All language subtitles for One.the.Woman.S01E15.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,673 --> 00:00:09,173 There must have been a misunderstanding. 2 00:00:09,773 --> 00:00:10,872 Then eat them. 3 00:00:14,313 --> 00:00:15,553 Eat the nuts. 4 00:00:53,453 --> 00:00:56,453 Gosh, this is boring. Should we stop here? 5 00:00:58,324 --> 00:01:01,023 I did another paternity test with your hair. 6 00:01:03,034 --> 00:01:04,763 Did you come back here to take revenge? 7 00:01:06,864 --> 00:01:08,803 Do you still think I'm a bad person? 8 00:01:09,704 --> 00:01:12,144 Then who's been fooling me all this time? 9 00:01:18,484 --> 00:01:21,183 This pathetic life is over now. 10 00:01:22,153 --> 00:01:24,553 Say that again. What did you just say? 11 00:01:25,484 --> 00:01:27,523 Do you ever feel any kind of emotions? 12 00:01:27,784 --> 00:01:30,153 You creep me out sometimes. 13 00:01:30,454 --> 00:01:32,493 What if he comes home... 14 00:01:32,493 --> 00:01:33,894 with a baby one day? 15 00:01:34,293 --> 00:01:35,933 I had no idea she was born... 16 00:01:35,933 --> 00:01:37,463 out of wedlock. 17 00:01:41,103 --> 00:01:43,273 I just need a face that looks completely different. 18 00:01:44,204 --> 00:01:45,844 So different... 19 00:01:46,743 --> 00:01:48,103 that no one can recognize it. 20 00:01:58,153 --> 00:01:59,454 Ma'am, she will serve you from now on... 21 00:01:59,454 --> 00:02:01,084 whenever I'm not around. 22 00:02:01,894 --> 00:02:03,053 I'm Kim Eun Jung. 23 00:02:03,454 --> 00:02:04,724 Give these... 24 00:02:04,724 --> 00:02:06,793 to Mr. Jung outside. 25 00:02:07,793 --> 00:02:09,734 The probability of paternity... 26 00:02:09,993 --> 00:02:14,604 is 99.9999 percent. 27 00:02:38,894 --> 00:02:40,063 She left just now. 28 00:02:41,734 --> 00:02:42,734 Get her. 29 00:02:56,674 --> 00:02:58,273 Where do you think you're going? 30 00:03:00,743 --> 00:03:01,854 What's wrong? 31 00:03:02,183 --> 00:03:03,514 Are you all right? 32 00:03:04,354 --> 00:03:06,523 What are you waiting for? Help her up. 33 00:03:07,884 --> 00:03:09,053 Is everything okay? 34 00:03:14,063 --> 00:03:15,234 Run, now! 35 00:03:19,003 --> 00:03:20,003 Stop! 36 00:03:21,003 --> 00:03:22,604 - Get her! - Stop there! 37 00:03:33,213 --> 00:03:34,243 Hold on! 38 00:03:44,553 --> 00:03:45,563 Why you little... 39 00:03:47,294 --> 00:03:50,334 (Hanju) 40 00:04:12,123 --> 00:04:13,584 Get in, Ms. Kang Mi Na. 41 00:04:25,504 --> 00:04:26,663 What happened? 42 00:04:34,673 --> 00:04:36,144 I need to make sure it's you. 43 00:04:36,913 --> 00:04:38,843 What's the thing... 44 00:04:38,843 --> 00:04:41,644 that Ms. Kim acquires through a secret route every year... 45 00:04:41,983 --> 00:04:43,783 and hides next to the kitchen hood at Chairman's house? 46 00:04:45,783 --> 00:04:47,324 Sun-dried gochugaru from Andong? 47 00:04:48,084 --> 00:04:49,954 So you really are Ms. Kang Mi Na. 48 00:04:51,093 --> 00:04:53,363 Did you send that flash drive to Seung Wook? 49 00:04:53,824 --> 00:04:55,733 - Yes. - After that, 50 00:04:55,733 --> 00:04:57,793 you should've left immediately. That's the basic rule of spying. 51 00:04:57,793 --> 00:04:59,334 Why did you stay there? 52 00:04:59,334 --> 00:05:01,403 There's something no one knows about Sung Hye. 53 00:05:01,764 --> 00:05:03,173 - We have to uncover that too... - Where did she go? 54 00:05:03,173 --> 00:05:04,934 Gosh, those punks. 55 00:05:06,644 --> 00:05:07,804 Stop! 56 00:05:18,213 --> 00:05:20,483 Just a second. Seung Wook will be here soon. 57 00:05:20,983 --> 00:05:22,853 How did you know to come here? 58 00:05:25,723 --> 00:05:27,723 She's near Han Sung Hye. 59 00:05:28,064 --> 00:05:29,363 Is there anyone... 60 00:05:29,363 --> 00:05:32,134 who showed up near her right after the accident? 61 00:05:37,773 --> 00:05:38,804 What brings you here? 62 00:05:43,374 --> 00:05:45,814 She got a new female personal assistant. 63 00:05:46,314 --> 00:05:48,043 - A personal assistant? - Yes. 64 00:05:52,983 --> 00:05:54,054 Hey, Yu Jun. 65 00:05:54,483 --> 00:05:56,754 I put a tail on the Samgeori Gang, 66 00:05:56,754 --> 00:05:59,593 and some of the members are heading to Hanju Group with weapons. 67 00:06:00,124 --> 00:06:02,634 What? Okay. 68 00:06:03,793 --> 00:06:06,804 Han Sung Hye's thugs are heading to Hanju Group. 69 00:06:07,434 --> 00:06:09,874 After sending this to us, something might have happened. 70 00:06:10,173 --> 00:06:12,273 - Let's go there. - I'll call my uncles too. 71 00:06:20,384 --> 00:06:22,254 I should have gone in instead of him. 72 00:06:22,514 --> 00:06:24,384 But he insisted saying he knew the building well. 73 00:06:26,676 --> 00:06:27,907 He'll be fine. 74 00:06:29,124 --> 00:06:30,153 What? 75 00:06:30,293 --> 00:06:33,163 Seung Wook is tougher than he looks. 76 00:06:34,793 --> 00:06:35,863 "Seung Wook?" 77 00:06:46,374 --> 00:06:47,843 Was it you who was getting in my way? 78 00:06:50,343 --> 00:06:52,384 Turn yourself in, please. 79 00:06:54,314 --> 00:06:56,954 My father, Yeon Ju's grandmother, 80 00:06:57,413 --> 00:06:58,853 Lee Bong Sik, and Jang Seok Ho. 81 00:06:59,584 --> 00:07:00,884 How far are you planning to go? 82 00:07:01,653 --> 00:07:03,293 Do these names make you feel anything? 83 00:07:03,923 --> 00:07:06,793 Next time, it may be a name familiar to you. 84 00:07:08,593 --> 00:07:11,334 - Losing one person is enough. - You mean your father? 85 00:07:15,033 --> 00:07:16,673 You're not my family anymore. 86 00:07:17,634 --> 00:07:19,804 A person like you doesn't even deserve the law. 87 00:07:21,773 --> 00:07:23,113 Stop talking about family already. 88 00:07:24,574 --> 00:07:26,783 Let me warn you one last time as your family. 89 00:07:27,413 --> 00:07:29,184 Stay out of this. 90 00:07:32,754 --> 00:07:35,283 Han Sung Hye! 91 00:07:51,834 --> 00:07:53,704 Even if he's a better fighter than I think, 92 00:07:53,973 --> 00:07:56,343 there's something most people don't understand. 93 00:07:57,144 --> 00:08:00,444 Your energy level drops after fighting for five minutes. 94 00:08:00,843 --> 00:08:02,613 That's why boxing matches have rounds. 95 00:08:04,684 --> 00:08:06,353 I'm worried. I'll go in. 96 00:08:07,853 --> 00:08:09,554 Stay in the car, okay? 97 00:08:18,173 --> 00:08:21,574 Oh, look who's here. 98 00:08:21,574 --> 00:08:24,113 We meet so often that I'm becoming attached to you. 99 00:08:24,613 --> 00:08:25,843 Are you alone? 100 00:08:25,843 --> 00:08:27,343 Where did the other girl go? 101 00:08:33,524 --> 00:08:35,394 What are you waiting for? Get her! 102 00:08:38,724 --> 00:08:39,793 Run! 103 00:08:40,364 --> 00:08:41,524 Gosh. 104 00:08:50,433 --> 00:08:52,543 - We got you. - Why did you have to run? 105 00:09:00,313 --> 00:09:01,514 Where do you think you're going? 106 00:09:03,514 --> 00:09:04,553 Mi Na! 107 00:09:06,024 --> 00:09:08,354 - What's going on? - Let's run! 108 00:09:12,323 --> 00:09:14,663 It's perfect for grabbing. 109 00:09:17,793 --> 00:09:18,833 Mi Na. 110 00:09:19,604 --> 00:09:21,803 Mi Na. Wake up. 111 00:09:25,774 --> 00:09:28,073 Mi Na. 112 00:09:28,274 --> 00:09:29,443 I'm glad you're here. 113 00:09:29,443 --> 00:09:31,813 I'm Cho Yeon Ju, a prosecutor with the Central District. Get them. 114 00:09:31,813 --> 00:09:33,384 Get the ones who fled! Hurry. 115 00:09:36,114 --> 00:09:37,413 What are you doing? 116 00:09:48,494 --> 00:09:51,594 (One the Woman) 117 00:09:51,594 --> 00:09:53,604 (Yumin Hospital) 118 00:10:09,683 --> 00:10:10,683 What happened? 119 00:10:10,683 --> 00:10:14,224 They have a detention warrant, so I can't get her out. 120 00:10:14,224 --> 00:10:15,823 Although Mi Na showed up? 121 00:10:15,823 --> 00:10:18,053 But look at her. 122 00:10:18,653 --> 00:10:21,323 Han Sung Hye is saying they were protecting Mi Na, 123 00:10:21,323 --> 00:10:24,333 and that Yeon Ju took her from them. 124 00:10:24,333 --> 00:10:26,364 It's a real mess. 125 00:10:26,864 --> 00:10:28,734 How is she? 126 00:10:28,734 --> 00:10:30,303 She's still unconscious. 127 00:10:31,474 --> 00:10:35,403 Thankfully, Mr. An was headed there. 128 00:10:35,543 --> 00:10:37,344 So he took everyone... 129 00:10:37,344 --> 00:10:39,644 from the Samgeori gang to Seopyung. 130 00:10:40,543 --> 00:10:41,683 However... 131 00:10:42,484 --> 00:10:44,913 I'm telling you, sir. 132 00:10:44,913 --> 00:10:47,354 Back when we were in Seopyung with Cho Yeon Ju, 133 00:10:47,354 --> 00:10:49,693 we had such a big grudge lodged in our hearts, 134 00:10:49,693 --> 00:10:52,423 that we took it out on her later. 135 00:10:52,624 --> 00:10:54,964 Why would you have a grudge against her? 136 00:10:54,964 --> 00:10:56,594 Of course, we do. 137 00:10:56,594 --> 00:10:58,464 We're all equal Seopyung thugs, 138 00:10:58,464 --> 00:11:00,764 but she took money from World Cup Gang and had their backs. 139 00:11:00,764 --> 00:11:04,734 But she ignored our Samgeori Gang because we didn't pay her. 140 00:11:04,974 --> 00:11:07,604 How could we not hold a grudge? 141 00:11:07,874 --> 00:11:09,443 I'm very upset right now. 142 00:11:10,144 --> 00:11:11,413 I'm so upset. 143 00:11:13,484 --> 00:11:16,683 That's how Han Sung Hye got out of it. 144 00:11:16,683 --> 00:11:21,153 And Yeon Ju is being criticized for having ties to a gang. 145 00:11:22,854 --> 00:11:25,094 Shouldn't you leave for the US right away? 146 00:11:25,724 --> 00:11:26,994 No, I can't leave. 147 00:11:27,494 --> 00:11:29,594 Sung Hye has lost her mind. 148 00:11:29,594 --> 00:11:31,163 Forget everyone she has killed thus far. 149 00:11:31,163 --> 00:11:33,833 I think she'll kill anyone who gets in her way. 150 00:11:34,264 --> 00:11:35,974 We can't let her be. 151 00:11:36,874 --> 00:11:39,403 This is seriously insane. 152 00:11:44,943 --> 00:11:48,714 Who is she that Yeon Ju wants us to stand guard here? 153 00:11:49,153 --> 00:11:52,984 Who is she, that the rich boy ran over to her and saved her... 154 00:11:52,984 --> 00:11:55,854 while Yeon Ju was being taken away? 155 00:11:55,923 --> 00:11:57,994 As her uncles, we have to do something. 156 00:11:57,994 --> 00:12:00,323 You and your rich boy. 157 00:12:00,764 --> 00:12:03,333 Stay out of their business. 158 00:12:03,333 --> 00:12:05,193 They'll take care of it. 159 00:12:05,193 --> 00:12:07,764 Yeon Ju was taken to the station, 160 00:12:07,764 --> 00:12:10,504 and I heard her license was suspended. 161 00:12:10,504 --> 00:12:12,943 I know we weren't that good to him, 162 00:12:12,943 --> 00:12:15,573 but he can't do that to her. I mean... 163 00:12:18,813 --> 00:12:20,014 Hello, sir. 164 00:12:21,783 --> 00:12:22,783 So... 165 00:12:24,653 --> 00:12:26,053 Yes, Uncle? 166 00:12:26,354 --> 00:12:27,484 The thing is... 167 00:12:28,384 --> 00:12:31,724 I didn't get a chance to talk to you about this. 168 00:12:32,364 --> 00:12:36,394 I feel like I've said many things that might have offended you. 169 00:12:36,933 --> 00:12:40,163 If I did, I truly apologize, sire. 170 00:12:40,163 --> 00:12:42,303 I mean... I apologize, sir. 171 00:12:42,903 --> 00:12:45,803 What do you mean? I wasn't offended. 172 00:12:47,274 --> 00:12:50,673 I am relieved, sire. I mean, sir. 173 00:12:51,214 --> 00:12:54,344 I think Pil Kyu would like to say something... 174 00:12:57,484 --> 00:12:59,083 What are you doing? 175 00:13:00,153 --> 00:13:01,224 What... 176 00:13:19,687 --> 00:13:21,986 There's something no one knows about Sung Hye. 177 00:13:21,986 --> 00:13:23,587 We have to uncover that too... 178 00:13:31,026 --> 00:13:33,026 Thank you for your service. 179 00:13:42,807 --> 00:13:44,376 Okay, then. 180 00:13:45,236 --> 00:13:48,246 The highest probability is... 181 00:13:48,246 --> 00:13:50,447 Mi Na fleeing the country. 182 00:13:50,646 --> 00:13:54,587 Out of nowhere, Yumin announced a DNA test. 183 00:13:55,447 --> 00:13:57,457 Please stop it already. 184 00:13:57,457 --> 00:13:59,626 They announced that she was really her. 185 00:13:59,626 --> 00:14:01,356 So why would they do that? 186 00:14:01,356 --> 00:14:03,957 They say it was to silence the rumors. 187 00:14:04,896 --> 00:14:09,697 But the real Mi Na was determined to be an imposter. 188 00:14:10,297 --> 00:14:14,937 That means Yumin knew that she was an imposter. 189 00:14:14,937 --> 00:14:17,707 The test result said it was really her because... 190 00:14:17,876 --> 00:14:19,547 the ones keeping the imposter... 191 00:14:20,177 --> 00:14:22,346 were also hiding the real Mi Na. 192 00:14:23,476 --> 00:14:24,616 Which means... 193 00:14:25,886 --> 00:14:30,557 the culprit who was hiding the real Mi Na was... 194 00:14:31,486 --> 00:14:32,526 none other than... 195 00:14:45,967 --> 00:14:48,236 Look here, Ms. Kang Eun Hwa. 196 00:14:48,506 --> 00:14:50,276 What are you scheming? 197 00:14:50,506 --> 00:14:53,077 Where's your niece, my daughter-in-law? 198 00:14:53,677 --> 00:14:55,207 What are you talking about? 199 00:14:55,207 --> 00:14:56,947 Don't play dumb. I'm onto you. 200 00:14:57,846 --> 00:14:59,717 Where's Mi Na? 201 00:14:59,717 --> 00:15:02,016 Why are you screaming? Have some class! 202 00:15:02,287 --> 00:15:05,886 And why are you showing up now when it's all over? 203 00:15:06,287 --> 00:15:08,386 All over? What's over? 204 00:15:08,486 --> 00:15:09,756 Don't you watch the news? 205 00:15:09,756 --> 00:15:11,996 I'm about to head over now because I just heard. 206 00:15:15,736 --> 00:15:17,766 Yumin Group's Kang Mi Na, 207 00:15:17,766 --> 00:15:19,437 the subject of the impersonation case, 208 00:15:19,437 --> 00:15:21,866 finally showed up after being missing. 209 00:15:22,136 --> 00:15:24,937 She had received cosmetic surgery... 210 00:15:24,937 --> 00:15:27,947 and was being protected by Han Sung Hye. 211 00:15:28,276 --> 00:15:30,217 Upon running her fingerprints... 212 00:15:30,217 --> 00:15:33,587 and performing several tests, her identity was confirmed. 213 00:15:34,187 --> 00:15:37,116 What? Isn't that... 214 00:15:37,116 --> 00:15:38,986 Isn't she Sung Hye's assistant? 215 00:15:39,356 --> 00:15:40,486 Her assistant? 216 00:15:41,557 --> 00:15:43,157 She's Sung Hye's assistant? 217 00:15:43,526 --> 00:15:45,197 How long was she with her? 218 00:15:45,557 --> 00:15:47,396 It was a while ago. 219 00:15:48,067 --> 00:15:49,537 Does that mean... 220 00:15:49,896 --> 00:15:52,197 she had Mi Na with her all along... 221 00:15:52,197 --> 00:15:55,067 and teamed up with Seung Wook to dupe me? 222 00:15:56,776 --> 00:15:58,307 Look here! 223 00:15:58,307 --> 00:16:00,577 Your eldest daughter is a real piece of work! 224 00:16:00,577 --> 00:16:02,776 She completely played me! 225 00:16:02,776 --> 00:16:03,817 Oh my gosh. 226 00:16:04,177 --> 00:16:06,047 Why are you yelling? 227 00:16:06,346 --> 00:16:08,616 - What was that? - Have some class. 228 00:16:08,687 --> 00:16:11,856 Why are you complaining after being duped? 229 00:16:13,927 --> 00:16:16,126 What is going on here? 230 00:16:16,596 --> 00:16:18,256 What a bunch of thugs. 231 00:16:23,636 --> 00:16:26,636 You make crimes that don't exist suddenly appear, like poof. 232 00:16:26,636 --> 00:16:30,077 You're more like a magician than a prosecutor. 233 00:16:30,937 --> 00:16:33,207 Send me to Central District quickly. 234 00:16:33,207 --> 00:16:35,346 Don't leave me here at the police station. 235 00:16:36,246 --> 00:16:37,516 Oh dear. 236 00:16:38,077 --> 00:16:40,516 Since you're no longer a civil servant, 237 00:16:40,787 --> 00:16:43,986 you have to stay in the holding cell while you're being interrogated. 238 00:16:43,986 --> 00:16:45,057 What? 239 00:16:45,587 --> 00:16:46,726 Did you feed her? 240 00:16:47,287 --> 00:16:49,896 People complain a lot nowadays about the rights of the accused. 241 00:16:50,957 --> 00:16:52,866 Get her some gukbap or something. 242 00:16:55,126 --> 00:16:56,197 What's this? 243 00:17:00,866 --> 00:17:01,866 (Notice) 244 00:17:01,866 --> 00:17:03,537 (Termination) 245 00:17:05,136 --> 00:17:08,207 What else? It's the result of your evaluation. 246 00:17:08,806 --> 00:17:12,016 This is why we should filter out those with questionable backgrounds. 247 00:17:13,016 --> 00:17:16,357 Finally, we'll have an order in the Prosecutors' Office. 248 00:17:16,756 --> 00:17:20,526 In other words, I was fired from being a prosecutor? 249 00:17:20,857 --> 00:17:23,427 By this little notice? 250 00:17:24,496 --> 00:17:27,296 What gibberish is this? 251 00:17:27,496 --> 00:17:29,937 What's wrong with my background? What? 252 00:17:30,266 --> 00:17:32,637 How long must I put up with your lame question, 253 00:17:32,637 --> 00:17:34,736 "What does your father do?" 254 00:17:34,907 --> 00:17:37,506 How dare you raise your voice at me? 255 00:17:37,836 --> 00:17:40,377 A prosecutor was arrested for assault during her suspension. 256 00:17:40,377 --> 00:17:41,746 You should be ashamed of yourself. 257 00:17:42,546 --> 00:17:44,917 What did I do that was wrong? 258 00:17:44,917 --> 00:17:47,447 I fought a gang that threatens people's lives and finances... 259 00:17:47,447 --> 00:17:49,417 17 to 1 and won. 260 00:17:49,417 --> 00:17:52,756 I didn't get hurt at all and crushed them all. 261 00:17:52,887 --> 00:17:54,657 You should praise me... 262 00:17:54,786 --> 00:17:57,197 for being a prosecutor who catches gangs, but what? 263 00:17:57,427 --> 00:17:58,457 You fired me? 264 00:17:58,457 --> 00:18:01,897 You punk. You're causing trouble. 265 00:18:03,566 --> 00:18:06,707 You need to cause trouble in order to be a good prosecutor. 266 00:18:06,707 --> 00:18:07,907 Everyone knows that. 267 00:18:08,066 --> 00:18:10,306 Who doesn't know that? You? 268 00:18:12,907 --> 00:18:15,377 So why am I the only one being fired? 269 00:18:15,377 --> 00:18:17,877 Even sexual harassers are prosecutors. 270 00:18:18,046 --> 00:18:20,387 Corrupt prosecutors get promoted the fastest. 271 00:18:20,887 --> 00:18:24,457 You're a corrupt prosecutor too. You were on the front page. 272 00:18:24,457 --> 00:18:26,586 So why am I the only one getting fired? 273 00:18:26,957 --> 00:18:30,597 What? "Did your father not do anything great?" 274 00:18:31,597 --> 00:18:33,367 At least you know. 275 00:18:34,197 --> 00:18:37,536 You're right. Causing trouble is irrelevant. 276 00:18:39,236 --> 00:18:41,806 Whose side you're on is what matters. 277 00:18:43,407 --> 00:18:45,607 So, if life was so tough, 278 00:18:45,607 --> 00:18:47,607 why didn't you latch onto someone from a conglomerate family? 279 00:18:52,546 --> 00:18:56,387 Take it from someone with more life experience. 280 00:18:57,457 --> 00:18:59,056 Stay down. 281 00:19:03,826 --> 00:19:07,397 Forget it. Just leave, mister. 282 00:19:07,996 --> 00:19:09,996 What? Mister? 283 00:19:10,197 --> 00:19:14,766 I showed respect and called you sir only because I was a prosecutor. 284 00:19:15,207 --> 00:19:16,707 Why should I care now that I've been fired? 285 00:19:17,236 --> 00:19:20,746 Now, you're just an old man that I know. 286 00:19:21,246 --> 00:19:22,246 You little... 287 00:19:22,246 --> 00:19:25,677 You see, I've been through a lot more than you have. 288 00:19:26,187 --> 00:19:28,546 You have no right to lecture me just because you're older than me, 289 00:19:28,917 --> 00:19:30,086 so just leave, will you? 290 00:19:31,286 --> 00:19:35,187 Mister. 291 00:19:44,066 --> 00:19:46,607 Hey! When I go out, I can easily get girls... 292 00:19:46,607 --> 00:19:49,736 who are much younger than you, and they call me "Babe." 293 00:19:52,806 --> 00:19:54,246 Cancel the gukbap. 294 00:19:56,276 --> 00:19:57,847 Babe, my foot. 295 00:19:59,246 --> 00:20:01,117 Bye, mister. 296 00:20:01,586 --> 00:20:03,786 I can't see you out today, mister. 297 00:20:03,786 --> 00:20:05,056 Bye, mister! 298 00:20:06,556 --> 00:20:08,187 That jerk. 299 00:20:13,627 --> 00:20:16,266 I was going to drag her here, 300 00:20:16,397 --> 00:20:19,907 but the cops suddenly showed up, and others jumped in too. 301 00:20:20,207 --> 00:20:22,036 It got a little complicated. 302 00:20:22,976 --> 00:20:23,976 Yes. 303 00:20:23,976 --> 00:20:27,147 We'll take care of everything when things die down. 304 00:20:27,147 --> 00:20:28,177 Okay. 305 00:20:30,046 --> 00:20:31,976 How rude. 306 00:20:34,486 --> 00:20:36,387 At times like this, I wish I had Do Woo around. 307 00:20:37,357 --> 00:20:38,457 What a lowlife. 308 00:20:38,816 --> 00:20:41,326 Hanju Group has appointed Han Sung Hye, CEO of Hanju Hotel, 309 00:20:41,326 --> 00:20:44,556 as the new chairman of the group through an emergency board meeting. 310 00:20:45,026 --> 00:20:47,127 Chairman Han Young Sik, who is imprisoned at the moment, 311 00:20:47,127 --> 00:20:48,697 has stepped down and will now serve as the honorary chair. 312 00:20:48,967 --> 00:20:51,467 Hanju has officially transferred the business... 313 00:20:51,467 --> 00:20:54,607 to the third generation to get the company back in order. 314 00:20:56,836 --> 00:21:00,107 Is there nothing we can do to get Yeon Ju out? 315 00:21:00,677 --> 00:21:02,947 I was planning to insist... 316 00:21:02,947 --> 00:21:06,286 that she was the victim of a gang assault. 317 00:21:06,286 --> 00:21:09,417 I thought a bunch of gangsters beating up a prosecutor... 318 00:21:09,417 --> 00:21:11,316 would be considered an extenuating circumstance. 319 00:21:11,486 --> 00:21:13,326 - And? - It didn't work. 320 00:21:13,826 --> 00:21:14,857 Why not? 321 00:21:19,767 --> 00:21:23,067 Prosecutor Cho Yeon Ju's attorney previously claimed... 322 00:21:23,067 --> 00:21:26,207 that she had been assaulted by a number of gangsters. 323 00:21:26,207 --> 00:21:28,606 I fought a gang that threatens people's lives and finances... 324 00:21:28,606 --> 00:21:30,477 17 to 1 and won. 325 00:21:30,477 --> 00:21:33,846 I didn't get hurt at all and crushed them all. 326 00:21:33,846 --> 00:21:35,576 But in a video that was released today, 327 00:21:35,576 --> 00:21:38,717 Prosecutor Cho Yeon Ju strongly insists... 328 00:21:38,717 --> 00:21:42,017 that she fought against 17 gang members... 329 00:21:42,287 --> 00:21:44,116 and crushed them all... 330 00:21:44,116 --> 00:21:46,757 without getting hurt at all. 331 00:21:46,757 --> 00:21:48,356 This video is causing quite a stir at the moment. 332 00:21:50,896 --> 00:21:52,326 It won't be easy to get her out. 333 00:21:52,926 --> 00:21:54,326 We'll get her out through the back door. 334 00:21:54,426 --> 00:21:56,737 The entire nation is criticizing her at the moment. 335 00:21:57,297 --> 00:21:59,936 Would it be okay to use connections to get her out? 336 00:22:00,067 --> 00:22:02,507 If the entire nation is already criticizing her, 337 00:22:02,737 --> 00:22:04,876 then at least it can't get worse. 338 00:22:19,826 --> 00:22:20,856 What do you think? 339 00:22:21,227 --> 00:22:23,957 - Isn't it nice? - I don't know. I didn't see it. 340 00:22:24,697 --> 00:22:25,727 You saw it. 341 00:22:26,126 --> 00:22:28,126 You saw it too. 342 00:22:33,967 --> 00:22:35,136 Honorary chairman? 343 00:22:35,836 --> 00:22:37,537 Says who? 344 00:22:39,106 --> 00:22:41,146 What were you doing while the board meeting was being held? 345 00:22:43,676 --> 00:22:45,447 I know how I can get out soon. 346 00:22:45,947 --> 00:22:47,817 But I'll need your help until then. 347 00:22:48,586 --> 00:22:50,817 Me? How? 348 00:22:51,086 --> 00:22:52,656 There are eyes everywhere, 349 00:22:52,656 --> 00:22:54,027 so I can't get out right away. 350 00:22:54,656 --> 00:22:56,896 So I want to gather those who are still in support of me... 351 00:22:57,457 --> 00:22:59,126 and remotely run the company while I'm here. 352 00:23:00,866 --> 00:23:03,237 Just stay focused, and it's totally doable. 353 00:23:03,497 --> 00:23:07,037 I'll need you to relay my messages to people. 354 00:23:08,136 --> 00:23:10,906 Remotely run the company from here? 355 00:23:17,477 --> 00:23:20,017 You mean, like regency? 356 00:23:21,447 --> 00:23:23,457 We will sell our subsidiaries... 357 00:23:23,457 --> 00:23:26,017 that are in the red... 358 00:23:26,987 --> 00:23:30,356 and merge those that aren't profitable. 359 00:23:32,596 --> 00:23:34,697 Why don't we downsize... 360 00:23:34,697 --> 00:23:35,727 Hold on. 361 00:23:37,297 --> 00:23:39,396 I stayed away from downsizing... 362 00:23:39,396 --> 00:23:41,267 for a reason. 363 00:23:41,737 --> 00:23:44,676 So if you bring it up like this, what does that make me? 364 00:23:46,346 --> 00:23:50,317 I didn't know you had intentionally stayed away from it. 365 00:23:50,317 --> 00:23:51,376 You fool. 366 00:23:51,376 --> 00:23:52,777 When you're the head of a corporation, 367 00:23:52,777 --> 00:23:54,747 you cannot list excuses. 368 00:23:55,346 --> 00:23:58,856 Whatever it is, you must own it and say it's your fault. 369 00:23:59,317 --> 00:24:00,326 I see. 370 00:24:01,957 --> 00:24:05,156 It is all my father's fault. 371 00:24:09,866 --> 00:24:13,606 Your fault, not mine. 372 00:24:15,836 --> 00:24:17,136 It is my fault. 373 00:24:20,307 --> 00:24:22,977 Then in the end... 374 00:24:23,747 --> 00:24:27,146 Rice chest! Bring me a rice chest! 375 00:24:27,317 --> 00:24:30,757 Father, I beg for your mercy! 376 00:24:31,017 --> 00:24:33,727 - Have mercy, Your Majesty. - Have mercy, Your Majesty. 377 00:24:41,227 --> 00:24:44,896 Father, I don't think I can handle something like that. 378 00:24:45,136 --> 00:24:47,866 What? You fool. 379 00:24:48,037 --> 00:24:51,106 And we don't know how much longer you'll be here. 380 00:24:51,106 --> 00:24:52,406 - Don't make any hasty... - Why? 381 00:24:52,636 --> 00:24:53,977 Do you think I'll never get out? 382 00:24:55,346 --> 00:24:57,146 Sung Hye is the only one who doesn't know. 383 00:24:57,146 --> 00:24:58,777 She's in the palm of my hand. 384 00:25:03,156 --> 00:25:04,586 Gosh, seriously! 385 00:25:05,386 --> 00:25:07,826 He literally offered to spoon-feed you. 386 00:25:07,826 --> 00:25:09,457 Why did you turn it down? 387 00:25:09,457 --> 00:25:10,557 Your father... 388 00:25:10,557 --> 00:25:12,656 will still run the company, so you just need to do as he says! 389 00:25:12,656 --> 00:25:14,527 No! I don't want to do it. 390 00:25:14,797 --> 00:25:17,866 You see, this isn't just about you. 391 00:25:18,136 --> 00:25:19,396 What about me? The three of us! 392 00:25:19,866 --> 00:25:21,767 Why won't you do it? I really don't get it. 393 00:25:21,767 --> 00:25:23,676 That's enough, Mom. 394 00:25:23,977 --> 00:25:26,846 It's not easy to follow orders all day. 395 00:25:27,376 --> 00:25:28,406 Speaking of which, 396 00:25:28,406 --> 00:25:30,247 stop making me go everywhere with you like your maid. 397 00:25:30,517 --> 00:25:31,576 She's right. 398 00:25:31,576 --> 00:25:34,047 Even just following orders will be hard enough. 399 00:25:34,047 --> 00:25:36,557 But Father says he has something to take Sung Hye down. 400 00:25:36,787 --> 00:25:38,317 Then he can quietly get her ousted on his own. 401 00:25:38,317 --> 00:25:40,227 Why must I be sandwiched between the two? 402 00:25:41,856 --> 00:25:45,227 I don't want to take anyone's side. 403 00:25:45,527 --> 00:25:47,497 You're such a loser. 404 00:25:48,326 --> 00:25:51,267 Do you have no ambition whatsoever? Can you not think? 405 00:25:51,267 --> 00:25:53,336 That's right. I have no ambition. 406 00:25:53,767 --> 00:25:56,237 I just want to live quietly. 407 00:25:57,676 --> 00:25:59,136 I don't want to end up like Sung Chan. 408 00:26:05,477 --> 00:26:07,317 What did he just say? 409 00:26:09,686 --> 00:26:10,886 What does that mean? 410 00:26:24,336 --> 00:26:25,596 Do you remember this? 411 00:26:28,136 --> 00:26:31,777 Do you think this would only happen to your brother, Sung Chan? 412 00:26:40,686 --> 00:26:42,586 Hey, you're here. 413 00:26:43,386 --> 00:26:45,156 Are you never going to set foot in the hotel? 414 00:26:46,727 --> 00:26:48,727 Can I return? 415 00:26:49,896 --> 00:26:52,596 If anyone heard this, they'd think I'm so mean. 416 00:26:53,426 --> 00:26:56,567 I don't have time to manage every single subsidiary on my own. 417 00:27:15,717 --> 00:27:17,017 What's going on? 418 00:27:18,317 --> 00:27:20,457 You're busy running around just to save yourself. 419 00:27:20,457 --> 00:27:22,656 Shouldn't we do something to get your father out? 420 00:27:23,027 --> 00:27:24,326 What can I even do? 421 00:27:25,326 --> 00:27:27,997 I know you're intentionally doing nothing to help him. 422 00:27:29,396 --> 00:27:32,396 Your dad has something he can attack you with. 423 00:27:33,166 --> 00:27:35,467 I don't think he's saying that just to scare you. 424 00:27:36,777 --> 00:27:37,876 Did Father say that? 425 00:27:38,336 --> 00:27:40,207 Don't regret this later. 426 00:27:40,507 --> 00:27:42,447 At least pretend you're trying to help him. 427 00:27:43,477 --> 00:27:45,116 What are you going to do? 428 00:27:46,247 --> 00:27:50,057 He's never been on my side ever since I was born. 429 00:27:50,656 --> 00:27:53,557 So why must I have mercy on him? 430 00:27:53,926 --> 00:27:54,957 "Mercy?" 431 00:27:57,727 --> 00:27:59,727 What's with this attitude? 432 00:28:00,727 --> 00:28:01,797 Well... 433 00:28:02,826 --> 00:28:04,366 Why don't you figure it out on your own? 434 00:28:05,537 --> 00:28:09,207 All my life, I've tried so hard to figure Father out. 435 00:28:10,376 --> 00:28:11,807 You can't even do this, Mom? 436 00:28:19,116 --> 00:28:20,217 How dare she... 437 00:28:23,457 --> 00:28:25,487 (Seoul Gangnam Police Station) 438 00:28:25,787 --> 00:28:28,386 I intentionally revealed who the real Kang Mi Na is. 439 00:28:28,727 --> 00:28:31,126 All the reporters are at the hospital now, 440 00:28:31,426 --> 00:28:34,126 so they won't be foolish enough to do something there. 441 00:28:34,596 --> 00:28:38,136 But when I got Kang Mi Na into the car, 442 00:28:38,336 --> 00:28:39,567 she said this to me. 443 00:28:40,106 --> 00:28:44,076 "There's something no one knows about Sung Hye." 444 00:28:44,537 --> 00:28:46,307 Additional crimes? 445 00:28:46,747 --> 00:28:47,846 I think so. 446 00:28:48,447 --> 00:28:51,317 But I'm stuck in here, so I can't do anything. Darn it. 447 00:28:52,817 --> 00:28:54,517 The case won't be transferred to the prosecution. 448 00:28:54,817 --> 00:28:55,947 You'll be released soon. 449 00:28:56,487 --> 00:28:57,586 How? 450 00:29:04,156 --> 00:29:06,297 Did she undergo jaw reduction surgery? 451 00:29:07,596 --> 00:29:09,936 My gosh. Where did she get it done? 452 00:29:11,136 --> 00:29:12,567 Oh, boy. 453 00:29:12,567 --> 00:29:14,507 She's neither alive nor dead. 454 00:29:15,207 --> 00:29:16,836 She's just like a zombie. 455 00:29:17,436 --> 00:29:18,436 I have a favor to ask. 456 00:29:20,576 --> 00:29:21,606 A favor? 457 00:29:23,007 --> 00:29:24,317 Look. 458 00:29:24,317 --> 00:29:25,876 You teamed up with an impersonator... 459 00:29:25,876 --> 00:29:28,717 and tried to take over Yumin Group. 460 00:29:28,717 --> 00:29:30,356 Why should I do you a favor? 461 00:29:31,333 --> 00:29:34,273 I'll hand over all the rights that I acquired... 462 00:29:34,734 --> 00:29:36,573 at the shareholders' meeting to you. 463 00:29:41,914 --> 00:29:44,343 Then I guess it's a deal. 464 00:29:44,484 --> 00:29:46,613 Then you didn't suffer any losses, did you? 465 00:29:47,813 --> 00:29:50,984 In that case, please drop all charges against Ms. Cho. 466 00:29:52,454 --> 00:29:55,894 If you want to settle, we'll accept whatever terms that you propose. 467 00:29:56,424 --> 00:30:00,234 All I want is that Ms. Cho to get released. 468 00:30:04,363 --> 00:30:05,434 Deal. 469 00:30:06,674 --> 00:30:09,573 Are you saying you gave all your rights to that woman? 470 00:30:09,603 --> 00:30:11,373 That's not important right now. 471 00:30:11,603 --> 00:30:13,174 Han Sung Hye is out of her mind. 472 00:30:13,174 --> 00:30:15,714 You must get out of here and bring her down. 473 00:30:15,714 --> 00:30:17,113 Put her behind bars. 474 00:30:17,914 --> 00:30:18,984 The thing is... 475 00:30:20,954 --> 00:30:23,583 I got fired from the prosecution. 476 00:30:25,123 --> 00:30:26,184 What? 477 00:30:31,264 --> 00:30:33,863 We had no choice but to release Ms. Cho... 478 00:30:35,234 --> 00:30:39,133 since Yumin Group dropped all charges against her. 479 00:30:40,004 --> 00:30:44,273 And they were pulling strings too. 480 00:30:44,273 --> 00:30:47,813 It might be easier to deal with her when she's out. 481 00:30:48,414 --> 00:30:52,684 Too bad the officers arrived at that exact moment. 482 00:30:53,383 --> 00:30:55,414 No, I disagree. 483 00:30:55,853 --> 00:30:59,783 Imagine what would've happened if she hadn't been brought in then. 484 00:30:59,994 --> 00:31:02,454 She can deal with a hundred people alone. 485 00:31:02,823 --> 00:31:06,964 Without the officers, she would've completely gone mad. 486 00:31:07,934 --> 00:31:10,404 I personally think the officers arrived... 487 00:31:10,404 --> 00:31:13,773 just at the perfect moment. 488 00:31:13,873 --> 00:31:17,474 You must have been baffled when the evidence... 489 00:31:17,474 --> 00:31:19,043 from 14 years ago turned out to be useless. 490 00:31:20,073 --> 00:31:21,073 Sorry? 491 00:31:21,113 --> 00:31:24,444 I'm not sure if you deserve to be... 492 00:31:25,383 --> 00:31:26,684 Hanju Group's outside director anymore. 493 00:31:28,583 --> 00:31:30,484 To repay your hard work so far, 494 00:31:30,754 --> 00:31:33,593 an appreciation plaque will do. 495 00:31:36,964 --> 00:31:38,063 Well... 496 00:31:44,464 --> 00:31:47,373 (Prosecution Services) 497 00:32:05,424 --> 00:32:06,684 Is it next Monday? 498 00:32:06,894 --> 00:32:08,394 There will be personnel changes among the senior prosecutors. 499 00:32:08,394 --> 00:32:09,454 All of a sudden? 500 00:32:09,654 --> 00:32:11,194 It's going to be a bloodbath. 501 00:32:11,424 --> 00:32:13,894 Most of them are being demoted. 502 00:32:31,283 --> 00:32:33,754 Hello, mister. Where have you been? 503 00:32:35,883 --> 00:32:37,083 Why the long face? 504 00:32:37,083 --> 00:32:38,954 Hanju Group? What did they say? 505 00:32:39,654 --> 00:32:41,394 Are they not making you their outside director anymore? 506 00:32:42,754 --> 00:32:43,894 Too bad. 507 00:32:51,404 --> 00:32:52,404 What? 508 00:32:58,373 --> 00:32:59,404 Was it you? 509 00:33:00,813 --> 00:33:04,714 Did you sneak in here and steal that flash drive? 510 00:33:07,553 --> 00:33:09,154 Do you have any evidence? 511 00:33:11,184 --> 00:33:12,523 Stop acting tough. 512 00:33:14,154 --> 00:33:16,053 Which of us do you think is in deeper trouble? 513 00:33:16,823 --> 00:33:20,363 Do you think I'll go down just because I lost that flash drive? 514 00:33:20,964 --> 00:33:22,363 You know how things work in this world. 515 00:33:22,363 --> 00:33:24,704 Power doesn't last long. 516 00:33:25,103 --> 00:33:27,603 Even conglomerates depend on which government takes power. 517 00:33:27,603 --> 00:33:28,603 Me? 518 00:33:29,474 --> 00:33:31,373 As soon as I switch sides, 519 00:33:31,373 --> 00:33:34,073 I'll be back on my feet. 520 00:33:34,444 --> 00:33:38,083 Have you seen any high-ranking prosecutors go down? 521 00:33:39,083 --> 00:33:40,553 Do you think I'll... 522 00:33:41,783 --> 00:33:42,954 go down like this? 523 00:33:44,023 --> 00:33:47,553 If you don't go down like this, you will next time. 524 00:33:48,093 --> 00:33:51,023 I'll attack you until you do. 525 00:33:52,136 --> 00:33:53,165 You... 526 00:33:56,323 --> 00:33:59,062 Why are you doing this to me? 527 00:33:59,492 --> 00:34:01,262 Like I said, your father turned himself in... 528 00:34:01,262 --> 00:34:04,772 Do you think this is just about that fire? 529 00:34:07,588 --> 00:34:09,489 The accident Han Sung Hye caused that night. 530 00:34:10,230 --> 00:34:11,500 In that car accident... 531 00:34:12,410 --> 00:34:16,109 that you covered up, my grandmother passed away. 532 00:34:18,852 --> 00:34:20,953 - What did you just say? - What? 533 00:34:21,223 --> 00:34:23,693 Do I sound too calm? 534 00:34:24,252 --> 00:34:27,122 Did you expect me to glare at you, tremble my hands, 535 00:34:27,122 --> 00:34:29,292 and shed tears? 536 00:34:29,792 --> 00:34:33,033 I'm long past that stage. 537 00:34:33,263 --> 00:34:34,462 All these years, 538 00:34:34,703 --> 00:34:36,803 I saw your face... 539 00:34:36,803 --> 00:34:37,973 day in, day out. 540 00:34:38,602 --> 00:34:40,943 I imagined unmasking you... 541 00:34:40,943 --> 00:34:43,073 a thousand times. 542 00:34:43,073 --> 00:34:46,473 I imagined every single step of it. 543 00:34:48,513 --> 00:34:53,212 Do you know what makes a great fighter? 544 00:34:54,482 --> 00:34:57,693 Someone who fights without worrying about their social position. 545 00:34:57,892 --> 00:35:00,593 Someone who has no shame and has nothing to lose. 546 00:35:00,892 --> 00:35:05,263 And you just took away my position as a prosecutor. 547 00:35:06,832 --> 00:35:09,363 You haven't paid for anything you've done yet. 548 00:35:09,363 --> 00:35:11,033 Be prepared. 549 00:35:11,432 --> 00:35:13,403 After I make you pay for everything you've done, 550 00:35:13,403 --> 00:35:16,002 I'll file an administrative lawsuit and come back here. 551 00:35:16,203 --> 00:35:19,312 Wait right here. 552 00:35:19,743 --> 00:35:24,212 See you, mister. 553 00:35:25,712 --> 00:35:26,752 Bye. 554 00:35:29,182 --> 00:35:30,223 Hey. 555 00:35:30,823 --> 00:35:32,993 Why does she keep calling me mister? 556 00:35:33,493 --> 00:35:36,363 That rude little... 557 00:35:44,272 --> 00:35:47,102 Gosh, there's no way I'll win an administrative lawsuit. 558 00:35:47,203 --> 00:35:49,502 I should've done some research before I bluffed. 559 00:35:49,502 --> 00:35:51,743 That was rash of me. 560 00:35:53,243 --> 00:35:54,283 What? 561 00:35:54,783 --> 00:35:58,113 I'm sorry. It's my fault... 562 00:35:58,113 --> 00:35:59,982 that you've ended up in this situation. 563 00:36:00,053 --> 00:36:02,852 Don't say that. I'm fine. 564 00:36:02,852 --> 00:36:04,752 Who cares if I'm not a prosecutor anymore? 565 00:36:04,752 --> 00:36:07,462 It's no big deal. Can't you see that? 566 00:36:09,863 --> 00:36:10,892 No? 567 00:36:11,332 --> 00:36:13,062 But I'm really fine. 568 00:36:13,062 --> 00:36:14,332 I could work as a lawyer. 569 00:36:15,303 --> 00:36:16,803 But it doesn't really suit me. 570 00:36:16,803 --> 00:36:19,102 How am I going to defend people who committed crimes? 571 00:36:19,102 --> 00:36:21,173 I'll probably just scold them. 572 00:36:21,943 --> 00:36:24,513 But seriously, you don't have to feel bad. 573 00:36:25,042 --> 00:36:27,743 It was my decision to keep pretending to be Kang Mi Na. 574 00:36:27,883 --> 00:36:29,943 I did that because I cared about you. 575 00:36:29,943 --> 00:36:32,252 If you keep apologizing, I feel hurt. 576 00:36:34,982 --> 00:36:37,522 Anyway, get some good rest for a few days. 577 00:36:37,522 --> 00:36:39,923 You must be tired after being locked up. 578 00:36:40,993 --> 00:36:42,863 I'll get you some hot tea. 579 00:36:44,892 --> 00:36:45,962 Rest? No way. 580 00:36:46,292 --> 00:36:49,863 They must think they can relax since I'm not a prosecutor anymore. 581 00:36:51,002 --> 00:36:52,872 But there's something they don't know. 582 00:36:53,203 --> 00:36:56,102 You can never win a fight against an unemployed person. 583 00:36:56,372 --> 00:36:59,812 I have all the time in the world and have nothing to do. 584 00:37:01,283 --> 00:37:04,653 I could keep up with them even while playing two roles. 585 00:37:04,653 --> 00:37:08,783 Imagine what I could do with all the time and energy I have. 586 00:37:19,392 --> 00:37:20,403 That's exhausting. 587 00:37:22,232 --> 00:37:23,602 Gosh, I need a break. 588 00:37:24,332 --> 00:37:26,573 My goodness. 589 00:37:27,573 --> 00:37:30,912 Those punks shouldn't have messed with me. 590 00:37:43,252 --> 00:37:44,792 What energy was she talking about? 591 00:38:20,141 --> 00:38:22,210 (Hanju Group) 592 00:38:22,210 --> 00:38:23,440 (Congratulations on your inauguration) 593 00:38:24,611 --> 00:38:25,980 Rush the reorganization... 594 00:38:25,980 --> 00:38:27,380 that we couldn't do during the merger. 595 00:38:27,681 --> 00:38:29,221 Get rid of everyone at Hanju Hotel. 596 00:38:29,380 --> 00:38:31,790 But there were too many back then. 597 00:38:32,391 --> 00:38:34,161 It's almost 1,000 employees. 598 00:38:34,991 --> 00:38:35,991 Really? 599 00:38:36,221 --> 00:38:38,130 I can fire 1,000 people with my signature? 600 00:38:42,400 --> 00:38:44,500 Mr. Gu Jae Hak. 601 00:38:45,071 --> 00:38:46,431 It was a pain for Hanju Construction... 602 00:38:46,431 --> 00:38:48,741 because the lot in Pyeongaek wouldn't sell. 603 00:38:48,940 --> 00:38:52,111 This is all thanks to our new Chairman Han. 604 00:38:52,571 --> 00:38:54,580 Seeing someone I knew since she was a baby... 605 00:38:54,580 --> 00:38:56,080 become chairman... 606 00:38:56,480 --> 00:38:58,181 and show such spirit... 607 00:38:58,181 --> 00:39:00,710 makes me feel warm inside. 608 00:39:01,633 --> 00:39:02,903 I'm proud of you. 609 00:39:06,872 --> 00:39:08,213 Didn't you graduate from college? 610 00:39:08,943 --> 00:39:09,972 What? 611 00:39:09,972 --> 00:39:11,983 You're proud of me? You feel warm inside? 612 00:39:12,843 --> 00:39:17,523 Those are things someone higher up says to someone below them. 613 00:39:19,423 --> 00:39:21,722 Yes, ma'am. My apologies. 614 00:39:29,992 --> 00:39:31,032 Wipe. 615 00:39:33,262 --> 00:39:34,602 What should we do about your inauguration? 616 00:39:34,932 --> 00:39:36,472 Some say we should forego it... 617 00:39:36,472 --> 00:39:38,273 since the chairman is in jail... 618 00:39:38,773 --> 00:39:40,142 That's more reason to do it. 619 00:39:40,702 --> 00:39:41,972 Yes, ma'am. 620 00:39:49,813 --> 00:39:52,182 What brings you here, 621 00:39:52,182 --> 00:39:54,222 Seopyung's ace prosecutor An Yu Jun? 622 00:39:54,222 --> 00:39:55,753 I have good news. 623 00:39:56,523 --> 00:39:58,262 - What is it? - Next Monday, 624 00:39:58,262 --> 00:39:59,863 there will be personnel changes among the senior prosecutors. 625 00:40:00,162 --> 00:40:01,992 You know that my aunt is a manager in the Ministry of Justice. 626 00:40:02,363 --> 00:40:03,693 She says... 627 00:40:03,693 --> 00:40:05,963 I'm going to be demoted to coincide with that. 628 00:40:06,762 --> 00:40:07,832 What? 629 00:40:07,832 --> 00:40:10,843 I won't be a prosecutor at Seopyung for much longer. 630 00:40:11,142 --> 00:40:12,142 What? 631 00:40:13,003 --> 00:40:14,443 How is that good news? 632 00:40:14,613 --> 00:40:16,742 This works the best when she's out of it. 633 00:40:16,972 --> 00:40:19,613 Other people suffering injustice energizes her... 634 00:40:19,613 --> 00:40:21,082 like a bolt of lightning. 635 00:40:21,383 --> 00:40:23,213 Are you okay? 636 00:40:23,552 --> 00:40:26,753 Yes, well... If I'm going to be demoted anyway, 637 00:40:26,753 --> 00:40:29,153 might as well use it for good. 638 00:40:29,552 --> 00:40:30,593 But... 639 00:40:31,722 --> 00:40:34,093 What about the retrial? 640 00:40:36,332 --> 00:40:39,202 First, they'll determine whether or not Jung Do Woo... 641 00:40:39,202 --> 00:40:40,662 really committed the crime. 642 00:40:40,662 --> 00:40:43,773 If they are convinced that Kang Myung Guk didn't do it, 643 00:40:43,773 --> 00:40:45,102 he'll be acquitted. 644 00:40:45,573 --> 00:40:48,273 Then there will be a trial regarding Jung Do Woo. 645 00:40:48,872 --> 00:40:50,113 Without him, 646 00:40:50,113 --> 00:40:51,883 that trial will be a joke. 647 00:40:52,242 --> 00:40:55,282 "You confessed, so you're the killer." 648 00:40:55,653 --> 00:40:57,923 Is it impossible to flip the result based on our gut feelings... 649 00:40:57,923 --> 00:40:59,483 and evidence that we've gathered? 650 00:40:59,483 --> 00:41:00,722 We need evidence... 651 00:41:00,722 --> 00:41:02,492 that is admissible and carries weight in court. 652 00:41:02,492 --> 00:41:03,952 It's true that we don't have much. 653 00:41:04,693 --> 00:41:06,193 That security video... 654 00:41:06,193 --> 00:41:08,432 was just bait to start the reinvestigation. 655 00:41:10,532 --> 00:41:12,262 Why is that guy Jung Do Woo... 656 00:41:12,262 --> 00:41:14,673 so devoted to Han Sung Hye? 657 00:41:16,073 --> 00:41:18,043 According to the bank records Mi Na sent us, 658 00:41:18,043 --> 00:41:21,043 she had sent him money regularly for many years. 659 00:41:21,472 --> 00:41:23,372 If they go that far back, 660 00:41:23,573 --> 00:41:25,682 it won't be easy to get him to flip. 661 00:41:25,782 --> 00:41:28,713 Once in a while, there are people close to the perp... 662 00:41:28,713 --> 00:41:31,383 who suddenly volunteers to provide critical testimony. 663 00:41:31,682 --> 00:41:32,883 From what I see, 664 00:41:32,883 --> 00:41:37,253 they don't testify out of a sense of justice or anything. 665 00:41:37,622 --> 00:41:38,662 Then? 666 00:41:38,662 --> 00:41:41,233 They either realized later on that they had been duped, 667 00:41:41,593 --> 00:41:43,532 or became bitter later on. 668 00:41:43,532 --> 00:41:45,432 That was when they came forward to testify. 669 00:41:46,733 --> 00:41:49,702 I'm sure Jung Do Woo would totally flip on her... 670 00:41:49,702 --> 00:41:51,043 if he knew what she was like. 671 00:41:52,543 --> 00:41:54,573 Forget that. There's no time for this. 672 00:41:56,012 --> 00:41:57,943 Seung Wook. Meet with Mi Na. 673 00:41:58,182 --> 00:41:59,983 Talk to her doctors to find out how she's doing too. 674 00:42:00,512 --> 00:42:02,153 Yu Jun. Meet with Jung Do Woo... 675 00:42:02,153 --> 00:42:03,753 - and keep testing him. - Okay. 676 00:42:03,753 --> 00:42:04,983 I have somewhere to go too. 677 00:42:05,682 --> 00:42:07,483 Anyway, let's meet up later and regroup. 678 00:42:15,532 --> 00:42:16,633 Thank you. 679 00:42:16,633 --> 00:42:19,262 She had been in a state of shock since yesterday. 680 00:42:20,133 --> 00:42:21,872 You know her very well. 681 00:42:22,903 --> 00:42:23,972 Not really. 682 00:42:24,642 --> 00:42:25,972 But you know, right? 683 00:42:25,972 --> 00:42:28,813 The less you know the other person, the more impact you have. 684 00:42:38,352 --> 00:42:40,222 I got a call from the company. 685 00:42:40,823 --> 00:42:42,452 They said to get permission from above... 686 00:42:42,452 --> 00:42:44,722 if I want to come visit you. 687 00:42:45,463 --> 00:42:47,423 - From above? - Sung Hye. 688 00:42:47,423 --> 00:42:48,863 She says she's above me. 689 00:42:50,162 --> 00:42:51,702 Do you know what she says? 690 00:42:52,063 --> 00:42:54,773 She says she can't show you generosity. 691 00:42:55,273 --> 00:42:57,573 She wants to be on top of us. 692 00:42:58,742 --> 00:43:01,813 You won't get out of here easily. 693 00:43:02,512 --> 00:43:04,173 What's wrong with her? 694 00:43:05,043 --> 00:43:07,753 Why were you so mean to her all these years that she's... 695 00:43:10,153 --> 00:43:12,823 It is your own fault that we're in this mess. 696 00:43:13,253 --> 00:43:14,552 Back then and now. 697 00:43:16,423 --> 00:43:17,992 Brace yourself. 698 00:43:18,392 --> 00:43:21,432 It's your fault that we've come to this anyway. 699 00:43:22,593 --> 00:43:23,932 This is so you. 700 00:43:24,363 --> 00:43:27,773 You think only of yourself whenever the opportunity arises. 701 00:43:29,602 --> 00:43:31,903 It was because she knew me too well. 702 00:43:33,273 --> 00:43:35,173 Because she was so much like me. 703 00:43:36,113 --> 00:43:38,113 Just like you and Sung Woon's wife. 704 00:43:44,682 --> 00:43:46,423 I need to see Seung Wook. 705 00:43:47,992 --> 00:43:49,222 My kids... 706 00:43:50,352 --> 00:43:51,523 can't save me. 707 00:44:02,472 --> 00:44:05,273 Your dad has something he can attack you with. 708 00:44:05,543 --> 00:44:07,602 I don't think he's saying that just to scare you. 709 00:44:08,573 --> 00:44:10,443 What does he have? 710 00:44:16,582 --> 00:44:19,122 Who did you say, visited Father? 711 00:44:30,162 --> 00:44:33,332 Hey, old lady. Let's chat. 712 00:44:33,802 --> 00:44:35,832 Hey. Stop. 713 00:44:37,332 --> 00:44:39,802 - Where is she going? - Hey. 714 00:44:40,372 --> 00:44:41,443 Stop. 715 00:44:47,242 --> 00:44:48,813 Hey. Where are you going? 716 00:45:05,233 --> 00:45:07,932 (Exit) 717 00:45:08,733 --> 00:45:12,273 I've been driving since before you were born, kids. 718 00:45:13,003 --> 00:45:15,642 My driver's license number has one less digit than yours. 719 00:45:20,582 --> 00:45:22,682 (Yumin Hospital) 720 00:45:25,952 --> 00:45:27,082 Who are you? 721 00:45:34,492 --> 00:45:36,392 Move. Please. 722 00:45:37,162 --> 00:45:38,202 But... 723 00:45:46,043 --> 00:45:47,642 When you get old, 724 00:45:47,943 --> 00:45:50,443 you shouldn't just ask for help. 725 00:45:53,912 --> 00:45:55,352 But I have no choice. 726 00:45:56,483 --> 00:45:58,423 Help me. 727 00:46:04,392 --> 00:46:05,563 Straight to the hospital? 728 00:46:07,492 --> 00:46:08,492 Okay. 729 00:46:10,832 --> 00:46:12,063 I knew it, 730 00:46:12,063 --> 00:46:13,363 but my poor dad. 731 00:46:17,573 --> 00:46:19,173 Connect me to No Hak Tae. 732 00:46:19,503 --> 00:46:20,642 Yes, ma'am. 733 00:46:27,383 --> 00:46:28,852 You're no longer... 734 00:46:28,852 --> 00:46:30,512 a prosecutor or anything? 735 00:46:31,082 --> 00:46:33,883 That's why we're meeting in a regular visitation room? 736 00:46:34,483 --> 00:46:35,992 Who cares about that? 737 00:46:36,622 --> 00:46:38,863 The real killer is about to weasel out of it, 738 00:46:39,323 --> 00:46:40,863 so we have to do all that we can... 739 00:46:40,863 --> 00:46:43,363 while Jung Do Woo is emotionally vulnerable. 740 00:46:43,832 --> 00:46:46,262 I know I didn't do it, but I don't think he did it either. 741 00:46:46,702 --> 00:46:49,832 You're saying someone high up in Hanju... 742 00:46:50,202 --> 00:46:52,573 is framing someone again. 743 00:46:56,073 --> 00:47:00,142 In the past, when I went around collecting debts, 744 00:47:01,043 --> 00:47:03,653 do you know what we did if I thought... 745 00:47:03,653 --> 00:47:04,952 the borrower couldn't pay the debt? 746 00:47:05,782 --> 00:47:08,122 We lent them more money. 747 00:47:09,222 --> 00:47:11,823 The larger the debt, the sooner it came due... 748 00:47:11,823 --> 00:47:13,523 and the sooner you can take the collateral. 749 00:47:13,992 --> 00:47:15,563 What are you talking about? 750 00:47:15,563 --> 00:47:19,262 I'm saying that's what that person way up there is doing. 751 00:47:19,633 --> 00:47:22,633 The thing with evil people is, if they see someone succeed, 752 00:47:23,032 --> 00:47:25,343 they want to destroy them even more. 753 00:47:26,273 --> 00:47:27,503 If things look good, 754 00:47:28,113 --> 00:47:29,813 it means it's almost over. 755 00:47:30,943 --> 00:47:33,512 Are you comforting me? 756 00:47:34,883 --> 00:47:37,153 It seems you can't expect to be treated like a parent... 757 00:47:37,153 --> 00:47:39,253 if you do nothing for your children, 758 00:47:40,983 --> 00:47:42,253 but even a pathetic parent... 759 00:47:43,052 --> 00:47:45,593 cares about their children. 760 00:47:46,593 --> 00:47:48,262 You're so weird. 761 00:47:48,262 --> 00:47:51,702 Who comforts someone by talking about being a loan shark? 762 00:47:52,733 --> 00:47:56,802 There's no life experience that is utterly useless. 763 00:47:57,573 --> 00:48:00,843 It's a matter of how well you use it in the future. 764 00:48:02,113 --> 00:48:05,443 You have a way of forgiving yourself for your past acts. 765 00:48:06,142 --> 00:48:08,552 Is this how you beautify your past as a gangster? 766 00:48:09,213 --> 00:48:12,753 It was because I was uneducated. 767 00:48:13,913 --> 00:48:15,583 Hence my lack of wisdom. 768 00:48:17,114 --> 00:48:19,784 I didn't even realize that it was wrong. 769 00:48:19,924 --> 00:48:22,293 I lied to you, which I clearly shouldn't have. 770 00:48:23,954 --> 00:48:26,764 I just wanted you, my daughter, to live a good life... 771 00:48:27,424 --> 00:48:31,163 on your own without me. 772 00:48:32,603 --> 00:48:34,833 That's why I made such a mistake, so could you try to understand? 773 00:48:39,074 --> 00:48:41,543 You know, I'm sure you've seen... 774 00:48:43,313 --> 00:48:46,813 other dads lying to their daughters... 775 00:48:48,353 --> 00:48:50,454 when teaching them how to ride a bike. 776 00:48:51,784 --> 00:48:54,054 They've let go of the seat, 777 00:48:54,483 --> 00:48:57,454 but they tell their daughters that they haven't. 778 00:48:58,693 --> 00:49:03,134 They'd follow them for a bit but eventually stop... 779 00:49:04,563 --> 00:49:08,103 to watch them ride their bikes from afar. 780 00:49:13,804 --> 00:49:15,043 Could you please think that... 781 00:49:16,244 --> 00:49:20,284 that's where I was coming from? 782 00:49:42,003 --> 00:49:46,103 Why must he be so difficult and make you come here repeatedly? 783 00:49:46,503 --> 00:49:48,043 I guess he keeps changing his statements. 784 00:49:48,574 --> 00:49:49,813 That's they are, you know. 785 00:49:50,344 --> 00:49:53,284 It must be very stressful to deal with criminals. 786 00:49:58,483 --> 00:49:59,684 He's my father. 787 00:50:02,023 --> 00:50:03,094 Pardon? 788 00:50:03,094 --> 00:50:06,994 He's my father. That man in there, Kang Myung Guk. 789 00:50:08,163 --> 00:50:09,463 I see. 790 00:50:10,264 --> 00:50:11,904 You know, family is off limits. 791 00:50:12,404 --> 00:50:13,963 My apologies. 792 00:50:26,960 --> 00:50:30,830 Chairman Han used this to record conversations. 793 00:50:32,429 --> 00:50:34,900 It was planted in your father's home and also in other places. 794 00:50:36,230 --> 00:50:37,529 He had planted it... 795 00:50:37,529 --> 00:50:40,639 among Han Sung Hye's belongings on the day of the incident. 796 00:50:42,469 --> 00:50:43,509 Sorry? 797 00:50:43,710 --> 00:50:45,880 He couldn't even believe his own daughter. 798 00:50:48,279 --> 00:50:51,150 I suppose he thinks he could use this now. 799 00:50:51,150 --> 00:50:53,250 He asked me to get it for him. 800 00:50:55,819 --> 00:50:59,619 All this time, I thought I should remain neutral, 801 00:50:59,619 --> 00:51:01,159 but I was wrong. 802 00:51:01,619 --> 00:51:05,060 I've realized that I did it because it was easy for me. 803 00:51:05,060 --> 00:51:06,830 It was such a cowardly thing to do. 804 00:51:07,529 --> 00:51:11,299 I finally had a wake-up call upon sensing the danger I was in. 805 00:51:12,000 --> 00:51:14,940 It's wrong to say I've remained neutral all this time. 806 00:51:15,369 --> 00:51:17,639 After all, I was an accomplice in all their wrong deeds. 807 00:51:21,040 --> 00:51:24,150 Take a listen, and you'll understand what I'm saying. 808 00:51:34,659 --> 00:51:37,989 Taking them like this can get you into trouble. 809 00:51:38,190 --> 00:51:39,400 Don't you know that? 810 00:51:40,400 --> 00:51:43,299 You think you can hide this forever by not letting me take them? 811 00:51:43,529 --> 00:51:46,339 Delaying it for a few days won't change anything. 812 00:51:46,639 --> 00:51:47,670 Let go. 813 00:51:48,139 --> 00:51:49,440 Hand them over! 814 00:51:55,580 --> 00:51:56,779 Uncle. 815 00:52:06,690 --> 00:52:09,630 Father, I just... 816 00:52:09,630 --> 00:52:12,100 hit someone with my car. 817 00:52:12,799 --> 00:52:14,560 You need to get this sorted out for me. 818 00:52:15,330 --> 00:52:17,699 Near the Hanju Fashion Factory. 819 00:52:17,699 --> 00:52:21,500 I heard Uncle was there because of the ledger. 820 00:52:54,100 --> 00:52:56,369 (Mr. Han Seung Wook) 821 00:53:05,980 --> 00:53:12,259 (Chairman's Office) 822 00:53:12,290 --> 00:53:16,360 When you're done, press the star or the pound key. 823 00:53:17,360 --> 00:53:20,929 We have a recording of the situation from that day, 14 years ago. 824 00:53:22,170 --> 00:53:25,130 Hurry over, Mr. No. I think we can get Han Sung Hye with this. 825 00:53:27,270 --> 00:53:28,699 Your message has been recorded. 826 00:53:34,310 --> 00:53:35,509 I'm sure you remember it. 827 00:53:35,949 --> 00:53:37,750 When you were Kang Mi Na's secretary, 828 00:53:37,750 --> 00:53:39,920 you were ordered to return to the head office. 829 00:53:40,819 --> 00:53:42,420 That was me. 830 00:53:43,219 --> 00:53:46,119 When I saw you risk your career to return to her, 831 00:53:46,119 --> 00:53:50,029 I knew you weren't on our side. 832 00:53:50,929 --> 00:53:54,429 But does Seung Wook know... 833 00:53:56,299 --> 00:53:59,339 that you once betrayed Chairman Han Kang Sik? 834 00:54:07,040 --> 00:54:09,610 Everyone says you're specialized in finance and accounting, 835 00:54:09,610 --> 00:54:12,480 and you're very close to Mr. Han Kang Sik. 836 00:54:12,480 --> 00:54:14,219 That's why I came to you first. 837 00:54:16,219 --> 00:54:17,290 What's the matter? 838 00:54:17,750 --> 00:54:20,659 There's something wrong with Hanju Fashion's accounting records. 839 00:54:20,960 --> 00:54:21,960 (Hanju Fashion Accounting Report) 840 00:54:21,960 --> 00:54:23,630 (Reconciliation Details, Hanju) 841 00:54:24,989 --> 00:54:26,029 What should I do? 842 00:54:27,960 --> 00:54:29,569 Just wait and see. 843 00:54:30,270 --> 00:54:32,900 In this country, only the employees get hurt... 844 00:54:33,139 --> 00:54:34,699 when they get involved in the owners' war. 845 00:54:38,040 --> 00:54:41,610 Back then, I had no choice. 846 00:54:43,310 --> 00:54:45,880 My father had been ill for many years. 847 00:54:48,150 --> 00:54:50,219 Right, you had a lot of expenses. 848 00:54:51,389 --> 00:54:53,489 From what I know, it's only worse now. 849 00:54:55,190 --> 00:54:57,330 You have many troublemakers in your family. 850 00:55:00,360 --> 00:55:02,270 I bet you're already... 851 00:55:02,869 --> 00:55:04,699 regretting handing in your resignation. 852 00:55:22,290 --> 00:55:24,850 I got off on the wrong foot... 853 00:55:24,850 --> 00:55:26,389 when I took over Hanju Group. 854 00:55:27,759 --> 00:55:29,960 I shouldn't have been so harsh on you. 855 00:55:31,130 --> 00:55:34,130 I am deeply regretting my past decisions these days. 856 00:55:34,900 --> 00:55:35,969 I didn't grow Hanju... 857 00:55:35,969 --> 00:55:38,830 to what it is today just to hand it over to Sung Hye. 858 00:55:39,839 --> 00:55:43,409 I should've taken care of her long ago. 859 00:55:47,710 --> 00:55:49,350 I need to get out of here. 860 00:55:49,810 --> 00:55:52,210 I have a weapon that can take her down in one blow. 861 00:55:53,619 --> 00:55:56,920 Would you join hands with Yumin and get me out of here? 862 00:55:57,119 --> 00:55:58,589 A weapon? 863 00:55:59,360 --> 00:56:02,089 You mean, the wiretapping device that looks like a pen? 864 00:56:03,690 --> 00:56:06,259 You obviously heard all the recorded conversations... 865 00:56:06,500 --> 00:56:08,860 but have just quietly held on to it all these years. 866 00:56:09,299 --> 00:56:10,500 And now, you want to use it... 867 00:56:11,069 --> 00:56:13,940 because you don't want to give Hanju to your daughter? 868 00:56:15,100 --> 00:56:18,940 That is called "greed," not "regret." 869 00:56:20,580 --> 00:56:21,909 I'm afraid I can't help you. 870 00:56:22,909 --> 00:56:23,980 Did you... 871 00:56:24,880 --> 00:56:26,080 hear everything on it? 872 00:56:28,819 --> 00:56:30,119 Then, 873 00:56:30,790 --> 00:56:33,060 you will get Sung Hye, right? 874 00:56:34,759 --> 00:56:36,389 You have to, Seung Wook. 875 00:56:38,759 --> 00:56:40,330 If your father was alive, 876 00:56:41,259 --> 00:56:43,199 he wouldn't abandon me like this. 877 00:56:44,029 --> 00:56:48,369 At least, I never did such trashy deeds that Sung Hye did. 878 00:56:49,770 --> 00:56:51,869 It may be true that you didn't stoop as low as she did, 879 00:56:52,810 --> 00:56:55,110 but it seems like you're finished now. 880 00:57:24,271 --> 00:57:25,570 What are you thinking about? 881 00:57:27,380 --> 00:57:29,081 "I smell grilled fish." 882 00:57:29,550 --> 00:57:31,650 "I want some too." Something like that. 883 00:57:32,951 --> 00:57:36,420 Do you have such a specific craving even on a day like this? 884 00:57:36,621 --> 00:57:37,791 Of course. 885 00:57:38,220 --> 00:57:41,320 If I was someone who stays depressed for days... 886 00:57:41,320 --> 00:57:43,391 every time something happens, 887 00:57:43,630 --> 00:57:45,090 I wouldn't have made it this far. 888 00:57:46,800 --> 00:57:50,800 Let's do what we can do now. 889 00:58:06,050 --> 00:58:09,391 Our investigation headquarters finally reopened. 890 00:58:09,920 --> 00:58:12,490 Some of you have never met before, right? 891 00:58:12,720 --> 00:58:14,090 Let me introduce you to each other briefly. 892 00:58:14,461 --> 00:58:15,621 This is Ms. Kim. 893 00:58:15,891 --> 00:58:18,661 She's staying at my place for the time being. 894 00:58:18,891 --> 00:58:22,530 She knows more than you imagine about anything. 895 00:58:23,201 --> 00:58:26,900 By any chance, do you know the secret of the Bermuda Triangle? 896 00:58:27,271 --> 00:58:29,201 The Bermuda Triangle? 897 00:58:30,371 --> 00:58:34,181 It's the bubbles created by a large amount of methane gas... 898 00:58:34,181 --> 00:58:35,440 that sinks the ship. 899 00:58:36,451 --> 00:58:39,280 I believe it's just a natural phenomenon. 900 00:58:39,521 --> 00:58:42,521 I knew it. There's nothing she doesn't know. 901 00:58:43,190 --> 00:58:46,360 Next, Prosecutor An Yu Jun from Seopyung DPO, 902 00:58:46,360 --> 00:58:47,820 who's being demoted soon. 903 00:58:48,891 --> 00:58:50,461 The prosecution is just as brutal as the Mafia... 904 00:58:50,461 --> 00:58:52,130 when it comes to punishing their betrayers. 905 00:58:52,661 --> 00:58:54,030 I'm being transferred next week, 906 00:58:54,030 --> 00:58:55,731 so we only have this week. 907 00:58:56,831 --> 00:59:00,070 This is our double agent... 908 00:59:00,300 --> 00:59:02,641 Stop calling me that. 909 00:59:03,211 --> 00:59:04,771 He's very irritable, as you can see. 910 00:59:05,670 --> 00:59:08,081 I'm sure you all know Seung Wook well. 911 00:59:08,440 --> 00:59:11,681 We don't know when the real Kang Mi Na will wake up. 912 00:59:11,681 --> 00:59:13,521 Using the voice recorder that Ms. Kim gave us... 913 00:59:13,521 --> 00:59:15,920 and the tip-off from Kang Mi Na, 914 00:59:16,121 --> 00:59:19,021 we'll have to corner Han Sung Hye. 915 00:59:19,521 --> 00:59:21,521 How about I hold a press conference? 916 00:59:23,291 --> 00:59:24,391 You? 917 00:59:24,391 --> 00:59:26,201 There's no one... 918 00:59:26,201 --> 00:59:28,860 we can trust with the bug. 919 00:59:29,331 --> 00:59:32,431 I think it's best if we reveal it in public. 920 00:59:33,001 --> 00:59:35,371 While working as the head of the legal team, 921 00:59:35,771 --> 00:59:38,070 I found out about some wrongdoings of Hanju Group as well. 922 00:59:39,740 --> 00:59:41,780 Are you talking about something like this? 923 00:59:42,141 --> 00:59:44,681 You know, you see this in movies and on TV all the time. 924 00:59:44,981 --> 00:59:46,351 At inauguration ceremonies... 925 00:59:46,351 --> 00:59:48,751 or when someone announces that they'll run for the presidency. 926 00:59:50,391 --> 00:59:52,220 (Inauguration Ceremony for Hanju Group Chairman Han Sung Hye) 927 00:59:52,220 --> 00:59:54,121 A crowd gathers. 928 00:59:58,391 --> 01:00:01,030 Han Sung Hye steps onto the platform and begins a speech. 929 01:00:03,871 --> 01:00:06,240 - Gosh, he's heavy. - Get to it. 930 01:00:08,601 --> 01:00:09,911 Her microphone turns off. 931 01:00:10,911 --> 01:00:12,440 Through the speakers, 932 01:00:14,141 --> 01:00:16,610 - this recording plays. - Uncle. 933 01:00:17,880 --> 01:00:20,681 People wonder, "What's going on?" 934 01:00:20,681 --> 01:00:22,380 The room is filled with whispers. 935 01:00:22,791 --> 01:00:24,791 That's when Mr. No steps in. 936 01:00:24,951 --> 01:00:27,891 I'm here to reveal Hanju Group's wrongdoings. 937 01:00:27,891 --> 01:00:29,530 Let's begin the press conference. 938 01:00:30,561 --> 01:00:32,931 Cameras start clicking. 939 01:00:33,530 --> 01:00:35,101 When Han Sung Hye tries to run away, 940 01:00:35,101 --> 01:00:38,771 Yu Jun, who has been on standby, strides to her. 941 01:00:38,771 --> 01:00:40,340 He stands before her and goes... 942 01:00:40,840 --> 01:00:42,340 Chairman Han. 943 01:00:42,340 --> 01:00:44,570 You're under arrest for murder, aiding and abetting murder, 944 01:00:44,570 --> 01:00:47,081 a hit-and-run, and corruption. 945 01:00:48,010 --> 01:00:49,951 You have the right to remain silent... 946 01:00:49,951 --> 01:00:51,811 and the right to consult an attorney. 947 01:00:52,280 --> 01:00:55,851 Anything you say may be used against you in a court of law. 948 01:01:02,490 --> 01:01:04,260 That's how we'll get her. 949 01:01:07,360 --> 01:01:09,871 Okay. I'll be on the lookout... 950 01:01:09,871 --> 01:01:12,231 and give you a sign when Han Sung Hye shows up. 951 01:01:13,201 --> 01:01:15,940 But why isn't Mr. No here yet? 952 01:01:25,951 --> 01:01:28,121 (Hanju Hotel) 953 01:01:28,121 --> 01:01:29,451 Here she comes. 954 01:01:30,650 --> 01:01:32,690 Can you still not reach Mr. No? 955 01:01:33,121 --> 01:01:35,791 He won't pick up his phone. I'll keep calling him. 956 01:01:40,630 --> 01:01:43,101 The receiver cannot be reached. 957 01:01:46,740 --> 01:01:48,300 Darn it. 958 01:01:48,300 --> 01:01:51,010 Why doesn't this thing work? I'm getting anxious. 959 01:01:51,010 --> 01:01:53,141 - Hey, Dae Chi. - What? 960 01:01:53,510 --> 01:01:55,981 - Hey, Dae Chi! - What? I'm busy. 961 01:01:57,911 --> 01:02:00,220 - That hurts! - Oh, my. 962 01:02:00,220 --> 01:02:01,420 What's going on? 963 01:02:05,920 --> 01:02:07,360 (Hanju Hotel) 964 01:02:12,061 --> 01:02:15,130 (Welcome, Hanju Group Chairman Han Sung Hye.) 965 01:02:27,311 --> 01:02:28,481 Why is she coming here? 966 01:02:52,731 --> 01:02:54,470 Gosh. 967 01:02:57,570 --> 01:02:59,340 The receiver cannot be reached. 968 01:03:12,021 --> 01:03:13,320 There's more. 969 01:03:41,650 --> 01:03:43,420 (Epilogue) 970 01:03:43,951 --> 01:03:46,090 Anyway, be careful. 971 01:03:46,820 --> 01:03:49,831 Han Sung Hye is out of control now. 972 01:03:50,891 --> 01:03:52,961 Being in prison doesn't guarantee your safety. 973 01:03:53,661 --> 01:03:56,271 By the way, people say... 974 01:03:57,601 --> 01:04:00,201 prosecutors are just like thugs. 975 01:04:00,771 --> 01:04:03,970 To me, it seems like conglomerates are the same. 976 01:04:04,311 --> 01:04:06,411 Especially those who got to the top... 977 01:04:06,411 --> 01:04:07,711 by getting rid of anyone... 978 01:04:07,711 --> 01:04:09,981 who gets in their way... 979 01:04:10,681 --> 01:04:13,420 are exactly like us thugs. 980 01:04:14,581 --> 01:04:16,351 When you always have to act tough... 981 01:04:16,351 --> 01:04:18,050 and intimidate others, 982 01:04:18,050 --> 01:04:21,360 do you know how afraid you feel inside? 983 01:04:23,661 --> 01:04:27,331 Do you know how to attack such conglomerates? 984 01:04:53,720 --> 01:04:56,590 (One the Woman) 985 01:04:56,590 --> 01:04:59,231 All this will be over in a few days. 986 01:04:59,231 --> 01:05:02,001 In a few days, will Cho Yeon Ju not exist in the world? 987 01:05:02,001 --> 01:05:03,530 Was this his plan all along? 988 01:05:03,530 --> 01:05:04,931 Has he been fooling us all? 989 01:05:04,931 --> 01:05:07,001 Public humiliation? 990 01:05:07,001 --> 01:05:08,070 That's not okay. 991 01:05:08,070 --> 01:05:09,711 I can't put Yeon Ju at such a risk. 992 01:05:09,711 --> 01:05:12,170 I want revenge. 993 01:05:12,170 --> 01:05:14,211 Once she joins the game, 994 01:05:14,211 --> 01:05:16,280 I can definitely make her confess. 995 01:05:16,280 --> 01:05:18,411 I said I wanted her to be killed before my eyes. 996 01:05:18,411 --> 01:05:20,681 Is that why you made sure the drug wouldn't kill her? 997 01:05:20,681 --> 01:05:21,820 Like I said, 998 01:05:22,121 --> 01:05:23,690 Losing one person is enough. 73059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.