All language subtitles for No-Time-to-Die_2021_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_63309183

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,013 --> 00:00:14,013 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:58,425 --> 00:00:59,493 ¿Madeleine? 3 00:01:01,186 --> 00:01:03,146 ¿Quieres volver a comer? 4 00:01:03,855 --> 00:01:06,941 Comes demasiado porque estás deprimido. 5 00:01:09,771 --> 00:01:11,271 ¡Madeleine! 6 00:01:11,696 --> 00:01:12,697 ¿Sí? 7 00:01:14,908 --> 00:01:16,576 ¡Madeleine! 8 00:01:16,659 --> 00:01:17,952 ¿Sí, mamá? 9 00:01:18,411 --> 00:01:20,205 Tengo sed, mi ángel. 10 00:01:20,288 --> 00:01:21,456 Ya voy. 11 00:01:22,499 --> 00:01:25,251 - ¿Quieres tu medicamento? - Sí, querida. 12 00:01:32,008 --> 00:01:33,843 ¿Quieres jugar un juego? 13 00:01:35,804 --> 00:01:37,472 Estoy esperando que papá regrese a casa. 14 00:01:40,934 --> 00:01:43,019 ¿Qué crees que hace papá? 15 00:01:43,770 --> 00:01:44,979 Es médico. 16 00:01:46,773 --> 00:01:48,024 Él sana a la gente. 17 00:01:48,241 --> 00:01:49,964 Oh. No. 18 00:01:50,026 --> 00:01:53,071 Tu papá, mata gente. 19 00:01:53,613 --> 00:01:57,367 - No. - ¿Es eso a quien amas? ¿Asesinos? 20 00:02:28,148 --> 00:02:32,419 Mamá. Mamá. Mamá. ¡Mamá! 21 00:02:32,485 --> 00:02:33,903 Déjame ser. Ve a jugar. 22 00:02:34,856 --> 00:02:36,423 ¡Mamá! 23 00:02:36,478 --> 00:02:37,407 ¡Déjame en paz! 24 00:03:01,281 --> 00:03:03,618 ¡Mamá! 25 00:03:34,549 --> 00:03:39,319 - ¿Está mr. White en casa? - No. Se ha ido. 26 00:03:39,352 --> 00:03:43,124 Mi nombre es Lyutsifer Safin. 27 00:03:43,157 --> 00:03:45,526 Tu esposo mató a mi familia. 28 00:03:45,560 --> 00:03:48,162 Te dije, se ha ido. 29 00:03:48,196 --> 00:03:51,566 Lo sé. Esto le hará más daño. 30 00:07:13,701 --> 00:07:14,635 ¿Estás bien? 31 00:07:16,971 --> 00:07:17,972 Sí. 32 00:07:20,041 --> 00:07:21,275 Vamos. 33 00:07:36,057 --> 00:07:37,058 ¿Cómo está la vista? 34 00:07:38,793 --> 00:07:39,760 Está creciendo en mí. 35 00:07:43,664 --> 00:07:44,632 ¿Puedes ir más rápido? 36 00:07:46,000 --> 00:07:47,568 No necesitamos ir más rápido. 37 00:07:49,236 --> 00:07:51,605 Tenemos todo el tiempo del mundo. 38 00:08:33,881 --> 00:08:36,484 No puedes evitar mirar por encima del hombro. 39 00:08:36,517 --> 00:08:39,253 - ¿Qué? - Nadie va a venir. 40 00:08:39,286 --> 00:08:41,622 No estaba mirando por encima del hombro. 41 00:08:41,655 --> 00:08:42,923 - Sí, lo eras. - No. 42 00:08:42,957 --> 00:08:44,291 ¿Vamos a tener una disputa sobre esto? 43 00:08:45,292 --> 00:08:46,961 ¿Qué están quemando? 44 00:08:46,994 --> 00:08:50,464 Secretos. Deseos. Dejar ir el pasado. 45 00:08:50,498 --> 00:08:53,067 Deshacerse de las cosas viejas, en lo nuevo. 46 00:09:26,734 --> 00:09:27,935 ¿A dónde fue? 47 00:09:29,570 --> 00:09:31,972 Hoy, junto al agua. ¿Hmm? 48 00:09:32,006 --> 00:09:33,374 Dime. 49 00:09:36,010 --> 00:09:37,912 Te lo diré si me hablas de Vesper. 50 00:09:41,182 --> 00:09:43,317 ¿Por eso estamos aquí? 51 00:09:43,350 --> 00:09:44,752 Está enterrada en la acrópolis. 52 00:09:44,785 --> 00:09:46,020 Sé dónde está enterrada. 53 00:09:47,922 --> 00:09:51,358 ¿Puedes perdonarla? ¿Para nosotros? 54 00:09:53,861 --> 00:09:55,863 La dejé atrás hace mucho tiempo. 55 00:10:01,570 --> 00:10:04,004 Mientras estemos mirando por encima del hombro, 56 00:10:04,038 --> 00:10:05,306 el pasado no está muerto. 57 00:10:11,145 --> 00:10:14,949 Tienes que dejarla ir, incluso si es difícil. 58 00:10:14,982 --> 00:10:17,918 ¿Quieres decir, um, si vamos a tener un futuro? 59 00:10:17,952 --> 00:10:19,220 Mm-hmm. 60 00:10:20,955 --> 00:10:23,558 Entonces, hago esto, y luego ... 61 00:10:23,592 --> 00:10:25,793 Te contaré todos mis secretos. 62 00:10:28,896 --> 00:10:29,830 Bien. 63 00:11:39,700 --> 00:11:42,469 Voy a ir y hacer esto, 64 00:11:42,504 --> 00:11:44,205 y luego voy a volver a desayunar. 65 00:11:46,807 --> 00:11:49,210 Gracias. 66 00:11:49,243 --> 00:11:52,012 Y luego me vas a decir a dónde vamos a ir a continuación. 67 00:11:55,749 --> 00:11:57,117 Casa. 68 00:13:08,222 --> 00:13:09,758 Te extraño. 69 00:14:08,616 --> 00:14:10,317 Qué... 70 00:14:24,131 --> 00:14:24,965 ¿Madeleine? 71 00:14:26,801 --> 00:14:27,669 ¿Madeleine? 72 00:16:20,782 --> 00:16:22,316 Blofeld envía sus saludos. 73 00:16:23,918 --> 00:16:26,019 Sabes... 74 00:16:26,053 --> 00:16:28,923 Madeleine, es hija de Spectre. 75 00:16:30,023 --> 00:16:33,360 Es hija de Spectre. 76 00:17:17,972 --> 00:17:19,974 Su equipaje ya está caído, Sr. Bond. 77 00:17:20,008 --> 00:17:21,676 Como su esposa solicitó. 78 00:17:28,583 --> 00:17:29,851 Tenías razón. 79 00:17:32,654 --> 00:17:34,856 Dejar ir es difícil. 80 00:17:34,889 --> 00:17:36,223 James. 81 00:17:36,256 --> 00:17:37,892 ¿Qué ha pasado? 82 00:17:39,493 --> 00:17:42,396 - ¿Qué ha pasado? - ¿Cómo supieron que estaba aquí? 83 00:17:42,429 --> 00:17:43,965 - ¿Qué dices? - Madeleine 84 00:17:43,998 --> 00:17:46,133 ¿cómo supieron que estaba aquí? 85 00:17:46,166 --> 00:17:48,468 - No tengo ni idea de lo que eres... - Espectro. ¿Cómo lo supieron? 86 00:17:48,503 --> 00:17:50,404 ¿Qué dices? ¡James! 87 00:17:53,240 --> 00:17:54,274 No hice nada. 88 00:17:55,910 --> 00:17:57,679 No hice nada. 89 00:18:03,618 --> 00:18:05,385 Nos vamos. 90 00:18:20,467 --> 00:18:21,636 Hay algo que necesito decirte. 91 00:18:22,102 --> 00:18:23,504 Apuesto a que sí. 92 00:18:28,743 --> 00:18:30,110 ¡James! 93 00:18:51,899 --> 00:18:53,601 Recógelo. ¡Recógelo! 94 00:19:06,480 --> 00:19:07,715 Es Blofeld, mi amor. 95 00:19:07,749 --> 00:19:09,784 Tu padre estaría tan orgulloso de ti. 96 00:19:10,918 --> 00:19:13,353 Tu sacrificio será nuestra gloria. 97 00:19:13,387 --> 00:19:15,288 - No entiendo. - Bravo. 98 00:19:21,910 --> 00:19:23,662 - Hola. - Deja salir a las ovejas, chaval. 99 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 - ¿por qué? - Porque de lo contrario te mataré. 100 00:19:28,301 --> 00:19:32,140 James, ¿por qué? ¿Por qué te traicionaría? 101 00:19:32,172 --> 00:19:36,276 Todos tenemos nuestros secretos, simplemente no llegamos a los tuyos todavía. 102 00:20:07,675 --> 00:20:10,144 James. James, escúchame. 103 00:20:10,178 --> 00:20:11,546 Prefiero morir de lo que crees que soy... 104 00:21:12,073 --> 00:21:13,174 ¡James! 105 00:21:14,976 --> 00:21:16,210 ¡James! 106 00:21:16,244 --> 00:21:17,444 Haz algo. ¡James! 107 00:21:20,248 --> 00:21:21,682 ¡Di algo, James! 108 00:21:23,584 --> 00:21:24,786 Por favor. 109 00:21:35,563 --> 00:21:36,496 Bien. 110 00:22:32,720 --> 00:22:33,821 Vamos. 111 00:22:48,636 --> 00:22:52,405 Entonces, ¿esto es todo? 112 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 Esto es. 113 00:23:04,252 --> 00:23:05,820 ¿Cómo sabré que estás bien? 114 00:23:07,188 --> 00:23:08,488 No lo harás. 115 00:23:09,824 --> 00:23:11,125 Nunca me volverás a ver. 116 00:27:49,703 --> 00:27:51,272 Estamos dentro. 117 00:27:51,305 --> 00:27:52,673 Proceder. 118 00:27:54,643 --> 00:27:56,511 Por favor, recuerde hacer una copia de respaldo 119 00:27:56,545 --> 00:27:57,978 todos los datos a las 10:00 p.m. de esta noche 120 00:27:58,012 --> 00:27:59,648 debido al mantenimiento planificado del servidor. 121 00:28:02,283 --> 00:28:04,018 ¿Estás bien? 122 00:28:04,051 --> 00:28:05,520 Ya sabes el, eh, SL5, 123 00:28:05,554 --> 00:28:07,955 la viruela armada que estaba usando esta mañana? 124 00:28:07,988 --> 00:28:11,859 ¿Lo has visto? Yo... Lo puse en el sangriento ... 125 00:28:11,892 --> 00:28:14,061 Valdo, no has visto una tina de viruela, ¿verdad? 126 00:28:16,230 --> 00:28:18,933 Esta fue una buena sopa. 127 00:28:18,966 --> 00:28:22,336 Ahora es un desperdicio, aunque sea una broma. 128 00:28:23,904 --> 00:28:26,440 Hay más complejidad en mi sopa de tomate 129 00:28:26,473 --> 00:28:28,809 que en ambos cerebros combinados. 130 00:28:28,842 --> 00:28:31,680 Valdo, eso es tan cruel. Es tan... 131 00:28:31,712 --> 00:28:34,549 Un día pondré el ébola en tu té. 132 00:28:34,583 --> 00:28:38,018 Y luego veré cómo tus caras sudan sangre ... 133 00:28:38,052 --> 00:28:40,054 ... y me estaré riendo. 134 00:28:40,087 --> 00:28:42,323 - Muy bien. Mantén tu cabello encendido. - Wow. 135 00:28:42,356 --> 00:28:45,059 Tiene una imaginación aterradora, ¿no es así? 136 00:28:45,092 --> 00:28:46,661 Dr. Obruchev. 137 00:28:46,695 --> 00:28:48,062 Ya vienen. 138 00:28:48,095 --> 00:28:49,930 - ¿Quién? - Espectro. 139 00:28:55,169 --> 00:28:57,838 - Safin. - No trates de detenerlos. 140 00:28:57,871 --> 00:28:59,674 Esto es lo que hemos estado esperando. 141 00:29:02,776 --> 00:29:06,313 Te pedirán que entres en la nevera Bio Security Level Four 142 00:29:06,347 --> 00:29:08,082 y retire el arma. 143 00:29:08,115 --> 00:29:11,418 Nadie debe ver lo que estás haciendo. 144 00:29:11,452 --> 00:29:14,822 No te matarán. Piensan que te necesitan. 145 00:29:14,855 --> 00:29:18,359 ¿No me matarán? 146 00:29:18,392 --> 00:29:21,730 Transferir los archivos mientras hablamos. 147 00:29:21,762 --> 00:29:25,099 Ahora... Ahora está hecho. ¿Qué hago con él? 148 00:29:25,132 --> 00:29:26,735 Tráguelo. Adiós. 149 00:29:26,767 --> 00:29:28,369 Traga el... 150 00:29:28,402 --> 00:29:32,707 ¡Sí, me gustan los animales! 151 00:29:32,741 --> 00:29:33,742 Adiós. 152 00:29:46,320 --> 00:29:48,757 Peligro, acceso ilegal detectado. 153 00:29:48,789 --> 00:29:51,325 Asegure todos los materiales biopeligrosamente de inmediato. 154 00:29:55,329 --> 00:29:57,298 ¡Mover! ¡Seguir! 155 00:29:59,233 --> 00:30:01,869 - ¡No! ¡No! - Precaución. 156 00:30:01,902 --> 00:30:04,506 Personal no autorizado ubicado en este sector. 157 00:30:14,649 --> 00:30:16,751 Por favor, somos científicos, estamos desarmados. 158 00:30:16,785 --> 00:30:18,118 Estamos desarmados. ¿Qué quieres? 159 00:30:20,755 --> 00:30:22,590 Valdo Obruchev. 160 00:30:22,624 --> 00:30:24,391 Hola. 161 00:30:24,425 --> 00:30:26,795 Abra el refrigerador Bio Security Level Four. 162 00:30:28,362 --> 00:30:30,632 - Y, uh... - Dame el arma. 163 00:30:30,665 --> 00:30:34,335 El weap... ¿Qué arma? Tenemos, eh... 164 00:30:35,135 --> 00:30:36,571 Heracles. 165 00:30:36,604 --> 00:30:38,740 Requiere doble autenticación. 166 00:30:38,773 --> 00:30:39,774 ¿Cuál? 167 00:30:42,209 --> 00:30:43,944 Él. 168 00:30:43,977 --> 00:30:46,080 Robusto. ¡Robusto! No los dejes. 169 00:30:46,113 --> 00:30:48,516 No los dejes. No los dejes, por favor. 170 00:31:32,426 --> 00:31:34,796 Oh. 171 00:31:34,829 --> 00:31:36,631 Advertencia 172 00:31:36,664 --> 00:31:38,899 bloqueo de instalaciones en curso. 173 00:31:38,932 --> 00:31:42,236 Todas las salidas están ahora selladas. 174 00:31:42,269 --> 00:31:44,706 Advertencia, cierre de instalaciones en curso. 175 00:31:45,906 --> 00:31:47,609 Todas las salidas están ahora selladas. 176 00:31:49,677 --> 00:31:53,213 Oh, qué es, eh... ¿Es un cinturón de seguridad? ¿Éste? 177 00:31:57,117 --> 00:31:58,085 Wow. 178 00:32:14,301 --> 00:32:16,069 Yo... ¡No puedo! 179 00:32:16,103 --> 00:32:18,238 ¡No hay ascensor! 180 00:32:23,977 --> 00:32:26,280 Imanes. 181 00:32:44,998 --> 00:32:46,901 Señor, acabo de recibir lo más inusual ... 182 00:32:46,935 --> 00:32:48,068 Lo he visto. 183 00:32:54,776 --> 00:32:56,410 Oh, Dios mío. 184 00:33:00,414 --> 00:33:04,485 Señor, ¿cuál es el proyecto Heracles? 185 00:33:04,519 --> 00:33:07,154 Este laboratorio no está en los libros. 186 00:33:07,187 --> 00:33:08,155 No. 187 00:33:11,124 --> 00:33:12,927 - Hubo bajas. - Fue una fuga de gas. 188 00:33:13,994 --> 00:33:15,329 ¿Debo alertar al PM? 189 00:33:15,362 --> 00:33:16,931 Fue una fuga de gas. Yo me encargaré de ello. 190 00:33:16,965 --> 00:33:17,966 Moneypenny. 191 00:33:20,300 --> 00:33:21,536 ¿Dónde está el 007? 192 00:35:49,917 --> 00:35:51,719 Bueno, ¿no es esto una sorpresa, Félix? 193 00:35:51,753 --> 00:35:52,754 James. 194 00:35:54,122 --> 00:35:54,956 ¿Quién es la rubia? 195 00:35:56,356 --> 00:35:58,993 Logan Ash, Departamento de Estado. Es muy agradable conocerte. 196 00:35:59,027 --> 00:36:03,397 He escuchado mucho sobre ti. Quiero decir, soy un gran fan. 197 00:36:03,430 --> 00:36:05,066 - Babilonia. - Chico policía. 198 00:36:05,099 --> 00:36:06,134 Necesito un favor, hermano. 199 00:36:06,166 --> 00:36:07,835 ¿No recibiste el memo? Estoy jubilado. 200 00:36:07,869 --> 00:36:09,269 No te preguntaría si estuvieras quieto 201 00:36:09,302 --> 00:36:11,072 al servicio de Su Majestad. 202 00:36:11,105 --> 00:36:12,507 ¿Y qué significa eso? 203 00:36:13,941 --> 00:36:16,678 Nuestros líderes electos no están jugando bien en la caja de arena. 204 00:36:18,311 --> 00:36:20,682 James. 205 00:36:20,715 --> 00:36:24,152 ¿Hay algún lugar tranquilo donde podamos hablar en privado? 206 00:36:25,953 --> 00:36:28,523 ¿Tranquilo? Sí. 207 00:36:31,059 --> 00:36:32,794 Esperaba que pudieras recoger un paquete. 208 00:36:32,827 --> 00:36:34,062 - Cinco. - Cuatro. 209 00:36:36,329 --> 00:36:37,497 ¿Dónde está el paquete? 210 00:36:37,532 --> 00:36:39,366 Viaje corto. Cuba. 211 00:36:39,399 --> 00:36:41,135 Te encanta allí. 212 00:36:41,169 --> 00:36:43,004 Oh, ¿me encanta allí? 213 00:36:43,037 --> 00:36:45,106 Eh. Valdo Obruchev. 214 00:36:45,139 --> 00:36:46,841 Vas a decir que nunca has oído hablar de él. 215 00:36:46,874 --> 00:36:49,644 - Nunca oí hablar de él. Dos. - Tres. 216 00:36:49,677 --> 00:36:52,714 Ah... Es una buena vida. 217 00:36:52,747 --> 00:36:54,982 ¿Nunca has oído hablar de él? 218 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 ¿No desertó durante su mandato en el MI6? 219 00:36:57,250 --> 00:36:59,319 Obruchev fue secuestrado hace tres días 220 00:36:59,352 --> 00:37:01,556 de un laboratorio secreto del MI6 en Londres. 221 00:37:01,589 --> 00:37:04,324 Hace dos días, su taza hizo sonar en un barrido de reconocimiento facial 222 00:37:04,357 --> 00:37:06,728 en Santiago de Cuba. 223 00:37:06,761 --> 00:37:08,361 Está dejando de fuera la mejor parte. 224 00:37:08,395 --> 00:37:09,997 Espectro. 225 00:37:10,031 --> 00:37:12,934 Tengo un contacto allí, dice que se están reuniendo. 226 00:37:14,068 --> 00:37:16,104 ¿Coincidencia? 227 00:37:17,572 --> 00:37:20,174 Vamos. Será como en los viejos tiempos. 228 00:37:21,609 --> 00:37:22,577 - Tres. - Dos. 229 00:37:26,714 --> 00:37:28,549 Realmente eres el único tipo para el trabajo. 230 00:37:29,951 --> 00:37:32,754 - Tú eres el tipo. - Es mi ronda. 231 00:37:41,229 --> 00:37:42,196 Hola. 232 00:37:46,768 --> 00:37:48,669 - Whisky. - Sí, viejo. 233 00:37:52,707 --> 00:37:54,242 ¿Dónde encontrarías el Libro de Mormón? 234 00:37:54,274 --> 00:37:57,245 Designado político. No es mi elección. 235 00:37:57,277 --> 00:37:59,580 Parece que la inteligencia ya no es central. 236 00:38:00,548 --> 00:38:02,083 Sonríe demasiado. 237 00:38:02,116 --> 00:38:03,851 Ayúdanos a poner esto en las manos correctas. 238 00:38:03,885 --> 00:38:05,385 Oh, ¿qué, y eres las manos correctas? 239 00:38:05,418 --> 00:38:06,921 No soy solo una cara bonita. 240 00:38:06,954 --> 00:38:09,857 Dejé de confiar en las caras bonitas hace mucho tiempo, Félix. 241 00:38:09,891 --> 00:38:11,859 Sí, escuché. Mala suerte. 242 00:38:11,893 --> 00:38:14,294 - Mal juicio. - Sí. 243 00:38:14,327 --> 00:38:16,030 Más difícil distinguir lo bueno de lo malo, 244 00:38:16,063 --> 00:38:17,665 villanos de héroes en estos días. 245 00:38:19,100 --> 00:38:20,935 Te necesito, James. 246 00:38:20,968 --> 00:38:22,103 Eres el único en quien confío con esto. 247 00:38:22,136 --> 00:38:23,538 No estoy jodiendo. 248 00:38:23,571 --> 00:38:24,872 Quiero volver con mi familia, 249 00:38:24,906 --> 00:38:26,908 dígales que volví a salvar al mundo. 250 00:38:27,642 --> 00:38:28,643 ¿No es así? 251 00:38:31,913 --> 00:38:33,413 Encantado de verte de nuevo, Félix. 252 00:38:35,348 --> 00:38:37,285 - Al menos toma mi número. - Tengo tu número. 253 00:39:03,845 --> 00:39:05,513 ¿En problemas? 254 00:39:08,149 --> 00:39:09,250 Constantemente. 255 00:39:09,283 --> 00:39:10,651 ¿Necesitas que te lleve? 256 00:39:12,286 --> 00:39:13,453 Seguro. ¿Por qué no? 257 00:39:17,457 --> 00:39:18,458 Espera. 258 00:39:22,230 --> 00:39:23,664 - ¿Cómo te llamas? - Nomi. 259 00:39:23,698 --> 00:39:26,300 - ¿suyo? - James. Llámame James. 260 00:39:26,334 --> 00:39:28,803 - ¿Qué haces, Nomi? - Soy buceador. 261 00:39:28,836 --> 00:39:32,439 - ¿Para qué buceas? - Tengo algo para los viejos naufragios. 262 00:39:32,472 --> 00:39:35,810 Bueno, entonces has venido al lugar correcto. 263 00:39:41,983 --> 00:39:43,317 Después de ti. 264 00:39:55,229 --> 00:39:57,331 Hmm... 265 00:39:57,365 --> 00:39:58,566 Bonita casa. 266 00:39:58,599 --> 00:40:00,735 Gracias. 267 00:40:00,768 --> 00:40:01,903 ¿Es ese el dormitorio? 268 00:40:06,406 --> 00:40:07,341 Sí. 269 00:40:25,559 --> 00:40:27,194 Bueno, eso no es lo primero 270 00:40:27,228 --> 00:40:28,930 Pensé que despegarías, pero, eh... 271 00:40:28,963 --> 00:40:30,598 Sí. 272 00:40:30,631 --> 00:40:33,433 Pareces un hombre que está amordazado 273 00:40:33,466 --> 00:40:37,738 - para alguna acción, Sr. Bond. - ¿Vamos al grano? 274 00:40:37,772 --> 00:40:39,740 Estoy aquí como cortesía profesional. 275 00:40:39,774 --> 00:40:41,042 Bueno, no eres muy cortés, ¿verdad? 276 00:40:41,075 --> 00:40:42,944 Me has roto el coche... 277 00:40:42,977 --> 00:40:45,112 Es el comandante Bond, pero ustedes lo saben. 278 00:40:47,081 --> 00:40:48,883 - ¿Doble-0? - Dos años. 279 00:40:48,916 --> 00:40:50,251 - Muy joven. - Alto triunfador. 280 00:40:50,284 --> 00:40:53,087 - Oh, Dios mío. - El mundo ha seguido adelante 281 00:40:53,120 --> 00:40:55,189 desde que se retiró, Comandante Bond. 282 00:40:55,222 --> 00:40:57,224 - Tal vez no te diste cuenta. - No, no puedo decir que lo tuve. 283 00:40:58,159 --> 00:40:59,961 Y en mi humilde opinión, 284 00:40:59,994 --> 00:41:01,562 el mundo no cambia mucho. 285 00:41:01,595 --> 00:41:03,698 Usted diría eso. 286 00:41:03,731 --> 00:41:05,465 Mira, todo esto parece el cielo, 287 00:41:05,498 --> 00:41:07,201 esta pequeña burbuja, o lo que sea. 288 00:41:07,234 --> 00:41:08,636 Pero es tan obvio 289 00:41:08,669 --> 00:41:10,871 eres un hombre que solo tiene tiempo para matar, 290 00:41:10,905 --> 00:41:12,773 nada por lo que vivir. 291 00:41:12,807 --> 00:41:16,277 Así que Valdo Obruchev está fuera de los límites. 292 00:41:16,310 --> 00:41:18,946 Te metes en mi camino, te pondré una bala en la rodilla. 293 00:41:20,748 --> 00:41:21,916 El que funciona. 294 00:41:24,452 --> 00:41:26,587 Necesitas hacerte algunas preguntas más. 295 00:41:29,123 --> 00:41:31,659 MI6, cia persiguiendo al mismo hombre, 296 00:41:31,692 --> 00:41:34,494 no comunicarse entre sí, que... 297 00:41:34,528 --> 00:41:37,164 - Eso no es bueno. - Hmm. 298 00:41:37,198 --> 00:41:40,634 ¿Sabes qué? Dile hola a M, pero... 299 00:41:40,668 --> 00:41:41,769 Ya no trabajo para él. 300 00:41:43,537 --> 00:41:45,139 Díselo usted mismo. 301 00:41:47,508 --> 00:41:49,477 A propósito 302 00:41:49,510 --> 00:41:51,479 No soy un doble-0 cualquiera. 303 00:41:52,513 --> 00:41:54,148 Tengo 007 años. 304 00:41:56,684 --> 00:41:58,386 Probablemente pensaste que lo retiraría. 305 00:42:00,888 --> 00:42:03,924 Es solo un número. 306 00:42:03,958 --> 00:42:05,026 Sí. 307 00:42:06,694 --> 00:42:07,628 ¿Nos vemos en Cuba? 308 00:42:10,364 --> 00:42:11,932 ¿Cómo va, P? 309 00:42:11,966 --> 00:42:14,035 Varios archivos grandes parecen haber sido borrados 310 00:42:14,068 --> 00:42:15,669 del disco duro de Obruchev. 311 00:42:15,703 --> 00:42:18,372 Estaba trabajando en un algoritmo bastante avanzado... 312 00:42:18,406 --> 00:42:20,975 - ¿Se pueden recuperar los archivos? - Tratando. 313 00:42:21,008 --> 00:42:23,277 Consíme todo lo que puedas y luego destruye la unidad. 314 00:42:23,310 --> 00:42:25,046 Si supiera más sobre lo que era esto, podría ... 315 00:42:25,079 --> 00:42:27,782 Gracias, P. Eso es todo. 316 00:42:27,815 --> 00:42:29,550 Sí. Un momento. El primer ministro está llamando de nuevo. 317 00:42:29,583 --> 00:42:31,485 007. Dígales algo. Cualquier cosa. 318 00:42:34,388 --> 00:42:36,490 - 007. - M, querida. 319 00:42:36,525 --> 00:42:37,658 Un par de cosas. 320 00:42:39,326 --> 00:42:42,363 - vinculación. - Conocí a tu nuevo 007. 321 00:42:42,396 --> 00:42:44,031 Es una joven desarmante. 322 00:42:44,765 --> 00:42:47,134 Entonces, Obruchev. 323 00:42:47,168 --> 00:42:49,070 Lo mantuviste en la nómina, ¿no? 324 00:42:49,103 --> 00:42:51,739 Manténgase al margen. Esto no tiene nada que ver contigo. 325 00:42:51,772 --> 00:42:54,208 Lo hace. Es Spectre. 326 00:42:54,241 --> 00:42:57,945 Mallory, ¿qué has hecho? 327 00:43:07,755 --> 00:43:09,757 - ¿Problema doble-0? - La CIA tiene la ventaja. 328 00:43:10,591 --> 00:43:11,992 Consíme Blofeld. 329 00:43:12,026 --> 00:43:13,761 Señor, solo habla con su psiquiatra. 330 00:43:13,794 --> 00:43:15,564 Lo sé. La transmisión en vivo es lo que quiero. 331 00:43:21,769 --> 00:43:24,038 Se mantienen rectos en el medio. 332 00:43:24,071 --> 00:43:26,006 Y luego lo traen a colación. 333 00:43:26,040 --> 00:43:28,709 Es así todos los días, loco como una bolsa de abejas. 334 00:43:28,742 --> 00:43:31,112 - Es el día de la coronación. - bien. 335 00:43:31,145 --> 00:43:34,682 - ¿Qué es? - No es nada. 336 00:43:34,715 --> 00:43:38,352 Está limpio como puede ser. Todo el mundo solo quiere una fiesta. 337 00:43:38,385 --> 00:43:39,787 Sí, quiero que ambos me escuchen. 338 00:43:41,422 --> 00:43:42,490 Sé una sorpresa. 339 00:44:08,482 --> 00:44:10,784 Félix, estoy dentro. 340 00:44:10,818 --> 00:44:12,820 Está dentro. 341 00:44:12,853 --> 00:44:15,122 Hay una joven en Santiago que quiero que conozcas. 342 00:45:04,539 --> 00:45:05,406 ¿Paloma? 343 00:45:08,409 --> 00:45:11,445 - Llegas tarde. Vamos. - Yo... 344 00:45:11,478 --> 00:45:14,281 Uh, ¿algo sobre un sombrero? París, eh... 345 00:45:14,315 --> 00:45:15,650 ¿Eh? ¿Qué sombrero? 346 00:45:18,719 --> 00:45:21,388 Olvido cosas cuando me pongo nervioso. 347 00:45:21,422 --> 00:45:22,890 Este es el trabajo más grande que he tenido. 348 00:45:36,904 --> 00:45:37,838 ¿Esta es tu habitación? 349 00:45:38,939 --> 00:45:40,040 Es una bodega. 350 00:45:42,343 --> 00:45:43,712 Bien, ven aquí. 351 00:45:47,448 --> 00:45:49,483 ¿No crees que deberíamos conocernos? 352 00:45:49,517 --> 00:45:51,318 solo un poco antes de nosotros, um... 353 00:45:51,352 --> 00:45:53,921 Oh... No, no, no, no. 354 00:45:53,954 --> 00:45:57,758 Um, no, lo siento. Micrómetro... 355 00:45:57,791 --> 00:45:59,561 - Muy bien. - Hazlo tú. 356 00:45:59,594 --> 00:46:01,128 Gracias. 357 00:46:04,699 --> 00:46:05,734 ¿Te importa, eh... 358 00:46:11,105 --> 00:46:14,375 - Esto va a salir brillantemente. - Lo sé. 359 00:46:14,408 --> 00:46:15,543 He hecho tres semanas de entrenamiento. 360 00:46:38,832 --> 00:46:40,234 Vamos a tomar un trago. 361 00:46:41,402 --> 00:46:42,903 Buena idea. 362 00:46:47,676 --> 00:46:50,110 Dos martinis de vodka, agitados, no agitados. 363 00:46:50,144 --> 00:46:51,145 Si, señor. 364 00:47:02,956 --> 00:47:04,592 Así que puedo escucharte. 365 00:47:11,332 --> 00:47:12,534 ¿Para qué beberemos? 366 00:47:14,168 --> 00:47:15,969 - ¿Felix? - A Félix. 367 00:47:18,205 --> 00:47:19,641 Recuérdame que le consiga un cigarro. 368 00:47:30,217 --> 00:47:31,185 ¿Vamos? 369 00:47:31,218 --> 00:47:32,486 - Seguro. - Bien. 370 00:47:41,195 --> 00:47:43,464 ¿Esta muestra será suficiente para ti? 371 00:47:43,497 --> 00:47:45,966 Si lo ha usado, sí. 372 00:47:45,999 --> 00:47:47,334 Ahora está progresando. 373 00:47:54,509 --> 00:47:56,243 Oops. Lo siento. 374 00:47:57,545 --> 00:48:00,815 Guantes terribles, terribles. Tan resbaladizo. 375 00:48:01,915 --> 00:48:02,851 Perdóname. 376 00:48:03,585 --> 00:48:04,686 ¿Cuánto tiempo más? 377 00:48:09,490 --> 00:48:10,859 A-ha. 378 00:48:12,926 --> 00:48:14,863 A un nuevo futuro feliz para Spectre. 379 00:48:17,931 --> 00:48:19,032 Ahora, está listo. 380 00:48:49,898 --> 00:48:51,231 Tú vas por ese camino. 381 00:48:51,265 --> 00:48:52,801 Yo iré por aquí. 382 00:49:00,140 --> 00:49:02,877 ¿Qué es esto? ¿Espectro bunga-bunga? 383 00:49:04,746 --> 00:49:06,881 ¿Alguna vez has estado en una fiesta como esta? 384 00:49:06,915 --> 00:49:08,750 ¿Cómo crees que conseguí este trabajo? 385 00:49:08,783 --> 00:49:10,552 No te distraigas, ahora. 386 00:49:10,585 --> 00:49:12,921 Recuerda, estamos buscando a nuestro científico ruso. 387 00:49:12,953 --> 00:49:14,556 Estoy viendo muchos agentes de Spectre. 388 00:49:14,589 --> 00:49:16,724 Sí. 389 00:49:16,758 --> 00:49:17,958 Y se parece a todos ellos. 390 00:49:22,496 --> 00:49:23,565 Wow. 391 00:49:34,441 --> 00:49:35,944 ¿Amigo tuyo? 392 00:49:35,976 --> 00:49:39,146 Cíclope. Nos encontramos en Italia. 393 00:49:39,179 --> 00:49:42,316 Fue una experiencia reveladora. 394 00:49:44,485 --> 00:49:46,453 Llevan auriculares. 395 00:49:46,487 --> 00:49:47,988 Escaneo. 396 00:49:56,096 --> 00:49:59,233 Estará limpio. Está bien. Es lo mejor que puede ser. 397 00:49:59,266 --> 00:50:01,101 - Es mi partido. - Ah. Lo encontré. 398 00:50:01,134 --> 00:50:03,103 Celebradme, mi cumpleaños, 399 00:50:03,136 --> 00:50:04,506 mi día de coronación. 400 00:50:06,808 --> 00:50:08,141 ¿Quién es el cumpleañero? 401 00:50:08,175 --> 00:50:09,944 Um... 402 00:50:09,978 --> 00:50:13,247 - Ernst Stavro Blofeld. - ¿Está aquí? 403 00:50:13,280 --> 00:50:14,248 No, él es... 404 00:50:14,281 --> 00:50:16,183 Haz tu camino. Sigue la música. 405 00:50:16,216 --> 00:50:18,151 Está en Londres en prisión. 406 00:50:18,185 --> 00:50:20,588 ¿Cómo lo sabes con certeza? 407 00:50:20,622 --> 00:50:22,757 Porque lo puse ahí. 408 00:50:22,790 --> 00:50:24,592 ... siente mi cálido abrazo. 409 00:50:24,626 --> 00:50:28,028 Experimenta una deliciosa sorpresa. 410 00:50:29,396 --> 00:50:31,699 Pastoreemos a la humanidad 411 00:50:31,733 --> 00:50:32,967 con nuestro nuevo poder. 412 00:50:33,001 --> 00:50:34,201 Lo he visto, 413 00:50:34,234 --> 00:50:36,804 nuestro pequeño científico ruso. 414 00:50:36,838 --> 00:50:38,372 - ¿Lo tienes? - Estoy aquí. 415 00:50:38,405 --> 00:50:41,009 - Lo tengo. - Quédate con él. 416 00:50:41,041 --> 00:50:43,945 Pero te veo por mi osito, 417 00:50:43,978 --> 00:50:46,346 y mi osito me dice hola. 418 00:50:46,380 --> 00:50:49,884 Ahora, mira, ahora, 419 00:50:49,918 --> 00:50:53,420 emergemos de las sombras como dioses en el Monte Olimpo. 420 00:50:55,055 --> 00:50:57,992 Aquí está hasta el final de nuestro paria. 421 00:50:58,026 --> 00:51:00,995 Oh, mi carga, mi hermano... 422 00:51:03,096 --> 00:51:04,431 James Bond. 423 00:51:05,900 --> 00:51:07,467 Adiós, James. 424 00:51:10,672 --> 00:51:12,840 Eres popular esta noche. 425 00:51:14,107 --> 00:51:15,677 No puedes correr. 426 00:51:15,710 --> 00:51:18,078 Es demasiado tarde. 427 00:51:21,015 --> 00:51:24,652 Ya se está arrastrando debajo de tu piel. 428 00:51:24,686 --> 00:51:27,254 No se alarme, es inofensivo para nosotros. 429 00:51:27,287 --> 00:51:30,457 Solo a él. Tan delicioso. 430 00:51:38,032 --> 00:51:39,067 ¡Señor! 431 00:51:42,436 --> 00:51:44,038 Está funcionando. 432 00:51:44,072 --> 00:51:45,873 Está funcionando. Solo Spectre está muriendo. 433 00:51:57,952 --> 00:51:59,721 Hola. 434 00:51:59,754 --> 00:52:02,790 ¿Eres para mi, eh, esco... 435 00:52:02,824 --> 00:52:05,492 - ¿Hmm? - ¿No? Oh. 436 00:52:11,633 --> 00:52:13,067 ¡Ir! 437 00:52:24,512 --> 00:52:26,480 - Gracias. Voy a tomar esto. - ¡No! 438 00:52:26,514 --> 00:52:27,548 - ¿Qué fue eso? - ¡A por él! 439 00:52:37,125 --> 00:52:38,325 Es hora de irse. ¡Vamos! 440 00:52:50,437 --> 00:52:52,272 Está despejado. 441 00:52:56,511 --> 00:52:58,079 ¿Puedo cortar? 442 00:53:02,116 --> 00:53:04,317 Ve a buscarlo. Los retendré. 443 00:53:04,351 --> 00:53:06,319 ¡Cubran las salidas! 444 00:53:06,353 --> 00:53:07,320 Paloma. 445 00:53:11,125 --> 00:53:12,325 ¡No dejes que se escapen! 446 00:53:17,832 --> 00:53:19,600 ¿Los tienes? 447 00:53:19,634 --> 00:53:21,368 casi. 448 00:53:21,401 --> 00:53:22,402 ¡No! 449 00:53:39,554 --> 00:53:40,588 ¡Abajo! 450 00:53:43,725 --> 00:53:45,325 ¡Consítelos! ¡No dejes que se alejen! 451 00:53:45,358 --> 00:53:46,828 Paloma, sé que estás ocupada, 452 00:53:46,861 --> 00:53:48,963 pero el telón está a punto de bajar sobre este. 453 00:53:48,996 --> 00:53:50,798 Puedo conseguir un coche. ¿Dónde lo necesitas? 454 00:53:50,832 --> 00:53:52,667 Enseguida voy. 455 00:53:58,573 --> 00:53:59,841 ¡No te muevas! 456 00:54:02,944 --> 00:54:04,011 ¡Mover! 457 00:54:33,107 --> 00:54:34,075 ¿Eh? 458 00:54:43,651 --> 00:54:44,484 ¡Vamos! 459 00:54:52,560 --> 00:54:54,228 Tres semanas de entrenamiento, ¿en serio? 460 00:54:54,262 --> 00:54:55,295 Más o menos. 461 00:54:55,328 --> 00:54:56,631 Todavía vamos a necesitar ese coche. 462 00:54:56,664 --> 00:54:58,232 - ¡Salud! - ¡Salud! 463 00:55:23,356 --> 00:55:25,293 ¿Adónde me llevas? 464 00:55:25,325 --> 00:55:26,459 Te llevo de vuelta a madre, querida. 465 00:55:26,493 --> 00:55:28,129 ¿Madre? Oh, no, no, no. 466 00:55:32,700 --> 00:55:33,868 Eh. Ahí estás. 467 00:55:42,342 --> 00:55:43,476 ¡No! 468 00:55:50,350 --> 00:55:51,953 ¡Quédate ahí! 469 00:55:51,986 --> 00:55:53,988 - ¿Estás bien? - Estoy genial. 470 00:56:01,829 --> 00:56:04,332 Voy a pedir prestado tu avión. Arrepentido. 471 00:56:25,987 --> 00:56:27,021 Es un atajo. 472 00:56:41,369 --> 00:56:43,371 Esta es mi parada. Adiós. 473 00:56:46,040 --> 00:56:48,175 - Fuiste excelente. - Tú también. 474 00:56:48,209 --> 00:56:50,912 - La próxima vez, quédate más tiempo. - Lo haré. 475 00:56:50,945 --> 00:56:53,014 - Oye, un cigarro para Félix. - Gracias. Vamos. 476 00:56:53,047 --> 00:56:54,248 - Ciao. - Ciao. 477 00:57:01,889 --> 00:57:03,591 Vamos. 478 00:57:03,624 --> 00:57:06,360 No, no, no, señor, no me estoy metiendo en eso. 479 00:57:06,394 --> 00:57:09,997 Bueno, eso es una pena porque no tenemos otra opción. 480 00:57:10,031 --> 00:57:11,832 Vamos. Vamos. 481 00:57:14,201 --> 00:57:16,570 Bien, está bien, ¿qué tenemos aquí? 482 00:57:31,552 --> 00:57:35,890 Señor, acabo de salvarle la vida, ¿de acuerdo? Por favor, recuerde eso. 483 00:57:35,923 --> 00:57:39,560 Entonces, ¿podría decirme qué demonios está pasando? 484 00:57:39,593 --> 00:57:40,828 ¿Adónde me llevas? 485 00:57:42,263 --> 00:57:43,431 En algún lugar seguro. 486 00:58:09,023 --> 00:58:11,892 Al menos hacer que se vea duro. 487 00:58:11,926 --> 00:58:13,661 Gracias, Félix, me metiste en una trampa. Sube. 488 00:58:16,097 --> 00:58:18,766 - ¿Qué trampa? - Spectre está muerto. Sentarse. 489 00:58:18,799 --> 00:58:20,301 - ¿Quién está muerto? - Todos ellos. 490 00:58:20,334 --> 00:58:21,335 bien. 491 00:58:23,704 --> 00:58:26,741 ¿Qué es esto? Explíquemelo. 492 00:58:26,774 --> 00:58:29,510 No tengo las palabras para describir a alguien como tú. 493 00:58:29,543 --> 00:58:30,644 Prueba uno. 494 00:58:32,046 --> 00:58:34,648 Es perfecto. 495 00:58:34,682 --> 00:58:36,117 ¿Un perfecto qué? 496 00:58:36,150 --> 00:58:37,651 ¿Qué? Asesino. 497 00:58:37,685 --> 00:58:39,420 Gracias, Bond, tu misión ha terminado. 498 00:58:39,453 --> 00:58:40,921 - ¿Por qué no me mató? - No tienes que responder 499 00:58:40,955 --> 00:58:42,957 - esas preguntas. ¡Vinculación! - ¿Por qué Spectre? 500 00:58:42,990 --> 00:58:44,859 - Bond, por favor deja de hacer estas preguntas. - ¡Tranquilo! 501 00:58:44,892 --> 00:58:46,527 Habla. 502 00:58:46,560 --> 00:58:50,097 Porque nunca fuiste el objetivo previsto. 503 00:58:50,131 --> 00:58:51,866 ¿Era un objetivo? ¿Por qué? 504 00:58:51,899 --> 00:58:54,301 Cambié el ADN como decidimos. 505 00:58:54,335 --> 00:58:55,836 Ahora el plan está completo 506 00:58:55,870 --> 00:58:57,471 - y estoy confundido. - Whoa, whoa, whoa. 507 00:58:57,506 --> 00:58:59,473 ¿Quién es "nosotros"? ¿M te hizo construir esto? 508 00:58:59,508 --> 00:59:00,841 Está fuera de línea aquí, Félix. 509 00:59:00,875 --> 00:59:02,777 ¿M te ordenó matar a Spectre? 510 00:59:02,810 --> 00:59:04,478 - ¡No respondas eso! - ¿Está M detrás de esto? 511 00:59:04,513 --> 00:59:05,880 - ¡Está fuera de línea! - ¡Felix! 512 00:59:05,913 --> 00:59:07,648 ¡Ceniza, cierra la boca! 513 00:59:07,681 --> 00:59:09,683 M.M me ayudó a construirlo. 514 00:59:09,717 --> 00:59:11,719 Pero por favor, él no tiene la visión 515 00:59:11,752 --> 00:59:14,121 - para saber cómo usarlo. - Bueno, ¿quién lo hace? ¿Quién lo hace? 516 00:59:14,155 --> 00:59:17,491 ¿Blofeld? ¿Cómo supo que iba a estar allí? 517 00:59:25,366 --> 00:59:26,734 ¡Oh! 518 01:00:14,982 --> 01:00:16,450 Estoy con Safin. ¿Entiendes? 519 01:00:16,484 --> 01:00:18,786 Sí. Soy el Dr. Obruchev. 520 01:00:18,819 --> 01:00:20,589 Sé quién eres. 521 01:00:23,390 --> 01:00:24,593 No sé tú, 522 01:00:25,993 --> 01:00:28,395 pero tuve la sensación en mis entrañas de que Ash podría no estar de nuestro lado. 523 01:00:30,231 --> 01:00:31,765 Necesitamos tener una conversación 524 01:00:31,799 --> 01:00:33,300 sobre la empresa que mantienes. 525 01:00:33,334 --> 01:00:34,569 Estoy contigo. 526 01:00:37,671 --> 01:00:38,672 Es mucha sangre. 527 01:00:42,577 --> 01:00:44,812 Entonces, ¿adónde vamos? 528 01:00:46,480 --> 01:00:47,748 Subo al avión, doctor. 529 01:00:47,781 --> 01:00:49,783 Esta podría ser mi última misión. 530 01:00:49,817 --> 01:00:51,586 - ¿Qué te parece? - Creo que solo estás buscando 531 01:00:51,620 --> 01:00:53,254 por una excusa para no ayudarme. 532 01:00:53,287 --> 01:00:55,089 Aquí tienes. 533 01:00:55,122 --> 01:00:57,057 Paloma, me regaló un cigarro para que lo fumaras, 534 01:00:57,091 --> 01:00:58,826 y lo vas a fumar. 535 01:00:58,859 --> 01:01:01,630 Bien, pero tal vez deberías aferrarte a eso por ahora. 536 01:01:01,662 --> 01:01:04,331 Simplemente quédate quieto. Mantén la presión sobre eso. 537 01:01:04,365 --> 01:01:05,634 Voy a encontrar una salida. 538 01:01:07,636 --> 01:01:09,503 Estaré aquí. 539 01:01:09,538 --> 01:01:11,071 Ya sabes, Félix, realmente necesitamos dejar de reunirnos ... 540 01:01:17,546 --> 01:01:20,447 - Ooh. - Bien. 541 01:01:20,481 --> 01:01:22,483 Yo era un gran fan de él. 542 01:01:29,123 --> 01:01:30,457 ¡Felix! 543 01:01:43,505 --> 01:01:44,805 Esto no se ve bien. 544 01:01:46,073 --> 01:01:50,811 Vamos, Félix, hemos estado en algo peor que esto. Vamos. 545 01:01:50,844 --> 01:01:53,847 Es como cuando era un niño en ese barco camaronero. 546 01:01:53,881 --> 01:01:55,849 Eres de Milwaukee. 547 01:01:55,883 --> 01:01:57,885 ¿Lo soy? Pensé que me lo inventé. 548 01:02:04,358 --> 01:02:06,727 Me atrapó. 549 01:02:06,760 --> 01:02:09,196 Solo déjame ir. Déjame ir. 550 01:02:16,370 --> 01:02:17,738 ¿Entiendes esto? 551 01:02:20,575 --> 01:02:21,909 Sí. Sí. 552 01:02:24,078 --> 01:02:25,547 Haz que valga la pena. 553 01:02:28,349 --> 01:02:30,384 James 554 01:02:30,417 --> 01:02:32,853 es una buena vida, ¿no? 555 01:02:35,122 --> 01:02:36,558 Lo mejor. 556 01:02:41,095 --> 01:02:42,096 Felix. 557 01:02:45,199 --> 01:02:46,735 Félix. Félix. 558 01:05:16,016 --> 01:05:17,384 - ¿Nombre? - vinculación. 559 01:05:20,889 --> 01:05:22,624 James Bond. 560 01:05:27,428 --> 01:05:28,663 ¿Cómo es la jubilación? 561 01:05:28,696 --> 01:05:29,764 Tranquilo. 562 01:05:32,466 --> 01:05:35,703 Hola. ¿Dónde está Obruchev? 563 01:05:35,737 --> 01:05:37,438 Pensé que ustedes dos se llevarían bien. 564 01:05:37,471 --> 01:05:40,073 - Informe, 007. - Gracias. 565 01:05:41,375 --> 01:05:42,544 00... 7. 566 01:05:44,478 --> 01:05:45,713 Eso debe molestarte. 567 01:05:49,216 --> 01:05:50,585 ¿Dónde está? 568 01:05:50,618 --> 01:05:52,352 Me dejó por otra persona. 569 01:05:52,386 --> 01:05:53,721 Es, uh... 570 01:05:53,755 --> 01:05:55,456 - Entonces, ¿lo perdiste? - Puedes entrar. 571 01:05:55,489 --> 01:05:57,859 - Gracias. - Gracias y... 572 01:05:57,892 --> 01:05:59,159 Solo, tengo miedo. 573 01:06:00,895 --> 01:06:01,896 Oh, ¿eso te molesta? 574 01:06:09,236 --> 01:06:10,404 Entiendo por qué le disparaste. 575 01:06:10,437 --> 01:06:11,573 Sí, bueno 576 01:06:11,606 --> 01:06:13,842 todos lo intentan al menos una vez. 577 01:06:18,245 --> 01:06:20,849 ¿Este escritorio se ha hecho más grande? 578 01:06:23,283 --> 01:06:24,485 ¿O te has hecho más pequeño? 579 01:06:27,187 --> 01:06:29,389 No puedo fingir que no había algunas caras de arrepentimiento 580 01:06:29,423 --> 01:06:30,792 cuando nos dejaste, Bond, 581 01:06:30,825 --> 01:06:33,561 pero te caíste tan lejos de la red 582 01:06:33,595 --> 01:06:34,796 que pensábamos que debías estar muerto. 583 01:06:36,764 --> 01:06:37,966 Ahora, aprendiendo que tú 584 01:06:39,433 --> 01:06:41,803 estaban, de hecho, vivos y bien, y... 585 01:06:43,705 --> 01:06:45,940 trabajando para la CIA, bueno... 586 01:06:49,611 --> 01:06:50,979 Bueno, eso realmente fue un golpe. 587 01:06:51,011 --> 01:06:53,982 Bueno, simplemente preguntaron muy amablemente. 588 01:06:55,783 --> 01:06:58,352 Es una pena que no hayas perdido el contacto. 589 01:06:59,888 --> 01:07:01,321 No estaríamos en este lío. 590 01:07:02,790 --> 01:07:04,157 Este es tu lío. 591 01:07:06,059 --> 01:07:07,829 Blofeld intentó matarme en Cuba, 592 01:07:07,862 --> 01:07:09,731 pero alguien secuestró su plan. 593 01:07:10,865 --> 01:07:12,800 Y quien robó tu arma 594 01:07:12,834 --> 01:07:15,703 lo usó para eliminar a Spectre en su lugar. 595 01:07:15,737 --> 01:07:18,540 Ahora tu arma está huyendo 596 01:07:18,573 --> 01:07:21,375 y nadie parece saber quién lo tiene. 597 01:07:21,408 --> 01:07:23,511 Así que os podéis imaginar por qué he vuelto a jugar. 598 01:07:23,545 --> 01:07:25,045 Lo estamos investigando. 599 01:07:25,078 --> 01:07:27,147 Puedo identificar al hombre que se llevó a Obruchev. 600 01:07:27,180 --> 01:07:28,650 ¿Y qué quieres a cambio, Bond? 601 01:07:29,984 --> 01:07:31,051 Blofeld. 602 01:07:31,084 --> 01:07:33,387 Imposible. Está en Belmarsh. 603 01:07:33,420 --> 01:07:35,990 Sí. Dirigió una reunión de Spectre 604 01:07:36,024 --> 01:07:38,158 en Cuba desde Belmarsh. 605 01:07:38,191 --> 01:07:39,727 - ¿Cómo? - No. 606 01:07:39,761 --> 01:07:42,564 ¿Cómo? Nadie tiene acceso. Nadie. 607 01:07:42,597 --> 01:07:46,366 ¿Por qué no lo cerraste? 608 01:07:46,400 --> 01:07:48,201 ¿Por qué no cerraste Heracles? 609 01:07:48,235 --> 01:07:51,171 Respondo a los intereses de mi país, no a usted. 610 01:07:51,204 --> 01:07:54,809 - ¿Y a Félix Leiter? - Ciertamente no respondo a Felix Leiter. 611 01:07:54,842 --> 01:07:56,744 Tal vez porque está muerto. 612 01:08:03,618 --> 01:08:04,886 Lo siento. 613 01:08:06,788 --> 01:08:08,455 Tenía mucho respeto por Leiter. 614 01:08:14,194 --> 01:08:17,230 Mira, si tienes información, estaré encantado de recibirla. 615 01:08:17,264 --> 01:08:19,266 - Consímeme en Belmarsh. - No. 616 01:08:19,299 --> 01:08:21,736 Blofeld es el único miembro de Spectre que sigue respirando, 617 01:08:21,769 --> 01:08:23,270 - No puedo arriesgarme a eso. - Ah, pero lo harás 618 01:08:23,303 --> 01:08:25,907 riesgo de desarrollar un arma dirigida al ADN 619 01:08:25,940 --> 01:08:28,676 con un científico corrupto durante diez años? 620 01:08:28,710 --> 01:08:31,045 No había nada que sugiriera que Obruchev 621 01:08:31,079 --> 01:08:33,047 estaba trabajando para cualquier otra persona. Lo tenía... 622 01:08:33,081 --> 01:08:35,049 Dios mío, tienes sed en este momento. 623 01:08:36,784 --> 01:08:39,687 No tienes derecho a hablarme de esa manera. 624 01:08:39,721 --> 01:08:43,423 No tienes derecho a hacer insinuaciones sobre mi juicio. 625 01:08:43,457 --> 01:08:47,695 Si no tienes nada más que dar, eres irrelevante. 626 01:08:47,729 --> 01:08:49,530 Has puesto tu granito de arena y te damos las gracias por tu servicio, 627 01:08:49,564 --> 01:08:51,899 otra vez. Adiós. 628 01:08:53,735 --> 01:08:56,303 Moneypenny, enviar en 007. 629 01:08:56,336 --> 01:08:57,404 Puedes irte, Bond. 630 01:09:04,912 --> 01:09:06,446 Definitivamente es el mismo escritorio. 631 01:09:11,184 --> 01:09:12,452 - Gracias. - Mm-hmm. 632 01:09:16,791 --> 01:09:19,093 Ve a Belmarsh. 633 01:09:19,127 --> 01:09:21,596 Quiero todo lo que Blofeld escucha, 634 01:09:21,629 --> 01:09:23,931 mira y toca escaneado. 635 01:09:23,965 --> 01:09:25,667 Escanea cada rincón de esa celda. 636 01:09:25,700 --> 01:09:27,501 Escanea toda la prisión. 637 01:09:27,535 --> 01:09:30,337 De hecho, escanea todo el maldito hombre. 638 01:09:30,370 --> 01:09:32,974 Señor. Traeré mis guantes. 639 01:09:36,778 --> 01:09:38,980 James... Este... 640 01:09:41,348 --> 01:09:42,817 ¿Qué estás haciendo para la cena? 641 01:10:12,680 --> 01:10:14,816 - Entonces, ¿no estás muerto? - Hola, P. Te he echado de menos. 642 01:10:16,216 --> 01:10:18,218 ¡Milímetro! Eso huele muy bien. 643 01:10:18,251 --> 01:10:20,021 ¿Esperabas a alguien? 644 01:10:20,054 --> 01:10:22,657 Micrómetro... No. Qué... Perdona. 645 01:10:23,858 --> 01:10:25,693 Oh. 646 01:10:25,727 --> 01:10:29,396 Esta es la primera vez que... Estará aquí en 20 minutos, 647 01:10:29,429 --> 01:10:31,032 No puedo quitarme el foco... 648 01:10:31,065 --> 01:10:32,633 Necesito que me digas qué hay en eso. 649 01:10:32,667 --> 01:10:34,367 No, necesito poner la mesa. 650 01:10:38,438 --> 01:10:40,875 Ya sabes, vienen con piel en estos días. 651 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 Quiero dejar muy claro que no estoy autorizado a ayudarte. 652 01:10:44,444 --> 01:10:46,581 - Y he jurado... - Tiene que ver con Heracles. 653 01:10:49,517 --> 01:10:51,586 Supongo que M no sabe que esto está sucediendo. 654 01:10:51,619 --> 01:10:54,354 No, pero algo está pasando, P. 655 01:10:54,387 --> 01:10:55,556 Necesitamos averiguar qué es. 656 01:11:01,629 --> 01:11:03,097 Bueno, nunca son de 9:00 a 5:00, ¿verdad? 657 01:11:04,699 --> 01:11:06,200 Gracias. 658 01:11:11,404 --> 01:11:13,440 - Um, ¿Bond? - ¿Sí? 659 01:11:13,473 --> 01:11:14,876 ¿Sabes dónde ha estado esto? 660 01:11:14,909 --> 01:11:16,244 En todas partes, debería imaginar. 661 01:11:17,712 --> 01:11:18,780 En el sandbox. 662 01:11:23,785 --> 01:11:24,919 Oh. Gracias. 663 01:11:27,054 --> 01:11:29,289 Um, es una base de datos. 664 01:11:29,322 --> 01:11:31,726 No toques eso, por favor. 665 01:11:31,759 --> 01:11:33,060 ¿Cuáles son los datos? 666 01:11:33,094 --> 01:11:35,395 Es ADN. Múltiples individuos. 667 01:11:35,428 --> 01:11:37,031 ¿En qué estaba trabajando M? 668 01:11:37,064 --> 01:11:39,033 Algo que debería haber cerrado hace años. 669 01:11:39,066 --> 01:11:40,802 - Hola. - ¿Qué? 670 01:11:40,835 --> 01:11:43,137 Hay más. Archivos ocultos. 671 01:11:43,171 --> 01:11:46,073 Me pidieron que recuperara lo que pudiera 672 01:11:46,107 --> 01:11:48,810 del disco duro de Obruchev justo después de la explosión, 673 01:11:48,843 --> 01:11:50,611 y tengo una sensación bastante buena de que... 674 01:11:50,645 --> 01:11:54,749 esto es lo que faltaba. Sí. Un disco completo. 675 01:11:59,520 --> 01:12:02,156 Entonces, Obruchev está trabajando para alguien 676 01:12:02,190 --> 01:12:03,591 ¿Quién logró matar a todo Spectre? 677 01:12:03,624 --> 01:12:05,092 No todos. 678 01:12:06,694 --> 01:12:07,995 Blofeld. 679 01:12:08,029 --> 01:12:09,597 ¿Pueden mostrarme los otros archivos? 680 01:12:09,630 --> 01:12:11,032 Mm-hmm. 681 01:12:16,469 --> 01:12:18,873 Espera, esto no puede ser solo Spectre. 682 01:12:20,174 --> 01:12:23,845 Dios mío. Hay miles. 683 01:12:25,513 --> 01:12:26,514 ¿Quiénes son? 684 01:12:27,882 --> 01:12:29,317 Están en categorías. 685 01:12:29,349 --> 01:12:31,351 Voy a necesitar más tiempo para organizarme... 686 01:12:31,384 --> 01:12:33,187 Ha habido, eh, incumplimientos 687 01:12:33,221 --> 01:12:35,957 alrededor del mundo de las bases de datos que contienen información de ADN. 688 01:12:37,191 --> 01:12:39,392 - Los hemos estado rastreando. - ¿Nuestro? 689 01:12:39,426 --> 01:12:40,862 No puedo imaginar que nos estén dejando fuera, 690 01:12:40,895 --> 01:12:42,663 sean quienes sean. 691 01:12:42,697 --> 01:12:44,866 Bueno, Blofeld sabrá quiénes son. 692 01:12:44,899 --> 01:12:46,200 P, necesitas llevarme a Belmarsh. 693 01:12:48,803 --> 01:12:51,706 Bueno, solo hay una persona con la que hablará. 694 01:12:51,739 --> 01:12:54,609 ¿Quién? M dice que nadie tiene acceso. 695 01:12:54,642 --> 01:12:56,711 - ¿realmente? - ¿Lo hizo? 696 01:12:56,744 --> 01:12:58,279 ¿Qué es eso? 697 01:12:59,981 --> 01:13:02,016 ¿Puedo tener una buena noche, por favor, 698 01:13:02,049 --> 01:13:03,117 antes de que el mundo explote? 699 01:13:03,150 --> 01:13:05,319 ¿Quién tiene acceso? ¿Quién? 700 01:13:12,560 --> 01:13:14,061 - Mañana. - Mañana. 701 01:13:14,095 --> 01:13:17,131 Nuevo paciente. Es raro. 702 01:13:17,164 --> 01:13:18,833 No puedes decir eso. 703 01:13:24,906 --> 01:13:25,873 Siento llegar tarde. 704 01:13:28,542 --> 01:13:30,211 No esperaba un nuevo paciente. 705 01:13:35,249 --> 01:13:37,919 Perdón si te sorprendí. 706 01:13:38,619 --> 01:13:40,755 No. Me gustan las sorpresas. 707 01:13:44,592 --> 01:13:47,561 Eres muy atractivo para un psicoterapeuta. 708 01:13:47,595 --> 01:13:49,730 Debe ser peligroso para sus clientes. 709 01:13:54,434 --> 01:13:56,436 Por lo general, son más un peligro para sí mismos. 710 01:14:01,075 --> 01:14:02,209 Guantes de zorro. 711 01:14:02,944 --> 01:14:04,045 Hermosa. 712 01:14:05,478 --> 01:14:07,181 - ¿Los elegiste? - Sí. 713 01:14:07,214 --> 01:14:08,950 Los encontré amigables. 714 01:14:08,983 --> 01:14:10,618 Sabes si los comes 715 01:14:10,651 --> 01:14:12,920 pueden hacer que tu corazón solo ... 716 01:14:15,957 --> 01:14:16,924 Parada. 717 01:14:18,159 --> 01:14:19,994 Entonces me aseguraré de no hacerlo. 718 01:14:27,802 --> 01:14:29,070 ¿Sabes mucho sobre las flores? 719 01:14:29,103 --> 01:14:31,772 Mi padre tenía un jardín. 720 01:14:31,806 --> 01:14:33,040 Me enseñó. 721 01:14:33,074 --> 01:14:38,412 Murió cuando yo era joven, pero mi interés se mantuvo. 722 01:14:39,479 --> 01:14:40,915 Es difícil perder a un padre. 723 01:14:43,317 --> 01:14:44,585 Especialmente a una edad temprana. 724 01:14:45,686 --> 01:14:46,988 Sí 725 01:14:47,021 --> 01:14:50,791 la muerte tiene un efecto particular en los niños, 726 01:14:52,259 --> 01:14:53,094 ¿No es así? 727 01:14:56,263 --> 01:14:57,832 ¿Qué efecto tuvo en ti? 728 01:14:58,498 --> 01:14:59,834 Profundo. 729 01:14:59,867 --> 01:15:02,670 Pero salvé una vida una vez. 730 01:15:04,338 --> 01:15:05,940 Creo que eso tuvo más efecto. 731 01:15:07,875 --> 01:15:08,843 ¿Por qué? 732 01:15:08,876 --> 01:15:11,445 Salvar la vida de alguien 733 01:15:11,479 --> 01:15:15,716 te conecta con ellos para siempre, lo mismo que tomarlo. 734 01:15:17,551 --> 01:15:18,819 Te pertenecen a ti. 735 01:15:23,691 --> 01:15:26,160 No soy muy bueno hablando de mí mismo, 736 01:15:26,193 --> 01:15:28,295 así que traje una caja de memoria. 737 01:15:31,665 --> 01:15:34,201 Pensé que podría interesarte. 738 01:15:34,235 --> 01:15:37,506 A veces los objetos pueden ser más evocadores que los recuerdos. 739 01:15:49,483 --> 01:15:52,353 Nunca olvidé tus ojos bajo el hielo. 740 01:15:54,755 --> 01:15:56,090 Me necesitaban. 741 01:15:58,426 --> 01:16:01,662 Es un shock verlos tantos años después. 742 01:16:03,998 --> 01:16:05,166 Todavía me necesitan. 743 01:16:06,367 --> 01:16:08,803 Más bien me sorprenden. 744 01:16:08,836 --> 01:16:11,005 - ¿Qué quieres? - Solo un favor. 745 01:16:12,339 --> 01:16:13,240 Me lo debes. 746 01:16:14,509 --> 01:16:16,143 Asesinaste a mi madre. 747 01:16:16,177 --> 01:16:19,213 Y tu padre mató a toda mi familia. 748 01:16:22,016 --> 01:16:23,818 Padres. 749 01:16:23,851 --> 01:16:27,221 Necesito que visites a alguien por mí, usando esto. 750 01:16:29,090 --> 01:16:30,525 Es inofensivo para ti. 751 01:16:35,429 --> 01:16:37,364 Tú eres el único que puede hacerlo. 752 01:16:38,799 --> 01:16:39,733 No. 753 01:16:40,734 --> 01:16:42,603 ¿Por qué haría algo por ti? 754 01:16:42,636 --> 01:16:49,110 Porque soy un hombre dispuesto a matar a la persona que más amas. 755 01:16:49,143 --> 01:16:51,445 Ya he perdido a todos los que he amado. 756 01:16:53,080 --> 01:16:54,815 No hay nada con lo que puedas amenazarme. 757 01:16:57,451 --> 01:16:59,787 Eso es muy triste de escuchar, Madeleine. 758 01:17:05,459 --> 01:17:06,894 Pero no es cierto... 759 01:17:12,399 --> 01:17:13,467 ¿Lo es? 760 01:17:21,442 --> 01:17:23,944 Madeleine Swann, ¿en serio? 761 01:17:23,978 --> 01:17:26,447 Bueno, sí. Tomamos en serio su información, 762 01:17:26,480 --> 01:17:29,584 pero eso fue hace cinco años. No surgió nada. 763 01:17:29,618 --> 01:17:31,752 Bueno, ella es muy inteligente y muy buena para ocultar cosas. 764 01:17:31,785 --> 01:17:33,053 Ella es un activo útil. 765 01:17:33,087 --> 01:17:36,056 Ella es la única psiquiatra con la que accedió a hablar. 766 01:17:36,090 --> 01:17:37,658 Tuve que ejercer mi juicio... 767 01:17:37,691 --> 01:17:38,959 Tu juicio es el problema. 768 01:17:40,828 --> 01:17:43,130 Esa arma fue diseñada para salvar vidas. 769 01:17:43,164 --> 01:17:45,833 y erradicar los daños colaterales para nuestros agentes. 770 01:17:47,468 --> 01:17:49,703 Un tiro limpio y preciso en todo momento. 771 01:17:50,771 --> 01:17:52,473 Pero tenía que estar fuera de los libros. 772 01:17:53,542 --> 01:17:56,110 Hay suficientes agujeros en nuestra seguridad nacional. 773 01:17:57,811 --> 01:17:59,680 Si el mundo sabe lo que esto puede hacer... 774 01:17:59,713 --> 01:18:01,782 - Mataría por ello. - Mm. 775 01:18:02,651 --> 01:18:03,618 Mira... 776 01:18:05,886 --> 01:18:10,391 Si es un error, está sobre mis hombros, justo y cuadrado. 777 01:18:12,459 --> 01:18:14,795 He dedicado mi vida a defender a este país. 778 01:18:16,297 --> 01:18:18,999 Creo en la defensa de los principios de esto... 779 01:18:19,033 --> 01:18:20,334 De esto. 780 01:18:22,369 --> 01:18:24,705 Pero solíamos ser capaces de entrar en una habitación con el enemigo, 781 01:18:24,738 --> 01:18:25,873 podíamos mirarlo a los ojos. 782 01:18:26,874 --> 01:18:28,008 Y ahora el... 783 01:18:30,244 --> 01:18:33,480 El enemigo simplemente está flotando en el éter. 784 01:18:33,515 --> 01:18:34,882 Ni siquiera sabemos lo que buscan. 785 01:18:36,083 --> 01:18:37,251 Blofeld. 786 01:18:38,886 --> 01:18:41,388 Logramos acceder a una base de datos de sus objetivos. 787 01:18:41,422 --> 01:18:42,524 ¿"Nosotros"? 788 01:18:44,725 --> 01:18:46,026 Oh, por el amor de Dios. 789 01:18:47,494 --> 01:18:48,563 Ya veo. 790 01:18:50,030 --> 01:18:51,765 Y después de Blofeld, ¿qué quieren? 791 01:18:53,334 --> 01:18:54,501 Bueno, es difícil de decir. 792 01:18:54,536 --> 01:18:56,170 Quiero decir, me imagino a los líderes mundiales, 793 01:18:56,203 --> 01:18:59,541 civiles inocentes, libertad, ya sabes, ese tipo de cosas. 794 01:18:59,574 --> 01:19:02,309 Oh, bueno, bueno, solo lo habitual. 795 01:19:02,343 --> 01:19:03,911 Lo de siempre. 796 01:19:07,781 --> 01:19:10,518 Blofeld se comunicaba con sus agentes en Cuba 797 01:19:10,552 --> 01:19:14,421 a través de un ojo biónico que ahora hemos recuperado. 798 01:19:14,455 --> 01:19:16,857 De nada. 799 01:19:16,890 --> 01:19:20,729 La destrucción de Spectre va a tener enormes consecuencias. 800 01:19:20,761 --> 01:19:24,098 Quienquiera que haya hecho esto va a ser muy peligroso y muy poderoso. 801 01:19:26,433 --> 01:19:29,270 Necesitamos toda la información que podamos recopilar. 802 01:19:29,303 --> 01:19:30,471 Señor. 803 01:19:31,706 --> 01:19:32,574 Señor. 804 01:19:34,576 --> 01:19:35,610 vinculación. 805 01:19:36,645 --> 01:19:39,446 Así que los rumores son ciertos. Te ves bien. 806 01:19:39,480 --> 01:19:40,548 Tanner. 807 01:19:41,482 --> 01:19:43,317 Señor, ha habido un desarrollo. 808 01:19:45,720 --> 01:19:47,221 Simplemente estaban cayendo, 809 01:19:47,254 --> 01:19:48,523 uno tras otro. 810 01:19:48,556 --> 01:19:51,559 Fue inquietante, por decir lo menos. 811 01:19:51,593 --> 01:19:54,161 Espera hasta que veas de cerca cómo se ve. 812 01:19:54,194 --> 01:19:57,298 - Uh, Bond está en la oficina. - ¿Qué? 813 01:20:00,901 --> 01:20:04,539 Oh, Bond. Dios mío, no te he visto en, en, eh... 814 01:20:04,572 --> 01:20:06,206 - ¿Cómo es tu jubilación? - Cállate, P. 815 01:20:06,240 --> 01:20:08,075 Sé que se queda contigo. 816 01:20:08,108 --> 01:20:09,910 Y tampoco estás en lo claro. 817 01:20:09,943 --> 01:20:12,146 - ¿Qué ha pasado? - Ha sido reincorporado como doble-0. 818 01:20:14,481 --> 01:20:16,850 - ¿Doble-0 qué? - ¿Qué tienes? 819 01:20:19,453 --> 01:20:21,488 Q ha estudiado las muestras de sangre que he recogido 820 01:20:21,523 --> 01:20:23,123 de las víctimas del funeral. 821 01:20:23,157 --> 01:20:25,159 Basta con mirar esto. 822 01:20:25,192 --> 01:20:27,428 ¿Qué estamos mirando? 823 01:20:27,461 --> 01:20:28,495 Este es el funeral 824 01:20:28,530 --> 01:20:31,165 de uno de los agentes de Spectre muertos de Cuba. 825 01:20:31,198 --> 01:20:33,067 Y aquí están los miembros de su familia 826 01:20:33,100 --> 01:20:36,170 quien hizo contacto físico con el cadáver. 827 01:20:36,203 --> 01:20:38,773 Encontramos a Heracles en las muestras de sangre de todos ellos. 828 01:20:41,041 --> 01:20:42,943 Ahora, ese es un buen trabajo, Nomi. 829 01:20:42,976 --> 01:20:44,945 Gracias, señor. ¿Doble-0 qué? 830 01:20:44,978 --> 01:20:48,449 - ¿Qué son? - Son... Son nanobots. 831 01:20:50,117 --> 01:20:51,218 Correcto. 832 01:20:51,251 --> 01:20:53,521 Bio-robots microscópicos que pueden entrar en su sistema 833 01:20:53,555 --> 01:20:55,289 por el más mínimo contacto con su piel. 834 01:21:00,994 --> 01:21:05,065 Programado con ADN para dirigirse a individuos específicos. 835 01:21:06,300 --> 01:21:07,669 Heracles era... 836 01:21:09,136 --> 01:21:13,307 Fue diseñado para ser el arma más eficiente de nuestro arsenal. 837 01:21:13,340 --> 01:21:15,309 Pasar a través de las personas inofensivamente 838 01:21:15,342 --> 01:21:17,612 antes de alcanzar su objetivo previsto. 839 01:21:17,645 --> 01:21:19,848 Pero Obruchev modificó los nanobots 840 01:21:19,880 --> 01:21:22,182 para que puedan matar a cualquier persona relacionada con el objetivo. 841 01:21:22,216 --> 01:21:24,118 - ¿Nadie? - Bueno, ya que está basado en el ADN, 842 01:21:24,151 --> 01:21:25,720 con más modificaciones, sí. 843 01:21:26,688 --> 01:21:29,824 Familias, ciertos rasgos genéticos. 844 01:21:29,858 --> 01:21:32,393 Variantes de un solo nucleótido y polimorfismos 845 01:21:32,426 --> 01:21:35,195 que podría apuntar a un rango de individuos a ... 846 01:21:35,229 --> 01:21:36,664 etnias enteras. 847 01:21:37,364 --> 01:21:38,999 Infectas a suficientes personas... 848 01:21:39,032 --> 01:21:40,869 Y el pueblo se convierte en el arma. 849 01:21:40,901 --> 01:21:44,004 Nunca tuvo la intención de ser un arma de destrucción masiva. 850 01:21:45,874 --> 01:21:46,741 Fue... 851 01:21:49,677 --> 01:21:51,211 Necesito llamar al Primer Ministro. 852 01:21:52,279 --> 01:21:54,849 Tanner, ponga en cuarentena a las familias del funeral. 853 01:21:54,883 --> 01:21:56,551 - Sí, señor. - Y, P, 854 01:21:56,584 --> 01:21:58,352 hackear el ojo biónico de Blofeld, 855 01:21:58,385 --> 01:21:59,687 vea lo que puede encontrar. 856 01:22:01,188 --> 01:22:02,757 Tienes tu deseo. 857 01:22:02,791 --> 01:22:05,827 Ve a Blofeld y mira lo que puedes obtener de él. 858 01:22:05,860 --> 01:22:07,862 Y encuentra a esa cucaracha Obruchev. 859 01:22:08,763 --> 01:22:10,030 Señor. 860 01:22:13,568 --> 01:22:15,737 No tenemos un rastro. 861 01:22:15,770 --> 01:22:19,273 Logan Ash. Departamento de Estado. Ex-Departamento de Estado. 862 01:22:19,306 --> 01:22:21,408 Encuéntralo, encontrarás a Obruchev. 863 01:22:21,442 --> 01:22:22,610 Um... 864 01:22:23,745 --> 01:22:25,345 Buena suerte. 865 01:22:25,379 --> 01:22:27,582 Gracias. 866 01:22:53,440 --> 01:22:54,809 Estaré afuera cuando hayas terminado 867 01:22:54,843 --> 01:22:56,477 con su importante preparación. 868 01:22:59,246 --> 01:23:00,481 Seré solo un momento. 869 01:23:01,816 --> 01:23:02,851 Está bien. 870 01:23:22,336 --> 01:23:24,271 El globo ocular de Blofeld se desbloqueó. 871 01:23:28,877 --> 01:23:31,713 Acceso a la transmisión de medios recibida. 872 01:23:32,814 --> 01:23:34,983 Sé que tú y ella tienen una historia, 873 01:23:35,015 --> 01:23:38,151 pero la hemos vigilado de cerca a lo largo de los años. 874 01:23:38,185 --> 01:23:39,587 Ella ha sido muy cumplidora. 875 01:23:39,621 --> 01:23:41,188 Si Bond hace algo raro allí, 876 01:23:41,221 --> 01:23:42,657 me estarás haciendo un gran favor, 877 01:23:42,690 --> 01:23:44,926 así que no se lo hagas demasiado fácil, ¿de acuerdo? 878 01:23:44,959 --> 01:23:46,326 Bien. 879 01:23:46,360 --> 01:23:49,429 Es el activo más valioso que tiene este país. 880 01:23:49,463 --> 01:23:51,265 Te conozco y él tienen una historia, 881 01:23:51,298 --> 01:23:54,334 pero no dejes que se te mete en la cabeza. 882 01:23:54,368 --> 01:23:56,036 Si te sientes perdiendo el control... 883 01:23:56,069 --> 01:23:59,139 Oh, Tanner, relájate. 884 01:23:59,172 --> 01:24:00,642 No voy a perder... 885 01:24:05,647 --> 01:24:06,881 Control. 886 01:24:12,754 --> 01:24:14,622 Dr. Swann, buenas tardes. 887 01:24:20,427 --> 01:24:21,663 Sr. Bond. 888 01:24:26,266 --> 01:24:27,501 007. 889 01:24:32,072 --> 01:24:35,409 Seis-siete. Celda especial dos ahora bloqueada. 890 01:24:40,782 --> 01:24:42,850 Unidad de segregación segura. 891 01:24:42,884 --> 01:24:45,419 Aquí es donde te dejamos. Buena suerte. 892 01:24:45,452 --> 01:24:46,921 Solo consíganos un nombre. 893 01:24:54,328 --> 01:24:58,131 Debe ser agradable ponerse al día con un viejo amigo con tanta regularidad. 894 01:24:59,901 --> 01:25:02,102 Estamos más cerca que nunca. 895 01:25:02,135 --> 01:25:04,038 Oh, eso fue incómodo. 896 01:25:04,072 --> 01:25:05,607 ¿Tiene ese efecto en todas las mujeres? 897 01:25:05,640 --> 01:25:07,675 Mitad y mitad. 898 01:25:07,709 --> 01:25:08,876 - Es impredecible. - Eh. 899 01:25:12,145 --> 01:25:13,915 Aislado en HSU. 900 01:25:22,957 --> 01:25:23,992 Estás temblando. 901 01:25:25,760 --> 01:25:27,427 No es una situación ideal. 902 01:25:57,592 --> 01:25:58,926 Abre la puerta. 903 01:26:00,160 --> 01:26:01,328 ¡Abre la puerta! 904 01:26:02,530 --> 01:26:04,599 - No. - ¿Qué es? 905 01:26:05,800 --> 01:26:09,003 James, no sabes qué es esto. 906 01:26:10,170 --> 01:26:11,639 No me hagas hacer esto. 907 01:26:11,673 --> 01:26:13,340 Por favor. 908 01:26:13,373 --> 01:26:14,742 Correcto. Abre las puertas. 909 01:26:14,776 --> 01:26:16,343 - Abre la puerta. - Ábrela. 910 01:26:16,376 --> 01:26:17,477 Qué... 911 01:26:20,982 --> 01:26:22,016 ¿A dónde vas? 912 01:26:23,283 --> 01:26:24,519 Casa. 913 01:26:28,355 --> 01:26:29,924 - Yo la atraparé. - Esperar. 914 01:26:29,957 --> 01:26:32,359 - No hablará sin ella. - Espera. 915 01:26:34,595 --> 01:26:35,563 Entrega especial. 916 01:26:52,412 --> 01:26:53,246 James. 917 01:26:54,247 --> 01:26:55,215 Hola, Blofeld. 918 01:26:57,819 --> 01:27:00,387 Tal vez puedas ayudarme. 919 01:27:02,757 --> 01:27:04,357 Cuba era toda una fiesta. 920 01:27:04,391 --> 01:27:06,994 - Feliz cumpleaños, por cierto. - Gracias. 921 01:27:07,028 --> 01:27:09,163 Estoy tratando de reconstruir lo que sucedió. 922 01:27:10,665 --> 01:27:13,000 Quiero decir, allí estabas, o aquí estabas, 923 01:27:13,034 --> 01:27:15,335 con las personas más poderosas del mundo, 924 01:27:15,368 --> 01:27:19,339 tus amigos, todos en una habitación, una bolsa alrededor de mi cuello, 925 01:27:19,372 --> 01:27:22,043 y tus manos en el arma más valiosa que existe. 926 01:27:23,544 --> 01:27:25,680 Es como un... 927 01:27:25,713 --> 01:27:29,217 Fue como un testimonio de tu grandeza. 928 01:27:29,249 --> 01:27:33,755 Una celebración de todo lo que es Ernst Stavro Blofeld. 929 01:27:33,788 --> 01:27:35,890 Sí, James. 930 01:27:37,592 --> 01:27:39,426 Sí. 931 01:27:39,459 --> 01:27:42,063 Pero luego todo salió mal, ¿no? 932 01:27:44,065 --> 01:27:47,235 Mi dulce James, ¿qué quieres? 933 01:27:47,267 --> 01:27:48,803 Tus enemigos se están acercando, Blofeld. 934 01:27:50,470 --> 01:27:52,006 Y el mayor giro aquí 935 01:27:52,039 --> 01:27:54,474 es que si me dices quiénes son, 936 01:27:55,810 --> 01:27:57,277 Podría salvarte la vida. 937 01:27:57,310 --> 01:28:00,413 Mm, mi ángel vengador. 938 01:28:00,447 --> 01:28:03,050 Mi perseguidor de causas perdidas. 939 01:28:03,084 --> 01:28:05,853 Ahora incluso persigues el mío. 940 01:28:05,887 --> 01:28:07,688 Pero estás haciendo la pregunta equivocada. 941 01:28:07,722 --> 01:28:10,390 Sí, Cuba fue una decepción, 942 01:28:10,423 --> 01:28:13,027 pero todos lloramos en nuestro cumpleaños. 943 01:28:13,060 --> 01:28:15,096 Necesitas preguntarte, 944 01:28:15,129 --> 01:28:17,464 ¿por qué estamos aquí? 945 01:28:17,497 --> 01:28:20,300 Acceso al archivo multimedia 472. 946 01:28:22,003 --> 01:28:24,071 Hmm. Luciendo agudo, Bond. 947 01:28:24,105 --> 01:28:25,506 473. 948 01:28:26,808 --> 01:28:28,109 474. 949 01:28:29,644 --> 01:28:31,279 475. 950 01:28:33,114 --> 01:28:36,284 476, 477, 478. 951 01:28:40,487 --> 01:28:42,089 479. 952 01:28:49,931 --> 01:28:52,432 Logan Ash. Un placer conocerte. 953 01:28:52,465 --> 01:28:53,634 Oh, Dios mío, ese es él. 954 01:28:53,668 --> 01:28:55,236 Lamento su pérdida. 955 01:28:55,269 --> 01:28:58,272 Creo que sabes a quién represento y para quién trabajo? 956 01:28:58,306 --> 01:29:00,473 Tenemos una oportunidad para ti. 957 01:29:01,441 --> 01:29:02,677 Sigues volviendo a mí. 958 01:29:02,710 --> 01:29:04,444 Pensé que nunca te volvería a ver, 959 01:29:04,477 --> 01:29:06,080 pero el destino nos vuelve a unir. 960 01:29:06,113 --> 01:29:08,316 Sí. Q tiene ojos puestos en Logan Ash. 961 01:29:09,382 --> 01:29:10,585 - Ir. - Sí. 962 01:29:10,618 --> 01:29:11,986 Avísame qué pasa. 963 01:29:12,019 --> 01:29:13,788 Ahora tu enemigo es mi enemigo. 964 01:29:13,821 --> 01:29:15,156 ¿Cómo sucedió eso? 965 01:29:15,189 --> 01:29:17,158 Bueno, vives lo suficiente ... 966 01:29:17,191 --> 01:29:20,094 Sí. Míranos. 967 01:29:20,127 --> 01:29:21,494 Dos ancianos en un agujero 968 01:29:21,529 --> 01:29:23,731 tratando de averiguar quién nos está jugando malas pasadas. 969 01:29:27,168 --> 01:29:29,971 Ella todavía te ama. ¿Sabías que? 970 01:29:30,004 --> 01:29:32,173 Y le rompiste el corazón. Y ella te traicionó. 971 01:29:32,206 --> 01:29:33,774 Ella es irrelevante. 972 01:29:33,808 --> 01:29:37,178 Mm, no sería tan rápido para descartar. 973 01:29:37,211 --> 01:29:40,480 Lo dijiste tú mismo, ella es muy buena para ocultar cosas. 974 01:29:40,514 --> 01:29:44,819 Y cuando su secreto encuentre su salida, y lo hará, 975 01:29:44,852 --> 01:29:46,354 será la muerte de ti. 976 01:29:46,386 --> 01:29:48,488 Solo dame un nombre. 977 01:29:48,522 --> 01:29:50,358 Madeleine. 978 01:29:50,390 --> 01:29:53,493 Por favor, sólo... Por favor, no hay juegos. 979 01:29:54,996 --> 01:29:56,030 Madeleine. 980 01:29:58,065 --> 01:30:00,968 Oh, ¿sabes qué? Ustedes dos deberían venir a verme. 981 01:30:01,002 --> 01:30:03,004 Un poco de terapia de pareja. 982 01:30:03,037 --> 01:30:06,140 Simplemente tengo que ver tu cara cuando ella te dice la verdad. 983 01:30:06,173 --> 01:30:09,343 Solo dime quiénes son, Blofeld... 984 01:30:11,379 --> 01:30:14,081 y luego me iré. Te dejaré solo. 985 01:30:14,115 --> 01:30:15,983 No, no quiero que te vayas. 986 01:30:16,017 --> 01:30:17,385 Nos estamos reencontrando. 987 01:30:23,958 --> 01:30:25,726 Hmm. Muy bien. Venirse. 988 01:30:27,094 --> 01:30:30,497 Fuiste inusualmente paciente. Necesito darte algo 989 01:30:30,531 --> 01:30:33,234 para que no tuvieras que hacer todo este camino por nada. Venirse. 990 01:30:39,640 --> 01:30:40,641 Cuidado, Bond. 991 01:30:41,609 --> 01:30:42,475 Fui yo. 992 01:30:44,412 --> 01:30:47,014 - ¿Destruiste Spectre? - No. 993 01:30:47,048 --> 01:30:49,016 La tumba de Vísperas. 994 01:30:49,050 --> 01:30:51,118 Madeleine no hizo nada. Era todo yo. 995 01:30:51,152 --> 01:30:53,087 Sabía que vendrías a visitarlo, 996 01:30:53,120 --> 01:30:55,957 Solo necesitaba esperar el momento bon. 997 01:30:55,990 --> 01:30:57,457 Ella te llevó directamente allí 998 01:30:57,490 --> 01:30:59,593 de la bondad de su corazón. 999 01:30:59,627 --> 01:31:02,596 Y luego la dejaste, por mí. 1000 01:31:02,630 --> 01:31:04,899 - No importa. - Ah, pero lo hace. 1001 01:31:04,932 --> 01:31:06,934 Ella todavía lo hace, ¿no? 1002 01:31:06,968 --> 01:31:09,103 Mi pobre cuco. 1003 01:31:10,470 --> 01:31:13,407 Siempre fuiste muy, muy sensible. 1004 01:31:16,777 --> 01:31:17,945 Esto no funciona. 1005 01:31:17,979 --> 01:31:19,246 Sigue. 1006 01:31:19,280 --> 01:31:21,115 Todo este tiempo perdido, 1007 01:31:21,148 --> 01:31:22,984 la vida que podrías haber tenido. 1008 01:31:23,017 --> 01:31:25,987 Y la razón por la que todo esto es tan hermoso, 1009 01:31:26,020 --> 01:31:27,822 tan exquisitamente hermoso, 1010 01:31:27,855 --> 01:31:30,458 es que vienes a mí en busca de respuestas, 1011 01:31:30,490 --> 01:31:33,493 mientras que la única persona que lo sabe todo es ella. 1012 01:31:33,527 --> 01:31:36,931 Es Madeleine. Ella tiene los secretos que necesitas. 1013 01:31:36,964 --> 01:31:39,667 Todas. No necesitaba matarte. 1014 01:31:39,700 --> 01:31:41,402 Ya te había roto. 1015 01:31:41,435 --> 01:31:43,704 Quería darte un mundo vacío... 1016 01:31:45,139 --> 01:31:47,341 como la que me diste. 1017 01:31:47,375 --> 01:31:49,176 Es suficiente para casi hacerme arrepentirme. 1018 01:31:50,478 --> 01:31:51,645 Eh, casi. 1019 01:32:00,121 --> 01:32:00,955 Morir. 1020 01:32:02,723 --> 01:32:03,624 ¿Hmm? 1021 01:32:06,327 --> 01:32:08,429 Muere, Blofeld. Morir. 1022 01:32:08,462 --> 01:32:09,964 Jesús. Abre la puerta. 1023 01:32:11,699 --> 01:32:14,168 ¡Vinculación! ¡Vinculación! ¡Vinculación! 1024 01:32:14,201 --> 01:32:18,305 Abre la puerta. ¡Vinculación! 1025 01:32:18,339 --> 01:32:19,840 Cuco. 1026 01:32:19,874 --> 01:32:21,008 ¿En qué diablos estás pensando? 1027 01:32:21,042 --> 01:32:22,777 Sí, sí, sí, sé cómo interrogar un activo. 1028 01:32:22,810 --> 01:32:25,679 - Este interrogatorio ha terminado. - Tanner, ¡no me des lecciones! 1029 01:32:25,713 --> 01:32:28,215 Fianza, has violado la regla más importante 1030 01:32:28,249 --> 01:32:29,850 en todo el sangriento libro de jugadas. 1031 01:32:36,390 --> 01:32:37,425 No te muevas. 1032 01:32:47,668 --> 01:32:49,538 Estoy... Voy a necesitar esos, me temo. 1033 01:33:01,550 --> 01:33:02,383 Está muerto. 1034 01:33:04,852 --> 01:33:07,254 Es bueno que no estés realmente relacionado, 1035 01:33:07,288 --> 01:33:08,355 o tú también estarías muerto. 1036 01:33:09,857 --> 01:33:12,193 - ¿Cómo puedo obtener esto? - Oh, no lo haces. No puedes. 1037 01:33:14,061 --> 01:33:17,098 Los nanobots no son solo para Navidad. 1038 01:33:17,131 --> 01:33:21,302 Una vez que Heracles está en su sistema, está allí para siempre. 1039 01:33:26,941 --> 01:33:28,510 ¿Encontraron el coche? 1040 01:33:28,543 --> 01:33:30,344 Lo rastreamos, pero ella lo abandonó. 1041 01:33:30,377 --> 01:33:32,713 Registraron su piso, no ha estado en casa. 1042 01:33:33,981 --> 01:33:36,117 - ¿Es ella una de ellas? - No sé. 1043 01:33:36,150 --> 01:33:40,221 James, ¿tienes alguna idea de a dónde podría haber ido? 1044 01:33:41,889 --> 01:33:44,125 No. No la conozco en absoluto. 1045 01:34:30,838 --> 01:34:32,373 ¿Es para mí? 1046 01:34:34,675 --> 01:34:35,876 No. 1047 01:34:38,679 --> 01:34:40,181 ¿Entonces por qué viniste? 1048 01:34:41,182 --> 01:34:42,651 Porque me lo dijiste. 1049 01:34:44,519 --> 01:34:47,188 No pensé que lo recordarías. 1050 01:34:47,221 --> 01:34:48,923 Recuerdo todo. 1051 01:34:48,956 --> 01:34:51,458 Tienes que decirme quién te dio el veneno, Madeleine. 1052 01:34:53,628 --> 01:34:54,663 ¿Está muerto? 1053 01:34:55,996 --> 01:34:57,198 Sí, está muerto. 1054 01:34:58,299 --> 01:34:59,466 bien. 1055 01:35:02,469 --> 01:35:03,638 Me dijo que no me traicionaste. 1056 01:35:06,040 --> 01:35:07,841 Entiendo que no estás hecho para confiar en la gente. 1057 01:35:09,710 --> 01:35:13,080 - Tú tampoco. - Entonces fuimos tontos por intentarlo. 1058 01:35:14,215 --> 01:35:15,482 Yo quería. 1059 01:35:22,657 --> 01:35:24,825 No sé si querías que viniera aquí, 1060 01:35:26,493 --> 01:35:27,962 o por qué intentaste matar a Blofeld, 1061 01:35:27,995 --> 01:35:29,564 o quién te dio el veneno para hacerlo, 1062 01:35:29,598 --> 01:35:30,699 o cuánto tiempo has estado trabajando para ellos, 1063 01:35:30,731 --> 01:35:32,233 pero sí lo sé... 1064 01:35:34,902 --> 01:35:39,473 eso por lo que sentí como cinco minutos de mi vida. 1065 01:35:39,507 --> 01:35:41,610 Quería todo contigo. 1066 01:35:44,211 --> 01:35:46,548 Y no es porque no confiara. 1067 01:35:49,517 --> 01:35:51,285 Era solo esa sensación. 1068 01:35:55,724 --> 01:35:58,560 Sé que he venido aquí para averiguar quién te dio el veneno. 1069 01:36:00,361 --> 01:36:02,763 Pero no me voy a ir de aquí sin que tú lo sepas 1070 01:36:03,964 --> 01:36:05,734 que te he amado, 1071 01:36:07,201 --> 01:36:09,169 y te amaré, 1072 01:36:09,203 --> 01:36:13,073 y no me arrepiento ni un solo momento de mi vida 1073 01:36:13,107 --> 01:36:14,375 eso me llevó a ti. 1074 01:36:17,378 --> 01:36:19,146 Excepto cuando te pongo en ese tren. 1075 01:36:24,151 --> 01:36:25,553 ¿Sabes lo peor de ti? 1076 01:36:27,821 --> 01:36:29,123 ¿Mi tiempo? 1077 01:36:31,593 --> 01:36:32,594 No. 1078 01:36:41,168 --> 01:36:43,404 ¿Mi sentido del humor? 1079 01:36:44,805 --> 01:36:45,939 No. 1080 01:36:49,977 --> 01:36:52,547 - ¿Qué? - Te ves... 1081 01:36:52,580 --> 01:36:53,981 Te ves increíble. 1082 01:37:06,528 --> 01:37:08,329 Esta es Mathilde. 1083 01:37:10,197 --> 01:37:11,465 Um... 1084 01:37:12,166 --> 01:37:13,934 Hola. Soy James. 1085 01:37:31,485 --> 01:37:35,623 Señor, hemos localizado a Logan Ash. 007 quiere una palabra. 1086 01:37:35,657 --> 01:37:37,625 - Bien hecho, 007. - Gracias, señor. 1087 01:37:37,659 --> 01:37:39,360 Permiso para una captura o asesinato. 1088 01:37:39,393 --> 01:37:41,028 ¿Hemos aclarado esto con los estadounidenses? 1089 01:37:42,564 --> 01:37:44,666 Concedido. Y gracias por preguntar. 1090 01:37:44,699 --> 01:37:46,634 Por el libro, señor. 1091 01:37:46,668 --> 01:37:48,636 Bueno, su predecesor fue menos deferente. 1092 01:37:49,838 --> 01:37:53,440 Para ser justos, el comandante Bond me dio la pista. 1093 01:37:53,474 --> 01:37:56,009 Bueno, me alegra verlos a ustedes dos llevarse bien. 1094 01:37:56,043 --> 01:37:57,645 Señor. 1095 01:37:57,679 --> 01:37:58,912 ¿Ha localizado al Dr. Swann? 1096 01:38:00,013 --> 01:38:01,816 Nada, me temo, señor. 1097 01:38:01,850 --> 01:38:02,883 Gracias. 1098 01:38:04,962 --> 01:38:06,547 Si escuchas algo, ¿qué haces? 1099 01:38:08,090 --> 01:38:09,341 Me escondo. 1100 01:38:10,467 --> 01:38:11,719 Muy bien. 1101 01:38:14,513 --> 01:38:15,973 - Buenas noches. - Buenas noches. 1102 01:38:16,557 --> 01:38:18,434 - Di buenas noches. - Buenas noches. 1103 01:38:19,727 --> 01:38:20,853 Buenas noches. 1104 01:38:32,913 --> 01:38:34,014 No es tuya. 1105 01:38:35,850 --> 01:38:37,084 Pero, um, el... 1106 01:38:37,117 --> 01:38:38,553 Está bien, los ojos azules, el ... 1107 01:38:40,287 --> 01:38:41,523 No es tuya. 1108 01:38:43,924 --> 01:38:44,759 Bien. 1109 01:38:46,360 --> 01:38:47,529 Tengo algo que mostrarte. 1110 01:38:51,098 --> 01:38:52,600 ¿Otro niño? 1111 01:39:03,944 --> 01:39:07,047 ¿Qué pasa con tu papá y las habitaciones secretas? 1112 01:39:07,080 --> 01:39:08,048 Habla conmigo. 1113 01:39:09,383 --> 01:39:10,752 Quería traerte aquí antes. 1114 01:39:12,286 --> 01:39:13,755 Para contarte todo. 1115 01:39:15,222 --> 01:39:16,858 Blofeld ordenó a mi padre 1116 01:39:16,891 --> 01:39:18,726 para asesinar a esta familia. 1117 01:39:18,760 --> 01:39:20,494 El niño sobrevivió. 1118 01:39:22,429 --> 01:39:23,964 Su nombre es Lyutsifer Safin. 1119 01:39:28,068 --> 01:39:30,772 Cuando era niña, vino aquí a matar a mi padre. 1120 01:39:32,907 --> 01:39:34,809 Pero él nos encontró a mí y a mi madre en su lugar. 1121 01:39:37,311 --> 01:39:38,278 Me perdonó la vida. 1122 01:39:40,748 --> 01:39:42,382 Y ahora está de vuelta. 1123 01:39:42,416 --> 01:39:44,953 - ¿Y qué quiere? - Venganza. 1124 01:39:47,421 --> 01:39:48,422 A mí. 1125 01:39:54,261 --> 01:39:57,097 - ¿Quiénes eran? - Los envenenadores de Spectre. 1126 01:39:57,130 --> 01:39:59,166 Mi padre celebró un banquete para ellos, 1127 01:39:59,199 --> 01:40:01,903 utilizaron su propia receta en el postre. 1128 01:40:01,936 --> 01:40:02,871 Dioxina. 1129 01:40:04,772 --> 01:40:06,741 Habrían sufrido horriblemente. 1130 01:40:06,774 --> 01:40:08,108 Le marcó de por vida. 1131 01:40:09,677 --> 01:40:10,845 La familia tenía una isla. 1132 01:40:12,479 --> 01:40:14,782 Lo llamaron el Jardín venenoso. 1133 01:40:16,049 --> 01:40:17,519 Ah, entonces... 1134 01:40:17,552 --> 01:40:20,187 Blofeld se lo quitó y siguió ejecutándolo, 1135 01:40:21,556 --> 01:40:23,625 y ahora este Safin lo ha recuperado. 1136 01:40:29,631 --> 01:40:33,001 P, encuentra un Lyutsifer Safin. 1137 01:40:33,033 --> 01:40:35,435 Paradero desconocido y sin fotografías recientes, 1138 01:40:35,469 --> 01:40:38,205 pero te voy a enviar algunas imágenes de él de niño. 1139 01:40:38,238 --> 01:40:42,209 Y una imagen de una isla. Así que, ya sabes, haz tu mejor esfuerzo. 1140 01:40:42,242 --> 01:40:44,846 Y voy a necesitar un avión para llegar allí, uno grande. 1141 01:40:48,883 --> 01:40:50,417 Te enviaré mi ubicación en breve. 1142 01:40:55,023 --> 01:40:56,658 ¿Lo vas a encontrar? 1143 01:40:59,027 --> 01:41:02,362 Hay mil razones por las que necesitamos encontrar a este hombre. 1144 01:41:04,532 --> 01:41:06,868 Me acabas de dar una razón para matarlo. 1145 01:41:17,070 --> 01:41:18,238 Tengo hambre. 1146 01:41:42,570 --> 01:41:43,403 ¿Cómo está? 1147 01:41:45,766 --> 01:41:46,767 Bien. 1148 01:41:57,952 --> 01:41:59,386 Perdona. 1149 01:41:59,419 --> 01:42:00,922 - ¿Sí? - vinculación. 1150 01:42:00,955 --> 01:42:02,422 ¿Encontraste la isla? 1151 01:42:02,456 --> 01:42:04,626 Sí, es parte de una cadena 1152 01:42:04,659 --> 01:42:06,894 en aguas en disputa entre Japón y Rusia. 1153 01:42:06,928 --> 01:42:10,865 Hay una planta química que data de la Segunda Guerra Mundial, 1154 01:42:10,898 --> 01:42:12,734 parece haber tenido toda una historia. 1155 01:42:12,767 --> 01:42:14,869 Señor, inteligencia japonesa 1156 01:42:14,902 --> 01:42:16,904 han reportado actividad sospechosa en la isla. 1157 01:42:16,938 --> 01:42:20,942 P, traiga a colación las imágenes satelitales que acabo de enviar. 1158 01:42:20,975 --> 01:42:22,677 Estos fueron tomados en los últimos días. 1159 01:42:25,513 --> 01:42:28,482 - Si ese es Safin allí... - Entonces Heracles también está allí. 1160 01:42:28,516 --> 01:42:30,051 ¿Dónde necesitas este avión, Bond? 1161 01:42:30,084 --> 01:42:33,253 Espera, P. ¿007 logró localizar a Logan Ash? 1162 01:42:33,286 --> 01:42:35,957 Ella se está acercando a él. Te enviaré su ubicación. 1163 01:42:44,197 --> 01:42:46,934 Pensé que ella estaba siguiendo a Logan Ash, no a mí. 1164 01:42:46,968 --> 01:42:48,335 ¿Qué? Ella lo es. 1165 01:42:48,368 --> 01:42:50,203 James, ¿dónde estás? 1166 01:42:54,842 --> 01:42:56,476 Ponla en la parte de atrás. 1167 01:42:57,779 --> 01:42:59,814 Ahí estás. Aquí. Cuida tu cabeza. 1168 01:43:04,428 --> 01:43:05,554 ¿Adónde vamos? 1169 01:43:06,471 --> 01:43:08,557 Nos vamos a una aventura, querida. Espera. 1170 01:43:13,861 --> 01:43:16,631 P, Voy a necesitar ese avión, rápidamente. 1171 01:43:16,664 --> 01:43:18,132 Estoy cerca de la base de orland de la OTAN. 1172 01:43:18,166 --> 01:43:19,499 ¿Crees que puedes haérmelo llegar? 1173 01:43:19,534 --> 01:43:21,135 Correcto. Correcto, sí. Estaremos allí. 1174 01:43:21,169 --> 01:43:24,072 - Gracias. - Mamá. 1175 01:43:24,948 --> 01:43:26,283 Un mosquito me pica. 1176 01:43:27,117 --> 01:43:28,035 Está bien. 1177 01:43:28,118 --> 01:43:30,537 Dou Dou, ¿te gustan los mosquitos? 1178 01:43:51,058 --> 01:43:51,892 Mamá. 1179 01:43:51,975 --> 01:43:55,562 - ¿Los mosquitos tienen amigos? - No sé. 1180 01:43:59,816 --> 01:44:01,234 No creo. 1181 01:44:16,875 --> 01:44:18,001 Espera. 1182 01:44:29,537 --> 01:44:30,772 James. 1183 01:44:43,918 --> 01:44:45,285 ¡Mathilde! 1184 01:45:54,354 --> 01:45:55,189 ¡Están por encima de nosotros! 1185 01:46:23,184 --> 01:46:25,186 ¡Largo de aquí! ¡James! 1186 01:48:02,817 --> 01:48:03,985 Quédate aquí. 1187 01:48:04,785 --> 01:48:07,088 Volveré pronto. 1188 01:48:07,121 --> 01:48:09,724 Cualquiera entra por esa puerta, le disparas. 1189 01:48:09,757 --> 01:48:10,791 A menos que sea yo. 1190 01:48:12,492 --> 01:48:14,428 Cállate, ¿de acuerdo? Quédate realmente callado. 1191 01:49:30,704 --> 01:49:31,939 ¡Oye! 1192 01:49:47,421 --> 01:49:48,456 ¡Ir! ¡Ir! 1193 01:49:55,429 --> 01:49:56,263 ¡Allí! ¡Atropellarlo! 1194 01:50:24,158 --> 01:50:26,127 Buenas jugadas, Bond. 1195 01:50:27,562 --> 01:50:29,564 No podrás detenerlo ... 1196 01:50:32,066 --> 01:50:34,401 ... entonces, ¿por qué no me ayudas, hermano? 1197 01:50:34,435 --> 01:50:35,570 Tenía un hermano. 1198 01:50:38,105 --> 01:50:39,473 Su nombre era Felix Leiter. 1199 01:52:02,189 --> 01:52:03,057 ¿Necesitas que te lleve? 1200 01:52:04,526 --> 01:52:06,126 ¿Dónde has estado? 1201 01:52:06,160 --> 01:52:08,362 Persiguiendo tu ventaja. 1202 01:52:11,700 --> 01:52:13,901 - ¿Ceniza? - Muerto. 1203 01:52:16,870 --> 01:52:18,172 Se llevaron al Dr. Swann. 1204 01:52:19,273 --> 01:52:20,508 Y su hija. 1205 01:52:22,910 --> 01:52:26,180 Yo... No sabía que tenía una hija. 1206 01:52:26,213 --> 01:52:27,549 ¿M consiguió mi avión? 1207 01:52:28,949 --> 01:52:31,452 Nuestro avión. Vengo contigo. 1208 01:52:34,255 --> 01:52:35,724 Gracias, 007. 1209 01:52:59,480 --> 01:53:01,716 - Hola, P. - vinculación. 1210 01:53:03,417 --> 01:53:04,753 Siento sacarte de la cama. 1211 01:53:06,987 --> 01:53:09,758 Los objetivos de esta misión son tres. 1212 01:53:09,790 --> 01:53:11,959 Confirmar la presencia de Heracles. 1213 01:53:11,992 --> 01:53:13,961 Mata a Obruchev y Safin. 1214 01:53:13,994 --> 01:53:17,097 Saca a la Dra. Swann y a su hija de la isla. 1215 01:53:17,131 --> 01:53:19,967 Y, Bond, espero que estén allí. 1216 01:53:20,000 --> 01:53:22,469 - Gracias, señor. - Señor. 1217 01:53:24,673 --> 01:53:27,941 Permiso para que Commander Bond sea redesignado como 007. 1218 01:53:31,078 --> 01:53:32,246 Es solo un número. 1219 01:53:32,279 --> 01:53:33,914 Muy bien. Acordado. 1220 01:53:35,449 --> 01:53:36,817 Buena suerte. 1221 01:53:36,850 --> 01:53:38,520 Bond, tu reloj. 1222 01:53:41,455 --> 01:53:45,593 Contiene un pulso electromagnético de radio limitado. 1223 01:53:45,627 --> 01:53:47,928 Cortocircuitará cualquier circuito en una red cableada 1224 01:53:47,961 --> 01:53:49,631 - si te acercas lo suficiente. - Mm-hmm. 1225 01:53:51,465 --> 01:53:52,667 ¿Y qué tan fuerte es? 1226 01:53:53,635 --> 01:53:56,070 Es bastante fuerte. 1227 01:53:56,103 --> 01:53:57,572 "Bastante fuerte", ¿qué significa eso? 1228 01:53:57,605 --> 01:53:59,808 No hemos tenido la oportunidad de probarlo correctamente, solo ten cuidado. 1229 01:54:00,974 --> 01:54:03,143 Correcto, esto es Q-DAR. 1230 01:54:03,177 --> 01:54:04,813 Mapeará el espacio a medida que se mueva a través de él. 1231 01:54:07,682 --> 01:54:08,616 No toques eso. 1232 01:54:10,184 --> 01:54:13,187 Y la sangre inteligente te rastreará ... 1233 01:54:13,220 --> 01:54:15,189 Gritos. Y sus signos vitales. 1234 01:54:21,995 --> 01:54:24,766 Bond, ¿no te importa una o dos tomas mientras estás en el trabajo? 1235 01:54:24,799 --> 01:54:26,367 - ¿Vamos? - Bueno, no he bebido nada 1236 01:54:26,400 --> 01:54:27,868 para tres o cuatro... 1237 01:54:27,901 --> 01:54:29,604 - Horas. - Wow. 1238 01:54:29,637 --> 01:54:32,506 No suena como tú. 1239 01:54:35,075 --> 01:54:37,277 - ¡Ow! - bien. 1240 01:54:37,311 --> 01:54:38,979 Supongo que sabes cómo funciona el pájaro sigiloso. 1241 01:54:39,012 --> 01:54:40,582 No, ni idea. 1242 01:54:41,382 --> 01:54:42,383 Gravedad. 1243 01:55:02,837 --> 01:55:04,606 Bienvenido de nuevo, Sr. Safin. 1244 01:55:05,540 --> 01:55:07,675 Bienvenido a su familia. 1245 01:55:07,709 --> 01:55:09,309 ¿Cómo estás progresando? 1246 01:55:09,343 --> 01:55:11,378 Así que, muy bien, señor Safin. Entonces, tan bien. 1247 01:55:11,412 --> 01:55:14,849 - ¿Mi solicitud? - ¿Svetlana? 1248 01:55:23,390 --> 01:55:25,492 Continuar. 1249 01:55:25,527 --> 01:55:27,662 - ¿Qué es eso? - Seguro. 1250 01:55:27,695 --> 01:55:29,930 Un simple cabello cae de tu cabeza 1251 01:55:29,963 --> 01:55:31,566 y ahora tengo tu vida en mis manos. 1252 01:55:33,934 --> 01:55:35,068 Y la tuya. 1253 01:55:36,905 --> 01:55:39,774 Qué tan dañado debes estar para amenazar a una niña. 1254 01:55:41,408 --> 01:55:43,310 ¿Estás menos dañado? 1255 01:55:44,746 --> 01:55:46,046 Amas a un asesino. 1256 01:55:47,916 --> 01:55:51,553 Usted dio a luz a su hijo a pesar de su rechazo. 1257 01:55:51,586 --> 01:55:53,755 Te has escondido y mentido toda tu vida. 1258 01:55:53,788 --> 01:55:56,223 Harás cualquier cosa... 1259 01:55:56,256 --> 01:55:57,257 Para sobrevivir. 1260 01:56:01,495 --> 01:56:03,765 Tú me entiendes de la misma manera que yo te entiendo a ti. 1261 01:56:07,334 --> 01:56:08,168 motel 1262 01:56:18,145 --> 01:56:19,781 El jardín de mi padre. 1263 01:56:19,814 --> 01:56:22,550 Era su tesoro tóxico. 1264 01:56:22,584 --> 01:56:24,652 Déjame mostrárselo. 1265 01:56:24,686 --> 01:56:27,087 - Dámela a mí. - No. 1266 01:56:29,289 --> 01:56:30,692 Puedo protegerla. 1267 01:56:34,762 --> 01:56:36,096 Mathilde. 1268 01:56:36,150 --> 01:56:39,117 Recuerda lo que te dije. No toques nada. ¿Bien? 1269 01:56:45,540 --> 01:56:47,074 Mathilde. 1270 01:56:47,107 --> 01:56:48,943 Es un jardín venenoso... 1271 01:56:50,377 --> 01:56:52,312 pero es perfectamente seguro. 1272 01:56:54,649 --> 01:56:56,784 Mi padre hizo esto. 1273 01:56:56,818 --> 01:57:00,522 Amaba tanto a sus plantas que les cantaba. 1274 01:57:03,825 --> 01:57:05,627 Quiero mostrarte uno de mis favoritos. 1275 01:57:09,797 --> 01:57:12,600 Algunas de estas plantas son muy peligrosas, 1276 01:57:12,634 --> 01:57:15,003 pero no todos son para lastimar a la gente. 1277 01:57:15,035 --> 01:57:17,906 Tengo plantas que pueden hacer todo tipo de cosas. 1278 01:57:24,746 --> 01:57:25,914 ¡Mathilde! 1279 01:57:27,247 --> 01:57:28,081 No. 1280 01:57:29,584 --> 01:57:31,485 Este te hace hacer lo que te dicen, 1281 01:57:32,887 --> 01:57:34,388 para que nunca te portes mal, 1282 01:57:34,421 --> 01:57:36,056 y siempre eres bueno. 1283 01:57:36,089 --> 01:57:38,058 No debes portarte mal, Mathilde. 1284 01:57:39,594 --> 01:57:41,161 Y tu madre tampoco. 1285 01:57:43,831 --> 01:57:44,832 Nunca. 1286 01:57:48,335 --> 01:57:50,504 - ¿Te gusta aquí? - No. 1287 01:57:51,873 --> 01:57:53,007 Bueno, aprenderás a hacerlo. 1288 01:57:54,207 --> 01:57:55,208 Crecí aquí, 1289 01:57:55,242 --> 01:57:56,410 y tú también lo harás. 1290 01:58:00,582 --> 01:58:02,249 Un niño tan hermoso. 1291 01:58:05,218 --> 01:58:06,688 Tal vez deberíamos tomar un poco de té. 1292 01:58:06,721 --> 01:58:08,355 - No. - Hazla ver la luz. 1293 01:58:08,388 --> 01:58:10,223 ¡No, no puedes separarnos! 1294 01:58:10,257 --> 01:58:11,391 - ¡Mathilde! - ¡Mamá! 1295 01:58:11,417 --> 01:58:14,837 Recuerda lo que te dije. Vendré a buscarte. ¿Bien? 1296 01:58:17,130 --> 01:58:18,066 No te preocupes. 1297 01:58:20,635 --> 01:58:21,636 Me tienes a mí. 1298 01:58:31,378 --> 01:58:33,413 Tan pronto como tenga una línea de visión en la isla, 1299 01:58:33,447 --> 01:58:35,449 bajar altitud, permanecer por debajo del radar. 1300 01:58:40,454 --> 01:58:41,889 ¿Alguna vez volaste una de estas cosas antes? 1301 01:58:43,323 --> 01:58:44,424 No. 1302 01:58:51,298 --> 01:58:53,133 No olvides soltar el conducto, 1303 01:58:53,166 --> 01:58:54,769 y abre las alas. 1304 01:58:54,802 --> 01:58:55,970 La gravedad no siempre es tu amiga. 1305 01:59:12,754 --> 01:59:15,188 Busque una estructura de concreto en el lado oeste de la isla. 1306 01:59:16,256 --> 01:59:17,692 Esa es tu mejor apuesta para entrar. 1307 02:00:04,204 --> 02:00:06,607 Próximamente a por aire, P. 1308 02:00:06,641 --> 02:00:08,208 Bien, bien. 1309 02:00:08,241 --> 02:00:11,145 Deberías estar entrando en un subpend bolígrafo de la Segunda Guerra Mundial. 1310 02:00:12,680 --> 02:00:14,115 No parece tener mucha actividad, 1311 02:00:14,148 --> 02:00:15,650 pero busque cámaras de todos modos. 1312 02:00:16,851 --> 02:00:18,152 Usa tu reloj, Bond. 1313 02:00:29,221 --> 02:00:31,474 - ¿Qué pasa? - Es el equipo. 1314 02:00:32,058 --> 02:00:33,517 Las cámaras están caídas. 1315 02:00:34,435 --> 02:00:35,645 Todo el sector inferior. 1316 02:00:35,728 --> 02:00:38,022 Reiniciaré el sistema. 1317 02:00:53,621 --> 02:00:55,355 Bien. Ah, ahí lo tienes. 1318 02:00:56,691 --> 02:00:59,727 - Señor, están dentro. - Sí, lo tenemos. 1319 02:00:59,761 --> 02:01:02,230 Debería poder ver la arquitectura de la planta química. 1320 02:01:02,262 --> 02:01:05,298 - ¿Cuál es el bond? - Él es el... Él es el psi. 1321 02:01:05,332 --> 02:01:08,770 - Es la cosa del tridente. - Danos el diseño. 1322 02:01:08,803 --> 02:01:11,271 Correcto. 1323 02:01:11,304 --> 02:01:14,776 Estás al borde de un tiovivo tóxico. 1324 02:01:14,809 --> 02:01:17,912 La actividad principal debe ser hacia el centro central, 1325 02:01:17,945 --> 02:01:19,046 que está directamente encima de ti. 1326 02:01:52,747 --> 02:01:54,248 vinculación. 1327 02:01:54,282 --> 02:01:55,983 Bond, hay algo... 1328 02:01:56,017 --> 02:01:57,618 Hay algo grande por delante, 1329 02:01:57,652 --> 02:01:59,120 No puedo averiguar qué es. Es... 1330 02:02:00,588 --> 02:02:01,689 Estas paredes deben ser gruesas. 1331 02:02:08,296 --> 02:02:09,197 vinculación. 1332 02:02:10,665 --> 02:02:12,834 ¿Vinculación? 007, ¿me lees? 1333 02:02:12,867 --> 02:02:14,936 Los hemos perdido. 1334 02:02:14,969 --> 02:02:16,771 Han entrado en un punto ciego, señor. 1335 02:02:16,804 --> 02:02:18,840 No puedo averiguar en qué es lo que han entrado. 1336 02:02:18,873 --> 02:02:20,241 Bueno, solo consítelos de vuelta. 1337 02:02:53,373 --> 02:02:55,309 Bueno, ¿mirarás esas puertas? 1338 02:02:56,310 --> 02:02:57,945 Este era un silo de misiles. 1339 02:02:57,979 --> 02:02:58,980 Correcto. 1340 02:03:01,015 --> 02:03:02,149 Vamos. 1341 02:03:09,590 --> 02:03:11,993 ¡Todos, allá! ¡En la esquina! ¡Ahora! 1342 02:03:12,026 --> 02:03:14,528 - ¿Qué? ¿Cómo? - ¡Mover! 1343 02:03:14,562 --> 02:03:16,230 ¡Mover! ¡En el suelo! 1344 02:03:18,165 --> 02:03:19,967 Alarma. 1345 02:03:21,535 --> 02:03:22,770 Abajo, chico. 1346 02:03:39,921 --> 02:03:42,422 Qué... ¿Qué estás haciendo? 1347 02:03:42,455 --> 02:03:45,993 No se puede explotar el laboratorio, por favor. 1348 02:03:49,897 --> 02:03:54,035 Esta es una misión suicida. Vamos. 1349 02:03:54,068 --> 02:03:56,370 Nunca saldrás vivo de esta isla. 1350 02:04:03,044 --> 02:04:03,978 Esa era la granja. 1351 02:04:05,445 --> 02:04:07,148 Y esta es la fábrica. 1352 02:04:20,294 --> 02:04:21,762 Lo están produciendo en masa. 1353 02:04:21,796 --> 02:04:23,197 Nomi, ven y mira esto. 1354 02:04:23,230 --> 02:04:25,800 Pues mira, no puedes detenerlo, señor. 1355 02:04:25,833 --> 02:04:28,269 Tenemos un gran plan, ya sabes. 1356 02:04:28,302 --> 02:04:29,704 - Tenemos grandes números. - ¿Qué es? 1357 02:04:29,737 --> 02:04:31,305 Es una simulación. 1358 02:04:31,339 --> 02:04:33,107 No solo están atacando a individuos. 1359 02:04:33,140 --> 02:04:35,076 Van a matar a millones. 1360 02:04:35,109 --> 02:04:37,645 Esta vez no cabrá en una maleta, señora. 1361 02:04:37,678 --> 02:04:39,880 Realmente me está poniendo de los nervios. 1362 02:04:39,914 --> 02:04:40,781 Bueno, cállate. 1363 02:04:42,516 --> 02:04:45,152 ¡Ow! 1364 02:04:45,186 --> 02:04:46,821 Mi nariz. 1365 02:04:50,157 --> 02:04:53,227 Tenemos que destruir toda esta instalación. 1366 02:04:53,260 --> 02:04:54,729 No hay necesidad de violencia. 1367 02:04:54,762 --> 02:04:57,064 Sr. Safin, usan explosivos. 1368 02:04:57,098 --> 02:04:59,266 - Cállate. - Sr. Bond, 1369 02:05:00,768 --> 02:05:04,472 tú tienes algo mío y yo tengo algo tuyo. 1370 02:05:05,940 --> 02:05:08,809 ¿Por qué no vienes y podemos hablar de ello? 1371 02:05:08,843 --> 02:05:09,944 Como los adultos. 1372 02:05:12,646 --> 02:05:14,281 Safin, ¿dónde está? 1373 02:05:19,887 --> 02:05:21,389 Si no vuelvo, 1374 02:05:22,857 --> 02:05:24,158 soplarlo todo a la mierda. 1375 02:05:25,159 --> 02:05:26,494 No tenemos suficientes explosivos para eso. 1376 02:05:26,527 --> 02:05:28,462 Sí, pero no lo saben. 1377 02:05:31,532 --> 02:05:32,366 Eh. 1378 02:05:47,214 --> 02:05:49,116 Dijo que debes beber. 1379 02:05:49,150 --> 02:05:51,218 - Por su salud. - ¿Confías en él? 1380 02:05:51,252 --> 02:05:54,188 Me hizo matar a tu último maestro. 1381 02:05:54,221 --> 02:05:56,290 ¿Por qué crees que te dejó unirte a él? 1382 02:05:56,323 --> 02:05:59,493 Creo que quiere que bebas. 1383 02:06:02,163 --> 02:06:04,899 Quiero que me devuelva a mi hija. 1384 02:06:04,932 --> 02:06:08,202 Dijo que si te comportas, la verás. Beber. 1385 02:06:18,712 --> 02:06:20,214 ¿Sabes lo que hace esta flor? 1386 02:06:26,220 --> 02:06:27,522 Te hace ciego. 1387 02:06:29,056 --> 02:06:31,158 Solo una gota de esto en tu ojo, 1388 02:06:31,192 --> 02:06:32,527 y nunca volverás a verlo. 1389 02:06:35,229 --> 02:06:37,064 Perder un ojo es una tragedia. 1390 02:06:37,098 --> 02:06:38,533 Perdiendo dos... 1391 02:06:38,567 --> 02:06:40,701 - Sin juegos. - Esto no es un juego. 1392 02:07:19,807 --> 02:07:20,641 Bienvenido. 1393 02:07:22,643 --> 02:07:23,477 En el suelo. 1394 02:07:32,686 --> 02:07:33,787 Su brazo lateral. 1395 02:07:35,590 --> 02:07:36,423 Cuidado. 1396 02:07:41,862 --> 02:07:44,431 - Ella es ligera como una pluma. - ¡Muy bien! 1397 02:07:55,843 --> 02:07:56,810 Por favor, siéntate. 1398 02:08:03,684 --> 02:08:05,319 Todo va a salir bien. 1399 02:08:05,352 --> 02:08:07,388 Promételo, va a estar bien. 1400 02:08:08,389 --> 02:08:10,592 James Bond. 1401 02:08:10,625 --> 02:08:12,960 Historia de violencia. 1402 02:08:12,993 --> 02:08:14,629 Licencia para matar. 1403 02:08:15,696 --> 02:08:18,199 Vendetta con Ernst Blofeld. 1404 02:08:18,232 --> 02:08:20,201 Enamorado de Madeleine Swann. 1405 02:08:22,303 --> 02:08:24,639 Podría estar hablando con mi propia reflexión. 1406 02:08:24,673 --> 02:08:26,608 Hemos tomado decisiones ligeramente diferentes. 1407 02:08:26,641 --> 02:08:30,645 No. Acabamos de desarrollar diferentes métodos para el mismo objetivo. 1408 02:08:32,179 --> 02:08:35,115 Sólo tus habilidades mueren con tu cuerpo. 1409 02:08:35,149 --> 02:08:37,652 El mío sobrevivirá mucho después de que me vaya. 1410 02:08:38,719 --> 02:08:41,922 Y la vida se trata de dejar algo atrás. 1411 02:08:44,358 --> 02:08:45,226 ¿No es así? 1412 02:08:46,760 --> 02:08:48,495 No tiene que ser feo. 1413 02:08:49,930 --> 02:08:52,534 Dejas a mi bebé en paz, yo dejo el tuyo. 1414 02:08:52,567 --> 02:08:53,702 ¿Qué te parece? 1415 02:08:57,004 --> 02:08:59,106 Creo que tienes razón. 1416 02:09:00,908 --> 02:09:02,042 Gracias. 1417 02:09:02,076 --> 02:09:03,511 Creo que somos iguales. 1418 02:09:04,745 --> 02:09:06,313 Ambos sabemos lo que se siente 1419 02:09:06,347 --> 02:09:08,749 para que nos quiten todo 1420 02:09:08,782 --> 02:09:11,553 incluso antes de que estemos en la pelea. 1421 02:09:11,586 --> 02:09:16,524 Hubiera sido bueno tener una oportunidad, 1422 02:09:16,558 --> 02:09:18,425 ya sabes, ¿no crees? 1423 02:09:18,459 --> 02:09:21,663 Justo... todos deberíamos tener una oportunidad. 1424 02:09:21,696 --> 02:09:24,331 Pero esta cosa que estás construyendo, 1425 02:09:24,365 --> 02:09:26,534 pone a todos, 1426 02:09:26,568 --> 02:09:29,103 el mundo entero en un campo de batalla. 1427 02:09:29,136 --> 02:09:31,205 Nadie tiene una oportunidad. 1428 02:09:34,542 --> 02:09:37,612 Lo que nadie quiere admitir 1429 02:09:37,646 --> 02:09:41,849 es que la mayoría de la gente quiere que les pasen cosas. 1430 02:09:41,882 --> 02:09:45,286 Nos decimos mentiras unos a otros sobre la lucha por el libre albedrío 1431 02:09:45,319 --> 02:09:46,755 e independencia, 1432 02:09:46,787 --> 02:09:50,257 pero realmente no queremos eso. 1433 02:09:50,291 --> 02:09:51,959 Queremos que nos digan cómo vivir, 1434 02:09:53,494 --> 02:09:55,496 y luego morir cuando no estamos mirando. 1435 02:09:57,131 --> 02:10:00,000 La gente quiere el olvido, 1436 02:10:01,268 --> 02:10:04,639 y algunos de nosotros nacemos para construirlo para ellos. 1437 02:10:06,775 --> 02:10:10,679 Así que, aquí estoy, su dios invisible... 1438 02:10:12,681 --> 02:10:16,383 colándose bajo su piel. 1439 02:10:16,417 --> 02:10:19,219 Sabes que la historia no es amable con aquellos que juegan a ser Dios. 1440 02:10:19,253 --> 02:10:20,187 ¿Y tú no? 1441 02:10:22,089 --> 02:10:27,161 Ambos erradicamos a las personas para hacer del mundo un lugar mejor. 1442 02:10:27,194 --> 02:10:32,333 Solo quiero ser un poco ... más ordenado. 1443 02:10:32,366 --> 02:10:35,436 Sin garantías. 1444 02:10:35,469 --> 02:10:37,806 Quiero que el mundo evolucione, 1445 02:10:37,838 --> 02:10:39,674 sin embargo, quieres que permanezca igual. 1446 02:10:41,008 --> 02:10:42,042 Seamos realistas... 1447 02:10:45,513 --> 02:10:48,949 - Te he hecho redundante. - No. 1448 02:10:48,982 --> 02:10:51,285 No mientras haya personas como tú en el mundo. 1449 02:10:53,187 --> 02:10:56,725 Y con todo el debido respeto a la enormidad de su... 1450 02:10:57,792 --> 02:10:59,159 logros ordenados, 1451 02:11:00,461 --> 02:11:03,330 todo lo que realmente estás haciendo es pararse en una fila muy larga. 1452 02:11:03,364 --> 02:11:05,533 de hombrecillos enojados. 1453 02:11:05,567 --> 02:11:09,370 No estoy enojado, solo apasionado. 1454 02:11:11,038 --> 02:11:13,775 Desactiva tus explosivos, báscate de mi isla, 1455 02:11:13,808 --> 02:11:17,478 y puedes llevarte a este precioso angelito contigo. 1456 02:11:19,213 --> 02:11:20,080 ¿Y Madeleine? 1457 02:11:22,149 --> 02:11:24,719 - Ella se queda. - Sabes que no puedo hacer eso. 1458 02:11:25,854 --> 02:11:27,589 Es una pena. 1459 02:11:29,156 --> 02:11:30,825 Ella realmente esperaba que lo hicieras. 1460 02:11:31,693 --> 02:11:34,027 Ella sabe que es su único camino para sobrevivir. 1461 02:11:34,061 --> 02:11:36,865 No, tienes que decirme eso. 1462 02:11:36,897 --> 02:11:41,101 ¿Qué madre no se sacrificaría por su propio hijo? 1463 02:11:43,538 --> 02:11:44,839 ¿Es eso lo que le pasó a la tuya? 1464 02:11:51,111 --> 02:11:53,748 Mi madre yacía a mis pies mientras la veía morir. 1465 02:11:57,752 --> 02:11:59,086 ¡Esperar! Esperar. Esperar. 1466 02:12:03,424 --> 02:12:04,726 Haré lo que quieras. 1467 02:12:04,759 --> 02:12:05,794 Sí, lo harás. 1468 02:12:09,229 --> 02:12:10,865 Yo... Pido disculpas. 1469 02:12:14,301 --> 02:12:15,570 Lo siento. 1470 02:12:16,538 --> 02:12:18,372 Opciones simples, Sr. Bond. 1471 02:12:19,741 --> 02:12:22,042 ¿Quieres morir frente a tu hija? 1472 02:12:23,977 --> 02:12:25,914 ¿O quieres que tu hija muera frente a ti? 1473 02:12:25,946 --> 02:12:27,816 No. No. No. No. No. 1474 02:12:30,451 --> 02:12:31,719 Lo siento. 1475 02:12:33,655 --> 02:12:34,889 Lo siento. 1476 02:12:36,658 --> 02:12:38,292 Mira a tu padre, Mathilde. 1477 02:12:42,162 --> 02:12:43,430 Esto es poder. 1478 02:12:43,464 --> 02:12:44,498 Lo siento. 1479 02:12:45,332 --> 02:12:48,168 Estoy verdaderamente, verdaderamente arrepentido. 1480 02:12:57,978 --> 02:12:59,146 ¡James! 1481 02:13:00,414 --> 02:13:02,416 ¿Dónde está? 1482 02:13:05,753 --> 02:13:07,120 El primer envío está en el muelle, 1483 02:13:07,154 --> 02:13:09,122 - listo para recoger, doctor. - Muy bien. 1484 02:13:10,440 --> 02:13:11,483 Mi Dou Dou. 1485 02:13:27,976 --> 02:13:29,777 Hmm... 1486 02:13:31,779 --> 02:13:33,948 Si no quieres mi protección, entonces ... 1487 02:13:35,617 --> 02:13:36,818 fuera de ti. 1488 02:13:47,160 --> 02:13:49,831 Motel Nuestros primeros compradores están llegando. 1489 02:14:03,210 --> 02:14:06,446 Señor, acabo de detectar alguna actividad sospechosa. 1490 02:14:06,480 --> 02:14:09,149 Varios transportes de alta velocidad se dirigen hacia la isla. 1491 02:14:09,182 --> 02:14:10,652 Origen desconocido. 1492 02:14:10,685 --> 02:14:11,553 Todavía no hay señal de 007. 1493 02:14:13,821 --> 02:14:17,057 Vamos, Bond. ¿Dónde diablos estás? 1494 02:14:17,090 --> 02:14:20,394 Esta es una situación desesperada, señora. Por favor. 1495 02:14:23,031 --> 02:14:24,464 vinculación. 1496 02:14:24,498 --> 02:14:27,501 vinculación. 1497 02:14:27,535 --> 02:14:30,004 La fiesta es más grande que la reserva. 1498 02:14:30,038 --> 02:14:32,874 Mira, señora, por favor, por favor déjame ir. 1499 02:14:32,907 --> 02:14:36,109 Yo... Nunca iba a haber una salida. 1500 02:14:37,244 --> 02:14:38,312 Detengan esta tontería. 1501 02:14:38,345 --> 02:14:40,648 De todos modos, no tienes ninguna oportunidad. 1502 02:14:42,282 --> 02:14:45,653 Eh. Oye, tengo un buen vial para tu gente, 1503 02:14:45,687 --> 02:14:47,789 bueno para la diáspora de África Occidental. Puede ser algo bueno. 1504 02:15:04,806 --> 02:15:07,341 Ya sabes, no necesito laboratorio 1505 02:15:07,374 --> 02:15:09,944 para exterminar a toda tu raza de la faz de la Tierra. 1506 02:15:11,879 --> 02:15:14,114 - ¿Sabes qué hora es? - ¿Qué? 1507 02:15:14,147 --> 02:15:15,917 Hora de morir. 1508 02:15:15,950 --> 02:15:18,251 ¡No! 1509 02:15:28,096 --> 02:15:29,631 ¡Mover! ¡Mover! 1510 02:15:34,301 --> 02:15:35,870 Cayeron a un nivel inferior. 1511 02:15:35,903 --> 02:15:37,437 Tiene que haber una escalera hacia abajo. 1512 02:15:37,471 --> 02:15:38,438 ¿Mamá? 1513 02:15:42,884 --> 02:15:44,427 Perdí a mi pequeño Dou Dou. 1514 02:15:47,481 --> 02:15:49,083 Mathilde. Mathilde. 1515 02:15:52,602 --> 02:15:55,939 Te busqué por todas partes. ¿Dónde estabas? 1516 02:15:56,022 --> 02:15:58,233 Me escondí como me dijiste. 1517 02:16:00,318 --> 02:16:01,820 te amo. 1518 02:16:02,320 --> 02:16:04,071 Yo también. Te amo. 1519 02:16:04,126 --> 02:16:05,471 Deberíamos irnos. 1520 02:16:07,234 --> 02:16:08,970 Es Q. ¿Me lees? 1521 02:16:10,437 --> 02:16:11,806 Entra, 007, es Q. 1522 02:16:17,210 --> 02:16:19,113 Tráfico. Tenemos tráfico. 1523 02:16:19,147 --> 02:16:21,849 - Creo que nos acabamos de hacer zumbidos. - Esos son dos MiG rusos. 1524 02:16:21,883 --> 02:16:23,618 Tráfico. TCAS, tú tienes el control. 1525 02:16:23,651 --> 02:16:25,285 Entiendo, y estoy haciendo lo mejor que puedo. 1526 02:16:25,318 --> 02:16:27,421 Solo por favor espere. 1527 02:16:27,454 --> 02:16:29,590 Señor, tengo la Marina, 1528 02:16:29,624 --> 02:16:31,491 los japoneses, los rusos, todos respirando por mi cuello, 1529 02:16:31,526 --> 02:16:33,928 exigiendo saber por qué tenemos un C-17 1530 02:16:33,961 --> 02:16:35,295 rodeando una isla en disputa. 1531 02:16:38,900 --> 02:16:40,367 No les digas nada todavía. 1532 02:16:59,419 --> 02:17:02,090 - Ah, justo a tiempo. - Nomi, ya sabes... 1533 02:17:03,191 --> 02:17:05,827 Madeleine, Mathilde, son mías, eh... 1534 02:17:05,860 --> 02:17:07,028 - eh. - Hola. 1535 02:17:07,061 --> 02:17:08,062 ¿Familia? 1536 02:17:10,430 --> 02:17:12,567 P. P, ¿estás ahí? 1537 02:17:12,600 --> 02:17:13,968 Sí. Vinculación. 1538 02:17:14,001 --> 02:17:17,038 ¿Tenemos algún buque de la Royal Naval? 1539 02:17:17,071 --> 02:17:20,373 - en las inmediaciones? - Sí. ¿Por qué? 1540 02:17:20,407 --> 02:17:22,710 Vamos a necesitar una huelga inmediata en este lugar. 1541 02:17:22,744 --> 02:17:24,545 Toda esta isla, 1542 02:17:24,579 --> 02:17:27,347 es una planta de fabricación para Heracles. 1543 02:17:27,380 --> 02:17:29,416 No tenemos autorización para ataques con misiles, ¿verdad? 1544 02:17:29,449 --> 02:17:31,351 Mm-mm. 1545 02:17:31,384 --> 02:17:33,487 Bond, hay algo más que debes saber. 1546 02:17:33,521 --> 02:17:36,691 Varios barcos no identificados se dirigen hacia usted. 1547 02:17:36,724 --> 02:17:39,160 Vienen detrás de Heracles. ¿Qué tan lejos? 1548 02:17:39,193 --> 02:17:40,460 Uh, 20 minutos. 1549 02:17:41,696 --> 02:17:43,263 P, parchearme. 1550 02:17:44,431 --> 02:17:46,366 - 007. - M. 1551 02:17:46,399 --> 02:17:50,238 Nuestra operación está atrayendo mucha atención internacional. 1552 02:17:50,270 --> 02:17:51,539 Estamos viendo lo que podemos hacer. 1553 02:17:51,572 --> 02:17:52,472 Vamos. 1554 02:17:54,041 --> 02:17:55,375 Vamos. Vamos. 1555 02:18:02,550 --> 02:18:05,653 Va a hacer mucho frío por ahí, así que ... 1556 02:18:06,888 --> 02:18:08,656 Quiero que tengas esto. 1557 02:18:10,892 --> 02:18:11,893 Eso te mantendrá caliente. 1558 02:18:17,231 --> 02:18:19,801 Tengo que terminar esto. Para nosotros. 1559 02:18:20,935 --> 02:18:22,136 Lo sé. 1560 02:18:32,280 --> 02:18:33,446 Sólo será un minuto. 1561 02:18:40,655 --> 02:18:41,622 Los tengo. 1562 02:18:43,257 --> 02:18:44,258 Esto podría ser útil. 1563 02:18:45,526 --> 02:18:47,261 Gracias. 1564 02:19:09,684 --> 02:19:11,652 P, háblame. 1565 02:19:11,686 --> 02:19:15,089 Um, nuestros huéspedes no invitados están a 15 minutos. 1566 02:19:15,122 --> 02:19:19,594 Bond, M aquí. La situación es diplomáticamente compleja. 1567 02:19:19,627 --> 02:19:22,697 No tenemos otra opción. Fuego en mi marca. 1568 02:19:22,730 --> 02:19:25,299 Si lanzamos, los rusos, los japoneses 1569 02:19:25,333 --> 02:19:27,268 e incluso los estadounidenses querrán respuestas. 1570 02:19:27,301 --> 02:19:28,569 Bueno, no les des ninguno. 1571 02:19:31,572 --> 02:19:33,774 Mentes racionales, Bond. 1572 02:19:33,808 --> 02:19:35,810 Estoy tratando de salvar esto de escalar a una guerra total. 1573 02:19:37,477 --> 02:19:40,348 Mallory, si no hacemos esto, 1574 02:19:40,380 --> 02:19:41,716 no quedará nada que salvar. 1575 02:19:43,751 --> 02:19:45,987 Fuego en mi marca. 1576 02:19:46,020 --> 02:19:47,387 007, hay otro problema. 1577 02:19:47,420 --> 02:19:49,557 - Esa habitación en la que estabas. - Sí, lo sé, lo sé. 1578 02:19:49,590 --> 02:19:51,325 Tengo que abrir las puertas de explosión. 1579 02:19:51,359 --> 02:19:52,994 De lo contrario, nuestros misiles rebotarán en él. 1580 02:19:53,027 --> 02:19:54,795 como si hubieran golpeado un trampolín. 1581 02:19:54,829 --> 02:19:56,230 Sí, lo sé, lo sé. 1582 02:19:57,865 --> 02:20:00,167 Encuentra la sala de control. Debería estar en una torre 1583 02:20:00,201 --> 02:20:01,969 justo encima de las puertas de explosión. 1584 02:20:02,003 --> 02:20:04,739 Los misiles tardarán unos nueve minutos desde su lanzamiento. 1585 02:20:04,772 --> 02:20:06,473 ¿Crees que puedes hacerlo antes de que lleguen los barcos? 1586 02:20:06,506 --> 02:20:08,376 Mucho tiempo, mucho tiempo. 1587 02:23:25,039 --> 02:23:27,542 Vinculación. Bond, ¿me lees? 1588 02:23:29,043 --> 02:23:31,546 Sí. 1589 02:23:31,580 --> 02:23:32,780 Sí, P. 1590 02:23:32,813 --> 02:23:33,914 Te leo. 1591 02:23:33,948 --> 02:23:35,749 Suena como si estuvieras en un scrum de rugby. 1592 02:23:35,783 --> 02:23:37,384 Acabo de mostrar a alguien tu reloj. 1593 02:23:39,153 --> 02:23:40,754 Realmente les voló la cabeza. 1594 02:23:42,656 --> 02:23:45,826 Correcto, bien. Ahora, ¿encontraste la sala de control? 1595 02:23:47,895 --> 02:23:50,565 Bueno, mi ruso está un poco oxidado, pero creo que sí, sí. 1596 02:24:04,345 --> 02:24:05,946 De acuerdo, P. 1597 02:24:05,980 --> 02:24:07,882 Uh, he investigado un poco. 1598 02:24:07,915 --> 02:24:10,451 - Esquemas antiguos... - P, Voy a necesitar algunos... 1599 02:24:10,484 --> 02:24:11,418 ¿Sí? 1600 02:24:12,686 --> 02:24:14,088 ¿Vinculación? 1601 02:24:17,024 --> 02:24:19,059 - ¿Hola? - Poder. 1602 02:24:19,093 --> 02:24:20,961 ¿Poder? 1603 02:24:20,995 --> 02:24:22,830 Correcto, la infraestructura debe remontarse a la década de 1950, 1604 02:24:22,863 --> 02:24:24,398 así que va a ser demasiado complicado 1605 02:24:24,431 --> 02:24:26,233 y un intrincado sistema de conmutación. 1606 02:24:26,267 --> 02:24:29,270 Ahora, el orden en el que lo involucras 1607 02:24:29,303 --> 02:24:30,804 tendrá que ser extremadamente preciso. 1608 02:24:30,838 --> 02:24:33,841 Estás buscando un panel de control. 1609 02:24:33,874 --> 02:24:37,278 Debe haber un embrague de contrapeso. 1610 02:24:37,311 --> 02:24:38,812 Entonces, escucha con mucha atención, 007. 1611 02:24:38,846 --> 02:24:40,247 Lo primero que debes hacer... 1612 02:24:40,281 --> 02:24:41,616 Entiendo. 1613 02:24:42,850 --> 02:24:43,784 Creo. 1614 02:24:58,065 --> 02:24:59,700 Sí, eso es todo. Lanza los misiles. 1615 02:24:59,733 --> 02:25:01,302 No hasta que estés claro. 1616 02:25:01,335 --> 02:25:03,204 P, dígale a M que lance los misiles ahora. 1617 02:25:04,505 --> 02:25:07,841 Bien. Está bien. Entendido. 1618 02:25:07,875 --> 02:25:09,877 M, Bond dice fuego. 1619 02:25:11,513 --> 02:25:13,214 HMS Dragon aquí. 1620 02:25:13,247 --> 02:25:14,848 - Almirante. - Señor. 1621 02:25:16,250 --> 02:25:19,486 - M aquí. - ¿Cuáles son mis instrucciones? 1622 02:25:19,521 --> 02:25:21,523 Tiene permiso para iniciar. 1623 02:25:21,556 --> 02:25:23,224 Roger. Lanzamiento de la huelga. 1624 02:25:37,271 --> 02:25:40,174 Misiles aerotransportados. Nueve minutos fuera. 1625 02:26:08,769 --> 02:26:10,572 No. 1626 02:26:12,039 --> 02:26:13,575 No. ¡No, no! 1627 02:26:46,273 --> 02:26:50,044 Todo un desastre que has hecho. Como un animal. 1628 02:27:18,872 --> 02:27:24,478 Ahora ambos estamos envenenados con el desamor. 1629 02:27:26,681 --> 02:27:29,651 Dos héroes en una tragedia de nuestra propia creación. 1630 02:27:37,157 --> 02:27:40,795 Cualquiera que toquemos, somos su maldición. 1631 02:27:41,862 --> 02:27:43,864 Un derrame cerebral en la mejilla, 1632 02:27:43,897 --> 02:27:45,633 un beso... 1633 02:27:47,368 --> 02:27:49,738 los mataría al instante. 1634 02:27:54,408 --> 02:27:55,476 Sí... 1635 02:27:56,845 --> 02:27:57,978 Madeleine. 1636 02:28:00,715 --> 02:28:04,485 Sí, Mathilde. 1637 02:28:20,668 --> 02:28:23,337 Me hiciste hacer esto, ¿ves? 1638 02:28:28,710 --> 02:28:30,512 Esta fue tu elección. 1639 02:29:18,292 --> 02:29:20,528 P. P, ¿estás ahí? 1640 02:29:20,562 --> 02:29:21,563 Bond, ahí estás. 1641 02:29:21,596 --> 02:29:22,764 ¿Son seguros, P? 1642 02:29:22,797 --> 02:29:25,365 Sí, están a salvo. 1643 02:29:25,399 --> 02:29:28,001 Bond, ¿te has ido de la isla? 1644 02:29:28,035 --> 02:29:30,070 Hay un pequeño problema con las puertas de granallado. 1645 02:29:31,238 --> 02:29:32,306 No tomará ni un segundo. 1646 02:29:34,174 --> 02:29:37,579 No, no, no. Bond, los misiles ya se han lanzado. 1647 02:29:37,612 --> 02:29:39,179 Solo sal de allí. 1648 02:29:49,990 --> 02:29:51,960 P, ¿cómo lo hago, eh... 1649 02:29:52,827 --> 02:29:54,929 ¿Cómo destruyo esto? 1650 02:29:55,996 --> 02:29:57,765 Si las puertas del silo están abiertas, 1651 02:29:57,799 --> 02:29:58,999 los misiles se ocuparán de ello. 1652 02:29:59,032 --> 02:30:01,703 No. No, no, no. Si te lo consigues, ¿cómo lo haces... 1653 02:30:02,971 --> 02:30:04,639 ¿Cómo se consigue? 1654 02:30:04,672 --> 02:30:06,173 Tú sabes tan bien como yo que no puedes. 1655 02:30:06,206 --> 02:30:07,675 Es... Es permanente. 1656 02:30:07,709 --> 02:30:11,111 Es eterno. Por eso tenemos que destruirlo. 1657 02:30:11,144 --> 02:30:14,616 Por el amor de Cristo, Santiago, acaba de salir de la isla. 1658 02:30:14,649 --> 02:30:16,818 Es inofensivo a menos que estés cerca del objetivo. 1659 02:30:18,653 --> 02:30:22,122 Sí. Bueno, eso no va a funcionar. 1660 02:30:28,362 --> 02:30:29,831 Dios. Dios. 1661 02:30:32,399 --> 02:30:33,233 Es para Madeleine. 1662 02:30:37,539 --> 02:30:38,907 Está bien, P. 1663 02:30:40,240 --> 02:30:42,209 Está bien. 1664 02:30:43,645 --> 02:30:45,479 ¿Te pondrías a Madeleine, por favor? 1665 02:30:45,513 --> 02:30:46,915 Por supuesto que sí. Qué estúpido de mí. 1666 02:30:52,587 --> 02:30:54,756 Nomi, entra. ¿Puedes ponerte a Madeleine? 1667 02:30:56,423 --> 02:30:57,592 Madeleine. 1668 02:31:05,098 --> 02:31:07,367 - James. - Madeleine. 1669 02:31:07,401 --> 02:31:08,603 Estoy aquí. 1670 02:31:09,436 --> 02:31:10,504 ¿Dónde estás? 1671 02:31:12,406 --> 02:31:13,407 ¿Ya está hecho? 1672 02:31:14,508 --> 02:31:15,409 - ¿James? - Sí. 1673 02:31:15,442 --> 02:31:17,077 Sí, él es... Está muerto. 1674 02:31:17,110 --> 02:31:19,279 - ¿Están los dos allí? - Sí. 1675 02:31:21,081 --> 02:31:23,685 Bien. Estás a salvo. Está bien. 1676 02:31:24,686 --> 02:31:26,320 ¿Te has ido? 1677 02:31:29,624 --> 02:31:30,959 No. Um... 1678 02:31:32,426 --> 02:31:33,427 No lo lograré. 1679 02:31:36,129 --> 02:31:37,197 ¿Qué? 1680 02:31:40,133 --> 02:31:42,537 - Madeleine. Madeleine. - Lo prometiste. 1681 02:31:43,871 --> 02:31:45,238 Basta con salir de esa isla. 1682 02:31:47,575 --> 02:31:48,810 Sé que puedes hacer esto. 1683 02:31:51,913 --> 02:31:53,615 Todo está bien ahora. 1684 02:31:56,584 --> 02:31:58,720 No queda nadie que nos haga daño. 1685 02:31:58,753 --> 02:31:59,821 Madeleine... 1686 02:32:03,256 --> 02:32:05,093 has hecho... 1687 02:32:06,426 --> 02:32:10,765 lo más hermoso que he visto. 1688 02:32:12,934 --> 02:32:14,434 Es perfecta. 1689 02:32:18,472 --> 02:32:19,907 Porque ella vino de ti. 1690 02:32:31,986 --> 02:32:34,154 Dios. El vial. 1691 02:32:38,926 --> 02:32:40,160 Has sido envenenado. 1692 02:32:41,963 --> 02:32:42,964 Sí. 1693 02:32:44,132 --> 02:32:45,099 Debe haber una manera. 1694 02:32:50,104 --> 02:32:50,938 Debe haber una manera. 1695 02:33:03,518 --> 02:33:05,019 Solo necesitamos más tiempo. 1696 02:33:06,154 --> 02:33:07,722 Si solo tuviéramos más tiempo. 1697 02:33:13,728 --> 02:33:15,797 Tienes todo el tiempo del mundo. 1698 02:33:19,734 --> 02:33:21,002 te amo. 1699 02:33:24,572 --> 02:33:25,573 Yo también te quiero. 1700 02:33:46,728 --> 02:33:48,395 Ella tiene tus ojos. 1701 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 Lo sé. 1702 02:34:07,447 --> 02:34:09,016 Lo sé. 1703 02:35:13,480 --> 02:35:16,083 Muy difícil saber qué decir, 1704 02:35:16,117 --> 02:35:19,754 pero pensé que deberíamos reunirnos y recordar. 1705 02:35:21,022 --> 02:35:22,657 Y yo... 1706 02:35:22,690 --> 02:35:27,161 Pensé que esto era apropiado. 1707 02:35:31,532 --> 02:35:35,870 "La función del hombre es vivir, no existir. 1708 02:35:38,973 --> 02:35:41,843 No voy a perder mis días tratando de prolongarlos. 1709 02:35:43,343 --> 02:35:45,478 Usaré mi tiempo". 1710 02:35:58,192 --> 02:35:59,327 A Santiago. 1711 02:36:00,528 --> 02:36:01,929 - James. - James. 1712 02:36:01,963 --> 02:36:03,331 James. 1713 02:36:05,166 --> 02:36:06,868 James. 1714 02:36:15,076 --> 02:36:17,545 Correcto, de vuelta al trabajo. 1715 02:36:34,695 --> 02:36:36,564 Mathilde. 1716 02:36:37,732 --> 02:36:39,333 Te voy a contar una historia... 1717 02:36:41,769 --> 02:36:43,704 sobre un hombre. 1718 02:36:43,738 --> 02:36:45,373 Su nombre era Bond. 1719 02:36:47,241 --> 02:36:48,276 James Bond. 1720 02:37:14,351 --> 02:37:16,312 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1721 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traducción automática por: www.elsubtitle.com Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita 116124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.