --> 01:20:57,282
W160,
1383
01:21:00,250 --> 01:21:01,541
"Soaring Span"
1384
01:21:08,625 --> 01:21:09,916
Even though W lost the game...
1385
01:21:10,542 --> 01:21:11,666
he's still playing the moves...
1386
01:21:11,750 --> 01:21:13,624
The incredible B161 ...
1387
01:21:14,708 --> 01:21:15,749
that hinders Honinbo.
1388
01:21:16,875 --> 01:21:17,999
"Soaring Span"
1389
01:21:21,333 --> 01:21:22,749
B161
1390
01:21:24,750 --> 01:21:25,832
"Fighting for Life"
1391
01:21:26,875 --> 01:21:29,207
This step belongs to Wu Qingyuan ....
1392
01:21:29,250 --> 01:21:30,699
Best defense...
1393
01:21:41,292 --> 01:21:42,499
Guoqu.
1394
01:21:43,917 --> 01:21:44,707
Look, you've...
1395
01:21:44,792 --> 01:21:45,749
drinking too much.
1396
01:21:46,042 --> 01:21:47,374
Come on, sleep inside.
1397
01:21:47,792 --> 01:21:48,332
Come on.
1398
01:21:49,500 --> 01:21:51,249
Look how drunk you are.
1399
01:21:57,292 --> 01:21:58,541
How do I look?
1400
01:21:59,042 --> 01:22:00,332
What do you mean?
1401
01:22:00,667 --> 01:22:01,374
He's drunk.
1402
01:22:02,500 --> 01:22:03,166
Drunk.
1403
01:22:03,958 --> 01:22:05,291
Have I drunk too much?
1404
01:22:06,500 --> 01:22:08,416
I've been drinking since I was 5 years old.
1405
01:22:09,458 --> 01:22:10,499
Ask them ...
1406
01:22:11,375 --> 01:22:13,266
who can drink more than me.
1407
01:22:28,958 --> 01:22:29,874
Hebat! Guoqu.
1408
01:22:31,250 --> 01:22:32,416
I've underestimated you.
1409
01:22:38,417 --> 01:22:39,624
Your two brothers ...
1410
01:22:40,458 --> 01:22:41,582
so the calculation.
1411
01:22:42,958 --> 01:22:44,699
If I don't act like this...
1412
01:22:45,000 --> 01:22:47,491
they will not solve the riddle.
1413
01:22:59,875 --> 01:23:02,241
They should be done by now.
1414
01:23:05,792 --> 01:23:06,624
Watch him.
1415
01:23:35,833 --> 01:23:37,957
Planetary Charts and Constellation Graphs.
1416
01:23:51,833 --> 01:23:52,832
Everything...
1417
01:23:53,333 --> 01:23:54,916
time for wheat harvest.
1418
01:23:59,583 --> 01:24:01,166
Outsiders come.
1419
01:24:01,417 --> 01:24:02,749
Watch them carefully.
1420
01:24:09,667 --> 01:24:11,457
Who are these people?
1421
01:24:12,542 --> 01:24:15,266
So many people come here to harvest wheat.
1422
01:24:17,417 --> 01:24:18,332
Protect Grandma.
1423
01:24:18,625 --> 01:24:19,582
Kill them.
1424
01:24:20,822 --> 01:24:22,422
May ...
1425
01:24:54,708 --> 01:24:55,832
This chart is fake.
1426
01:24:56,542 --> 01:24:59,082
There are only Tang Dynasty writings....
1427
01:24:59,208 --> 01:25:00,999
from Zhang Sengyao's drawing.
1428
01:25:01,583 --> 01:25:03,874
Both have been bought by Fusajiro Abe.
1429
01:25:04,042 --> 01:25:05,124
It's fake ...
1430
01:25:05,208 --> 01:25:06,207
and incomplete.
1431
01:25:07,000 --> 01:25:08,041
There's only the Tail Mansion.
1432
01:25:08,250 --> 01:25:08,832
Basketball Mansion Winning...
1433
01:25:08,917 --> 01:25:09,791
and Dipper Mansion.
1434
01:25:12,125 --> 01:25:13,566
I'll lock the door later.
1435
01:25:13,625 --> 01:25:15,374
Don't open anyone up.
1436
01:25:15,833 --> 01:25:16,707
Wait.
1437
01:25:17,333 --> 01:25:19,874
Get the box over there.
1438
01:25:20,208 --> 01:25:20,957
That one.
1439
01:25:22,333 --> 01:25:23,332
This one?
1440
01:25:24,708 --> 01:25:26,541
His father left him.
1441
01:25:26,625 --> 01:25:27,832
This is your engagement gift.
1442
01:25:28,708 --> 01:25:29,082
Grandmother.
1443
01:25:29,458 --> 01:25:31,291
Grandmother.
1444
01:25:32,458 --> 01:25:33,124
Grandmother.
1445
01:25:33,250 --> 01:25:34,291
Tiger...
1446
01:25:34,417 --> 01:25:35,332
What happened to you?
1447
01:25:36,042 --> 01:25:36,624
Grandmother.
1448
01:25:44,333 --> 01:25:45,491
Tail House and Catcher Basket ...
1449
01:25:45,542 --> 01:25:47,449
including Azure Dragon or East.
1450
01:25:48,417 --> 01:25:50,349
The Black Tortoise of the North.
1451
01:25:51,375 --> 01:25:52,332
North East.
1452
01:25:54,375 --> 01:25:56,007
The answer is the location.
1453
01:25:58,083 --> 01:25:59,999
We have to depend on you.
1454
01:26:18,458 --> 01:26:19,374
Is there any problem?
1455
01:26:20,208 --> 01:26:21,424
Fine.
1456
01:26:34,208 --> 01:26:36,341
This temple is the only one in the Northeast.
1457
01:26:38,667 --> 01:26:39,591
Enter.
1458
01:26:50,917 --> 01:26:52,041
Statue of the Goddess of Mercy ...
1459
01:26:52,333 --> 01:26:53,541
di Kuil Jigong.
1460
01:26:55,292 --> 01:26:57,107
Grandma are you okay? / Yes, he's fine
1461
01:26:57,167 --> 01:26:58,499
Don't worry, sir.
1462
01:27:02,042 --> 01:27:03,807
If I brought a gun to the party...
1463
01:27:04,167 --> 01:27:06,174
you all will die.
1464
01:27:06,292 --> 01:27:07,374
I said....
1465
01:27:07,708 --> 01:27:08,624
it's not our people.
1466
01:27:12,208 --> 01:27:12,791
This map...
1467
01:27:13,083 --> 01:27:14,374
of 28 star houses.
1468
01:27:16,000 --> 01:27:16,791
I'm sure it's here.
1469
01:27:22,208 --> 01:27:23,374
Something is missing here.
1470
01:27:46,750 --> 01:27:48,916
I knew this rotating vase would come in handy.
1471
01:27:49,792 --> 01:27:51,416
Dad left it for me.
1472
01:27:53,875 --> 01:27:55,366
Open it.
1473
01:28:24,625 --> 01:28:25,499
Bagan Zhang Sengyao.
1474
01:28:26,042 --> 01:28:28,107
Tails, Receptive Baskets, and Dipper House.
1475
01:29:08,833 --> 01:29:09,791
Get down.
1476
01:29:35,500 --> 01:29:36,874
Open the door.
1477
01:30:05,000 --> 01:30:05,791
This grave...
1478
01:30:06,375 --> 01:30:07,657
been robbed.
1479
01:30:07,750 --> 01:30:08,991
Let's go.
1480
01:30:11,542 --> 01:30:13,216
In the past, Wu Zetian's favorite Chinese language was...
1481
01:30:13,250 --> 01:30:14,407
Xue Huaiyi...
1482
01:30:14,542 --> 01:30:17,807
disliked him and he got angry, setting the Imperial Assembly Hall ablaze.
1483
01:30:18,583 --> 01:30:19,899
Then he was executed...
1484
01:30:20,250 --> 01:30:22,366
by Wu Zetian in front of Yaoguang Hall.
1485
01:30:22,458 --> 01:30:23,424
According to legend...
1486
01:30:23,458 --> 01:30:25,499
before he set fire to the hall..
1487
01:30:25,750 --> 01:30:27,824
he moved all his treasures...
1488
01:30:27,917 --> 01:30:29,732
including the Buddha's head.
1489
01:30:36,333 --> 01:30:37,382
Found.
1490
01:30:43,917 --> 01:30:45,382
The Buddha's head...
1491
01:30:45,500 --> 01:30:47,107
it turns out there is.
1492
01:30:47,125 --> 01:30:48,416
100 million.
1493
01:30:49,542 --> 01:30:51,282
I'll get it.
1494
01:30:51,333 --> 01:30:52,166
Diam.
1495
01:30:52,792 --> 01:30:53,791
Calm.
1496
01:30:56,500 --> 01:30:57,207
You...
1497
01:30:57,750 --> 01:30:59,666
go and get it for me.
1498
01:31:17,333 --> 01:31:18,457
Right side.
1499
01:31:20,667 --> 01:31:22,891
The top is hand polished with a jade mill...
1500
01:31:24,333 --> 01:31:26,382
sand, the dull glow of Tang Dynasty jade.
1501
01:31:29,208 --> 01:31:30,474
Her face...
1502
01:31:31,250 --> 01:31:33,524
similar to Vairocana Buddha.
1503
01:31:34,583 --> 01:31:35,999
That's Wu Zetian's face.
1504
01:31:38,208 --> 01:31:39,974
Chief Bodhisattva Imperial Assembly Hall....
1505
01:31:40,042 --> 01:31:41,941
turned out to be here.
1506
01:31:44,250 --> 01:31:45,707
Bring it here.
1507
01:32:00,583 --> 01:32:01,249
this layout,
1508
01:32:01,708 --> 01:32:03,574
"Tiger's Mouth" is a trap.
1509
01:32:03,833 --> 01:32:04,582
I can not.
1510
01:32:04,875 --> 01:32:05,374
Bring.
1511
01:32:05,458 --> 01:32:06,124
It's a trap.
1512
01:32:07,292 --> 01:32:08,207
Give it to her.
1513
01:32:09,250 --> 01:32:09,999
Give it to her.
1514
01:32:10,667 --> 01:32:12,616
We give it or not, still we die.
1515
01:32:12,625 --> 01:32:13,207
Give it to her.
1516
01:33:26,250 --> 01:33:28,224
Didn't you say it was a trap?
1517
01:33:56,167 --> 01:33:57,407
are you okay?
1518
01:34:02,583 --> 01:34:03,624
You bring people here.
1519
01:34:04,500 --> 01:34:06,249
They brought me here.
1520
01:34:09,445 --> 01:34:10,945
Road.
1521
01:34:35,917 --> 01:34:37,816
You are with Lao Chaofeng.
1522
01:34:38,625 --> 01:34:40,357
I'm not with anyone.
1523
01:34:41,458 --> 01:34:43,074
I just want this Buddha head.
1524
01:34:45,583 --> 01:34:47,174
You cheated on both sides.
1525
01:34:48,667 --> 01:34:50,266
Surely you already know....
1526
01:34:51,042 --> 01:34:53,049
how the antique world is.
1527
01:34:54,083 --> 01:34:55,041
Plum Blossom Lima or...
1528
01:34:56,083 --> 01:34:57,249
Lao Chaofeng,
1529
01:34:58,375 --> 01:34:59,816
they are all the same.
1530
01:35:01,708 --> 01:35:02,732
I'm here...
1531
01:35:03,708 --> 01:35:05,666
want to end all this.
1532
01:36:13,292 --> 01:36:14,249
Wake up.
1533
01:36:38,417 --> 01:36:38,999
Xu Yuan.
1534
01:36:39,417 --> 01:36:39,999
Xu Yuan.
1535
01:36:42,000 --> 01:36:43,074
Stand up.
1536
01:36:43,167 --> 01:36:44,499
Quick help.
1537
01:36:50,250 --> 01:36:51,174
Come on.
1538
01:36:51,625 --> 01:36:52,666
Hurry up.
1539
01:36:57,500 --> 01:36:58,499
I use...
1540
01:36:58,542 --> 01:36:59,566
two...
1541
01:36:59,625 --> 01:37:00,607
double gun...
1542
01:37:00,625 --> 01:37:03,182
to kill 30 more of them and save them.
1543
01:38:15,458 --> 01:38:16,782
What happened?
1544
01:38:20,167 --> 01:38:21,091
Let's go.
1545
01:38:34,375 --> 01:38:35,207
Everything is alright?
1546
01:38:35,292 --> 01:38:36,082
We're okay.
1547
01:38:49,492 --> 01:38:51,092
This....
1548
01:38:53,458 --> 01:38:55,382
The exit that my father left for me.
1549
01:38:57,333 --> 01:39:00,166
In Go, it's called Atari. When the stones touch...
1550
01:39:00,542 --> 01:39:01,974
then it will open.
1551
01:39:05,792 --> 01:39:07,891
Here.... dig.
1552
01:39:08,292 --> 01:39:08,957
What are you doing?
1553
01:39:09,125 --> 01:39:09,791
Come on.
1554
01:39:09,875 --> 01:39:11,424
Come here and help.
1555
01:39:12,750 --> 01:39:14,424
I want to take a rest.
1556
01:39:22,208 --> 01:39:25,066
I promised your father to protect you.
1557
01:39:29,292 --> 01:39:30,624
I did it.
1558
01:39:33,333 --> 01:39:35,124
What did I say then?
1559
01:39:36,125 --> 01:39:37,749
Two double guns...
1560
01:39:39,125 --> 01:39:40,874
and a submachine gun...
1561
01:39:45,083 --> 01:39:46,291
In fact...
1562
01:39:49,375 --> 01:39:53,049
When you entered the bathhouse, I already recognized you.
1563
01:39:54,583 --> 01:39:56,416
You look like your dad...
1564
01:39:57,375 --> 01:39:59,749
and stubborn like him.
1565
01:40:01,292 --> 01:40:02,582
I just don't understand...
1566
01:40:03,792 --> 01:40:05,166
What's wrong with...
1567
01:40:05,375 --> 01:40:06,791
be an ordinary person who ...
1568
01:40:06,875 --> 01:40:07,707
love money and women?
1569
01:40:07,792 --> 01:40:08,707
Right, let's go.
1570
01:40:20,583 --> 01:40:22,216
When I was young,
1571
01:40:22,917 --> 01:40:25,024
no bullets can hit me.
1572
01:40:28,958 --> 01:40:30,457
I'll take you out.
1573
01:40:31,208 --> 01:40:31,541
Come on.
1574
01:40:31,625 --> 01:40:32,332
I can't go.
1575
01:40:32,583 --> 01:40:33,249
Come on.
1576
01:40:33,458 --> 01:40:34,749
I can not.
1577
01:40:41,250 --> 01:40:43,007
Don't be interested...
1578
01:40:44,750 --> 01:40:47,466
with the Buddha's head again.
1579
01:40:48,833 --> 01:40:51,474
You're the only one left in your clan.
1580
01:40:56,833 --> 01:40:57,666
Xu Yuan.
1581
01:40:58,375 --> 01:40:59,566
I'm here.
1582
01:41:00,976 --> 01:41:02,776
I have something to tell you ...
1583
01:41:03,458 --> 01:41:04,416
Tell me.
1584
01:41:26,833 --> 01:41:27,932
Didn't I...
1585
01:41:28,250 --> 01:41:30,124
what keeps you away?
1586
01:41:34,083 --> 01:41:35,974
When your father came to me...
1587
01:41:36,542 --> 01:41:38,716
he asked me to protect you.
1588
01:41:38,750 --> 01:41:40,182
This is my son.
1589
01:41:40,792 --> 01:41:41,882
Father.
1590
01:41:44,750 --> 01:41:46,557
Protect you mean....
1591
01:41:48,208 --> 01:41:50,566
to keep you out of this business.
1592
01:41:56,167 --> 01:41:58,541
We are on the same side.
1593
01:42:20,958 --> 01:42:21,957
Collapse.
1594
01:43:18,083 --> 01:43:18,832
Grandpa.
1595
01:43:23,958 --> 01:43:26,124
Good job.
1596
01:43:26,625 --> 01:43:27,874
Formerly,
1597
01:43:28,042 --> 01:43:30,791
when Xu Yicheng found his head...
1598
01:43:31,375 --> 01:43:33,499
I told him to give it to me.
1599
01:43:35,417 --> 01:43:37,082
Tapi Xu Yicheng...
1600
01:43:37,250 --> 01:43:40,832
would rather be executed as a traitor...
1601
01:43:40,917 --> 01:43:44,782
rather than telling where the Buddha's head was actually located.
1602
01:43:51,667 --> 01:43:52,832
Finally,
1603
01:43:54,875 --> 01:43:56,499
winner of this match...
1604
01:43:57,792 --> 01:43:59,966
is our clan, Yaos.
1605
01:44:02,917 --> 01:44:04,082
This is not over.
1606
01:44:06,083 --> 01:44:08,624
I just started what I had to do.
1607
01:44:27,917 --> 01:44:28,749
He is died.
1608
01:44:29,750 --> 01:44:30,707
Buddha's head is missing...
1609
01:44:35,458 --> 01:44:37,999
and how many hours left for the ceremony.
1610
01:44:40,292 --> 01:44:42,541
We come, based on Xu Heping's instructions.
1611
01:44:43,417 --> 01:44:45,457
Why did he bring us here ....
1612
01:44:46,583 --> 01:44:48,807
but also reminds me it's a trap?
1613
01:44:55,542 --> 01:44:56,624
Di Kuil Jigong...
1614
01:44:56,917 --> 01:44:58,124
there is a statue of the Goddess of Mercy.
1615
01:44:58,667 --> 01:44:59,457
This statue's hand posture...
1616
01:44:59,667 --> 01:45:01,082
Bodhisattva Darmakaya.
1617
01:45:01,333 --> 01:45:03,082
But the head of the Bodhisattva Maitreya.
1618
01:45:03,250 --> 01:45:05,416
Zhang's star chart.
1619
01:45:05,500 --> 01:45:06,749
Mirrors are the style of mother and child.
1620
01:45:06,875 --> 01:45:08,332
"Yin is in Yang"
1621
01:45:09,583 --> 01:45:10,791
"Not contrary to Yang"
1622
01:45:28,833 --> 01:45:29,707
Nona Kido ..
1623
01:45:30,250 --> 01:45:32,357
He has come. Can we start now?
1624
01:45:33,333 --> 01:45:33,874
Yes.
1625
01:45:34,417 --> 01:45:35,616
Let's start.
1626
01:45:37,458 --> 01:45:39,666
Wu Zetian's handover ceremony.
1627
01:45:39,750 --> 01:45:42,166
Chief Bodhisattva Imperial Assembly Hall...
1628
01:45:42,250 --> 01:45:44,332
start now.
1629
01:45:50,102 --> 01:45:51,910
Now I present...
1630
01:45:51,992 --> 01:45:53,466
one of the descendants of...
1631
01:45:53,542 --> 01:45:55,441
Plum Blossom Five,
1632
01:45:55,542 --> 01:45:56,499
Tn. Yao Buran.
1633
01:46:03,000 --> 01:46:04,249
Grandpa...
1634
01:46:04,917 --> 01:46:05,874
Yao Lai...
1635
01:46:06,208 --> 01:46:07,999
find Buddha's head together...
1636
01:46:08,417 --> 01:46:10,291
with Mr. Xu Yicheng at that time.
1637
01:46:11,000 --> 01:46:11,916
Therefore
1638
01:46:12,042 --> 01:46:14,082
I asked him to represent the Plum Blossom Five...
1639
01:46:14,167 --> 01:46:15,999
and signed his name on the receipt book....
1640
01:46:16,023 --> 01:46:18,023
for his Buddhist head.
1641
01:46:26,958 --> 01:46:28,041
I can't accept...
1642
01:46:29,667 --> 01:46:30,499
Buddha's head.
1643
01:46:40,833 --> 01:46:42,632
At the top of this Buddha's head...
1644
01:46:43,208 --> 01:46:46,399
there are parts that are not polished with jade grinding sand...
1645
01:46:46,500 --> 01:46:48,416
but with very similar quartz sand...
1646
01:46:48,542 --> 01:46:50,082
with river sand.
1647
01:46:50,625 --> 01:46:53,207
So there are a lot of triangular details ...
1648
01:46:54,167 --> 01:46:56,249
which looks like a sign of erosion...
1649
01:46:56,625 --> 01:46:57,416
This item...
1650
01:46:57,875 --> 01:47:00,282
flaws that are always overlooked.
1651
01:47:00,958 --> 01:47:02,332
Kenapa Tn. Xu Yicheng...
1652
01:47:02,625 --> 01:47:04,832
hand over the Buddha's head then,
1653
01:47:05,292 --> 01:47:06,299
as descendants ...
1654
01:47:06,333 --> 01:47:07,874
I have no right to comment on it.
1655
01:47:08,042 --> 01:47:09,599
I just wanna say....
1656
01:47:12,000 --> 01:47:14,899
we found an identical Buddha head on Conch Mountain...
1657
01:47:15,625 --> 01:47:17,124
the better the better ...
1658
01:47:17,292 --> 01:47:19,082
in texture and exist.
1659
01:47:25,667 --> 01:47:27,132
So, this Buddha head...
1660
01:47:27,167 --> 01:47:28,591
is the original Wu Zetian.
1661
01:47:28,625 --> 01:47:31,249
Chief Bodhisattva of the Imperial Assembly Hall.
1662
01:47:37,250 --> 01:47:39,041
As for the flaws in this head...
1663
01:47:39,542 --> 01:47:41,832
I told Mr. Huang before...
1664
01:47:42,542 --> 01:47:44,366
but he ignored it.
1665
01:47:47,167 --> 01:47:50,032
This is an antiques dealer transaction record.
1666
01:47:50,208 --> 01:47:51,207
Evidence collected ...
1667
01:47:51,333 --> 01:47:53,691
over the years by my family, Yaos.
1668
01:47:54,417 --> 01:47:55,949
All counterfeit goods are listed in it...
1669
01:47:55,958 --> 01:47:57,982
has been certified by Plum Blossom Five.
1670
01:47:58,250 --> 01:47:59,624
Kami, Plum Blossom Five,
1671
01:48:00,458 --> 01:48:02,416
never endorse counterfeit goods.
1672
01:48:02,625 --> 01:48:04,166
You admit it or not,
1673
01:48:05,625 --> 01:48:07,166
Under your leadership, Lima's motto has been...
1674
01:48:07,458 --> 01:48:10,166
violated "Get Rid of the Counterfeit, Preserve the Original"
1675
01:48:11,167 --> 01:48:12,749
Do you think you're still...
1676
01:48:12,750 --> 01:48:15,566
still eligible to be chairman?
1677
01:48:18,625 --> 01:48:19,916
You've been waiting a long time...
1678
01:48:20,875 --> 01:48:22,207
for today, right?
1679
01:48:24,042 --> 01:48:27,157
Just then, our Yaos found his Buddha head
1680
01:48:27,625 --> 01:48:29,874
Now, our Yaos found it again.
1681
01:48:31,292 --> 01:48:33,599
If you can't lead the Plum Blossom Five...
1682
01:48:33,750 --> 01:48:35,341
that position...
1683
01:48:35,583 --> 01:48:38,449
should be given to the Yao family.
1684
01:48:41,875 --> 01:48:43,474
How was this Buddha head found?
1685
01:48:43,542 --> 01:48:45,082
Please let us know.
1686
01:48:45,250 --> 01:48:46,082
Yao Buran.
1687
01:48:49,833 --> 01:48:51,582
I am a descendant of the Xu family.
1688
01:48:52,625 --> 01:48:53,666
Nona Kido ...
1689
01:48:53,750 --> 01:48:55,499
have asked to receive...
1690
01:48:55,583 --> 01:48:56,882
the Buddha's head.
1691
01:49:01,208 --> 01:49:03,616
I thought you didn't want to come to the ceremony.
1692
01:49:03,667 --> 01:49:06,749
I'm here to take back what belongs to the Xu clan.
1693
01:49:07,042 --> 01:49:08,691
It is all over.
1694
01:49:10,167 --> 01:49:12,857
The head you brought here doesn't belong to Wu Zetian.
1695
01:49:15,708 --> 01:49:17,207
It was from the Tang Dynasty.
1696
01:49:17,875 --> 01:49:20,349
It was a bait made by Xue Huaiyi back then....
1697
01:49:20,375 --> 01:49:22,199
the head of the Sambhogakaya Bodhisattva...
1698
01:49:22,875 --> 01:49:24,957
in the body of the Bodhisattva Dharmakaya.
1699
01:49:25,042 --> 01:49:27,024
You don't even realize that...
1700
01:49:29,167 --> 01:49:30,932
This Buddha head is real....
1701
01:49:30,958 --> 01:49:32,532
and it's already here.
1702
01:49:32,583 --> 01:49:35,591
What do you have? / I have one too.
1703
01:49:38,583 --> 01:49:39,716
Xu Yuan.
1704
01:49:39,792 --> 01:49:41,216
You have another Buddha head.
1705
01:49:41,250 --> 01:49:42,582
Take it out.
1706
01:49:42,708 --> 01:49:44,332
Wait. I'll definitely prove it to you...
1707
01:49:44,417 --> 01:49:45,624
I know where the head is.
1708
01:49:45,958 --> 01:49:48,141
We don't have time to play with you.
1709
01:49:48,292 --> 01:49:49,349
Security!
1710
01:49:49,417 --> 01:49:50,499
Drag him out of here.
1711
01:49:52,125 --> 01:49:52,999
Let go.
1712
01:49:53,375 --> 01:49:54,582
Mr. Liu, wait a minute.
1713
01:49:54,583 --> 01:49:57,257
Get rid of that Buddha head. / Don't be taken away.
1714
01:49:57,375 --> 01:49:58,966
The handover ceremony was postponed.
1715
01:49:59,208 --> 01:50:00,974
Really I know where it is, Mr. Liu.
1716
01:50:02,292 --> 01:50:03,982
His head is here.
1717
01:50:19,167 --> 01:50:20,732
You're a little late.
1718
01:50:29,958 --> 01:50:31,766
Do you really have another Buddha head?
1719
01:50:34,583 --> 01:50:35,207
my father...
1720
01:50:35,292 --> 01:50:37,049
don't put the real Buddha head...
1721
01:50:37,083 --> 01:50:38,599
in the grave.
1722
01:50:44,875 --> 01:50:45,832
Formerly,
1723
01:50:46,750 --> 01:50:48,249
kakekku Xu Yicheng...
1724
01:50:48,958 --> 01:50:51,966
find this Buddha head. Japan and Lao Chaofeng...
1725
01:50:52,542 --> 01:50:54,049
both want it.
1726
01:50:54,917 --> 01:50:56,741
My grandfather thought of a way...
1727
01:50:56,792 --> 01:50:58,416
to protect his Buddha head.
1728
01:50:58,500 --> 01:50:59,416
Ayahku Xu Heping...
1729
01:50:59,500 --> 01:51:00,624
discover the secret.
1730
01:51:01,417 --> 01:51:02,249
However...
1731
01:51:02,500 --> 01:51:04,516
to protect the Buddha's head from...
1732
01:51:04,667 --> 01:51:05,999
Lao Chaofeng.
1733
01:51:06,792 --> 01:51:08,199
He changed his identity...
1734
01:51:08,250 --> 01:51:10,307
and hid for 20 years.
1735
01:51:10,500 --> 01:51:11,291
Now...
1736
01:51:11,375 --> 01:51:13,082
he told me...
1737
01:51:13,083 --> 01:51:14,457
the answer.
1738
01:51:14,917 --> 01:51:15,957
Zhang's star chart.
1739
01:51:16,458 --> 01:51:17,916
Statue of the Goddess of Mercy at Jigong Temple....
1740
01:51:18,042 --> 01:51:19,499
and a pair of mirrors inserted in Yin-Yang ...
1741
01:51:19,875 --> 01:51:21,374
all lead to one clue ....
1742
01:51:21,458 --> 01:51:22,791
the original one.
1743
01:51:23,267 --> 01:51:27,324
That, the Baozhi Monk in the North-South dynasty...
1744
01:51:30,583 --> 01:51:32,324
is the real Jigong.
1745
01:51:32,333 --> 01:51:34,666
Based on historical records...
1746
01:51:35,042 --> 01:51:38,057
Zhang Sengyao was ordered by the Emperor...
1747
01:51:38,125 --> 01:51:39,724
to paint Baozhi's face.
1748
01:51:39,792 --> 01:51:42,082
In front of the Emperor, Monk Baozhi...
1749
01:51:43,250 --> 01:51:44,341
take the dagger...
1750
01:51:44,417 --> 01:51:46,399
and slit his own face ...
1751
01:51:47,500 --> 01:51:49,607
to reveal his true face,
1752
01:51:50,167 --> 01:51:51,674
that was ...
1753
01:51:54,167 --> 01:51:55,641
in the skin...
1754
01:51:55,708 --> 01:51:57,541
the original inside the fake.
1755
01:52:50,792 --> 01:52:52,499
This is the secret...
1756
01:52:53,917 --> 01:52:55,249
my clan has kept...
1757
01:52:59,000 --> 01:53:00,582
50 years old:
1758
01:53:02,208 --> 01:53:03,416
Wu Zetian...
1759
01:53:04,792 --> 01:53:06,082
Imperial Assembly Hall...
1760
01:53:07,333 --> 01:53:08,757
Maitreya Jade Bodhisattva Statue.
1761
01:53:08,781 --> 01:53:13,781
TRANSLATION | YOYONG MASAMBA
1762
01:54:29,708 --> 01:54:30,624
Xu Yuan.
1763
01:54:31,667 --> 01:54:33,541
When you read this letter...
1764
01:54:34,125 --> 01:54:34,832
I'm certain...
1765
01:54:35,208 --> 01:54:37,124
You will solve all the puzzles.
1766
01:54:39,458 --> 01:54:41,082
Your grandfather's generation faced...
1767
01:54:41,750 --> 01:54:42,832
enemies from outside Japan....
1768
01:54:43,267 --> 01:54:44,807
and the bandits from within.
1769
01:54:45,917 --> 01:54:47,374
mostly China,
1770
01:54:47,875 --> 01:54:50,849
will not be able to reveal the complete artifact.
1771
01:54:52,083 --> 01:54:53,307
To keep the Buddha's head from ...
1772
01:54:53,333 --> 01:54:56,091
Japanese hands and Lao Chaofeng,
1773
01:54:57,042 --> 01:55:00,032
your grandpa is dead...
1774
01:55:00,958 --> 01:55:02,516
for the Japanese to believe...
1775
01:55:02,583 --> 01:55:04,457
the head is real, and...
1776
01:55:04,542 --> 01:55:06,332
for Lao Chaofeng to believe...
1777
01:55:06,458 --> 01:55:08,191
the head is fake...
1778
01:55:09,583 --> 01:55:11,216
until the time...
1779
01:55:11,292 --> 01:55:12,857
ketika Kido Yuzo ...
1780
01:55:13,250 --> 01:55:15,766
bring back the Buddha's head.
1781
01:55:16,833 --> 01:55:18,191
Meanwhile, I...
1782
01:55:18,250 --> 01:55:21,541
just hiding...
1783
01:55:21,542 --> 01:55:25,616
to fulfill your dying grandfather's wish.
1784
01:55:29,417 --> 01:55:30,732
So far...
1785
01:55:30,750 --> 01:55:33,932
I'm trying to find a way to apologize to you.
1786
01:55:34,083 --> 01:55:36,332
But I dare not go to see you.
1787
01:55:37,583 --> 01:55:41,049
I don't want you to carry my burden...
1788
01:55:41,958 --> 01:55:43,382
and I'm afraid...
1789
01:55:43,583 --> 01:55:46,016
interfere with the simple life,
1790
01:55:46,083 --> 01:55:48,691
and the calm that you have worked so hard for.
1791
01:55:49,542 --> 01:55:51,632
In these twenty years,
1792
01:55:52,083 --> 01:55:54,524
I've always been curious...
1793
01:55:55,500 --> 01:55:57,416
what do you look like now:
1794
01:55:57,417 --> 01:55:58,882
are you tall?
1795
01:55:58,917 --> 01:56:01,041
Do you laugh often?
1796
01:56:01,042 --> 01:56:03,624
Do you still remember what I look like?
1797
01:56:04,417 --> 01:56:05,682
Are you...
1798
01:56:05,875 --> 01:56:07,891
still hate me?
1799
01:56:11,042 --> 01:56:13,524
I'm not a good father...
1800
01:56:14,583 --> 01:56:16,832
I didn't expect you to forgive me...
1801
01:56:17,708 --> 01:56:21,182
Finally I can only use this way....
1802
01:56:22,542 --> 01:56:23,966
to show you...
1803
01:56:24,042 --> 01:56:27,557
a secret that was kept in our clan all along.
1804
01:56:32,583 --> 01:56:34,107
I really miss...
1805
01:56:34,292 --> 01:56:37,641
the days of playing Go with you in my arms.
1806
01:56:38,917 --> 01:56:40,766
It was the happiest moment...
1807
01:56:40,833 --> 01:56:43,474
in my life.
1808
01:56:48,958 --> 01:56:50,499
You won...
1809
01:56:52,667 --> 01:56:54,357
this match.
1810
01:56:54,381 --> 01:56:56,381
THE FIRST CAPITAL SLOT SITE IN INDONESIA , THE
DEPOSIT IS ONLY 5,000
1811
01:56:56,405 --> 01:56:58,405
With SPECTACULAR bonuses
Register now at recehoki.net
1812
01:56:58,429 --> 01:57:01,429
Register now at recehoki.net
Play with RECEH88 & win hundreds of millions of rupiah!116165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.