All language subtitles for Rules Of The Game s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,520 This is a mess. 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,880 Found this, entry records. 3 00:00:06,880 --> 00:00:09,240 Amy came back here before she died. 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,240 He was lying. 5 00:00:11,240 --> 00:00:14,560 Shouldn't we hand it over to the police? I'll handle it. 6 00:00:14,560 --> 00:00:17,600 I just don't want you to have to go through the same thing that I did. 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,640 How do you get on with his wife? 8 00:00:20,640 --> 00:00:22,680 I know about you and Sam. 9 00:00:22,680 --> 00:00:25,480 I want to help you. Why? 10 00:00:25,480 --> 00:00:28,200 Because I know what it's like when no-one's protecting you. 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,720 I want you to come down to the police station tomorrow, 12 00:00:31,720 --> 00:00:32,960 make a statement, all right? 13 00:00:32,960 --> 00:00:34,760 You were the last person to see her alive 14 00:00:34,760 --> 00:00:36,880 and you have lied about it for ten years. 15 00:00:36,880 --> 00:00:38,880 I think it's an enormous deal! 16 00:00:38,880 --> 00:00:41,640 Are you covering for him? Amy was here the night she died. 17 00:00:41,640 --> 00:00:45,000 We have to involve senior management. 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,600 We need to have our solicitor draw up a nondisclosure agreement 19 00:00:47,600 --> 00:00:51,200 and get Maya to sign it tonight or you're out of a job. 20 00:00:51,200 --> 00:00:54,680 I expect everyone in my office at six. 21 00:01:14,240 --> 00:01:17,840 At 22.15 on Wednesday night, 22 00:01:17,840 --> 00:01:22,240 a uniformed officer was dispatched to the residence of a woman 23 00:01:22,240 --> 00:01:24,240 whose home had been broken into. 24 00:01:25,400 --> 00:01:26,720 That woman... 25 00:01:30,000 --> 00:01:32,120 ..was Maya Benshaw. 26 00:01:32,120 --> 00:01:35,200 How the hell did none of you notice this? 27 00:01:35,200 --> 00:01:37,640 Please, somebody, tell me. 28 00:01:37,640 --> 00:01:39,800 I'd really like to know. 29 00:01:40,760 --> 00:01:44,240 Well, to be fair, she gave her maiden name to the officer 30 00:01:44,240 --> 00:01:47,480 at the scene, and she didn't show up to the CSU to give a statement. 31 00:01:47,480 --> 00:01:52,360 I think being dead is a pretty good excuse not to give a statement. 32 00:02:07,600 --> 00:02:10,120 A non-disclosure agreement. Just the messenger. 33 00:02:10,120 --> 00:02:13,400 You're so much more than the messenger. Oh, come on, Maya. 34 00:02:13,400 --> 00:02:15,800 You know this is complete crap. 35 00:02:15,800 --> 00:02:20,720 Believe all women, silence is violence, Me bloody Too. 36 00:02:20,720 --> 00:02:23,040 It has gone too far. 37 00:02:23,040 --> 00:02:26,160 Everyone's just digging up graves, bringing down good people who made 38 00:02:26,160 --> 00:02:29,480 stupid mistakes back in the time when no-one even thought 39 00:02:29,480 --> 00:02:32,960 they were mistakes. You can't make us all keep suffering for things 40 00:02:32,960 --> 00:02:34,320 that happened in the past. 41 00:02:34,320 --> 00:02:36,960 At some point, you have to move on. 42 00:02:36,960 --> 00:02:38,240 OK? 43 00:02:38,240 --> 00:02:41,720 What if that was Gemma lying dead in that alley? 44 00:02:41,720 --> 00:02:45,400 It wouldn't happen to Gem. She has got her head screwed up. 45 00:02:45,400 --> 00:02:47,600 But Amy was different? She deserved it? 46 00:02:47,600 --> 00:02:50,320 She brought it on herself? She knew what she was doing. 47 00:02:50,320 --> 00:02:52,560 I'm going to the police. Look... 48 00:02:52,560 --> 00:02:56,080 We have over 500 people in this office, 49 00:02:56,080 --> 00:02:59,640 and every single one of them will lose their jobs 50 00:02:59,640 --> 00:03:01,880 if you open your mouth. Everyone! 51 00:03:01,880 --> 00:03:03,840 So how am I benefiting from this? 52 00:03:03,840 --> 00:03:06,280 Owen hates me, Gareth doesn't trust me. 53 00:03:06,280 --> 00:03:10,040 I will be lucky if I have a job this time next week. 54 00:03:11,600 --> 00:03:13,600 See, I am not a shareholder. 55 00:03:15,160 --> 00:03:17,360 I have nothing to gain from this. 56 00:03:17,360 --> 00:03:18,880 Nothing. 57 00:03:21,440 --> 00:03:24,280 Have you ever been sexually assaulted? 58 00:03:26,640 --> 00:03:30,320 No. I wouldn't put myself in that position. 59 00:03:39,200 --> 00:03:41,360 Get out of my office. 60 00:04:08,040 --> 00:04:10,000 You need to pick up, Owen. 61 00:04:10,000 --> 00:04:12,120 It's a mess. 62 00:04:12,120 --> 00:04:14,720 It's gone wrong, really wrong. 63 00:04:15,920 --> 00:04:17,600 I need help. 64 00:04:22,920 --> 00:04:25,080 Get in, it's freezing. 65 00:05:17,760 --> 00:05:19,880 SCANNER BEEPS 66 00:05:45,880 --> 00:05:48,000 Trying to hide the evidence? 67 00:05:48,000 --> 00:05:49,680 Not funny. 68 00:05:49,680 --> 00:05:51,320 Weren't a joke. 69 00:05:52,840 --> 00:05:55,520 The police took her laptop and phone. 70 00:05:55,520 --> 00:05:58,160 Had a nose about and left everything else. 71 00:05:58,160 --> 00:06:00,120 I should probably lock the door. 72 00:06:01,400 --> 00:06:03,240 Stop the nosy parkers getting in. 73 00:06:04,600 --> 00:06:07,760 It's a nasty business, suicide. 74 00:06:09,120 --> 00:06:10,320 Selfish. 75 00:06:11,880 --> 00:06:13,920 They don't think of the pain inflicted on them 76 00:06:13,920 --> 00:06:15,320 that's left behind. 77 00:06:33,400 --> 00:06:36,800 Sam, why have you been ignoring my calls? 78 00:06:36,800 --> 00:06:39,920 What did you tell them about me and Amy? Who? The police, Sam. 79 00:06:39,920 --> 00:06:42,120 What did you tell them about me? Not right now. Sam... 80 00:06:42,120 --> 00:06:44,120 Just give it a rest! 81 00:06:47,880 --> 00:06:50,400 So we'd like to thank you all for responding so quickly 82 00:06:50,400 --> 00:06:53,200 to this tragedy and coming in early today. 83 00:06:54,440 --> 00:06:56,120 Sam? 84 00:06:56,120 --> 00:06:59,360 Now, we've arranged for a bereavement counsellor 85 00:06:59,360 --> 00:07:02,360 to come along this week, so please make sure 86 00:07:02,360 --> 00:07:05,440 that every employee is aware of this. 87 00:07:06,680 --> 00:07:11,320 Now, Duncan is going to step into Maya's role in the interim, 88 00:07:11,320 --> 00:07:14,720 and he's been working overtime printing up these pamphlets, 89 00:07:14,720 --> 00:07:18,800 dealing with depression, grief and loss. 90 00:07:18,800 --> 00:07:20,400 And we have added the number 91 00:07:20,400 --> 00:07:23,880 for the National Suicide Prevention Lifeline on the back. 92 00:07:23,880 --> 00:07:28,200 So please, please, please reach out if you're having any difficulties... 93 00:07:28,200 --> 00:07:30,280 You all hypocrites. 94 00:07:30,280 --> 00:07:32,040 None of you give a shit. 95 00:07:32,040 --> 00:07:34,960 You've got blood on your hands, the lot of you. 96 00:07:38,920 --> 00:07:41,040 Erm... SHE CLEARS HER THROAT 97 00:07:42,400 --> 00:07:45,120 And I want to thank all those who have been working 98 00:07:45,120 --> 00:07:49,040 with the police and answering any questions they've had. Look... 99 00:07:51,440 --> 00:07:54,800 I understand that this is upsetting, 100 00:07:54,800 --> 00:07:59,240 but your cooperation has been incredibly useful. 101 00:07:59,240 --> 00:08:02,760 We don't anticipate this being a prolonged investigation. 102 00:08:04,320 --> 00:08:05,960 Any questions? 103 00:08:08,880 --> 00:08:11,600 What about the IPO? 104 00:08:13,160 --> 00:08:15,800 I don't really think now is the right time. 105 00:08:15,800 --> 00:08:19,720 We're still on track for the flotation. It's on. 106 00:08:19,720 --> 00:08:21,200 Anybody else? 107 00:08:23,000 --> 00:08:25,040 No? OK. 108 00:08:25,040 --> 00:08:27,800 Well, thank you very much, everybody. 109 00:08:27,800 --> 00:08:29,200 And remember... 110 00:08:30,480 --> 00:08:33,200 ..take it easy on yourselves today. 111 00:08:33,200 --> 00:08:36,080 Maya would want us to be kind to one another. 112 00:08:42,520 --> 00:08:44,680 I think that went pretty well. 113 00:09:20,480 --> 00:09:22,840 FRONT DOOR OPENS 114 00:09:28,480 --> 00:09:30,640 Can you let me know before you just show up? 115 00:09:30,640 --> 00:09:33,360 Did you find anything interesting in my office? 116 00:09:35,000 --> 00:09:36,560 Where is it? 117 00:09:40,360 --> 00:09:43,920 I asked you, where is the fucking drive you took from my safe? 118 00:09:43,920 --> 00:09:46,040 The flash drive. Yeah, I heard you. 119 00:09:46,040 --> 00:09:47,760 Well? 120 00:09:48,960 --> 00:09:51,000 I gave it to Sam. 121 00:10:11,680 --> 00:10:13,280 You know I'm right. 122 00:10:16,240 --> 00:10:18,080 This place is toxic. 123 00:10:20,000 --> 00:10:23,080 She was the only one who had the balls to call it out. 124 00:10:23,080 --> 00:10:24,520 The only one. 125 00:10:24,520 --> 00:10:25,760 You... 126 00:10:27,280 --> 00:10:30,600 You're so far up Owen's arse you've set up camp in his colon. 127 00:10:33,800 --> 00:10:35,520 I was a right cow to her. 128 00:10:39,760 --> 00:10:43,920 And life goes on. Not this time. 129 00:10:43,920 --> 00:10:46,000 And what are you going to do? 130 00:10:46,000 --> 00:10:47,600 Have a little word? 131 00:10:47,600 --> 00:10:49,400 Mentor abused women? 132 00:10:49,400 --> 00:10:51,920 Nah, you ain't going to do shit. 133 00:10:51,920 --> 00:10:53,960 And you know it. 134 00:10:55,440 --> 00:10:57,880 You had your chance years ago. 135 00:10:57,880 --> 00:11:00,920 Instead, you fucked your way to the top 136 00:11:00,920 --> 00:11:03,000 and you pulled up the ladder behind you, 137 00:11:03,000 --> 00:11:04,680 leaving the rest of us to drown. 138 00:11:32,080 --> 00:11:34,880 Been looking for you everywhere. Why aren't you at work? 139 00:11:34,880 --> 00:11:37,040 I had to come home. 140 00:11:37,040 --> 00:11:38,600 I couldn't take it. 141 00:11:39,720 --> 00:11:41,600 How did you know about me and Amy? 142 00:11:42,800 --> 00:11:45,240 I figured it out. How? 143 00:11:45,240 --> 00:11:48,200 She borrowed my phone that night and called you. 144 00:11:48,200 --> 00:11:50,320 I am not a complete fool, Gareth. 145 00:11:50,320 --> 00:11:52,440 But you still needed proof. 146 00:11:52,440 --> 00:11:56,040 What are you babbling about? The drive from my house, Sam. 147 00:11:56,040 --> 00:11:59,120 I know Carys gave you the drive, the videos, the pictures, 148 00:11:59,120 --> 00:12:00,600 me and Amy. It's all on there. 149 00:12:00,600 --> 00:12:02,960 If they connect that shit with the entry records that show 150 00:12:02,960 --> 00:12:06,800 that me and Ames were in the office together, then I am dead, Sam. 151 00:12:06,800 --> 00:12:09,880 I'm going down. The drive is gone. 152 00:12:09,880 --> 00:12:11,520 What do you mean? 153 00:12:11,520 --> 00:12:13,600 I got rid of it. Where? The police? 154 00:12:13,600 --> 00:12:15,440 Twitter? How did you get rid of it? 155 00:12:15,440 --> 00:12:17,680 I need to know it won't come back to bite me in the arse. 156 00:12:17,680 --> 00:12:19,160 I threw it in a lake. 157 00:12:19,160 --> 00:12:22,400 There's one thing I've learned in life is to never take possession 158 00:12:22,400 --> 00:12:25,960 of digital content from a woman whose husband you've shagged. 159 00:12:28,320 --> 00:12:29,600 Hungry? 160 00:12:35,440 --> 00:12:37,880 Why did she give it to you? 161 00:12:39,120 --> 00:12:43,320 I think she thought it would change the way I felt about us. 162 00:12:44,640 --> 00:12:46,960 You sure? What if she gave it to her solicitor? 163 00:12:46,960 --> 00:12:49,000 It's illegal. It's your property. 164 00:12:49,000 --> 00:12:50,480 It predates your marriage. 165 00:12:50,480 --> 00:12:53,440 It is completely irrelevant to your divorce. 166 00:12:53,440 --> 00:12:56,720 So it is of no use to her. 167 00:12:57,720 --> 00:12:59,320 Well, not in that way. 168 00:13:03,920 --> 00:13:06,040 GARETH CHUCKLES 169 00:13:08,920 --> 00:13:12,720 I should have told you. I'm sorry. With all the stress, I forgot. 170 00:13:49,920 --> 00:13:52,240 Carys may have found some stuff. 171 00:13:52,240 --> 00:13:54,960 What kind of stuff? 172 00:13:54,960 --> 00:13:57,400 Me, Amy. Little videos, pictures. 173 00:13:57,400 --> 00:13:59,680 You told me you'd destroyed them. 174 00:14:02,440 --> 00:14:04,400 So where are they? 175 00:14:04,400 --> 00:14:07,400 She gave them to Sam. Oh, Jesus Christ. 176 00:14:07,400 --> 00:14:10,400 Sam say she destroyed them. Don't do a thing. 177 00:14:10,400 --> 00:14:12,520 Keep your mouth shut. I'll handle Sam. 178 00:14:12,520 --> 00:14:14,560 Why is no-one talking to me about anything? 179 00:14:14,560 --> 00:14:17,160 Cos you're not the centre of the fucking universe, Gareth. 180 00:14:17,160 --> 00:14:19,600 Promise me... Promise that you'll make sure I'll be OK. 181 00:14:19,600 --> 00:14:22,280 I just feel like if anyone's going to get thrown under a bus here, 182 00:14:22,280 --> 00:14:24,280 it's probably me. Well... 183 00:14:26,720 --> 00:14:28,240 ..yeah. 184 00:14:28,240 --> 00:14:31,120 You got the entry records, right? That's gone, it's sorted? 185 00:14:31,120 --> 00:14:34,320 It's not an issue? I'm handling it. What you mean, handling? 186 00:14:34,320 --> 00:14:36,280 If they get those records, they'll have proof 187 00:14:36,280 --> 00:14:38,560 I was with Amy that night and then it's all over for me. 188 00:14:38,560 --> 00:14:41,160 No, I don't fucking have them, but I know where they are 189 00:14:41,160 --> 00:14:43,720 and I will get them. You need to sit tight and shut up. 190 00:14:45,080 --> 00:14:47,320 I don't want you talking to Sam about this. 191 00:14:47,320 --> 00:14:50,000 I'm not sure you realise the gravity of what's at stake for you. 192 00:14:50,000 --> 00:14:52,160 Gareth, you're a liability! 193 00:14:52,160 --> 00:14:53,440 You're a disaster. 194 00:14:54,520 --> 00:14:56,400 You're a feckless fucking cock. 195 00:14:57,840 --> 00:15:01,200 For years, I've been cleaning up after you, bailing you out, 196 00:15:01,200 --> 00:15:03,240 mistake after mistake. 197 00:15:03,240 --> 00:15:06,760 All I asked you to do was keep an eye on Sam. 198 00:15:06,760 --> 00:15:09,160 Just keep her onside. 199 00:15:09,160 --> 00:15:12,160 Suddenly, you produce this ticking time bomb, which makes everything 200 00:15:12,160 --> 00:15:15,360 100 times more complicated and expect me to handle it. 201 00:15:15,360 --> 00:15:16,720 Again. 202 00:15:18,480 --> 00:15:20,440 Stay in your corner. 203 00:15:20,440 --> 00:15:21,920 Minimise the damage. 204 00:15:23,360 --> 00:15:25,760 And don't put me in a position where I have to do something 205 00:15:25,760 --> 00:15:29,360 I really don't want to do because you fucked up. 206 00:15:45,440 --> 00:15:48,560 Look at this shit. Printouts from Maya's laptop, 207 00:15:48,560 --> 00:15:51,520 emails, messages, photographs. 208 00:15:51,520 --> 00:15:55,520 She was documenting everything her ex-husband did to her and basically 209 00:15:55,520 --> 00:15:57,520 drove Maya to take her own life. 210 00:15:57,520 --> 00:15:59,760 Makes you wonder how people sleep at night? 211 00:16:03,320 --> 00:16:05,640 Thank you all for coming. 212 00:16:05,640 --> 00:16:11,080 We're really grateful that you were able to join us to honour Maya. 213 00:16:11,080 --> 00:16:15,880 I would love to invite anyone who has a memory of her to share 214 00:16:15,880 --> 00:16:17,920 to please come forward. 215 00:16:27,280 --> 00:16:29,320 It's OK. 216 00:16:29,320 --> 00:16:30,800 Erm... 217 00:16:32,320 --> 00:16:35,960 Had, like, all these big ideas of writing something 218 00:16:35,960 --> 00:16:38,040 really meaningful for Maya, 219 00:16:38,040 --> 00:16:39,880 but everything just sounded... 220 00:16:41,440 --> 00:16:43,880 ..bollocks, really. Sorry. 221 00:16:45,520 --> 00:16:49,280 Maya was, she was just a really good person. 222 00:16:50,640 --> 00:16:52,560 She was kind. 223 00:16:54,080 --> 00:16:58,600 She cared more about me than most people I've known my whole life. 224 00:17:01,560 --> 00:17:05,920 A week before she died, she, 225 00:17:05,920 --> 00:17:09,280 she gave me this little quote that she'd written out for me. 226 00:17:09,280 --> 00:17:11,440 Stick it on my wall and 227 00:17:11,440 --> 00:17:15,680 look at it for, like, inspiration and stuff. 228 00:17:17,320 --> 00:17:20,520 She was always writing things down from books 229 00:17:20,520 --> 00:17:25,400 trying to, like, catch a moment or feeling. 230 00:17:26,560 --> 00:17:31,440 Something to help you out when you really needed it. 231 00:17:32,440 --> 00:17:35,280 It reminds me of a yoga class that we took together. 232 00:17:37,720 --> 00:17:40,720 I can't believe she got me doing yoga. 233 00:17:44,000 --> 00:17:46,320 You are what you believe in. 234 00:17:47,480 --> 00:17:50,560 You become that which you believe you can become. 235 00:17:51,680 --> 00:17:54,120 FAINT: Death is as sure... 236 00:17:56,200 --> 00:17:58,200 What's that? Suicide note? 237 00:18:02,320 --> 00:18:04,840 For that, which is dead. 238 00:18:18,640 --> 00:18:20,600 Hello, Mrs Joshi. 239 00:18:20,600 --> 00:18:22,800 We spoke on the phone. 240 00:18:22,800 --> 00:18:24,640 My sincere condolences. 241 00:18:24,640 --> 00:18:26,920 They said you're the last person to see her. 242 00:18:26,920 --> 00:18:28,800 Yes. 243 00:18:28,800 --> 00:18:30,600 Could you tell? 244 00:18:30,600 --> 00:18:32,400 No. 245 00:18:32,400 --> 00:18:34,640 But, you know, she hasn't been herself. 246 00:18:34,640 --> 00:18:37,440 I should have done more. I should have seen it coming. 247 00:18:37,440 --> 00:18:39,320 No-one saw this coming. 248 00:18:41,400 --> 00:18:44,080 It's such a shock, so sudden. 249 00:18:45,280 --> 00:18:49,240 You never imagine that you will be at your own child's funeral, do you? 250 00:18:49,240 --> 00:18:52,000 I can't imagine what you're going through. If... 251 00:18:52,000 --> 00:18:55,560 If I can help in any way... You're very sweet. 252 00:18:55,560 --> 00:18:57,920 Thank you. It means a lot. 253 00:19:09,640 --> 00:19:11,240 Let me drive you home. 254 00:19:19,400 --> 00:19:23,040 Every time I come here, I buy a packet of Assam teabags. 255 00:19:24,120 --> 00:19:27,160 Every time I left, Maya threw them out 256 00:19:27,160 --> 00:19:30,400 and gave me a lecture on microplastics. 257 00:19:31,520 --> 00:19:33,000 It's delicious. 258 00:19:33,000 --> 00:19:36,800 I'm still in the middle of packing everything up. 259 00:19:39,600 --> 00:19:42,160 The book that started it all. 260 00:19:42,160 --> 00:19:46,320 Just before university, Maya took a year out 261 00:19:46,320 --> 00:19:50,120 to go backpacking around the States with some friends. 262 00:19:51,320 --> 00:19:56,360 She came back six months later with a yoga teacher training certificate 263 00:19:56,360 --> 00:20:00,000 and a copy of the Gita, as if it was this brand-new wonderful book 264 00:20:00,000 --> 00:20:02,480 that no-one else had heard of. 265 00:20:04,760 --> 00:20:06,520 Could I borrow this? 266 00:20:06,520 --> 00:20:08,040 It's a sacred text. 267 00:20:09,680 --> 00:20:11,760 It feels like a part of her, almost. 268 00:20:13,400 --> 00:20:17,920 It's just, I thought it might help me process my emotions. 269 00:20:19,080 --> 00:20:21,640 No, you have it. 270 00:20:21,640 --> 00:20:23,680 Maya would want that. 271 00:20:23,680 --> 00:20:27,240 Just bring it back though, please. Of course. 272 00:20:50,520 --> 00:20:54,040 You have a lot of videos and pictures of Maya on your phone. 273 00:20:54,040 --> 00:20:56,920 S? It's not illegal. 274 00:20:56,920 --> 00:20:59,440 We found a GPS tracker on her car, 275 00:20:59,440 --> 00:21:02,240 which was linked to an account belonging to you. 276 00:21:02,240 --> 00:21:05,120 Well, technically it's my car. I paid for it. 277 00:21:05,120 --> 00:21:08,240 Why were you following her, Luke? She wasn't herself. 278 00:21:08,240 --> 00:21:09,880 I was worried about her. 279 00:21:09,880 --> 00:21:12,680 So you stalked her and broke into her house. 280 00:21:12,680 --> 00:21:15,160 We're still married. Why wouldn't I have a key? 281 00:21:15,160 --> 00:21:18,280 Because you don't live there and she didn't want you. 282 00:21:18,280 --> 00:21:21,120 She needed help, all right. I was looking out for her. 283 00:21:21,120 --> 00:21:24,520 You pushed her to take her own life by making it a living hell. 284 00:21:24,520 --> 00:21:27,160 Oh, no, no, no. Listen, I wouldn't do that, OK. 285 00:21:27,160 --> 00:21:30,520 I didn't do that. The emails, the texts. 286 00:21:30,520 --> 00:21:33,000 She changed her number four times. 287 00:21:33,000 --> 00:21:36,040 She even had to move to get away from you. 288 00:21:36,040 --> 00:21:38,200 Coercive control, 289 00:21:38,200 --> 00:21:40,880 stalking, threats of violence, 290 00:21:40,880 --> 00:21:43,520 harassment, Luke. 291 00:21:43,520 --> 00:21:46,280 That's what I'm going to put forward to the CPS. 292 00:21:58,720 --> 00:22:00,840 Come in. 293 00:22:00,840 --> 00:22:04,160 I've drawn up a new schedule for the next two weeks, 294 00:22:04,160 --> 00:22:07,760 added several new potential investors, which is good news. 295 00:22:07,760 --> 00:22:09,200 Great. 296 00:22:09,200 --> 00:22:10,560 Exactly what I want to hear. 297 00:22:12,520 --> 00:22:14,840 Erm... 298 00:22:14,840 --> 00:22:17,280 Owen, did the police take the NDA? 299 00:22:19,720 --> 00:22:21,360 Don't worry about that. 300 00:22:21,360 --> 00:22:24,520 It's just, well, you know, I didn't know what to say. 301 00:22:24,520 --> 00:22:26,880 I didn't know what was public knowledge. 302 00:22:26,880 --> 00:22:29,520 I mean, what if they bring me in again? 303 00:22:29,520 --> 00:22:32,360 Maya left it on my desk the night that she passed. 304 00:22:33,440 --> 00:22:34,560 She signed it? 305 00:22:36,400 --> 00:22:38,840 You're clearly very persuasive. 306 00:22:38,840 --> 00:22:41,000 No, she wouldn't do that. 307 00:22:41,000 --> 00:22:42,840 Both of your signatures were on it. 308 00:22:43,880 --> 00:22:45,600 I'll keep it between us. 309 00:22:47,640 --> 00:22:50,120 What about the other stuff? The entry records. 310 00:22:50,120 --> 00:22:52,680 I'm... Well, I'm worried for Gareth. What if they link him... 311 00:22:52,680 --> 00:22:54,520 The entry records are gone. 312 00:22:56,720 --> 00:22:58,560 You don't need to worry. 313 00:23:02,200 --> 00:23:04,760 You've been very loyal to us, Sam. 314 00:23:05,960 --> 00:23:08,240 And we don't forget loyalty in this family. 315 00:23:09,320 --> 00:23:12,520 I want to say a big thank you from all of us. 316 00:23:32,960 --> 00:23:35,200 Hiya. Can I help? 317 00:23:35,200 --> 00:23:38,160 What happened to the box of Maya's stuff? 318 00:23:38,160 --> 00:23:40,760 Dropped it off with Mrs Joshi this morning. 319 00:24:27,560 --> 00:24:30,440 Cake? It's vegan. 320 00:24:38,240 --> 00:24:40,520 I think you should keep Adam away from Danny. 321 00:24:40,520 --> 00:24:42,240 Danny's the only friend he's got. 322 00:24:44,000 --> 00:24:46,160 Danny's the one giving him porn. 323 00:24:49,840 --> 00:24:51,440 You're kidding! 324 00:24:52,800 --> 00:24:54,720 I gave him a right lecture. 325 00:24:58,000 --> 00:25:00,960 I'm going to have to tell Ness. I've already told her. 326 00:25:00,960 --> 00:25:02,600 Jesus. 327 00:25:02,600 --> 00:25:04,360 How did she take it? 328 00:25:04,360 --> 00:25:07,080 She was more upset that I called Owen a skanky bastard. 329 00:25:08,640 --> 00:25:11,080 You called my boss a skanky bastard? 330 00:25:11,080 --> 00:25:13,760 Aren't you even slightly concerned for my welfare? 331 00:25:13,760 --> 00:25:15,680 What do you mean, your "welfare"? 332 00:25:17,920 --> 00:25:20,440 Did he try it on? Forget it. 333 00:25:22,280 --> 00:25:25,880 Did he touch you? Say something inappropriate? What? 334 00:25:25,880 --> 00:25:27,880 Oh, I don't want to go into it. 335 00:25:29,200 --> 00:25:30,920 Gem. 336 00:25:30,920 --> 00:25:34,120 You should have told me that you felt uncomfortable. 337 00:25:34,120 --> 00:25:37,520 You don't have to handle this stuff alone. 338 00:25:37,520 --> 00:25:39,120 Well, it's handled. 339 00:25:42,120 --> 00:25:45,120 I can't believe I didn't know any of this. 340 00:25:46,400 --> 00:25:48,680 Six of one and half a dozen of the other. 341 00:25:48,680 --> 00:25:50,400 It's gone too far, it's like a witch hunt. 342 00:25:50,400 --> 00:25:52,640 According to you, sexual harassment doesn't exist. 343 00:25:52,640 --> 00:25:55,600 I wasn't talking about you, Gem. 344 00:25:56,920 --> 00:25:58,400 Yeah, you were. 345 00:25:58,400 --> 00:26:00,120 You just didn't know it. 346 00:26:04,440 --> 00:26:06,440 TEXT MESSAGE ALERT 347 00:26:32,760 --> 00:26:34,760 POP MUSIC PLAYS 348 00:26:47,840 --> 00:26:49,680 What are you doing here? 349 00:26:49,680 --> 00:26:54,000 Erm... I had a long chat with Gemma last night. 350 00:26:55,160 --> 00:26:58,880 Well, Gemma is a silly teenage girl who can't distinguish 351 00:26:58,880 --> 00:27:01,160 between a compliment and a come on. 352 00:27:01,160 --> 00:27:03,520 That's not my problem. That's yours. 353 00:27:03,520 --> 00:27:05,520 Maybe it's your husband's problem. 354 00:27:08,720 --> 00:27:11,360 Don't underestimate me, Sam. 355 00:27:11,360 --> 00:27:13,840 You're playing a very dangerous game right now. 356 00:27:13,840 --> 00:27:15,800 Oh, I'm not playing a game. 357 00:27:15,800 --> 00:27:18,920 I'm telling you that whatever poisonous shit 358 00:27:18,920 --> 00:27:21,440 goes on in your household, 359 00:27:21,440 --> 00:27:25,680 it does not enter mine. You got that? 360 00:27:25,680 --> 00:27:28,240 Oh, I think you've said your piece. 361 00:27:28,240 --> 00:27:31,000 Have you checked his phone recently? 362 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 I don't need to check his phone. 363 00:27:33,000 --> 00:27:34,600 I trust him implicitly. 364 00:27:34,600 --> 00:27:36,360 Yeah. 365 00:27:36,360 --> 00:27:39,600 My ex had his girlfriend down under a different name. 366 00:27:39,600 --> 00:27:43,280 Only figured it out when Bob started texting vagina pics 367 00:27:43,280 --> 00:27:45,360 and recipes for sour dough. 368 00:27:45,360 --> 00:27:47,280 Oh, wow. 369 00:27:47,280 --> 00:27:51,600 Well, erm, I'm very sorry for your personal heartbreak, Sam, 370 00:27:51,600 --> 00:27:54,760 but you are projecting unnecessarily. 371 00:27:54,760 --> 00:27:56,920 Ask him about Maya. I really don't need to. 372 00:27:56,920 --> 00:27:59,520 Ask him where he was the night Maya died. 373 00:27:59,520 --> 00:28:02,160 He was with me having dinner, 374 00:28:02,160 --> 00:28:05,760 trying to ignore your never-ending, incessant phone calls. 375 00:28:05,760 --> 00:28:07,840 And then he drove me home. 376 00:28:07,840 --> 00:28:11,960 And then he went to visit his elderly, frail mother 377 00:28:11,960 --> 00:28:15,000 to give her a prescription that I picked up for her 378 00:28:15,000 --> 00:28:16,880 that morning in Boots. Happy? 379 00:28:18,320 --> 00:28:19,880 Look, this. 380 00:28:21,200 --> 00:28:22,480 Look at it. 381 00:28:26,600 --> 00:28:30,840 Oh. It would appear that you are fairly affluent. Congratulations. 382 00:28:30,840 --> 00:28:32,840 Don't forget you have to pay tax on that. 383 00:28:32,840 --> 00:28:34,480 Haranit Holdings Company. 384 00:28:35,840 --> 00:28:38,040 It is an offshore account. 385 00:28:38,040 --> 00:28:41,040 He's trying to pay me to keep me quiet. 386 00:28:42,560 --> 00:28:44,240 This is the man you married. 387 00:28:46,720 --> 00:28:49,160 That isn't Owen's account. 388 00:28:50,360 --> 00:28:52,640 It's Anita's. 389 00:28:54,320 --> 00:28:56,520 Now get out of my house. 390 00:29:06,960 --> 00:29:09,320 DOORBELL RINGS 391 00:29:20,920 --> 00:29:23,480 I suppose you haven't been here since he died. 392 00:29:23,480 --> 00:29:25,680 I never liked his decor. 393 00:29:25,680 --> 00:29:28,800 You know Harry, had to have his own way. 394 00:29:28,800 --> 00:29:30,360 He wasn't easy. 395 00:29:31,760 --> 00:29:34,080 He'd steam-roller over everyone else, 396 00:29:34,080 --> 00:29:37,040 but he seemed to have a genuine respect for you. 397 00:29:37,040 --> 00:29:38,880 One of the boys. 398 00:29:38,880 --> 00:29:40,640 You're good with men, aren't you? 399 00:29:40,640 --> 00:29:44,080 Just good at putting up with their bullshit. 400 00:29:44,080 --> 00:29:46,360 Was it? 401 00:29:46,360 --> 00:29:48,520 Shit, I mean? 402 00:29:48,520 --> 00:29:51,240 Or did you enjoy it? Not why I'm here. 403 00:29:53,600 --> 00:29:57,640 Have you come to announce Gemma's bloodline and claim your stake? 404 00:29:57,640 --> 00:30:00,640 I don't want... She looks like her brothers, doesn't she? 405 00:30:02,800 --> 00:30:04,680 Who was better? 406 00:30:04,680 --> 00:30:06,480 Father or son? 407 00:30:08,400 --> 00:30:10,480 Oh, come off it, Sam. 408 00:30:10,480 --> 00:30:13,680 Everyone knows you paddled in both pools. 409 00:30:13,680 --> 00:30:15,960 Why did you transfer that money to me? 410 00:30:15,960 --> 00:30:17,520 You both thought I didn't know. 411 00:30:18,560 --> 00:30:20,080 Know what? 412 00:30:20,080 --> 00:30:23,680 That working for Harry Jenkins meant you did whatever he wanted you to? 413 00:30:23,680 --> 00:30:27,000 I wanted to leave so many times, but I didn't, I stayed 414 00:30:27,000 --> 00:30:28,760 and I worked harder than anyone else. 415 00:30:28,760 --> 00:30:31,280 And you still talk to me like I fucked my way to the top. 416 00:30:31,280 --> 00:30:34,600 I worked damn hard. You saw that. 417 00:30:35,840 --> 00:30:37,440 You knew what he was like. 418 00:30:37,440 --> 00:30:40,280 And not once did you step in to make my life any easier. 419 00:30:40,280 --> 00:30:43,360 So why now? What are you paying me for? 420 00:30:46,960 --> 00:30:48,920 It's a bonus. 421 00:30:48,920 --> 00:30:50,720 You paid off Hugh? 422 00:30:51,640 --> 00:30:53,360 Everyone has a price. 423 00:30:53,360 --> 00:30:54,880 Maya didn't. 424 00:31:03,040 --> 00:31:06,720 I hope you weren't going to leave without saying goodbye. Anita. 425 00:31:06,720 --> 00:31:09,520 Hi, I didn't... I'm sorry, I didn't expect you. 426 00:31:09,520 --> 00:31:11,640 I hoped you'd still be here. 427 00:31:13,040 --> 00:31:14,480 It's OK. 428 00:31:18,000 --> 00:31:22,960 READS: Now I am become Death, the destroyer of worlds. 429 00:31:22,960 --> 00:31:24,880 It's from the Gita. 430 00:31:24,880 --> 00:31:26,800 Does it feel like the end of the world? 431 00:31:26,800 --> 00:31:31,120 Anita... Hm! I think we can find a solution. 432 00:31:31,120 --> 00:31:32,440 Let's go and sit down. 433 00:31:35,760 --> 00:31:37,680 I have the solution. 434 00:31:40,040 --> 00:31:41,440 MAYA SIGHS 435 00:31:41,440 --> 00:31:43,920 If this is about integrity, 436 00:31:43,920 --> 00:31:47,880 then I am willing to match whatever figure you demand 437 00:31:47,880 --> 00:31:50,720 with a donation to a charity of your choice. 438 00:31:50,720 --> 00:31:54,520 I know that you've supported a women's refuge in Manchester, 439 00:31:54,520 --> 00:31:58,840 and you're intimately aware of the impact a large donation could make 440 00:31:58,840 --> 00:32:02,000 on the lives of women suffering domestic abuse. 441 00:32:03,960 --> 00:32:05,600 Name a figure. 442 00:32:08,560 --> 00:32:09,840 No. 443 00:32:11,920 --> 00:32:13,800 Glasses? 444 00:32:13,800 --> 00:32:15,720 There, but I'm...I'm not drinking. 445 00:32:19,200 --> 00:32:22,360 I would think very carefully before you leave here tonight. 446 00:32:22,360 --> 00:32:26,480 Your actions at your previous employment are now widely known. 447 00:32:26,480 --> 00:32:28,320 Once you can get away with. 448 00:32:28,320 --> 00:32:31,280 Twice, career suicide. 449 00:32:33,200 --> 00:32:34,680 Name a figure. 450 00:32:36,480 --> 00:32:38,200 I'm going to the police tomorrow 451 00:32:38,200 --> 00:32:42,720 with the evidence that proves that Amy was here the night she died, 452 00:32:42,720 --> 00:32:47,440 and that this company has a systemic issue with female employees. 453 00:32:47,440 --> 00:32:49,800 I do not wish to discuss this any further. 454 00:32:49,800 --> 00:32:52,040 Go and take a few minutes to think. 455 00:32:52,040 --> 00:32:55,240 Walk around the building if you like, get some fresh air. 456 00:32:55,240 --> 00:32:56,760 I'll be here waiting. 457 00:32:57,760 --> 00:33:01,200 Whatever you decide to do, I'll honour it. 458 00:33:01,200 --> 00:33:03,760 I don't need time. I've decided. 459 00:33:03,760 --> 00:33:05,240 Humour me. 460 00:34:02,640 --> 00:34:04,280 All right, that's enough! 461 00:34:05,520 --> 00:34:07,320 Come on, Sam, wake up! 462 00:34:10,840 --> 00:34:13,280 I don't know what you've done, Anita, 463 00:34:13,280 --> 00:34:15,280 but I don't want any part of it. 464 00:34:17,040 --> 00:34:20,960 Once this IPO is over, I'll be giving in my notice. 465 00:34:22,240 --> 00:34:23,840 I've had enough. 466 00:34:23,840 --> 00:34:26,440 Sam, shut up and listen! 467 00:34:26,440 --> 00:34:28,520 You don't get to leave us. 468 00:34:28,520 --> 00:34:30,200 You're part of this. 469 00:34:31,520 --> 00:34:33,240 TOILET FLUSHES 470 00:34:49,760 --> 00:34:52,320 I made us old fashioneds. Feels appropriate. 471 00:34:56,160 --> 00:34:58,480 I'm not going to change my mind about the entry records. 472 00:34:58,480 --> 00:35:01,160 I know. I admire your tenacity. 473 00:35:02,280 --> 00:35:04,000 To you. 474 00:35:14,760 --> 00:35:16,080 One more. 475 00:35:22,120 --> 00:35:24,240 We had to get rid of her. 476 00:35:25,480 --> 00:35:27,120 She wouldn't have stopped. 477 00:35:31,600 --> 00:35:34,000 HE PANTS 478 00:35:34,000 --> 00:35:35,640 What happened to her? 479 00:35:35,640 --> 00:35:36,800 We need to move! 480 00:35:38,400 --> 00:35:42,600 The nondisclosure agreement has your name on it, not ours. 481 00:35:42,600 --> 00:35:45,800 We covered for you. We made sure no-one saw the NDA, 482 00:35:45,800 --> 00:35:48,040 or anything that might have implicated you. 483 00:35:48,040 --> 00:35:50,480 I don't know what the fuck I'm doing! 484 00:35:50,480 --> 00:35:52,080 Figure it out! 485 00:36:02,160 --> 00:36:05,040 You destroyed Gareth's little mementos of Amy. 486 00:36:05,040 --> 00:36:08,240 Only Maya knew about Amy and Gareth. 487 00:36:11,960 --> 00:36:15,520 Everything about this has been utterly tragic, 488 00:36:15,520 --> 00:36:18,000 but you've been with us all along. 489 00:36:22,080 --> 00:36:24,240 We've known you for 20 years, Sam. 490 00:36:24,240 --> 00:36:26,680 You're family. You're like us. 491 00:36:26,680 --> 00:36:28,600 SHE SCOFFS 492 00:36:28,600 --> 00:36:29,840 Am I? 493 00:37:04,520 --> 00:37:06,200 LOUD THUD 494 00:37:13,280 --> 00:37:14,840 A sad suicide. 495 00:37:20,160 --> 00:37:21,920 HE GASPS FOR BREATH 496 00:37:24,400 --> 00:37:26,400 Now we can all move forward, 497 00:37:26,400 --> 00:37:29,920 unless you choose to make things difficult for us. 498 00:37:29,920 --> 00:37:32,920 You were the last one to see her alive. 499 00:37:32,920 --> 00:37:35,040 She wasn't in a good way. 500 00:37:35,040 --> 00:37:37,680 People could see you and Maya didn't get on. 501 00:37:39,320 --> 00:37:43,800 That argument you had with her about the cat, that was very bad taste. 502 00:37:46,640 --> 00:37:50,800 I made sure you're woven into every single thread. 503 00:37:52,080 --> 00:37:54,720 If we go down, we're taking you with us. 504 00:37:57,080 --> 00:38:00,440 How hard is it to lie to Gemma when she asks who her father is? 505 00:38:02,880 --> 00:38:05,400 You don't want it coming out this way. 506 00:38:05,400 --> 00:38:08,400 How will she take it if you get locked away 507 00:38:08,400 --> 00:38:09,760 and she gets taken into care? 508 00:38:10,880 --> 00:38:12,640 She'll have nothing. 509 00:38:14,960 --> 00:38:16,360 It's your choice, Sam. 510 00:38:18,240 --> 00:38:20,120 It's hardly a fucking choice. 511 00:38:23,680 --> 00:38:25,000 Have you made a will yet? 512 00:38:26,160 --> 00:38:29,520 Young people rarely think about it, but it's very important. 513 00:38:29,520 --> 00:38:33,760 I'd highly recommend it, especially as a single parent. 514 00:38:33,760 --> 00:38:39,840 Technically, I suppose Gemma is next in line after the boys. Huh! 515 00:38:39,840 --> 00:38:42,720 I'd love to see Vanessa's reaction if she knew. 516 00:38:43,760 --> 00:38:45,560 I won't tell her if you won't. 517 00:38:47,240 --> 00:38:49,720 But I'll make absolutely sure 518 00:38:49,720 --> 00:38:53,440 that Gemma is provided for in the estate, as is her right. 519 00:38:54,680 --> 00:38:56,480 Take the money, Sam. 520 00:38:56,480 --> 00:38:58,840 You don't need the stress. 521 00:38:58,840 --> 00:39:00,320 It's making you look old. 522 00:39:05,080 --> 00:39:09,480 Hm! It's our job to protect them, isn't it? 523 00:39:09,480 --> 00:39:13,080 Little boys can poke a stick in a hole, and that's about it. 524 00:39:13,080 --> 00:39:14,560 Oh, for fu...! 525 00:39:17,600 --> 00:39:20,840 Are we good, Sam? I need to know. 526 00:39:20,840 --> 00:39:22,520 Because if we're not... 527 00:39:25,280 --> 00:39:26,720 Sam?! 528 00:39:32,600 --> 00:39:34,160 Sam? 529 00:39:34,160 --> 00:39:36,720 Oh, sorry. SAM SWALLOWS HARD 530 00:39:36,720 --> 00:39:40,560 So we've previously received significant media coverage 531 00:39:40,560 --> 00:39:43,320 and negative publicity. Yeah. 532 00:39:43,320 --> 00:39:47,320 So we need to ensure the continued rehabilitation of our brand 533 00:39:47,320 --> 00:39:52,160 and reputation, with an emphasis on fair-trading practices. 534 00:39:52,160 --> 00:39:53,600 I like it. 535 00:39:53,600 --> 00:39:55,280 You've done a great job, Sam. 536 00:39:55,280 --> 00:39:57,360 APPLAUSE Well done. 537 00:40:02,880 --> 00:40:04,840 SHE CLEARS THROAT 538 00:40:08,280 --> 00:40:09,720 SHE SIGHS 539 00:40:10,680 --> 00:40:12,720 Hello, dear. 540 00:40:12,720 --> 00:40:14,360 I'm so sorry I kept it so long. 541 00:40:14,360 --> 00:40:17,200 Oh, no, no, that's quite all right. 542 00:40:17,200 --> 00:40:20,240 It's just, um...I'm leaving this afternoon. Oh. 543 00:40:20,240 --> 00:40:22,320 Maybe I'll sleep better in my own bed. 544 00:40:22,320 --> 00:40:24,720 But who's going to water the plants? 545 00:40:24,720 --> 00:40:27,600 It would just help if someone could see to them, 546 00:40:27,600 --> 00:40:29,720 just until the probate comes through. 547 00:40:29,720 --> 00:40:32,360 They only need a little sprinkle every other day. 548 00:40:32,360 --> 00:40:34,720 Of course. Anything to help. 549 00:40:34,720 --> 00:40:37,760 Thank you. I'll find you the spare. 550 00:40:37,760 --> 00:40:39,240 Great. Come. 551 00:40:56,120 --> 00:40:59,680 Oh, I meant to say thank you for the cheque that you sent. 552 00:40:59,680 --> 00:41:02,080 Oh, I didn't send a cheque. 553 00:41:02,080 --> 00:41:04,480 The company, I mean. 554 00:41:04,480 --> 00:41:07,840 Is it Mr Jenkins, is it, the older one? 555 00:41:07,840 --> 00:41:10,680 He came around with a card and some flowers. 556 00:41:10,680 --> 00:41:12,360 It's very kind of all of you. 557 00:41:12,360 --> 00:41:17,080 I wasn't expecting it, but it will help with all the expenses. 558 00:41:17,080 --> 00:41:18,520 Did he stay long? 559 00:41:18,520 --> 00:41:21,240 Well, he wanted to come in, but I was on my way to the shop. 560 00:41:21,240 --> 00:41:25,440 He was looking for some work thing. Some files, a CD? 561 00:41:26,400 --> 00:41:28,440 Do you mean a CD-ROM? 562 00:41:28,440 --> 00:41:30,560 Yes, that's it. 563 00:41:30,560 --> 00:41:32,280 I told him, nothing can be taken 564 00:41:32,280 --> 00:41:34,680 until the solicitors sort out the probate. 565 00:41:34,680 --> 00:41:36,560 He was very insistent. 566 00:41:36,560 --> 00:41:38,160 I found him quite rude, actually. 567 00:41:38,160 --> 00:41:41,000 I didn't like the idea of him poking around my daughter's things. 568 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 And did you let him in? 569 00:41:42,400 --> 00:41:44,480 No, no. I told him to bugger off. 570 00:41:44,480 --> 00:41:47,800 Well, not in so many words, but you know what I mean. 571 00:41:48,920 --> 00:41:50,600 Here. Oh. 572 00:41:50,600 --> 00:41:53,280 You will stay in touch, won't you? 573 00:41:53,280 --> 00:41:56,640 I feel like there's a little bit of Maya still there when I talk to you. 574 00:41:58,800 --> 00:42:00,600 You remind me of her somehow. 575 00:42:16,800 --> 00:42:19,160 Mum? SAM GASPS 576 00:42:21,600 --> 00:42:23,760 Have you taken too much co-codamol again? Hm! 577 00:42:25,520 --> 00:42:26,960 What's wrong? 578 00:42:30,680 --> 00:42:34,040 Do you really want to know about...? 579 00:42:34,040 --> 00:42:35,520 SAM SIGHS 580 00:42:37,680 --> 00:42:39,080 Yes. 581 00:42:42,840 --> 00:42:44,880 What if we were to lose all this - 582 00:42:44,880 --> 00:42:47,760 the car, the house, the money? 583 00:42:47,760 --> 00:42:50,160 What are you going on about now? 584 00:42:50,160 --> 00:42:52,760 Everything we have came from Fly. 585 00:42:52,760 --> 00:42:56,160 I had nothing before I started there. Not even a sodding GCSE. 586 00:42:56,160 --> 00:42:57,480 You worked for it. 587 00:42:57,480 --> 00:43:00,440 Yeah. I saw my fucking soul. 588 00:43:02,000 --> 00:43:03,880 Are you becoming a Marxist? 589 00:43:07,440 --> 00:43:09,480 Just tell me, who is he? 590 00:43:11,600 --> 00:43:14,320 Does his name have that much power? No. Er... 591 00:43:16,920 --> 00:43:18,440 It's complicated. 592 00:43:20,240 --> 00:43:21,480 Maybe. 593 00:43:23,080 --> 00:43:27,880 If you can't say out loud, just write it here. Just... 594 00:43:46,840 --> 00:43:48,960 Didn't miss much, did I? Christ! 595 00:43:54,800 --> 00:43:57,200 I'm assuming Gareth and Owen don't have a clue? 596 00:44:01,160 --> 00:44:02,400 Right. 597 00:44:03,480 --> 00:44:04,800 Are we OK? 598 00:44:04,800 --> 00:44:07,040 Well, I don't know, Mum, are we? 599 00:44:10,560 --> 00:44:13,600 I didn't want you to think any less of me. 600 00:44:20,280 --> 00:44:22,760 Then blow it up. 601 00:44:22,760 --> 00:44:24,640 We've got what we need. 602 00:44:24,640 --> 00:44:27,560 We don't owe anyone nothing. 603 00:44:27,560 --> 00:44:30,640 Just...blow it the fuck up. 604 00:44:33,560 --> 00:44:35,440 GEMMA SNIFFLES 605 00:44:36,680 --> 00:44:38,480 Love you. GEMMA CHUCKLES EMOTIONALLY 606 00:44:58,640 --> 00:45:00,880 What was she thinking when she gave that money to Sam? 607 00:45:00,880 --> 00:45:03,040 I mean! 608 00:45:03,040 --> 00:45:04,480 Do we need to start thinking about 609 00:45:04,480 --> 00:45:06,520 some kind of assisted-living facility for her? 610 00:45:06,520 --> 00:45:08,120 HE SCOFFS 611 00:45:08,120 --> 00:45:10,200 Has anyone checked her will recently? 612 00:45:10,200 --> 00:45:12,440 Oh, let it go! No, I will not let it go! 613 00:45:12,440 --> 00:45:14,920 Ness, we're young, 614 00:45:14,920 --> 00:45:16,920 we're rich, we're healthy, 615 00:45:16,920 --> 00:45:19,080 and one of us is beautiful. 616 00:45:21,280 --> 00:45:23,200 I was talking about you. 617 00:45:23,200 --> 00:45:25,440 Mm. SHE CHUCKLES 618 00:45:29,480 --> 00:45:33,440 Hm. I'm not really in the mood for cheese club. 619 00:45:38,800 --> 00:45:41,680 Come on, go and have a drink and a natter with the girls 620 00:45:41,680 --> 00:45:43,520 and give me a ring when you need a lift home. 621 00:45:44,840 --> 00:45:47,120 I love you. OK? 622 00:45:48,840 --> 00:45:50,360 I love you, too. 623 00:46:07,760 --> 00:46:10,200 Ness, it's lovely to see you. Come in. 624 00:47:19,760 --> 00:47:21,520 SHE GASPS 625 00:47:24,160 --> 00:47:26,520 What's this? I... What are you doing? 626 00:47:26,520 --> 00:47:28,360 Look, I was just trying to help. 627 00:47:29,600 --> 00:47:31,160 SHE SHRIEKS 628 00:47:31,160 --> 00:47:33,200 Don't lie! 629 00:47:37,960 --> 00:47:41,760 I told them that we couldn't trust you. 630 00:47:41,760 --> 00:47:44,600 SHE GASPS FOR BREATH Gareth! 631 00:47:44,600 --> 00:47:46,200 He's not going to help you! 632 00:47:46,200 --> 00:47:47,520 Please! 633 00:47:47,520 --> 00:47:50,320 That Gareth has caused so much trouble for us! 634 00:47:50,320 --> 00:47:52,240 Can you just call him? Just call him! 635 00:47:52,240 --> 00:47:53,600 None of this would've happened 636 00:47:53,600 --> 00:47:55,520 if he'd have just kept his dick in his pants! 637 00:47:55,520 --> 00:47:57,360 SHE GASPS FOR BREATH 638 00:47:57,360 --> 00:47:59,160 Oh! Argh! 639 00:48:12,120 --> 00:48:13,720 Do you know what happens, Sam, 640 00:48:13,720 --> 00:48:16,840 when you mix benzos, alcohol and drugs? 641 00:48:16,840 --> 00:48:18,800 It depresses the nervous system. 642 00:48:18,800 --> 00:48:21,400 It suppresses breathing! 643 00:48:21,400 --> 00:48:23,040 Oh! Yargh! 644 00:48:26,360 --> 00:48:28,320 It was a mistake, Sam. 645 00:48:28,320 --> 00:48:30,600 A stupid sex game gone wrong. 646 00:48:30,600 --> 00:48:33,680 All I know is Amy didn't wander off into the night, 647 00:48:33,680 --> 00:48:35,800 Gareth killed her! 648 00:48:35,800 --> 00:48:37,840 We have to get those entry records. 649 00:48:37,840 --> 00:48:39,520 We can't let it all come out. 650 00:48:39,520 --> 00:48:42,240 Now, that's why we paid you to shut up and lie. 651 00:48:42,240 --> 00:48:44,440 That's why we had to get rid of Maya. 652 00:48:44,440 --> 00:48:49,120 If Maya had gone to the police with the entry records 653 00:48:49,120 --> 00:48:51,960 that placed Amy in the building alone with Gaz, 654 00:48:51,960 --> 00:48:53,400 it would've all come out. 655 00:48:53,400 --> 00:48:55,880 SHE HYPERVENTILATES I'm sorry, Sam. 656 00:48:56,960 --> 00:48:59,760 We'll make sure the kids are provided for. 657 00:48:59,760 --> 00:49:02,000 SHE STRAINS 658 00:49:08,280 --> 00:49:10,400 SHE PANTS 659 00:49:27,120 --> 00:49:28,760 SHE EXHALES 660 00:49:48,280 --> 00:49:49,800 SHE EXHALES 661 00:49:50,800 --> 00:49:52,240 SHE DIALS PHONE 662 00:49:57,880 --> 00:50:00,920 Um...police, please. Hm! 663 00:50:05,000 --> 00:50:07,840 Er...I... 664 00:50:07,840 --> 00:50:09,560 I think I've just killed someone. 665 00:50:18,240 --> 00:50:19,840 DISTANT SIREN WAILS 666 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 OK if we crack on? Mm. 667 00:50:40,160 --> 00:50:43,640 OK, Sam, let's go over it again. 668 00:50:43,640 --> 00:50:45,560 What's on this? 669 00:50:45,560 --> 00:50:47,960 The entry records from ten years ago. 670 00:50:47,960 --> 00:50:51,080 It proves that Gareth and Amy were together... 671 00:50:52,360 --> 00:50:55,160 ..on the night she died. 672 00:50:55,160 --> 00:50:57,520 She went back to Fly that night. 673 00:51:00,040 --> 00:51:02,440 The entry records were in Maya's house. 674 00:51:03,760 --> 00:51:05,640 OK. 675 00:51:05,640 --> 00:51:10,760 And this drive contains pictures and video footage of them together? 676 00:51:10,760 --> 00:51:12,320 Yeah. 677 00:51:12,320 --> 00:51:13,920 I hid that in my kitchen. 678 00:51:15,320 --> 00:51:17,960 Gareth told me they'd argued. 679 00:51:19,800 --> 00:51:21,640 He tried to calm her down. 680 00:51:23,240 --> 00:51:26,200 And then...a sex game gone wrong. 681 00:51:26,200 --> 00:51:27,720 I...don't know. 682 00:51:31,720 --> 00:51:34,960 Choking during sex, Gareth's into it. 683 00:51:36,040 --> 00:51:39,400 And who dumped Amy's body outside the nightclub? 684 00:51:42,080 --> 00:51:43,760 That was Owen. 685 00:51:43,760 --> 00:51:45,600 He's the one who tidies up the mess. 686 00:51:58,880 --> 00:52:00,680 Just like he did with Maya. 687 00:52:12,120 --> 00:52:15,240 He staged it to look like a suicide. 688 00:52:25,200 --> 00:52:28,840 That's why they killed her, to stop her bringing this to the police. 689 00:52:30,680 --> 00:52:34,040 Please clarify for the tape who "they" are. 690 00:52:34,040 --> 00:52:38,200 Owen, Gareth and Anita. 691 00:52:38,200 --> 00:52:39,720 The family. 692 00:52:44,280 --> 00:52:45,840 RECORDING ENDS 693 00:52:54,440 --> 00:52:59,080 It's been a tough year, but we've made it. 694 00:52:59,080 --> 00:53:03,080 Our third quarter indicates a significant recovery, 695 00:53:03,080 --> 00:53:06,600 which I would like to credit to all of you, the board, 696 00:53:06,600 --> 00:53:13,240 for your consistent support through what has been a turbulent time. 697 00:53:13,240 --> 00:53:16,760 We have managed to redeem our image 698 00:53:16,760 --> 00:53:19,520 and even tap into our troubles 699 00:53:19,520 --> 00:53:23,840 with a campaign that brings together prominent female athletes 700 00:53:23,840 --> 00:53:28,240 to speak out against violence towards women. 701 00:53:30,040 --> 00:53:33,960 And also sell a lot of sports bras. 702 00:53:33,960 --> 00:53:36,000 APPLAUSE 703 00:53:36,000 --> 00:53:38,320 Yeah. Thank you. Thank you. 704 00:53:42,800 --> 00:53:45,200 I'm going to leave you in the capable hands of Khalil 705 00:53:45,200 --> 00:53:46,520 for two minutes. Excuse me. 706 00:53:47,720 --> 00:53:50,560 All right, gents, if we open up to page one 707 00:53:50,560 --> 00:53:52,320 of our business strategy... 708 00:53:54,120 --> 00:53:55,720 Have you had a think about the job? 709 00:53:55,720 --> 00:53:57,640 I finish in an hour if you want a chat. 710 00:53:57,640 --> 00:54:00,080 No, I'm off tomorrow. Ibiza. 711 00:54:00,080 --> 00:54:02,600 Ooh. Is that a good idea? 712 00:54:02,600 --> 00:54:05,920 Taking a year out. I'm training to be a spin instructor. 713 00:54:08,440 --> 00:54:09,840 You did all right in the end. 714 00:54:11,280 --> 00:54:13,960 Got what you wanted - power. 715 00:54:13,960 --> 00:54:16,720 Ah, that's not what... If you don't turn it around for their sake, 716 00:54:16,720 --> 00:54:18,560 for Amy and Maya... 717 00:54:18,560 --> 00:54:22,960 Tess...? See, Maya thought that people had the potential to change. 718 00:54:22,960 --> 00:54:24,760 But me? 719 00:54:24,760 --> 00:54:26,120 No, I don't think so. 720 00:54:27,400 --> 00:54:31,800 I think who we are, that person at our core... 721 00:54:33,360 --> 00:54:34,800 ..that's who we stay. 722 00:54:39,320 --> 00:54:41,360 I'll be watching you, Sam. 723 00:54:45,920 --> 00:54:48,440 Sam? 724 00:54:51,800 --> 00:54:53,480 Hm! 725 00:55:01,520 --> 00:55:04,480 Now, gentlemen, where were we? 726 00:55:04,530 --> 00:55:09,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.