All language subtitles for Onoda.10.000.Nights.In.The.Jungle.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,160 --> 00:01:33,400 Hier, 4 00:01:35,000 --> 00:01:38,360 15 septembre 1974, 5 00:01:39,680 --> 00:01:42,000 un jeune homme est arrivé. 6 00:01:44,520 --> 00:01:48,040 Comme moi avant lui, 7 00:01:49,320 --> 00:01:52,080 il est venu seul. 8 00:01:58,040 --> 00:02:00,080 Ils avaient dit : 9 00:02:01,080 --> 00:02:03,200 "Nous reviendrons vous chercher. 10 00:02:06,360 --> 00:02:09,000 "Quel que soit le temps que ça prendra, 11 00:02:12,080 --> 00:02:14,760 "nous reviendrons." 12 00:06:24,280 --> 00:06:25,360 Je reviendrai. 13 00:09:08,560 --> 00:09:09,720 Allez. 14 00:09:10,800 --> 00:09:12,160 C'est fini... 15 00:09:13,880 --> 00:09:15,480 Mettez-moi en prison. 16 00:09:16,240 --> 00:09:17,560 Qu'est-ce qui est fini ? 17 00:09:20,840 --> 00:09:23,920 Tu voulais être pilote, c'est ça ? 18 00:09:51,240 --> 00:09:52,720 Cette chanson que tu chantais, 19 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 tu l'as apprise dans les maisons de plaisir ? 20 00:09:58,880 --> 00:10:00,760 Ne sois pas gêné ! 21 00:10:01,400 --> 00:10:05,080 C'est pas comme si je ne connaissais pas ce genre de plaisir avec les filles. 22 00:10:10,400 --> 00:10:12,680 Tu n'as jamais connu de femme ? 23 00:10:14,840 --> 00:10:16,000 De toute façon, 24 00:10:16,160 --> 00:10:19,840 ce n'est pas une bonne période pour penser aux filles. 25 00:10:24,360 --> 00:10:25,880 Allez, 26 00:10:26,120 --> 00:10:27,240 raconte-moi. 27 00:10:32,400 --> 00:10:34,720 J'ai commencé l'école des Officiers 28 00:10:36,200 --> 00:10:38,280 pour être pilote. 29 00:10:39,520 --> 00:10:40,720 Ils ont dit 30 00:10:41,400 --> 00:10:43,800 que je ne serai pas pilote. 31 00:10:44,560 --> 00:10:46,000 Parce que j'ai le vertige. 32 00:10:47,720 --> 00:10:49,120 Mais, 33 00:10:49,280 --> 00:10:51,640 ils ont dit qu'il y a une manière. 34 00:10:52,840 --> 00:10:57,200 Ils mettent juste assez d'essence pour aller jusqu'aux bateaux américains. 35 00:10:58,800 --> 00:11:00,640 Pas pour revenir. 36 00:11:02,800 --> 00:11:06,120 Ils ont dit qu'ils me donneraient quelque chose 37 00:11:06,280 --> 00:11:08,280 qui enlève le vertige, et même la peur. 38 00:11:08,440 --> 00:11:09,600 Mais toi, 39 00:11:10,520 --> 00:11:12,120 tu n'as pas pu, hein ? 40 00:11:12,280 --> 00:11:13,080 Pourquoi ? 41 00:11:15,600 --> 00:11:16,800 Onoda. 42 00:11:17,360 --> 00:11:18,920 Regarde-moi. 43 00:11:19,960 --> 00:11:22,480 Je suis le Major Taniguchi Yoshimi. 44 00:11:23,920 --> 00:11:28,760 As-tu déjà entendu parler de l'annexe de Futamata de l'Ecole de Nakano ? 45 00:11:34,400 --> 00:11:37,600 Tu ne seras pas pilote. 46 00:11:38,840 --> 00:11:42,280 Mais il y a d'autres manières d'être fier. 47 00:11:43,720 --> 00:11:49,360 Tu sais pourquoi tu n'es pas monté dans l'avion ? 48 00:11:53,080 --> 00:11:54,920 Parce que tu ne veux pas mourir. 49 00:12:12,280 --> 00:12:14,400 Tu refuses de boire avec ton père ? 50 00:12:15,520 --> 00:12:16,720 Je ne bois plus. 51 00:12:17,560 --> 00:12:18,640 Toi ? 52 00:12:25,040 --> 00:12:27,000 Où es-tu affecté ? 53 00:12:27,960 --> 00:12:28,720 Je ne sais pas encore. 54 00:12:28,880 --> 00:12:30,400 Comment ça ? 55 00:12:30,560 --> 00:12:32,400 Tu en as forcément une idée. 56 00:12:33,040 --> 00:12:35,600 Ton frère est en bons termes avec l'état-major. 57 00:12:35,880 --> 00:12:38,480 - Il pourrait... - Non, merci. 58 00:13:01,680 --> 00:13:03,960 Ton corps, c'est la Patrie. 59 00:13:04,320 --> 00:13:06,120 Ne le laisse pas à l'ennemi. 60 00:13:07,520 --> 00:13:10,800 Si tu es fait prisonnier, sers-t'en pour mettre fin à ta vie. 61 00:13:13,280 --> 00:13:16,800 Es-tu prêt à donner ta vie pour l'Empereur ? 62 00:13:16,960 --> 00:13:17,840 Dis-le-moi. 63 00:14:55,760 --> 00:14:59,040 16h30 : arrivée à Lubang. Accueilli par le Capitaine Hayakawa. 64 00:15:03,720 --> 00:15:05,840 Les Américains ont pris Luçon. 65 00:15:06,600 --> 00:15:08,120 Ils approchent. 66 00:15:08,280 --> 00:15:09,920 Leur attaque sera massive. 67 00:15:10,480 --> 00:15:13,080 L'aérodrome doit être détruit au plus vite. 68 00:15:13,240 --> 00:15:16,160 Puis les installations portuaires à Vigo, Tilik et Looc. 69 00:15:16,600 --> 00:15:19,560 Autre urgence : stocker vivres et munitions dans les montagnes. 70 00:15:19,720 --> 00:15:21,080 Messieurs, je vous remercie. 71 00:15:21,240 --> 00:15:22,600 Attendez, il faut... 72 00:15:22,760 --> 00:15:24,640 Nous vous avons entendu. Messieurs. 73 00:15:28,560 --> 00:15:31,840 Escouade des Bateaux-Kamikazes, Lieutenant Suehiro. 74 00:15:32,000 --> 00:15:33,280 Lieutenant Onoda. 75 00:15:33,800 --> 00:15:35,640 Vos instructions ne peuvent être suivies. 76 00:15:35,800 --> 00:15:37,400 Ce sont des ordres. 77 00:15:37,560 --> 00:15:40,120 Ce n'est pas ainsi qu'il faut repousser l'ennemi. 78 00:15:40,280 --> 00:15:43,720 Dès que la flotte ennemie sera en vue, mon escouade passera à l'action. 79 00:15:44,160 --> 00:15:47,720 J'ai été envoyé ici pour préparer une résistance autonome. 80 00:15:47,880 --> 00:15:50,120 Je dois diriger la garnison dans cette perspective. 81 00:15:50,680 --> 00:15:52,920 "Diriger" oui, pas "Commander". 82 00:15:53,080 --> 00:15:54,520 Le Capitaine Hayakawa commande. 83 00:15:54,680 --> 00:15:55,760 Peu importe. 84 00:15:55,920 --> 00:15:59,320 L'état-major a décidé d'une nouvelle stratégie : la guérilla ! 85 00:15:59,920 --> 00:16:01,720 J'ai des ordres officiels. 86 00:16:03,120 --> 00:16:06,400 Nos forces vont bientôt reprendre le contrôle du ciel. 87 00:16:07,360 --> 00:16:10,200 Votre inexpérience vous dessert. 88 00:16:39,160 --> 00:16:39,800 Bien ! 89 00:16:40,200 --> 00:16:41,920 Buvez un peu, on repart. 90 00:16:51,120 --> 00:16:53,520 Les hommes souhaitent se reposer ici, passer la nuit. 91 00:16:53,840 --> 00:16:55,760 Il y en a qui sont malades. 92 00:16:57,360 --> 00:16:58,120 Écoutez. 93 00:16:58,280 --> 00:16:59,960 Je ne sais pas à quoi on vous a habitués, 94 00:17:00,120 --> 00:17:01,040 mais le temps n'est plus au repos. 95 00:17:01,640 --> 00:17:02,760 On y va ! 96 00:17:21,760 --> 00:17:23,280 Comment avez-vous osé agir dans mon dos ? 97 00:17:24,079 --> 00:17:26,000 Vous avez épuisé ces hommes ! 98 00:17:26,800 --> 00:17:28,520 Qu'est-ce que vous voulez encore d'eux ? 99 00:17:28,680 --> 00:17:30,080 Qu'est-ce qui vous arrive ? 100 00:17:31,280 --> 00:17:34,200 L'aérodrome ne doit pas tomber aux mains de l'ennemi. 101 00:17:34,360 --> 00:17:37,160 - J'applique mes ordres. - Suffit ! Je vous retire ces hommes ! 102 00:17:37,600 --> 00:17:39,480 J'en trouverai d'autres. 103 00:17:42,360 --> 00:17:43,280 Capitaine ! 104 00:17:52,440 --> 00:17:53,240 Dégagez le passage ! 105 00:17:54,000 --> 00:17:54,920 Posez-le ! 106 00:18:00,200 --> 00:18:01,320 C'est une crise de calculs. 107 00:18:01,600 --> 00:18:03,640 Il souffrira jusqu'à l'expulsion du caillou. 108 00:18:03,960 --> 00:18:05,040 Excusez-moi. 109 00:18:05,880 --> 00:18:07,600 Le maire de Lubang est là. 110 00:18:08,360 --> 00:18:09,960 Faites-le partir. 111 00:18:10,120 --> 00:18:11,920 Capitaine Hayakawa. Laissez-moi commander. 112 00:18:12,080 --> 00:18:14,680 - Sales Donkos ! - L'ennemi se rapproche. 113 00:18:14,840 --> 00:18:17,480 Il dit que nos hommes ont volé du café et du riz à ses paysans. 114 00:18:17,640 --> 00:18:18,360 Arrêtez ça ! 115 00:18:18,520 --> 00:18:19,800 Saloperies de Donkos ! 116 00:18:19,960 --> 00:18:22,120 Toujours là à se plaindre ! 117 00:18:22,280 --> 00:18:24,600 Rentre chez toi, prie pour que les Amerloques débarquent ! 118 00:18:24,760 --> 00:18:28,400 Il n'y a pas de voleurs dans ma garnison ! 119 00:18:28,560 --> 00:18:29,400 Sortez-le ! 120 00:18:29,560 --> 00:18:30,640 Dégage ! 121 00:18:38,800 --> 00:18:41,040 Transférez-moi le commandement. 122 00:18:45,520 --> 00:18:47,160 Ça ira mieux dès demain matin. 123 00:18:52,040 --> 00:18:53,120 C'est à Tilik ! 124 00:18:53,520 --> 00:18:55,680 Les Américains sont à Tilik ! 125 00:19:15,440 --> 00:19:17,360 Qu'est-ce qui se passe ? 126 00:19:21,640 --> 00:19:23,360 Qui vous a dit de faire ça ? 127 00:19:23,520 --> 00:19:24,960 Reprenez-vous ! 128 00:19:25,520 --> 00:19:27,160 Où est le Second Kuroda ? 129 00:19:27,480 --> 00:19:29,000 - Calmez-vous ! - Lieutenant ! 130 00:19:29,240 --> 00:19:31,000 Le café a disparu ! 131 00:19:31,160 --> 00:19:32,360 Il était là hier ! 132 00:19:32,520 --> 00:19:33,200 Lâche-moi ! 133 00:19:33,360 --> 00:19:34,840 C'est un vol ! 134 00:19:35,000 --> 00:19:37,320 C'est un vol ! Lieutenant ! Il faut le retrouver ! 135 00:19:43,680 --> 00:19:45,040 Une civière pour le Capitaine ! 136 00:19:45,560 --> 00:19:46,280 Capitaine Hayakawa ! 137 00:19:46,440 --> 00:19:48,600 Il faut rejoindre l'Escouade Radar au Camp 900 ! 138 00:19:48,760 --> 00:19:49,840 Le Capitaine vous... 139 00:20:16,560 --> 00:20:17,680 Kozuka. 140 00:20:19,240 --> 00:20:21,400 Pourquoi on l'appelle le "Camp 900" ? 141 00:20:21,560 --> 00:20:24,360 Cette montagne fait 900 mètres de haut. 142 00:20:51,360 --> 00:20:53,360 Lieutenant Suehiro... 143 00:21:00,640 --> 00:21:03,560 Qu'est-ce qui s'est passé ? Où sont vos hommes ? 144 00:21:05,600 --> 00:21:09,960 Les navires ennemis étaient à peine à 200 mètres. 145 00:21:10,640 --> 00:21:14,880 On avait caché nos bateaux chargés d'explosif. 146 00:21:16,560 --> 00:21:17,920 Mais... 147 00:21:19,480 --> 00:21:24,240 Quand on a commencé à embarquer, ils nous ont pris par surprise. 148 00:21:26,760 --> 00:21:28,800 Tous mes hommes. 149 00:21:30,320 --> 00:21:31,440 Mais... 150 00:21:32,000 --> 00:21:33,960 vous étiez bien avec eux ? 151 00:21:35,760 --> 00:21:38,000 Vous mettez en cause ma parole ? 152 00:21:40,960 --> 00:21:43,120 J'ai sauté à la mer et j'ai nagé. 153 00:21:43,280 --> 00:21:44,680 Qu'est-ce que vous savez d'autre ? 154 00:21:44,840 --> 00:21:46,640 Vous avez vu L'Escouade Radar en arrivant ici ? 155 00:21:47,600 --> 00:21:49,920 Ils ont tous été tués à Tilik. 156 00:21:51,560 --> 00:21:54,080 Il n'y avait que des corps carbonisés. 157 00:21:56,160 --> 00:21:58,680 Les Américains sont déjà dans les terres. 158 00:22:00,520 --> 00:22:02,440 Ici, il n'y a que les malades. 159 00:22:04,360 --> 00:22:06,160 Dans une tente par là. 160 00:22:13,440 --> 00:22:15,160 Qu'est-ce que vous avez ? 161 00:22:15,680 --> 00:22:17,120 On ne sait pas. 162 00:22:18,520 --> 00:22:20,200 Peut-être le typhus. 163 00:22:21,560 --> 00:22:23,160 L'ennemi est en chemin. 164 00:22:24,800 --> 00:22:26,360 On vous emmène avec nous. 165 00:22:30,640 --> 00:22:32,040 S'il vous plaît, 166 00:22:32,720 --> 00:22:34,760 laissez-nous nous tuer ici. 167 00:22:38,160 --> 00:22:39,320 Que se passe-t-il ? 168 00:22:39,800 --> 00:22:42,640 - J'ai tué une sentinelle américaine. - Où ça ? 169 00:22:42,800 --> 00:22:44,800 À un kilomètre. 170 00:22:45,120 --> 00:22:46,400 Faut pas rester ici. 171 00:22:51,120 --> 00:22:52,240 Lieutenant. 172 00:23:26,320 --> 00:23:29,600 Nous attendrons l'arrivée des ennemis. 173 00:23:34,880 --> 00:23:37,320 Nous les emporterons avec nous. 174 00:24:57,160 --> 00:24:58,040 Qu'est-ce que c'est ? 175 00:24:59,800 --> 00:25:01,280 C'est du "Chewing Gum". 176 00:25:02,920 --> 00:25:04,040 C'est encore mou. 177 00:25:09,840 --> 00:25:11,040 Lieutenant, 178 00:25:12,640 --> 00:25:14,360 que fait-on maintenant ? 179 00:25:14,520 --> 00:25:15,880 Vous savez, 180 00:25:16,040 --> 00:25:18,320 certains n'ont pas mangé depuis plus de deux jours. 181 00:25:27,120 --> 00:25:29,880 La situation est trop incertaine. 182 00:25:30,280 --> 00:25:31,800 Avant tout, 183 00:25:32,080 --> 00:25:34,160 il va falloir nous réorganiser. 184 00:25:35,960 --> 00:25:37,880 On va à la cache des vivres. 185 00:25:38,880 --> 00:25:41,640 Il faut évaluer combien de temps on peut tenir. 186 00:26:07,960 --> 00:26:09,600 - D'où tu reprends du riz ? - Lâche-moi ! 187 00:26:10,120 --> 00:26:12,280 Arrête de geindre toi ! 188 00:26:15,480 --> 00:26:18,320 Je l'ai vu ! Il en a repris ! 189 00:26:23,960 --> 00:26:25,440 Plus jamais ça. 190 00:26:36,680 --> 00:26:40,800 Si l'ennemi attaquait pendant les repas, on serait morts en deux minutes. 191 00:26:54,960 --> 00:26:56,840 Pour éviter l'anéantissement, 192 00:26:57,000 --> 00:26:59,400 je propose de se séparer en deux rations. 193 00:27:02,800 --> 00:27:03,560 Euh... 194 00:27:04,480 --> 00:27:05,920 en deux sections. 195 00:27:06,520 --> 00:27:09,040 Les hommes sont d'accord avec moi. 196 00:27:29,240 --> 00:27:31,360 Il n'est plus apte au combat. 197 00:27:32,800 --> 00:27:35,320 Si ça se trouve, il veut même se rendre. 198 00:27:37,760 --> 00:27:39,520 Il faut se méfier de lui. 199 00:27:41,760 --> 00:27:44,880 Et aussi des soldats qui sont sous son influence. 200 00:27:45,320 --> 00:27:47,240 Ils se comportent comme des porcs. 201 00:27:47,640 --> 00:27:51,640 Choisissons les hommes les plus solides. 202 00:27:52,440 --> 00:27:54,040 Il pourra garder le reste. 203 00:27:57,600 --> 00:27:59,080 Shimada. 204 00:27:59,360 --> 00:28:01,640 Il parle peu, mais il est solide et volontaire. 205 00:28:03,600 --> 00:28:06,560 Akatsu suivra Shimada partout. 206 00:28:07,880 --> 00:28:08,920 Et ceux-là ? 207 00:28:09,360 --> 00:28:11,320 Ils sont toujours fourrés ensemble. 208 00:28:12,200 --> 00:28:14,280 Oshima, Sakamoto et Sato. 209 00:28:14,440 --> 00:28:16,120 Les "Triplés de Mito". 210 00:28:21,160 --> 00:28:23,880 On va se séparer en deux groupes. C'est la meilleure solution. 211 00:28:24,160 --> 00:28:25,120 - Kozuka. - Oui. 212 00:28:25,280 --> 00:28:25,960 Shimada. 213 00:28:26,120 --> 00:28:27,040 Akatsu. 214 00:28:27,200 --> 00:28:29,520 Oshima, Sakamoto et Sato, vous ferez partie de mon unité. 215 00:28:29,680 --> 00:28:32,080 Le reste part avec le Lt. Suehiro. 216 00:28:32,560 --> 00:28:34,920 Prenez deux sacs de riz et allez-y maintenant. 217 00:28:35,080 --> 00:28:36,600 Allez ! On se sépare ! 218 00:29:04,640 --> 00:29:06,600 Bon ! Écoutez-moi bien. 219 00:29:07,880 --> 00:29:12,280 Je vous ai choisi, car vous vous tenez encore comme des hommes. 220 00:29:12,800 --> 00:29:16,040 Un soldat japonais n'obéit pas à son ventre ! 221 00:29:16,480 --> 00:29:20,040 Avec ce qui est stocké ici, on peut tenir facilement plusieurs mois. 222 00:29:20,280 --> 00:29:22,440 Vous croyez qu'il y a encore beaucoup de soldats japonais ? 223 00:29:22,600 --> 00:29:23,680 On le saura vite. 224 00:29:23,840 --> 00:29:27,360 Mais de toute façon, ça ne change rien à notre objectif. 225 00:29:27,520 --> 00:29:28,920 Quel objectif ? 226 00:29:29,760 --> 00:29:31,240 La résistance totale ! 227 00:29:31,400 --> 00:29:33,080 Harceler les Américains avec nos attaques. 228 00:29:33,240 --> 00:29:34,680 Récupérer la maîtrise du terrain par la guérilla. 229 00:29:38,760 --> 00:29:41,280 Il faut continuer à chanter nos chants ! 230 00:29:44,240 --> 00:29:45,400 Lieutenant. 231 00:29:45,920 --> 00:29:47,640 Les Triplés de Mito sont partis. 232 00:29:47,800 --> 00:29:48,480 Lieutenant. 233 00:29:53,560 --> 00:29:55,640 Les Triplés de Mito sont partis. 234 00:29:58,280 --> 00:29:59,480 On fait quoi ? 235 00:29:59,640 --> 00:30:01,440 Ils ont pris la fuite. 236 00:30:01,600 --> 00:30:02,440 On les rattrape ? 237 00:30:05,080 --> 00:30:06,000 Non. 238 00:30:06,160 --> 00:30:07,320 Laisse-les. 239 00:30:08,080 --> 00:30:10,280 On a plus important à faire. 240 00:30:19,520 --> 00:30:20,720 Qu'est-ce qu'il a ? 241 00:30:21,120 --> 00:30:22,400 Un coup de froid. 242 00:30:22,760 --> 00:30:24,360 Ça va passer. 243 00:30:27,800 --> 00:30:28,760 Bon. 244 00:30:29,360 --> 00:30:30,960 L'ennemi a débarqué là. 245 00:30:31,120 --> 00:30:33,240 C'est le meilleur endroit pour installer sa base. 246 00:30:33,400 --> 00:30:36,040 On va s'en assurer et décider d'une action. 247 00:30:36,560 --> 00:30:39,520 À quatre, bien organisés, on peut tuer des centaines d'hommes. 248 00:30:41,120 --> 00:30:42,080 On est ici. 249 00:30:42,880 --> 00:30:45,000 Il faut remonter sur ce flanc montagneux. 250 00:30:45,160 --> 00:30:46,960 De là, on aura une vue dominante. 251 00:30:47,120 --> 00:30:48,080 Mais... 252 00:30:49,120 --> 00:30:51,000 avec une pluie comme ça, c'est dangereux. 253 00:30:52,200 --> 00:30:54,000 Il y a des torrents de boue. 254 00:30:54,160 --> 00:30:56,120 Ça devient vite impossible de se repérer. 255 00:31:08,320 --> 00:31:10,480 À la première accalmie, on y va. 256 00:31:53,080 --> 00:31:55,880 On dirait que la pêche a été bonne ! 257 00:31:56,360 --> 00:31:58,040 J'en ai trouvé plein. 258 00:31:59,640 --> 00:32:00,640 Qu'est-ce que c'est ? 259 00:32:00,800 --> 00:32:01,480 Amène-moi la machette. 260 00:32:01,640 --> 00:32:03,000 C'est énorme ! 261 00:32:05,440 --> 00:32:07,640 Ça s'appelle "gonchis". 262 00:32:07,800 --> 00:32:09,640 Tu as vu quelque chose ? 263 00:32:09,800 --> 00:32:12,440 - T'as entendu des tirs ? - Non, rien du tout. 264 00:32:14,400 --> 00:32:15,720 C'est encore meilleur quand c'est cuit. 265 00:32:16,760 --> 00:32:18,840 Mais même cru c'est bon. 266 00:32:19,000 --> 00:32:20,040 Non ! 267 00:32:21,160 --> 00:32:22,160 Attention. 268 00:32:23,200 --> 00:32:25,960 Ne mangez surtout pas cette partie blanche, c'est du poison. 269 00:32:27,440 --> 00:32:30,160 Il y en a beaucoup sur l'île. 270 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 Mais il y a surtout des bananiers et des cocotiers. 271 00:32:33,000 --> 00:32:36,800 On peut manger quasiment que ça et être en bonne santé. 272 00:32:36,960 --> 00:32:38,440 Comment tu sais tout ça ? 273 00:32:39,320 --> 00:32:42,200 Ma famille tient une ferme. Tout le monde y travaille. 274 00:32:42,760 --> 00:32:44,640 Quand on doit faire le charbon, 275 00:32:45,240 --> 00:32:49,360 il faut passer un mois entier seul dans la montagne. 276 00:32:50,040 --> 00:32:53,040 C'est pour ça que je connais les fruits et les arbres. 277 00:34:04,000 --> 00:34:05,520 Les Triplés de Mito. 278 00:36:32,560 --> 00:36:33,240 Lieutenant ! 279 00:36:35,480 --> 00:36:37,680 Où sont les Américains ? Répondez-moi ! 280 00:36:38,760 --> 00:36:39,840 Répondez-moi ! 281 00:36:40,440 --> 00:36:41,400 D'où ils sortent ? 282 00:36:48,600 --> 00:36:51,760 Vous faites le moindre geste, je vous bute ! 283 00:37:06,200 --> 00:37:06,960 Attention ! 284 00:37:08,440 --> 00:37:09,320 À couvert ! 285 00:37:12,480 --> 00:37:14,000 Kozuka, fais le tour ! 286 00:37:51,520 --> 00:37:52,320 Vous en voyez encore ? 287 00:37:56,200 --> 00:37:58,640 Y a plus rien de mon côté ! 288 00:37:58,800 --> 00:38:00,000 Pareil ! 289 00:38:09,960 --> 00:38:11,080 Quelqu'un a été touché ? 290 00:38:21,000 --> 00:38:22,560 Ils ont dit : "War over". 291 00:38:24,440 --> 00:38:25,600 Vous les avez entendus, non ? 292 00:38:27,480 --> 00:38:30,600 Et si on avait tué des gens avec qui on n'est plus en guerre ? 293 00:38:32,440 --> 00:38:34,680 Qui a tiré la première balle ? 294 00:38:35,240 --> 00:38:36,680 Nous ? 295 00:38:39,720 --> 00:38:40,840 C'est les Donkos. 296 00:38:41,840 --> 00:38:42,880 Mais... 297 00:38:44,200 --> 00:38:45,800 Ils ont dit : "War over". 298 00:38:45,960 --> 00:38:48,440 Ils ont fait feu sur nous, on est toujours en guerre ! 299 00:38:52,080 --> 00:38:53,480 Ne lâche jamais ça ! 300 00:38:56,280 --> 00:38:57,760 Un ennemi est un ennemi, 301 00:38:57,920 --> 00:39:00,480 qu'il soit américain ou philippin. 302 00:39:00,640 --> 00:39:03,000 Il y a un ennemi, il y a une mission ! Ma mission... 303 00:39:13,040 --> 00:39:15,600 Il est temps que je vous dise quelque chose. 304 00:39:20,240 --> 00:39:21,840 Je suis... 305 00:39:24,320 --> 00:39:27,080 Je ne suis pas un soldat de l'armée régulière. 306 00:39:28,640 --> 00:39:32,280 J'ai reçu une éducation secrète, dans une école secrète 307 00:39:33,000 --> 00:39:35,280 où j'ai été formé pour une mission. 308 00:39:37,200 --> 00:39:39,920 - C'est... Quel genre d'éducation ? - Vous allez m'écouter, sans parler. 309 00:40:02,560 --> 00:40:03,720 Mauvais garçons ! 310 00:40:06,960 --> 00:40:08,000 Bons à rien ! 311 00:40:09,920 --> 00:40:11,040 Vauriens ! 312 00:40:13,440 --> 00:40:16,080 C'est comme ça qu'on vous appelle, non ? 313 00:40:18,760 --> 00:40:22,440 Moi, j'ai grandi dans une petite ville côtière. 314 00:40:22,760 --> 00:40:25,240 Peu importe laquelle. 315 00:40:26,040 --> 00:40:31,040 Imaginez seulement les soirs chauds d'été, sans vent. 316 00:40:31,600 --> 00:40:33,440 Imaginez maintenant... 317 00:40:34,160 --> 00:40:37,200 Les moustiques volant par milliers dans la nuit. 318 00:40:38,160 --> 00:40:40,440 Vous savez le bruit qu'ils font. 319 00:40:41,400 --> 00:40:43,480 Eh bien imaginez, 320 00:40:43,640 --> 00:40:46,440 le jour où ils ont disparu, 321 00:40:46,600 --> 00:40:49,640 le silence qui s'est installé. 322 00:40:52,880 --> 00:40:54,480 C'est le jour où est arrivé d'Amérique 323 00:40:54,640 --> 00:40:57,680 un produit chimique à mettre sur les murs. 324 00:41:00,200 --> 00:41:04,560 En fait, ils n'avaient pas tous disparu. 325 00:41:06,600 --> 00:41:08,920 Il restait ceux qui se posaient au plafond. 326 00:41:11,200 --> 00:41:13,520 La tête en bas. 327 00:41:14,000 --> 00:41:17,160 Une position inconfortable et une conduite 328 00:41:17,320 --> 00:41:20,640 considérée comme stupide pour le commun des moustiques. 329 00:41:21,240 --> 00:41:24,000 N'empêche qu'eux ont survécu ! 330 00:41:30,720 --> 00:41:33,360 Vous êtes de cette race. 331 00:41:34,720 --> 00:41:36,320 Vous vous posez au plafond. 332 00:41:39,560 --> 00:41:43,800 Vous ne le savez pas encore, 333 00:41:44,400 --> 00:41:47,960 mais vous avez un don rare pour la survie. 334 00:41:55,720 --> 00:41:57,400 Il y a la guerre... 335 00:42:02,200 --> 00:42:04,240 et il y a la guerre secrète. 336 00:42:06,200 --> 00:42:07,400 Renseignement, 337 00:42:07,800 --> 00:42:09,520 décryptage de la propagande ennemie, 338 00:42:09,680 --> 00:42:10,800 dissimulation : 339 00:42:11,920 --> 00:42:15,960 nous vous apprendrons toutes ces techniques. 340 00:42:16,800 --> 00:42:18,840 Mais, par-dessus tout, 341 00:42:20,480 --> 00:42:25,280 à penser et à décider seuls. 342 00:42:25,960 --> 00:42:31,080 Parce que cette guerre, il vous arrivera de la mener seuls. 343 00:42:31,240 --> 00:42:33,000 Secrètement. 344 00:42:34,240 --> 00:42:39,040 Nous vous apprendrons donc des secrets. 345 00:42:40,080 --> 00:42:42,200 Secret n°1 : 346 00:42:49,880 --> 00:42:52,400 Vous n'avez pas le droit de mourir. 347 00:42:54,880 --> 00:42:59,200 Tous les autres s'ils veulent, mais pas vous ! 348 00:43:01,560 --> 00:43:02,480 Toujours, 349 00:43:02,960 --> 00:43:04,840 vous devrez trouver une autre solution. 350 00:43:05,240 --> 00:43:06,520 Toujours ! 351 00:43:08,760 --> 00:43:11,280 L'honneur existe, bien sûr. 352 00:43:11,800 --> 00:43:16,640 Simplement, vous concernant, il n'est plus au même endroit. 353 00:43:17,800 --> 00:43:21,120 Vous seuls déciderez où il est. 354 00:43:23,280 --> 00:43:25,720 Au plafond, par exemple. 355 00:43:29,320 --> 00:43:32,880 Car le principe qui structure la guerre secrète, 356 00:43:39,320 --> 00:43:40,960 c'est qu'en dernière instance, 357 00:43:41,720 --> 00:43:45,520 chacun y est son propre officier. 358 00:43:58,040 --> 00:44:02,520 Parmi les soldats que vous rencontrerez sur le terrain, 359 00:44:03,040 --> 00:44:05,960 certains seront réticents, 360 00:44:07,320 --> 00:44:10,040 car ils ignoreront la vraie nature de votre mission 361 00:44:10,720 --> 00:44:14,000 et s'accrocheront à leurs vieux réflexes. 362 00:44:14,680 --> 00:44:16,160 Ainsi, 363 00:44:16,920 --> 00:44:21,720 il vous faudra trouver les hommes les plus fiables. 364 00:44:23,240 --> 00:44:25,080 Dans la guerre secrète, 365 00:44:25,240 --> 00:44:28,920 la légèreté et la précision sont fondamentales. 366 00:44:31,760 --> 00:44:34,760 Il vaudra mieux être peu nombreux, 367 00:44:34,920 --> 00:44:37,120 que mal accompagné. 368 00:45:13,240 --> 00:45:14,160 Tu te trompes. 369 00:45:14,640 --> 00:45:16,480 C'est pas Izumozaki ! 370 00:45:16,640 --> 00:45:19,160 C'est "De Sado je peux atteindre Kashiwazaki en bateau" ! 371 00:45:19,320 --> 00:45:22,320 Qu'est-ce que tu racontes "Kashiwa" ? Non c'est Izumozaki. 372 00:45:22,480 --> 00:45:23,320 Non ! 373 00:45:33,640 --> 00:45:36,560 C'est comme ça dans la version de Katsutaro Komori ! 374 00:45:44,360 --> 00:45:46,720 C'est bien ça ? T'es d'accord ? 375 00:45:50,920 --> 00:45:52,120 Ça se termine par ça non ? 376 00:46:25,440 --> 00:46:27,760 Moi aussi, j'aime beaucoup cette chanson. 377 00:46:27,920 --> 00:46:29,600 Vous savez pourquoi ? 378 00:46:30,920 --> 00:46:32,440 Cette chanson... 379 00:46:32,600 --> 00:46:33,960 Asseyez-vous. 380 00:46:34,120 --> 00:46:36,040 ... a quelque chose de spécial. 381 00:46:37,640 --> 00:46:39,400 À votre avis, qu'est-ce que c'est ? 382 00:46:41,400 --> 00:46:43,640 Elle vient de Sado ? 383 00:46:48,200 --> 00:46:50,480 On dirait que tu aimes t'amuser toi ? 384 00:46:51,480 --> 00:46:53,040 J'ai une question pour toi. 385 00:46:55,040 --> 00:46:58,760 Est-ce qu'ici c'est le bon endroit pour s'amuser ? 386 00:47:01,920 --> 00:47:02,520 Non. 387 00:47:04,880 --> 00:47:08,200 Ne penses-tu pas pouvoir t'amuser et apprendre en même temps ? 388 00:47:09,920 --> 00:47:11,520 Réessayons. 389 00:47:12,560 --> 00:47:14,880 Cette chanson, qu'est-ce qu'elle a de spécial ? 390 00:47:21,760 --> 00:47:24,560 Je reformule. 391 00:47:25,080 --> 00:47:29,280 Quand j'ai chanté, j'ai chanté la même chose que toi ? 392 00:47:31,760 --> 00:47:32,680 Non. 393 00:47:33,040 --> 00:47:35,240 Alors, fais la même chose que moi. 394 00:47:55,240 --> 00:47:58,280 Chaque mot est important. 395 00:47:58,600 --> 00:48:02,040 Je n'ai pas dit : "Chante la même chose que moi". 396 00:48:03,640 --> 00:48:06,320 J'ai dit : "Fais la même chose que moi". 397 00:48:32,280 --> 00:48:34,840 J'essaie de t'apprendre quelque chose. 398 00:48:35,000 --> 00:48:36,880 Si tu ne comprends pas ce que je dis, 399 00:48:37,560 --> 00:48:39,720 c'est que tu n'as rien à faire ici. 400 00:48:39,880 --> 00:48:42,000 C'est que je me suis trompé, 401 00:48:43,000 --> 00:48:45,400 et que j'aurais dû te laisser dans ta taverne. 402 00:48:45,960 --> 00:48:47,720 Pour la dernière fois, 403 00:48:48,760 --> 00:48:50,480 fais la même chose que moi. 404 00:49:37,720 --> 00:49:40,040 Voilà ce qu'elle a de spécial : 405 00:49:41,600 --> 00:49:45,840 quelles que soient les paroles, c'est la même chanson. 406 00:49:48,600 --> 00:49:50,240 Elle est immortelle. 407 00:49:51,440 --> 00:49:54,000 Cela vaut également pour la guerre secrète. 408 00:49:55,000 --> 00:49:59,400 L'improvisation, l'adaptation, l'initiative : c'est la clef. 409 00:49:59,720 --> 00:50:03,200 Ce qui compte, c'est que la chanson continue à être chantée. 410 00:50:04,040 --> 00:50:05,280 Vous, 411 00:50:05,680 --> 00:50:07,360 vous seuls, 412 00:50:09,560 --> 00:50:11,600 êtes votre propre officier ! 413 00:50:21,080 --> 00:50:22,880 Votre formation s'achève. 414 00:50:24,280 --> 00:50:27,240 Dans quelques heures, vous serez loin d'ici. 415 00:50:28,200 --> 00:50:31,240 Vous n'êtes plus des soldats ordinaires. 416 00:50:32,760 --> 00:50:36,800 Mensonge, trahison, humiliation. Rien ne vous est interdit ! 417 00:50:36,960 --> 00:50:38,000 Rien ! 418 00:50:40,520 --> 00:50:44,000 Le reste du pays y verra de l'infamie. 419 00:50:45,400 --> 00:50:49,600 Personne ne saura que vous vous battez avec honneur ! 420 00:50:50,640 --> 00:50:53,160 Vous seuls saurez que vous agissez avec gloire ! 421 00:50:53,840 --> 00:50:55,920 N'attendez aucune récompense. 422 00:50:56,960 --> 00:50:59,200 Voilà notre dernier secret : 423 00:50:59,520 --> 00:51:02,040 la seule récompense de la guerre secrète, 424 00:51:02,840 --> 00:51:04,000 c'est l'intégrité. 425 00:51:05,160 --> 00:51:06,400 L'intégrité ! 426 00:51:08,080 --> 00:51:10,160 C'est une gloire sans gloire. 427 00:51:10,920 --> 00:51:12,360 Une gloire secrète. 428 00:51:15,040 --> 00:51:18,200 Il vous est absolument interdit de vous donner la mort ! 429 00:51:18,560 --> 00:51:22,360 Ça prendra peut-être 3 ans, 5 ans, mais quoi qu'il arrive 430 00:51:23,240 --> 00:51:24,600 nous reviendrons pour vous ! 431 00:51:25,360 --> 00:51:26,920 Nous reviendrons ! 432 00:51:27,760 --> 00:51:29,480 Si vous devez vivre de noix de coco, 433 00:51:29,800 --> 00:51:31,320 faites-le ! 434 00:51:31,560 --> 00:51:32,840 Mangez des racines ! 435 00:51:33,000 --> 00:51:34,400 Mangez de la terre ! 436 00:51:34,720 --> 00:51:35,960 Mais survivez coûte que coûte ! 437 00:51:36,120 --> 00:51:36,960 Oui ! 438 00:51:55,760 --> 00:51:56,960 Ensuite, 439 00:51:57,240 --> 00:52:00,320 j'ai reçu l'ordre de mission pour Lubang. 440 00:52:01,400 --> 00:52:04,760 En premier lieu, détruire les infrastructures. 441 00:52:05,000 --> 00:52:07,520 Puis anéantir l'ennemi, empêcher son débarquement. 442 00:52:09,000 --> 00:52:10,840 Tenir cette île 443 00:52:11,440 --> 00:52:13,080 jusqu'au retour de nos forces. 444 00:52:13,600 --> 00:52:16,920 C'est pour ça que je suis arrivé avec autant de munitions. 445 00:52:17,920 --> 00:52:19,840 D'autres, comme moi, 446 00:52:20,000 --> 00:52:22,720 ont dû être assignés sur les îles stratégiques du Pacifique. 447 00:52:23,440 --> 00:52:24,880 À nous quatre, 448 00:52:25,040 --> 00:52:28,480 on peut se fondre dans cette île et la repérer entièrement. 449 00:52:28,920 --> 00:52:30,400 Et quand nos forces seront de retour, 450 00:52:32,160 --> 00:52:34,080 il nous suffira de transmettre les informations, 451 00:52:34,320 --> 00:52:37,800 pour leur permettre d'établir une base stratégique pour le combat. 452 00:52:39,080 --> 00:52:42,280 Si les Américains ont quitté l'île, tant mieux pour nous ! 453 00:52:44,600 --> 00:52:46,840 Cette île nous appartient. 454 00:52:47,640 --> 00:52:50,000 Qui s'y oppose est notre ennemi ! 455 00:52:52,840 --> 00:52:55,200 Vous pouvez être des éclaireurs. 456 00:52:57,200 --> 00:52:58,360 Mais, 457 00:52:58,840 --> 00:53:00,840 cette décision ne revient qu'à vous. 458 00:53:01,640 --> 00:53:03,200 Si vous ne le souhaitez pas, 459 00:53:05,400 --> 00:53:07,080 allez vous rendre. 460 00:53:09,600 --> 00:53:11,200 Je vous suis, mon Lieutenant. 461 00:53:12,120 --> 00:53:13,520 Jusqu'au jour de la victoire. 462 00:53:17,760 --> 00:53:18,880 Je vous suis aussi. 463 00:53:33,200 --> 00:53:34,760 Je vous suis aussi. 464 00:54:00,720 --> 00:54:02,840 C'est le premier ennemi que je tue. 465 00:54:05,360 --> 00:54:06,520 Moi aussi. 466 00:54:28,280 --> 00:54:32,320 Notre première tâche est de parcourir cette île en tous sens, 467 00:54:33,040 --> 00:54:34,960 d'en repérer chaque parcelle, 468 00:54:35,120 --> 00:54:38,160 jusqu'à la connaître dans ses moindres détails. 469 00:54:39,440 --> 00:54:41,760 Appelons-la "La plaine Wakayama". 470 00:54:42,400 --> 00:54:43,960 C'est ma ville natale. 471 00:54:45,520 --> 00:54:47,160 Allez, on continue. 472 00:54:56,320 --> 00:54:58,440 "La Falaise du Serpent". 473 00:55:05,960 --> 00:55:07,560 Et votre vertige ? 474 00:55:14,120 --> 00:55:15,480 Plus de problème. 475 00:55:41,120 --> 00:55:42,600 "La mamelle de Machiko". 476 00:55:46,800 --> 00:55:50,320 J'ai connu une Machiko qui avait de ces mamelles. 477 00:55:52,400 --> 00:55:54,200 Euh... c'est pas ça... 478 00:55:54,440 --> 00:55:55,280 C'est... 479 00:55:55,440 --> 00:55:56,920 Je voulais dire... euh... 480 00:55:57,080 --> 00:55:58,320 "La Colline du Dromadaire". 481 00:55:58,480 --> 00:55:59,880 Disons ça. 482 00:56:00,320 --> 00:56:02,480 Appelons-la comme tu veux. 483 00:56:35,080 --> 00:56:36,880 "Le rivage sud"... 484 00:56:47,480 --> 00:56:49,800 Notre domaine réservé c'est le centre, la jungle. 485 00:56:49,960 --> 00:56:51,440 Aucun Donko ne s'y risquera. 486 00:56:51,960 --> 00:56:53,560 Ils savent qu'ils se feront tuer. 487 00:56:53,720 --> 00:56:54,480 Mais... 488 00:56:54,840 --> 00:56:56,960 il faut qu'on ait un accès permanent et rapide 489 00:56:57,120 --> 00:57:00,600 aux ports et surtout à l'aérodrome. 490 00:57:01,440 --> 00:57:03,560 Les zones intermédiaires sont donc capitales : 491 00:57:03,720 --> 00:57:06,560 plaines et semi-montagnes. 492 00:57:07,040 --> 00:57:08,040 Et là, c'est plus compliqué. 493 00:57:08,680 --> 00:57:10,440 On va leur faire passer des "messages". 494 00:57:10,600 --> 00:57:13,000 Qu'ils sachent qu'on tolère leurs cultures, 495 00:57:13,160 --> 00:57:15,360 mais que le terrain est à nous. 496 00:57:15,520 --> 00:57:19,280 Quand ils auront tout le temps peur, on maîtrisera toute l'île. 497 00:57:21,480 --> 00:57:22,880 Des questions ? 498 00:57:25,400 --> 00:57:27,000 Pour la nourriture ? 499 00:57:27,160 --> 00:57:29,720 Combien de temps on peut tenir avec le riz qui reste ? 500 00:57:29,880 --> 00:57:31,880 "Le riz qui reste" ? 501 00:57:32,480 --> 00:57:33,600 Akatsu... 502 00:57:33,760 --> 00:57:36,480 Pour une fois que t'ouvres ta gueule, de quoi tu parles ? 503 00:57:36,960 --> 00:57:42,720 Tu veux dire, avant que t'en as volé, ou après ? 504 00:57:44,440 --> 00:57:45,520 Arrêtez ! 505 00:57:50,320 --> 00:57:51,960 Moi, j'ai une question. 506 00:57:52,280 --> 00:57:55,080 Quels messages on va faire passer aux Donkos ? 507 00:58:22,320 --> 00:58:23,760 - Par là ! - Oui ! 508 00:58:50,880 --> 00:58:52,720 C'est suffisant ! On y va ! 509 00:58:56,480 --> 00:58:58,040 J'ai fini d'asperger ! 510 00:58:58,200 --> 00:58:59,200 Allume ! 511 00:59:31,080 --> 00:59:32,960 On va appeler ça les "Signaux de fumée". 512 00:59:34,280 --> 00:59:38,760 On les fera à chaque récolte, partout. 513 00:59:39,720 --> 00:59:42,680 S'il y a des troupes japonaises 514 00:59:42,840 --> 00:59:45,000 ou des agents de liaison dans les îles alentour, 515 00:59:45,160 --> 00:59:46,520 ils verront ces feux 516 00:59:47,480 --> 00:59:51,000 et comprendront que Lubang est encore en lutte. 517 00:59:55,720 --> 00:59:57,160 Tiens-le plus fermement. 518 01:00:00,240 --> 01:00:01,680 Ce sera plus solide. 519 01:00:02,160 --> 01:00:03,080 Resserre. 520 01:00:08,120 --> 01:00:12,560 Juste avant de quitter le Japon, j'en ai fait une paire pour ma fille. 521 01:00:13,840 --> 01:00:15,440 T'as une fille ? 522 01:00:15,920 --> 01:00:18,000 Elle avait 2 ans quand je suis parti. 523 01:00:18,880 --> 01:00:21,080 Elle doit aller à l'école maintenant. 524 01:00:24,160 --> 01:00:25,480 Comment elle s'appelle ? 525 01:00:34,800 --> 01:00:36,520 Il n'y a presque plus d'allumettes. 526 01:00:40,560 --> 01:00:45,160 On va faire une "réquisition" ce soir, le lieutenant et moi. 527 01:01:35,520 --> 01:01:37,840 Elles s'en prennent qu'à moi. 528 01:01:40,160 --> 01:01:43,200 C'est le riz que t'as tout le temps dans tes poches. 529 01:01:48,160 --> 01:01:50,160 J'ai tout le temps faim. 530 01:01:55,400 --> 01:01:56,760 Tu devrais rester couché encore un peu. 531 01:02:08,080 --> 01:02:09,600 Mais qu'est-ce que... 532 01:02:22,600 --> 01:02:23,840 On n'a même pas d'ennemis. 533 01:02:25,520 --> 01:02:28,720 Contre qui on se bat ? 534 01:02:30,560 --> 01:02:32,600 Tu réfléchis trop. 535 01:02:34,440 --> 01:02:35,880 Pense à autre chose. 536 01:02:38,040 --> 01:02:39,320 Ça aide à s'endormir. 537 01:02:44,000 --> 01:02:45,040 Moi, 538 01:02:46,600 --> 01:02:52,040 j'essaie de me souvenir des visages et des noms de mes camarades de classe. 539 01:02:55,160 --> 01:02:57,160 Et je trouve ça étonnant, 540 01:02:58,480 --> 01:03:03,800 mais j'arrive à me souvenir de tous, même ceux que je pensais avoir oubliés. 541 01:03:07,120 --> 01:03:10,400 Et ça me plonge dans le sommeil sans que je m'en rende compte. 542 01:03:36,240 --> 01:03:39,520 S'il ne voulait pas se rendre, Akatsu aurait pris son fusil. 543 01:03:39,880 --> 01:03:41,840 Il doit se diriger vers la caserne la plus proche. 544 01:03:42,000 --> 01:03:43,400 C'est celle de Looc. 545 01:03:43,880 --> 01:03:45,720 Je crois pas ! Il a dû aller chercher des bananes. 546 01:03:45,880 --> 01:03:47,520 Je suis sûr qu'il va vers Tilik. 547 01:03:47,680 --> 01:03:50,720 - Sans arme, il risque... - Eh bah qu'il crève. 548 01:03:50,880 --> 01:03:52,200 Il l'aura cherché. 549 01:03:55,080 --> 01:03:56,720 Shimada. Je m'en occupe. 550 01:03:56,880 --> 01:03:58,080 Laissez-moi y aller. 551 01:03:58,480 --> 01:03:59,840 Je veux pas rester avec lui. 552 01:04:00,080 --> 01:04:01,160 Quand il s'agit d'Akatsu, tu... 553 01:04:01,320 --> 01:04:02,600 Ça suffit ! 554 01:04:04,680 --> 01:04:06,600 Battez-vous s'il le faut, 555 01:04:07,720 --> 01:04:11,080 mais prenez conscience de vos responsabilités. 556 01:04:11,840 --> 01:04:13,680 Vous ne bougez pas d'ici. 557 01:04:37,320 --> 01:04:40,920 2 JUIN - DÉPART DU LIEUTENANT 558 01:04:41,720 --> 01:04:42,680 Il pleut ! 559 01:04:45,320 --> 01:04:46,480 Il pleut ! 560 01:05:02,960 --> 01:05:05,200 Ça devrait suffire, non ? 561 01:05:05,360 --> 01:05:06,560 Y en a pas assez ! 562 01:05:06,720 --> 01:05:07,600 Quoi ? 563 01:05:08,320 --> 01:05:09,480 Il en faut plus ! 564 01:05:10,760 --> 01:05:12,280 Mais il t'en faut combien ? 565 01:05:13,520 --> 01:05:15,040 Ramènes-en plus ! 566 01:06:45,760 --> 01:06:48,360 C'était dans la dernière lettre que j'ai reçue... 567 01:06:49,800 --> 01:06:51,000 il y a deux ans. 568 01:06:53,080 --> 01:06:55,040 C'est toute ma famille. 569 01:07:08,640 --> 01:07:10,320 C'est ta femme ? 570 01:07:13,000 --> 01:07:14,080 Oui. 571 01:07:19,800 --> 01:07:22,280 Elle te ressemble la petite. 572 01:07:24,880 --> 01:07:26,440 Elle s'appelle Keiko. 573 01:07:34,760 --> 01:07:38,320 HUTTE TERMINÉE 574 01:09:43,560 --> 01:09:45,439 J'ai 20 ans... 575 01:09:47,640 --> 01:09:49,240 Ça y est, tu es debout. 576 01:09:51,120 --> 01:09:52,279 Bon anniversaire. 577 01:09:52,439 --> 01:09:53,920 Bon anniversaire, Akatsu. 578 01:09:54,080 --> 01:09:55,040 Bon anniversaire. 579 01:10:04,960 --> 01:10:07,160 ANNIVERSAIRE AKATSU 580 01:10:14,080 --> 01:10:17,360 Je serais mort tout seul. 581 01:10:19,720 --> 01:10:22,160 Merci de ne pas m'avoir abandonné. 582 01:10:45,360 --> 01:10:46,400 Une famille, 583 01:10:48,080 --> 01:10:50,520 ça abandonne ses enfants ? 584 01:10:54,240 --> 01:10:56,040 Ne doute plus de ta famille. 585 01:11:04,360 --> 01:11:06,640 Allez, repose-toi encore un peu. 586 01:12:19,160 --> 01:12:22,200 Il se défait parce que tu ne fais qu'une couture simple. 587 01:12:22,360 --> 01:12:24,320 Il faut recoudre encore et encore. 588 01:12:25,080 --> 01:12:27,240 Comme ça, c'est solide. 589 01:12:28,440 --> 01:12:32,720 Ça y est, il ne pleuvra plus. On détruit et on nettoie. 590 01:12:33,960 --> 01:12:35,760 Vous avez trouvé que ça ? 591 01:12:38,480 --> 01:12:41,360 Oh ! On vit ici. 592 01:12:41,520 --> 01:12:43,680 Plus maintenant. 593 01:12:43,840 --> 01:12:47,040 - Tu peux pas attendre cinq minutes ? - Pour que tu recouses ses habits ? 594 01:12:47,200 --> 01:12:48,720 Tu rigoles ou quoi ? 595 01:12:48,880 --> 01:12:50,240 Bougez-vous ! 596 01:12:50,840 --> 01:12:53,080 Depuis quand tu me donnes des ordres ? Montre-moi tes galons. 597 01:12:53,240 --> 01:12:55,640 Qu'est-ce que t'as, sale fermier de Mié ! 598 01:12:56,360 --> 01:12:58,160 J'ai pas besoin de galons ! 599 01:12:58,720 --> 01:12:59,600 Stop ! 600 01:12:59,760 --> 01:13:01,080 Ça suffit ! 601 01:13:01,680 --> 01:13:03,920 Tu remets ta couture à plus tard. On se dépêche. 602 01:13:23,480 --> 01:13:27,080 On n'a pas mangé de viande depuis des semaines. C'est la priorité. 603 01:13:27,240 --> 01:13:30,600 Il faut dormir près d'un village, c'est là qu'il y a des vaches. 604 01:13:31,240 --> 01:13:32,920 Y a même pas à hésiter. 605 01:13:33,360 --> 01:13:36,560 Contrairement à vous, nous, on a marché toute la journée. 606 01:13:36,800 --> 01:13:39,640 Alors la priorité, c'est de ne pas s'épuiser. 607 01:13:39,800 --> 01:13:43,360 On reste dans le centre cette nuit, on mangera des bananes ! 608 01:13:43,520 --> 01:13:45,320 Pourquoi tu comprends pas une chose aussi évidente ? 609 01:13:45,600 --> 01:13:46,880 On a tous besoin de viande ! 610 01:13:47,040 --> 01:13:49,080 Ce qui est évident pour moi maintenant, 611 01:13:49,240 --> 01:13:51,000 c'est que j'ai envie de te casser la gueule ! 612 01:13:51,160 --> 01:13:52,160 Hein ? 613 01:13:52,320 --> 01:13:54,360 Répète ce que tu viens de dire ? 614 01:13:56,360 --> 01:13:57,680 Tu veux quoi ? 615 01:13:57,840 --> 01:13:59,760 T'as que de la gueule ou quoi ! 616 01:14:00,320 --> 01:14:02,120 Rien que de la gueule ! 617 01:14:04,240 --> 01:14:06,040 T'as rien dans le ventre ! 618 01:14:08,840 --> 01:14:10,640 Tu vas voir, connard ! 619 01:14:30,160 --> 01:14:32,520 Rien que de la gueule. 620 01:14:50,600 --> 01:14:52,600 Un jour, je vais te tuer. 621 01:15:01,720 --> 01:15:03,960 C'est bon, vous êtes bien épuisés ? 622 01:15:06,440 --> 01:15:08,520 On va bivouaquer là. 623 01:15:27,720 --> 01:15:29,080 Latrines. 624 01:15:42,120 --> 01:15:43,840 C'est bien à Bago qu'il y a du bétail ? 625 01:15:44,000 --> 01:15:45,160 Oui. 626 01:15:45,920 --> 01:15:47,200 En plus, 627 01:15:47,360 --> 01:15:49,200 c'est le village le plus proche. 628 01:15:50,520 --> 01:15:51,440 T'as raison. 629 01:15:51,600 --> 01:15:53,760 C'est décidé, demain c'est jour de viande. 630 01:16:09,440 --> 01:16:10,920 C'est Shimada qui a raison. 631 01:16:11,560 --> 01:16:13,360 On en a tous besoin. 632 01:17:20,880 --> 01:17:22,400 Shimada, tu les vois ? 633 01:17:47,680 --> 01:17:49,040 Shimada ! 634 01:17:53,640 --> 01:17:55,200 Il respire ! 635 01:17:59,760 --> 01:18:01,080 Emmenez-le ! 636 01:19:10,320 --> 01:19:11,760 J'arrive plus à voir... 637 01:20:04,880 --> 01:20:06,040 C'était... 638 01:20:07,960 --> 01:20:08,960 notre compagnon. 639 01:20:11,920 --> 01:20:13,800 Il était solide et vaillant. 640 01:20:18,040 --> 01:20:21,400 Il nous a beaucoup appris... hein ? 641 01:20:26,800 --> 01:20:31,640 Je regrette tellement les mots durs... et les coups que je t'ai donnés. 642 01:20:38,200 --> 01:20:39,880 Je ne t'oublierai pas. 643 01:20:47,680 --> 01:20:51,040 Il faut lui parler comme s'il était là ? 644 01:20:53,000 --> 01:20:55,800 C'est comme ça qu'il faut faire ? 645 01:21:00,200 --> 01:21:01,720 Je ne sais pas quoi te dire... 646 01:21:05,400 --> 01:21:07,800 Je voudrais que toi tu me dises, 647 01:21:08,440 --> 01:21:10,040 si tu es mort... 648 01:21:10,280 --> 01:21:13,880 pour quelque chose, ou pour rien ! 649 01:21:15,840 --> 01:21:17,160 Parce qu'ici, 650 01:21:18,440 --> 01:21:21,280 personne ne peut me répondre ! 651 01:21:23,240 --> 01:21:24,360 Regarde-moi. 652 01:21:27,160 --> 01:21:28,440 Ces paysans étaient armés. 653 01:21:28,600 --> 01:21:29,800 Nous aussi. 654 01:21:29,960 --> 01:21:30,640 Non ! 655 01:21:30,800 --> 01:21:32,520 C'est quoi cette attitude ? 656 01:21:32,680 --> 01:21:34,480 Tu mérites le peloton pour sédition. 657 01:21:35,160 --> 01:21:36,320 Tu le mérites depuis ta fugue ! 658 01:21:36,480 --> 01:21:40,080 Je t'ai excusé parce que t'étais jeune, mais maintenant c'est fini ! 659 01:21:49,680 --> 01:21:50,880 Ramasse. 660 01:22:11,880 --> 01:22:12,800 Vas-y. 661 01:22:13,840 --> 01:22:15,040 Nous, on a que des couteaux. 662 01:22:16,280 --> 01:22:17,280 Ramasse. 663 01:22:19,080 --> 01:22:20,080 Ramasse. 664 01:22:21,760 --> 01:22:22,760 Ramasse. 665 01:22:23,280 --> 01:22:24,480 Sale Donko. 666 01:22:25,240 --> 01:22:27,560 Ramasse. 667 01:23:05,640 --> 01:23:07,040 C'est lui qui a tué Shimada ! 668 01:23:07,200 --> 01:23:07,960 Tue-le ! 669 01:24:31,720 --> 01:24:32,680 Où tu vas ? 670 01:24:38,280 --> 01:24:40,560 Je vais sur la tombe de Shimada. 671 01:24:42,800 --> 01:24:45,120 On ne fait pas ça en pleine nuit. 672 01:24:45,640 --> 01:24:46,360 Demain. 673 01:24:47,040 --> 01:24:48,200 Recouche-toi. 674 01:25:01,360 --> 01:25:03,200 Qu'est-ce que tu fais ? 675 01:25:10,120 --> 01:25:11,120 Arrête ça. 676 01:25:22,480 --> 01:25:23,520 Lieutenant. 677 01:25:25,360 --> 01:25:27,920 Laissez-moi ma version. 678 01:26:33,640 --> 01:26:35,720 Même si on n'est plus que deux, 679 01:26:35,960 --> 01:26:38,280 vous serez jamais en sécurité ! 680 01:26:38,440 --> 01:26:39,480 Vous entendez ? 681 01:26:39,920 --> 01:26:43,200 Vous serez toujours en danger ! 682 01:27:25,960 --> 01:27:30,560 Comme Japonais et comme soldats, 683 01:27:32,160 --> 01:27:35,040 nous donnerons notre meilleur en cette nouvelle année. 684 01:28:01,720 --> 01:28:03,640 Merci pour ce repas. 685 01:28:31,400 --> 01:28:33,480 Il faut que vous sortiez. 686 01:28:36,720 --> 01:28:42,520 Quoi que nous ayons fait, ils savent qu'on a agi en soldats. 687 01:28:45,280 --> 01:28:49,080 Nous n'avions aucun moyen de le savoir, mais la guerre est finie. 688 01:28:49,360 --> 01:28:51,760 Aucun mal ne vous sera fait. 689 01:28:52,560 --> 01:28:54,720 Il faut que vous vous rendiez. 690 01:28:57,520 --> 01:28:58,760 C'est la vérité! 691 01:29:01,080 --> 01:29:02,840 Quand je me suis rendu, 692 01:29:03,000 --> 01:29:06,000 les gens de l'île ont été gentils avec moi. 693 01:29:06,320 --> 01:29:09,840 Des personnes mandatées par le gouvernement japonais sont avec moi. 694 01:29:10,000 --> 01:29:13,360 Vous pouvez donc sortir en paix. 695 01:29:34,920 --> 01:29:36,080 Hiroo. 696 01:29:36,960 --> 01:29:38,240 J'espère que tu nous entends. 697 01:29:39,880 --> 01:29:42,080 C'est ton frère, c'est Toshiro. 698 01:29:42,800 --> 01:29:43,400 Hiroo. 699 01:29:44,240 --> 01:29:47,680 Si tu nous entends, sors désarmé. 700 01:30:04,520 --> 01:30:05,720 Hiroo. 701 01:30:08,040 --> 01:30:09,320 Mon fils. 702 01:30:12,320 --> 01:30:14,360 C'est un poème que j'ai écrit pour toi. 703 01:30:17,320 --> 01:30:19,120 "Le vent du Sud souffle 704 01:30:21,320 --> 01:30:23,240 "Sur le rivage je me tiens 705 01:30:24,520 --> 01:30:26,360 "Attendre une voix". 706 01:30:28,800 --> 01:30:29,840 Hiroo. 707 01:30:30,800 --> 01:30:34,600 Je sais que tu accomplis ton devoir. 708 01:30:35,800 --> 01:30:38,400 Mais tu n'as plus rien à prouver. 709 01:30:39,960 --> 01:30:41,840 La situation a changé. 710 01:30:44,800 --> 01:30:45,960 S'il te plaît... 711 01:30:47,080 --> 01:30:48,960 Essaie de changer ta manière de voir les choses. 712 01:30:54,040 --> 01:30:55,080 Non... 713 01:30:55,400 --> 01:30:56,720 C'est pas lui. 714 01:32:25,240 --> 01:32:27,400 Il s'habille jamais à l'occidentale. 715 01:32:54,920 --> 01:32:57,320 C'est écrit en japonais et en anglais. 716 01:33:09,160 --> 01:33:12,720 Ils parlent d'une guerre en Indochine. 717 01:33:13,400 --> 01:33:17,160 Mais le Japon n'a pas l'air impliqué. 718 01:34:17,960 --> 01:34:20,200 Et maintenant un mot de sport. 719 01:34:20,360 --> 01:34:24,400 Les amateurs de baseball vivent des heures mémorables. 720 01:34:24,640 --> 01:34:27,000 L'équipe des New York Yankees 721 01:34:27,160 --> 01:34:29,480 est venue au Japon pour disputer un match amical. 722 01:34:29,640 --> 01:34:34,560 Une foule de supporters s'est rendue à l'aéroport pour voir Joe DiMaggio... 723 01:34:59,320 --> 01:35:00,520 Non... 724 01:35:02,240 --> 01:35:03,640 Foutaises. 725 01:35:08,840 --> 01:35:10,760 C'est des réimpressions. 726 01:35:10,920 --> 01:35:13,200 Ils partent des originaux puis trafiquent les articles. 727 01:35:13,360 --> 01:35:17,400 Ils en font des entièrement faux et d'autres juste rectifiés. 728 01:35:17,800 --> 01:35:21,960 Tout ce qu'ils ne veulent pas qu'on lise, ils l'enlèvent. 729 01:35:22,640 --> 01:35:23,520 Pareil pour la radio, 730 01:35:23,680 --> 01:35:27,600 les vraies émissions sont truquées et rediffusées très vite. 731 01:35:27,760 --> 01:35:31,000 La rapidité avec laquelle ils font ça, je dois admettre, c'est impressionnant. 732 01:35:31,160 --> 01:35:34,000 Mais vu ce que j'ai appris à Futamata sur les radiodiffusions, 733 01:35:34,160 --> 01:35:35,760 ça m'épate pas tant que ça. 734 01:35:36,240 --> 01:35:38,360 Et les annonces ? 735 01:35:39,040 --> 01:35:43,280 Ce... "Boys wanted, Steak Diner" ? 736 01:35:43,640 --> 01:35:45,160 Qu'est-ce que c'est que ça ? 737 01:35:45,320 --> 01:35:47,160 Ça veut strictement rien dire ! 738 01:35:47,880 --> 01:35:49,960 Et chaque fois qu'ils parlent de l'armée, 739 01:35:50,120 --> 01:35:51,600 j'y comprends rien. 740 01:35:51,760 --> 01:35:53,760 Un coup, c'est les "Troupes de réserve de la Police", 741 01:35:53,920 --> 01:35:56,000 un coup c'est la "Force d'Autodéfense". 742 01:35:56,160 --> 01:35:58,920 Ça parle jamais des manœuvres. 743 01:35:59,080 --> 01:36:02,160 S'ils cherchent à nous tromper, 744 01:36:02,320 --> 01:36:06,440 pourquoi ils écrivent pas des choses cohérentes, simples à comprendre ? 745 01:36:06,600 --> 01:36:07,240 Imagine... 746 01:36:07,400 --> 01:36:11,680 Un habitant de la lune lisant un journal de la terre n'y comprendrait rien. 747 01:36:12,440 --> 01:36:14,000 Ils sont plus forts que ce qu'on croyait. 748 01:36:14,160 --> 01:36:19,920 Ils savent que ce qui a l'air compliqué, et même incompréhensible, sonne vrai ! 749 01:36:30,360 --> 01:36:34,600 Il faut rationner les batteries. On restreint l'écoute à la nuit. 750 01:36:36,080 --> 01:36:37,440 Mais... 751 01:36:38,920 --> 01:36:42,040 C'est important d'écouter et de décrypter. 752 01:36:42,480 --> 01:36:43,720 C'est important. 753 01:36:49,920 --> 01:36:51,960 Aussi, en ce jour, à la gare de Tokyo, 754 01:36:52,120 --> 01:36:56,880 le train express "Tsubame" fut en service en grande pompe. 755 01:37:06,000 --> 01:37:08,440 À la découpe du ruban vert par le Président Sogo, 756 01:37:08,600 --> 01:37:11,120 l'express "Tsubame" lance son nouveau service. 757 01:37:11,280 --> 01:37:15,680 Les rames de couleur "light green" glissent sur toutes les voies. 758 01:37:41,360 --> 01:37:42,960 Bon, on y va. 759 01:37:43,800 --> 01:37:47,680 C'est très possible que le Japon soit devenu une démocratie. 760 01:37:47,840 --> 01:37:51,480 Mais le gouvernement semble toujours vouloir bâtir la "Grande Asie de l'Est". 761 01:37:51,640 --> 01:37:53,680 Et cette "Force d'Autodéfense" 762 01:37:53,840 --> 01:37:55,880 est forcément toujours engagée contre les Américains. 763 01:37:56,360 --> 01:38:00,160 La Chine communiste, Mao Zedong, ça aussi on peut le croire. 764 01:38:00,880 --> 01:38:05,320 Mao a certainement dû éjecter Américains et Anglais pour avoir l'appui du Japon. 765 01:38:05,480 --> 01:38:10,320 Au fond, on a le même but. C'est normal de s'allier. 766 01:38:11,480 --> 01:38:13,240 Cette alliance, on n'a qu'à l'appeler : 767 01:38:13,400 --> 01:38:15,280 "Ligue de Coprospérité de l'Asie de l'Est". 768 01:38:18,720 --> 01:38:19,480 Je vois... 769 01:38:19,640 --> 01:38:22,400 C'est bizarre, mais en même temps, c'est assez logique. 770 01:38:22,560 --> 01:38:26,360 Et tu crois que c'est les deux seuls États de la Ligue ? 771 01:38:27,720 --> 01:38:32,160 C'est possible que la Sibérie du Nord ait rejeté l'athéisme des Soviets 772 01:38:32,320 --> 01:38:34,760 pour rejoindre la Ligue. 773 01:38:34,920 --> 01:38:36,400 La Sibérie ? 774 01:38:37,400 --> 01:38:39,360 Tu veux dire que... 775 01:38:40,080 --> 01:38:42,000 Cette région... 776 01:38:43,200 --> 01:38:46,600 La Russie serait encerclée par les pays de la Ligue ? 777 01:38:46,760 --> 01:38:49,080 En fait c'est vraiment possible ! 778 01:38:49,240 --> 01:38:51,680 Et à mon avis, on peut ajouter Java et Sumatra. 779 01:38:51,920 --> 01:38:56,760 En 44, ils étaient vingt de Futamata à aller à Java pour diriger la guérilla. 780 01:38:56,920 --> 01:38:58,440 D'accord... 781 01:38:58,800 --> 01:39:03,280 La grande question pour nous, c'est : 782 01:39:03,440 --> 01:39:05,600 où en sont les Philippines ? 783 01:39:05,760 --> 01:39:07,240 Absolument. 784 01:39:08,080 --> 01:39:10,040 Rappelle-toi les avions. 785 01:39:10,200 --> 01:39:13,240 Il y a cinq ans, c'était deux par jour maximum. 786 01:39:13,400 --> 01:39:17,440 Depuis ça n'a fait qu'augmenter, parfois jusqu'à plus de dix par jour. 787 01:39:17,600 --> 01:39:20,640 Ça prouve mieux bien qu'il y a une activité intense dans notre zone. 788 01:39:20,800 --> 01:39:22,800 La guerre est tout près, elle est là ! 789 01:39:27,680 --> 01:39:30,440 Tu crois que ce dont parle "Sony", 790 01:39:30,600 --> 01:39:32,000 les combats en Indochine, 791 01:39:32,160 --> 01:39:34,840 ça fait partie de la guerre de reconquête de la Ligue ? 792 01:39:35,000 --> 01:39:35,760 Évident ! 793 01:39:35,920 --> 01:39:37,200 C'est juste en face de nous ! 794 01:39:37,360 --> 01:39:38,640 Et pense à une chose... 795 01:39:38,800 --> 01:39:42,000 Organiser une fausse expédition avec Akatsu, 796 01:39:42,160 --> 01:39:44,520 trouver des gens qui ressemblent à mon frère et à mon père. 797 01:39:44,680 --> 01:39:46,280 Imagine l'argent et le temps dépensés ! 798 01:39:46,440 --> 01:39:48,120 Récupérer les informations sur ma famille, 799 01:39:48,280 --> 01:39:49,920 former deux personnes à imiter leurs voix ? 800 01:39:50,080 --> 01:39:53,120 Tout ça pour tromper et capturer deux soldats ? 801 01:39:53,920 --> 01:39:56,840 Ça veut dire que notre île est un point hautement stratégique ! 802 01:39:57,000 --> 01:39:58,600 Je l'ai toujours su ! 803 01:39:59,000 --> 01:40:01,800 S'il n'y avait pas une opération japonaise imminente dans la zone, 804 01:40:01,960 --> 01:40:03,520 jamais ils feraient ça ! 805 01:40:03,760 --> 01:40:04,800 L'armée va bientôt envoyer 806 01:40:04,960 --> 01:40:07,160 des éclaireurs pour établir le contact. 807 01:40:07,320 --> 01:40:08,120 Ou non... 808 01:40:08,280 --> 01:40:12,040 Sûrement d'abord, un agent seul. 809 01:40:12,200 --> 01:40:14,600 Il faut guetter le moindre... 810 01:40:26,000 --> 01:40:27,800 Le haïku de mon père ! 811 01:40:28,800 --> 01:40:31,080 - Le haïku de ton père ? - Attends... 812 01:40:31,800 --> 01:40:34,360 Supposons que c'était vraiment mon père. 813 01:40:34,800 --> 01:40:38,240 Il doit forcément y avoir un sens caché dans le haïku... un message. 814 01:40:42,240 --> 01:40:43,760 "Le vent du Sud..." 815 01:40:45,440 --> 01:40:46,640 "Le vent du Sud souffle. 816 01:40:46,800 --> 01:40:49,600 "Sur le rivage je me tiens. Attendre une voix" 817 01:40:50,560 --> 01:40:52,000 Incroyable ! 818 01:40:52,240 --> 01:40:55,320 Avec ta mémoire, t'aurais fait une bonne recrue pour Futamata ! 819 01:40:55,480 --> 01:40:57,120 T'exagères ! 820 01:40:59,240 --> 01:41:01,160 "Le vent du Sud souffle. 821 01:41:02,840 --> 01:41:05,400 "Sur le rivage je me tiens. 822 01:41:06,600 --> 01:41:08,480 "Attendre une voix." 823 01:41:15,040 --> 01:41:17,040 Quel genre de code ça pourrait être ? 824 01:41:19,040 --> 01:41:22,720 Tu te rappelles que le vieillard a dit quelque chose après... 825 01:41:25,680 --> 01:41:27,000 C'était... 826 01:41:30,000 --> 01:41:30,840 Voilà : 827 01:41:31,000 --> 01:41:33,120 "Tu dois changer ta manière de voir les choses." 828 01:41:33,280 --> 01:41:35,640 Quelque chose comme ça. Ça sonne bizarrement, non ? 829 01:41:36,880 --> 01:41:39,880 Le Major Taniguchi disait toujours : "Chaque mot est important". 830 01:41:47,480 --> 01:41:49,560 Il faut trouver d'autres combinaisons ? 831 01:41:49,720 --> 01:41:51,320 Je sais pas, je cherche. 832 01:41:51,480 --> 01:41:52,280 SOUFFLER VOIX RIVAGE 833 01:41:54,240 --> 01:41:59,040 "Une voix souffle sur le rivage..." 834 01:42:00,560 --> 01:42:02,800 "Att... Attendre... le vent" ? 835 01:42:02,960 --> 01:42:04,360 "Attendre le vent". 836 01:42:05,880 --> 01:42:08,800 "Sur le rivage je me tiens". 837 01:42:14,880 --> 01:42:16,120 Rivage... 838 01:42:31,280 --> 01:42:33,160 Il fallait lire à l'horizontale ! 839 01:42:33,320 --> 01:42:34,600 C'est une injonction ! 840 01:42:34,760 --> 01:42:36,360 T'as raison ! C'est génial ! 841 01:42:36,520 --> 01:42:38,200 Tout est complètement cohérent. 842 01:42:38,360 --> 01:42:42,080 C'était donc ça... "Changer la manière de voir" 843 01:42:44,960 --> 01:42:48,480 La simplicité du haïku, donc la simplicité du code ! 844 01:42:48,920 --> 01:42:50,360 Le rivage Sud... 845 01:42:51,880 --> 01:42:53,400 Si on doit y attendre, 846 01:42:53,560 --> 01:42:56,720 c'est parce que quelque chose d'important va arriver là-bas. 847 01:43:00,560 --> 01:43:02,120 L'agent. 848 01:43:03,720 --> 01:43:04,880 C'est ça ! 849 01:43:59,200 --> 01:44:03,880 Depuis tout le temps qu'on est là, on s'est jamais baignés. 850 01:44:56,160 --> 01:44:57,400 C'est une bonne île. 851 01:44:58,400 --> 01:44:59,400 Oui... 852 01:45:01,400 --> 01:45:04,800 On aurait pu tomber sur un endroit bien pire. 853 01:45:08,400 --> 01:45:11,840 Même au Japon tu sais, il y a pas beaucoup d'endroits comme ça. 854 01:45:14,640 --> 01:45:19,280 Là, tout de suite, le Japon me manque pas. 855 01:45:20,840 --> 01:45:22,000 Enfin... 856 01:45:24,440 --> 01:45:26,360 À part les femmes ! 857 01:45:32,480 --> 01:45:35,520 Quand on rentrera, on sera des héros. 858 01:45:36,800 --> 01:45:39,480 T'auras toutes les femmes que tu veux. 859 01:45:49,560 --> 01:45:50,760 Moi, je dis... 860 01:45:55,120 --> 01:45:58,120 Je suis heureux de t'avoir comme chef. 861 01:46:07,160 --> 01:46:08,480 Moi aussi. 862 01:46:10,280 --> 01:46:12,920 J'aurais pas pu tomber sur un meilleur second que toi. 863 01:46:21,080 --> 01:46:23,160 Les choses sont bien faites. 864 01:46:48,240 --> 01:46:48,840 Kozuka ! 865 01:46:49,000 --> 01:46:50,080 J'arrive ! 866 01:47:03,280 --> 01:47:05,920 Houston... Radio check... 867 01:47:06,080 --> 01:47:09,560 À présent, on voit clairement la surface de la Lune. 868 01:48:08,600 --> 01:48:11,880 Je suis en bas de l'échelle... 869 01:48:18,600 --> 01:48:23,440 La surface ressemble à de la poudre... 870 01:48:23,600 --> 01:48:26,800 Une poudre très fine. 871 01:48:27,960 --> 01:48:31,640 Je m'apprête à descendre... 872 01:48:42,720 --> 01:48:46,920 Tout est bon, on prépare la caméra. 873 01:48:57,120 --> 01:49:00,440 C'est un petit pas pour... euh... l'Homme. 874 01:49:04,200 --> 01:49:08,080 Nous sommes le 21 juillet 1969... 875 01:49:09,240 --> 01:49:12,320 il est 11h56. 876 01:49:24,440 --> 01:49:26,960 Elle a plus peur du typhon que de nous. 877 01:49:27,680 --> 01:49:30,360 Vu qu'on l'a pas tuée, elle croit qu'on est gentils. 878 01:49:31,880 --> 01:49:34,000 T'as raison c'est une attardée. 879 01:49:35,920 --> 01:49:38,640 Tu estimes que la pluie va se calmer quand ? 880 01:49:38,800 --> 01:49:41,560 Minimum quatre semaines. 881 01:49:42,120 --> 01:49:47,000 Si on la chasse, elle va forcément en parler. 882 01:49:47,160 --> 01:49:49,480 Et demain les Donkos seront là. 883 01:49:50,160 --> 01:49:51,520 Ça veut dire, 884 01:49:52,480 --> 01:49:53,960 détruire la hutte tout de suite. 885 01:49:54,600 --> 01:49:56,040 Effacer les traces. 886 01:50:03,800 --> 01:50:04,840 Bon. 887 01:50:05,840 --> 01:50:09,600 On la garde cette nuit et demain on décide. 888 01:50:14,040 --> 01:50:15,200 D'accord. 889 01:50:15,600 --> 01:50:17,200 Je prends la garde. 890 01:51:32,600 --> 01:51:33,680 Ou bien on la relâche. 891 01:51:34,600 --> 01:51:35,760 Ou bien... 892 01:51:37,280 --> 01:51:38,640 Ou bien quoi ? 893 01:51:39,800 --> 01:51:41,280 Vas-y, dis-le. 894 01:51:43,840 --> 01:51:46,480 Soit on la garde jusqu'à la fin de la pluie... 895 01:51:47,360 --> 01:51:49,240 Soit on s'en débarrasse. 896 01:53:56,320 --> 01:53:57,200 En joue ! 897 01:53:59,080 --> 01:54:00,120 En joue ! 898 01:56:34,720 --> 01:56:36,960 Je te cause toujours des soucis. 899 01:57:01,760 --> 01:57:03,320 On n'avait pas le choix. 900 01:57:26,600 --> 01:57:28,600 Il n'y a plus de risque d'infection. 901 01:57:36,880 --> 01:57:39,160 Je vais faire une lessive ! 902 01:57:39,320 --> 01:57:40,720 Qu'est-ce que tu racontes ? 903 01:57:41,480 --> 01:57:44,480 Tu peux à peine marcher, si tu fais une lessive... 904 01:57:44,640 --> 01:57:46,840 Je dois marcher, t'as dit ! 905 01:57:49,680 --> 01:57:51,840 Pas aussi loin. 906 01:57:52,000 --> 01:57:54,080 Tu peux pas courir, s'il y a quoi que ce soit. 907 01:58:02,680 --> 01:58:03,920 Arrête-toi. 908 01:58:04,640 --> 01:58:06,200 Tu as mal, tu vas rouvrir la plaie. 909 01:58:06,360 --> 01:58:07,280 Tais-toi ! 910 01:58:07,880 --> 01:58:10,320 Je veux plus rester là, à rien faire. 911 01:58:12,320 --> 01:58:15,680 J'en peux plus de rester dans cette hutte pourrie ! 912 01:58:19,880 --> 01:58:21,280 Kinshichi... 913 01:58:40,800 --> 01:58:42,480 Où est ton pistolet ? 914 01:58:43,280 --> 01:58:44,520 Mon pistolet ? 915 01:58:52,720 --> 01:58:54,320 Ne me dis pas que tu l'as posé dans la rivière. 916 01:58:54,480 --> 01:58:56,040 C'est pas normal, je l'ai posé là... 917 01:58:56,200 --> 01:58:58,520 - Pourquoi t'as fait ça ? - Mais je te jure... 918 01:59:00,160 --> 01:59:01,720 Il est parti dans le courant ! 919 01:59:03,200 --> 01:59:05,160 Tu comprends ce que t'as fait ? 920 01:59:06,360 --> 01:59:08,800 Il va arriver jusqu'à Brol. 921 01:59:10,240 --> 01:59:12,520 Tu as perdu ton arme ! 922 01:59:14,800 --> 01:59:16,400 - Je vais le retrouver. - J'y vais moi ! 923 01:59:17,440 --> 01:59:19,200 Tu montes la garde ici ! 924 01:59:20,160 --> 01:59:23,840 Dans 3 minutes si on l'a pas trouvé, on va tout ramasser à la hutte. 925 02:00:06,360 --> 02:00:07,480 Tiens, mets ça. 926 02:00:08,560 --> 02:00:09,480 C'est fini. 927 02:00:09,640 --> 02:00:10,600 Allez ! 928 02:00:31,880 --> 02:00:33,160 Regarde. 929 02:00:39,840 --> 02:00:41,400 C'est un tourbillon. 930 02:00:43,720 --> 02:00:45,920 Ça inverse le courant. 931 02:00:57,600 --> 02:00:58,640 Il est là ! 932 02:01:14,160 --> 02:01:15,520 Excuse-moi d'avoir crié. 933 02:01:35,000 --> 02:01:36,240 Kinshichi ! 934 02:01:38,240 --> 02:01:39,720 Coupe la corde ! 935 02:01:40,240 --> 02:01:41,720 C'est des pêcheurs, ils ont pas de fusils ! 936 02:09:26,760 --> 02:09:28,120 Shimada... 937 02:09:31,800 --> 02:09:34,080 Je ne t'oublie pas... 938 02:09:38,960 --> 02:09:40,080 Je reviendrai. 939 02:10:06,400 --> 02:10:08,080 Capitaine Hayakawa, 940 02:10:09,680 --> 02:10:11,000 Second Kuroda... 941 02:10:12,840 --> 02:10:16,920 Vous n'avez jamais été oubliés. 942 02:10:18,720 --> 02:10:24,360 Vous êtes toujours avec moi, ici. 943 02:10:32,800 --> 02:10:36,880 Malades du Camp 900... 944 02:10:40,440 --> 02:10:44,560 Votre sacrifice n'est pas oublié. 945 02:10:55,160 --> 02:10:56,880 Triplés de Mito... 946 02:10:59,400 --> 02:11:03,600 C'est ici que vous avez perdu vos vies. 947 02:11:11,600 --> 02:11:15,160 Je n'oublie aucun de vous. 948 02:13:42,880 --> 02:13:44,520 J'aimerais parler avec vous. 949 02:13:46,200 --> 02:13:47,400 Je sais que vous avez vécu 950 02:13:48,920 --> 02:13:51,080 quelque chose de long et difficile. 951 02:13:54,920 --> 02:13:56,320 La guerre est finie... 952 02:13:57,080 --> 02:13:58,680 depuis 1945. 953 02:14:00,920 --> 02:14:02,320 Onoda-san. 954 02:14:02,480 --> 02:14:04,280 Que comptez-vous faire ? 955 02:14:05,200 --> 02:14:07,480 Mourir ici ? 956 02:14:08,360 --> 02:14:11,240 Vous ne voudriez pas rentrer au Japon avec moi ? 957 02:14:15,000 --> 02:14:16,560 Cette chanson, comment... ? 958 02:14:17,280 --> 02:14:19,320 Akatsu en a parlé. 959 02:14:20,040 --> 02:14:22,680 J'ai lu tout ce qui a été écrit sur vous. 960 02:14:26,320 --> 02:14:28,320 Qui vous a envoyé ? 961 02:14:29,520 --> 02:14:31,280 Je suis juste un touriste. 962 02:14:36,120 --> 02:14:38,280 Onoda-san, vous fumez, n'est-ce pas ? 963 02:14:38,440 --> 02:14:40,040 J'ai aussi amené à manger. 964 02:14:47,040 --> 02:14:49,160 Vous ne pouvez pas rester ici. 965 02:14:49,960 --> 02:14:51,640 J'aimerais parler avec vous. 966 02:15:00,040 --> 02:15:01,840 Prenez vos affaires. 967 02:15:38,040 --> 02:15:39,360 Vous savez, au Japon, 968 02:15:39,520 --> 02:15:42,000 la plupart des gens pensent que vous êtes mort. 969 02:15:49,480 --> 02:15:50,600 Onoda-san, 970 02:15:52,400 --> 02:15:54,040 depuis quand êtes-vous seul ? 971 02:15:56,400 --> 02:15:57,600 Je vous en prie, 972 02:15:58,800 --> 02:16:00,400 racontez-moi votre histoire. 973 02:17:05,879 --> 02:17:06,879 Buvons. 974 02:17:12,480 --> 02:17:13,240 Haricots rouges sucrés. 975 02:17:16,760 --> 02:17:18,920 Moi non plus, je n'en ai pas vraiment envie. 976 02:17:19,080 --> 02:17:21,160 Mais c'est la situation qui le réclame. 977 02:17:21,680 --> 02:17:23,480 Moi je vis en paix, 978 02:17:24,360 --> 02:17:26,240 vous, en guerre. 979 02:17:26,400 --> 02:17:28,440 Nos deux positions ne sont pas compatibles. 980 02:17:29,040 --> 02:17:32,400 Mais, pour résoudre cette contradiction, 981 02:17:32,559 --> 02:17:34,240 pourquoi ne pas essayer l'ivresse ! 982 02:17:34,400 --> 02:17:37,600 Peut-être que ça va nous inspirer la solution. 983 02:19:04,799 --> 02:19:05,879 Onoda-san. 984 02:19:06,559 --> 02:19:09,080 Vous avez pas honte de me laisser boire seul comme ça ? 985 02:19:26,360 --> 02:19:28,840 Moi, j'ai beaucoup voyagé. 986 02:19:32,080 --> 02:19:33,760 J'ai vu 50 pays ! 987 02:19:35,760 --> 02:19:36,799 Et vous ? 988 02:20:01,880 --> 02:20:03,080 Moi, je... 989 02:20:04,720 --> 02:20:08,520 Moi, je me suis juré que je trouverai trois choses : 990 02:20:10,320 --> 02:20:11,720 un panda sauvage. 991 02:20:12,440 --> 02:20:13,480 Le Lieutenant Onoda. 992 02:20:14,480 --> 02:20:16,040 Et le Yéti ! 993 02:20:17,440 --> 02:20:19,120 Dans cet ordre ! 994 02:20:20,560 --> 02:20:24,120 Mais quand même, 995 02:20:25,760 --> 02:20:27,560 être vraiment assis en face de vous, 996 02:20:28,400 --> 02:20:29,960 à partager le même plat... 997 02:20:31,760 --> 02:20:34,360 Je l'avais pas vraiment imaginé. 998 02:20:38,640 --> 02:20:40,920 Même pas en rêve. 999 02:20:44,360 --> 02:20:45,560 Je suis honoré. 1000 02:23:26,600 --> 02:23:28,440 Il faut chanter. 1001 02:23:30,080 --> 02:23:32,880 Chantons, Onoda-san ! 1002 02:23:35,520 --> 02:23:36,840 Chantez avec moi. 1003 02:24:22,720 --> 02:24:24,480 Taniguchi... 1004 02:24:25,280 --> 02:24:27,000 Yoshimi. 1005 02:24:31,120 --> 02:24:33,520 C'est mon supérieur direct. 1006 02:24:36,240 --> 02:24:38,320 Allez le trouver. 1007 02:24:42,080 --> 02:24:45,080 Il saura quoi faire. 1008 02:24:49,200 --> 02:24:51,760 Trouvez le Major Taniguchi 1009 02:24:52,840 --> 02:24:55,200 et faites-le venir ici. 1010 02:26:33,360 --> 02:26:36,280 C'est plus lourd que ce que je pensais. 1011 02:26:42,920 --> 02:26:44,720 Cet endroit, comment vous l'appelez ? 1012 02:26:46,760 --> 02:26:49,080 La Berge Kozuka. 1013 02:27:12,400 --> 02:27:14,880 Vous sortirez vraiment de la forêt, hein ? 1014 02:27:15,040 --> 02:27:16,400 Vous viendrez pour de vrai ? 1015 02:27:17,880 --> 02:27:18,840 Oui. 1016 02:27:20,080 --> 02:27:21,320 Je le promets. 1017 02:27:24,880 --> 02:27:26,520 Alors, à dans deux semaines. 1018 02:28:24,960 --> 02:28:26,880 Auriez-vous un livre sur les Philippines ? 1019 02:28:52,080 --> 02:28:55,040 Plus précisément sur les combats aux Philippines. 1020 02:28:56,320 --> 02:28:57,800 Pendant la Guerre du Pacifique. 1021 02:29:05,720 --> 02:29:08,000 Nous n'avons aucun livre militaire. 1022 02:29:08,160 --> 02:29:09,120 Je suis navré. 1023 02:29:12,840 --> 02:29:14,080 En fait, 1024 02:29:14,560 --> 02:29:16,080 j'ai besoin d'autre chose 1025 02:29:17,200 --> 02:29:18,320 Taniguchi-san. 1026 02:29:24,360 --> 02:29:27,360 Je vais devoir m'excuser, je ne peux être d'aucune aide. 1027 02:29:27,720 --> 02:29:31,080 Je n'ai plus de lien avec mes activités militaires. 1028 02:29:33,520 --> 02:29:36,040 Ah... Qu'est-ce que j'étais jeune. 1029 02:29:36,640 --> 02:29:38,000 Comme vous le savez, 1030 02:29:38,160 --> 02:29:40,480 tout le monde fut embarqué dans cette guerre. 1031 02:29:40,640 --> 02:29:44,120 Mais vous devez vous souvenir d'Onoda Hiroo. 1032 02:29:44,720 --> 02:29:47,240 Et bien... je crains que... non. 1033 02:29:47,720 --> 02:29:50,040 Mais vous avez forcément entendu parler de lui. 1034 02:29:50,200 --> 02:29:51,680 Et de Lubang. 1035 02:29:56,160 --> 02:29:57,800 Tout le monde le connaît. 1036 02:29:57,960 --> 02:29:59,400 C'est le dernier soldat de la guerre. 1037 02:30:04,440 --> 02:30:06,760 Je ne lis pas les journaux. 1038 02:30:07,640 --> 02:30:10,320 Et puis, des soldats, il y en a un peu partout. 1039 02:30:10,480 --> 02:30:13,280 Avec toutes les guerres qu'il y a dans le monde. 1040 02:30:13,440 --> 02:30:15,680 Vous savez très bien ce que je veux dire. 1041 02:30:17,280 --> 02:30:18,520 De cette guerre-là... 1042 02:30:19,240 --> 02:30:20,760 c'est le dernier soldat. 1043 02:30:23,800 --> 02:30:26,160 Je vous répète, je ne lis pas les journaux. 1044 02:30:26,320 --> 02:30:27,520 Je ne lis que des livres. 1045 02:30:31,600 --> 02:30:33,680 Il dit qu'il ne sortira pas de la jungle. 1046 02:30:33,840 --> 02:30:35,600 Qu'il lui faut un ordre. 1047 02:30:36,800 --> 02:30:37,800 Je viens de vous dire 1048 02:30:37,960 --> 02:30:39,800 que je n'ai plus aucun lien avec l'armée. 1049 02:30:40,320 --> 02:30:42,560 Pourquoi ne pas demander à la Force d'Autodéfense ? 1050 02:30:42,720 --> 02:30:44,920 Onoda-san n'acceptera ses ordres... 1051 02:30:45,720 --> 02:30:47,640 que de vous. 1052 02:30:50,480 --> 02:30:51,600 Je ne le connais pas. 1053 02:30:51,760 --> 02:30:54,240 Je ne connais ni cet homme, ni cette île. 1054 02:30:58,560 --> 02:31:00,160 Je m'excuse, mais... 1055 02:31:00,320 --> 02:31:02,760 Tout à l'heure vous m'avez proposé du thé. 1056 02:31:04,560 --> 02:31:05,840 Je crois que je vais en prendre. 1057 02:31:31,720 --> 02:31:33,880 BERGE TANIGUCHI 1058 02:31:49,760 --> 02:31:51,920 Merci beaucoup. 1059 02:31:54,200 --> 02:31:56,800 C'est là que je l'ai rencontré. 1060 02:31:59,720 --> 02:32:03,120 Il a donné des noms aux lieux. 1061 02:32:28,000 --> 02:32:29,760 Il commence à y avoir des moustiques. 1062 02:32:31,480 --> 02:32:34,720 Si on fait du feu, il risque d'y en avoir encore plus. 1063 02:32:41,480 --> 02:32:42,760 Onoda-san ! 1064 02:33:32,920 --> 02:33:34,120 Lieutenant Onoda. 1065 02:33:35,280 --> 02:33:37,160 Au rapport pour les ordres. 1066 02:33:54,320 --> 02:33:57,080 "Ordre de l'état-major. 1067 02:33:58,440 --> 02:34:02,080 "19 septembre 1945, 19h. 1068 02:34:03,320 --> 02:34:04,440 "Quartier général. 1069 02:34:05,200 --> 02:34:06,200 "Premièrement. 1070 02:34:09,400 --> 02:34:15,440 "En accord avec l'Autorité Impériale, la 14e Armée a cessé le combat. 1071 02:34:16,840 --> 02:34:17,760 "Deuxièmement. 1072 02:34:18,640 --> 02:34:22,840 "En accord avec l'ordre de l'état-major 1073 02:34:23,640 --> 02:34:28,000 "n° 2.0.0.3, 1074 02:34:28,800 --> 02:34:31,480 "l'Escadron Spécial est démobilisé. 1075 02:34:32,280 --> 02:34:33,480 "Troisièmement. 1076 02:34:33,800 --> 02:34:36,400 "Les unités et les individus... 1077 02:34:56,600 --> 02:34:57,760 "Troisièmement. 1078 02:34:58,920 --> 02:35:02,840 "Les unités et les individus relevant de l'Escadron Spécial 1079 02:35:03,000 --> 02:35:07,760 "doivent cesser immédiatement toute activité militaire 1080 02:35:07,920 --> 02:35:12,880 "et se placer sous l'autorité de l'officier supérieur le plus proche. 1081 02:35:13,600 --> 02:35:20,840 "À défaut, ils doivent se rendre aux forces américaines ou philippines. 1082 02:35:21,440 --> 02:35:22,880 "Quartier général, 1083 02:35:24,760 --> 02:35:26,040 "Yamashita Tomoyuki." 1084 02:35:34,040 --> 02:35:35,560 Après avoir analysé 1085 02:35:35,720 --> 02:35:39,480 les tendances mondiales, et celles de Notre Empire, 1086 02:35:39,720 --> 02:35:43,800 Nous avons décidé de régler la situation actuelle 1087 02:35:43,960 --> 02:35:45,640 par mesure d'exception : 1088 02:35:46,160 --> 02:35:50,800 Nous déclarons à nos bons et loyaux sujets, 1089 02:35:51,040 --> 02:35:55,040 avoir ordonné à notre gouvernement, 1090 02:35:55,280 --> 02:35:57,400 de faire savoir aux USA, à la Grande-Bretagne, 1091 02:35:57,560 --> 02:35:59,080 à la Chine et à l'URSS, 1092 02:35:59,240 --> 02:36:05,520 que Notre Empire accepte les termes de leur Déclaration commune. 1093 02:36:06,040 --> 02:36:10,800 La prospérité de toutes les Nations, 1094 02:36:10,960 --> 02:36:15,760 ainsi que la sécurité et le bien-être de Nos sujets, 1095 02:36:15,920 --> 02:36:19,320 telle est la charge solennelle dont Nous avons hérité 1096 02:36:19,480 --> 02:36:22,760 et que Nous portons dans Notre Cœur. 1097 02:37:06,760 --> 02:37:08,160 Ça a dû être difficile. 1098 02:37:10,400 --> 02:37:12,280 Maintenant vous allez vous reposer. 74348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.