Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,013 --> 00:00:14,013
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:58,425 --> 00:00:59,493
¿Madeleine?
3
00:01:01,186 --> 00:01:03,146
¿Quieres volver a comer?
4
00:01:03,855 --> 00:01:06,941
Comes demasiado porque estás
deprimido.
5
00:01:09,771 --> 00:01:11,271
¡Madeleine!
6
00:01:11,696 --> 00:01:12,697
¿Sí?
7
00:01:14,908 --> 00:01:16,576
¡Madeleine!
8
00:01:16,659 --> 00:01:17,952
¿Sí, mamá?
9
00:01:18,411 --> 00:01:20,205
Tengo sed, mi ángel.
10
00:01:20,288 --> 00:01:21,456
Ya voy.
11
00:01:22,499 --> 00:01:25,251
- ¿Quieres tu medicamento?
- Sí, querida.
12
00:01:32,008 --> 00:01:33,843
¿Quieres jugar un juego?
13
00:01:35,804 --> 00:01:37,472
Estoy esperando que papá regrese a
casa.
14
00:01:40,934 --> 00:01:43,019
¿Qué crees que hace papá?
15
00:01:43,770 --> 00:01:44,979
Es médico.
16
00:01:46,773 --> 00:01:48,024
Él sana a la gente.
17
00:01:48,241 --> 00:01:49,964
Oh. No.
18
00:01:50,026 --> 00:01:53,071
Tu papá, mata gente.
19
00:01:53,613 --> 00:01:57,367
- No.
- ¿Es eso a quien amas? ¿Asesinos?
20
00:02:28,148 --> 00:02:32,419
Mamá. Mamá. Mamá. ¡Mamá!
21
00:02:32,485 --> 00:02:33,903
Déjame ser. Ve a jugar.
22
00:02:34,856 --> 00:02:36,423
¡Mamá!
23
00:02:36,478 --> 00:02:37,407
¡Déjame en paz!
24
00:03:01,281 --> 00:03:03,618
¡Mamá!
25
00:03:34,549 --> 00:03:39,319
- ¿Está mr. White en casa?
- No. Se ha ido.
26
00:03:39,352 --> 00:03:43,124
Mi nombre es Lyutsifer Safin.
27
00:03:43,157 --> 00:03:45,526
Tu esposo mató a mi familia.
28
00:03:45,560 --> 00:03:48,162
Te dije, se ha ido.
29
00:03:48,196 --> 00:03:51,566
Lo sé. Esto le hará más daño.
30
00:07:13,701 --> 00:07:14,635
¿Estás bien?
31
00:07:16,971 --> 00:07:17,972
Sí.
32
00:07:20,041 --> 00:07:21,275
Vamos.
33
00:07:36,057 --> 00:07:37,058
¿Cómo está la vista?
34
00:07:38,793 --> 00:07:39,760
Está creciendo en mí.
35
00:07:43,664 --> 00:07:44,632
¿Puedes ir más rápido?
36
00:07:46,000 --> 00:07:47,568
No necesitamos ir más rápido.
37
00:07:49,236 --> 00:07:51,605
Tenemos todo el tiempo del mundo.
38
00:08:33,881 --> 00:08:36,484
No puedes evitar mirar por encima del
hombro.
39
00:08:36,517 --> 00:08:39,253
- ¿Qué?
- Nadie va a venir.
40
00:08:39,286 --> 00:08:41,622
No estaba mirando por encima del
hombro.
41
00:08:41,655 --> 00:08:42,923
- Sí, lo eras.
- No.
42
00:08:42,957 --> 00:08:44,291
¿Vamos a tener una disputa sobre
esto?
43
00:08:45,292 --> 00:08:46,961
¿Qué están quemando?
44
00:08:46,994 --> 00:08:50,464
Secretos. Deseos. Dejar ir el pasado.
45
00:08:50,498 --> 00:08:53,067
Deshacerse de las cosas viejas, en lo
nuevo.
46
00:09:26,734 --> 00:09:27,935
¿A dónde fue?
47
00:09:29,570 --> 00:09:31,972
Hoy, junto al agua. ¿Hmm?
48
00:09:32,006 --> 00:09:33,374
Dime.
49
00:09:36,010 --> 00:09:37,912
Te lo diré si me hablas de Vesper.
50
00:09:41,182 --> 00:09:43,317
¿Por eso estamos aquí?
51
00:09:43,350 --> 00:09:44,752
Está enterrada en la acrópolis.
52
00:09:44,785 --> 00:09:46,020
Sé dónde está enterrada.
53
00:09:47,922 --> 00:09:51,358
¿Puedes perdonarla? ¿Para nosotros?
54
00:09:53,861 --> 00:09:55,863
La dejé atrás hace mucho tiempo.
55
00:10:01,570 --> 00:10:04,004
Mientras estemos mirando por encima
del hombro,
56
00:10:04,038 --> 00:10:05,306
el pasado no está muerto.
57
00:10:11,145 --> 00:10:14,949
Tienes que dejarla ir, incluso si es
difícil.
58
00:10:14,982 --> 00:10:17,918
¿Quieres decir, um, si vamos a tener
un futuro?
59
00:10:17,952 --> 00:10:19,220
Mm-hmm.
60
00:10:20,955 --> 00:10:23,558
Entonces, hago esto, y luego ...
61
00:10:23,592 --> 00:10:25,793
Te contaré todos mis secretos.
62
00:10:28,896 --> 00:10:29,830
Bien.
63
00:11:39,700 --> 00:11:42,469
Voy a ir y hacer esto,
64
00:11:42,504 --> 00:11:44,205
y luego voy a volver a desayunar.
65
00:11:46,807 --> 00:11:49,210
Gracias.
66
00:11:49,243 --> 00:11:52,012
Y luego me vas a decir a dónde vamos
a ir a continuación.
67
00:11:55,749 --> 00:11:57,117
Casa.
68
00:13:08,222 --> 00:13:09,758
Te extraño.
69
00:14:08,616 --> 00:14:10,317
Qué...
70
00:14:24,131 --> 00:14:24,965
¿Madeleine?
71
00:14:26,801 --> 00:14:27,669
¿Madeleine?
72
00:16:20,782 --> 00:16:22,316
Blofeld envía sus saludos.
73
00:16:23,918 --> 00:16:26,019
Sabes...
74
00:16:26,053 --> 00:16:28,923
Madeleine, es hija de Spectre.
75
00:16:30,023 --> 00:16:33,360
Es hija de Spectre.
76
00:17:17,972 --> 00:17:19,974
Su equipaje ya está caído, Sr. Bond.
77
00:17:20,008 --> 00:17:21,676
Como su esposa solicitó.
78
00:17:28,583 --> 00:17:29,851
Tenías razón.
79
00:17:32,654 --> 00:17:34,856
Dejar ir es difícil.
80
00:17:34,889 --> 00:17:36,223
James.
81
00:17:36,256 --> 00:17:37,892
¿Qué ha pasado?
82
00:17:39,493 --> 00:17:42,396
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Cómo supieron que estaba aquí?
83
00:17:42,429 --> 00:17:43,965
- ¿Qué dices?
- Madeleine
84
00:17:43,998 --> 00:17:46,133
¿cómo supieron que estaba aquí?
85
00:17:46,166 --> 00:17:48,468
- No tengo ni idea de lo que eres...
- Espectro. ¿Cómo lo supieron?
86
00:17:48,503 --> 00:17:50,404
¿Qué dices? ¡James!
87
00:17:53,240 --> 00:17:54,274
No hice nada.
88
00:17:55,910 --> 00:17:57,679
No hice nada.
89
00:18:03,618 --> 00:18:05,385
Nos vamos.
90
00:18:20,467 --> 00:18:21,636
Hay algo que necesito decirte.
91
00:18:22,102 --> 00:18:23,504
Apuesto a que sí.
92
00:18:28,743 --> 00:18:30,110
¡James!
93
00:18:51,899 --> 00:18:53,601
Recógelo. ¡Recógelo!
94
00:19:06,480 --> 00:19:07,715
Es Blofeld, mi amor.
95
00:19:07,749 --> 00:19:09,784
Tu padre estaría tan orgulloso de
ti.
96
00:19:10,918 --> 00:19:13,353
Tu sacrificio será nuestra
gloria.
97
00:19:13,387 --> 00:19:15,288
- No entiendo.
- Bravo.
98
00:19:21,910 --> 00:19:23,662
- Hola.
- Deja salir a las ovejas, chaval.
99
00:19:23,745 --> 00:19:26,248
- ¿por qué?
- Porque de lo contrario te mataré.
100
00:19:28,301 --> 00:19:32,140
James, ¿por qué? ¿Por qué te
traicionaría?
101
00:19:32,172 --> 00:19:36,276
Todos tenemos nuestros secretos,
simplemente no llegamos a los tuyos
todavía.
102
00:20:07,675 --> 00:20:10,144
James. James, escúchame.
103
00:20:10,178 --> 00:20:11,546
Prefiero morir de lo que crees que
soy...
104
00:21:12,073 --> 00:21:13,174
¡James!
105
00:21:14,976 --> 00:21:16,210
¡James!
106
00:21:16,244 --> 00:21:17,444
Haz algo. ¡James!
107
00:21:20,248 --> 00:21:21,682
¡Di algo, James!
108
00:21:23,584 --> 00:21:24,786
Por favor.
109
00:21:35,563 --> 00:21:36,496
Bien.
110
00:22:32,720 --> 00:22:33,821
Vamos.
111
00:22:48,636 --> 00:22:52,405
Entonces, ¿esto es todo?
112
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
Esto es.
113
00:23:04,252 --> 00:23:05,820
¿Cómo sabré que estás bien?
114
00:23:07,188 --> 00:23:08,488
No lo harás.
115
00:23:09,824 --> 00:23:11,125
Nunca me volverás a ver.
116
00:27:49,703 --> 00:27:51,272
Estamos dentro.
117
00:27:51,305 --> 00:27:52,673
Proceder.
118
00:27:54,643 --> 00:27:56,511
Por favor, recuerde hacer una
copia de respaldo
119
00:27:56,545 --> 00:27:57,978
todos los datos a las 10:00 p.m.
de esta noche
120
00:27:58,012 --> 00:27:59,648
debido al mantenimiento
planificado del servidor.
121
00:28:02,283 --> 00:28:04,018
¿Estás bien?
122
00:28:04,051 --> 00:28:05,520
Ya sabes el, eh, SL5,
123
00:28:05,554 --> 00:28:07,955
la viruela armada que estaba usando
esta mañana?
124
00:28:07,988 --> 00:28:11,859
¿Lo has visto? Yo... Lo puse en el
sangriento ...
125
00:28:11,892 --> 00:28:14,061
Valdo, no has visto una tina de
viruela, ¿verdad?
126
00:28:16,230 --> 00:28:18,933
Esta fue una buena sopa.
127
00:28:18,966 --> 00:28:22,336
Ahora es un desperdicio, aunque sea
una broma.
128
00:28:23,904 --> 00:28:26,440
Hay más complejidad en mi sopa de
tomate
129
00:28:26,473 --> 00:28:28,809
que en ambos cerebros combinados.
130
00:28:28,842 --> 00:28:31,680
Valdo, eso es tan cruel. Es tan...
131
00:28:31,712 --> 00:28:34,549
Un día pondré el ébola en tu té.
132
00:28:34,583 --> 00:28:38,018
Y luego veré cómo tus caras sudan
sangre ...
133
00:28:38,052 --> 00:28:40,054
... y me estaré riendo.
134
00:28:40,087 --> 00:28:42,323
- Muy bien. Mantén tu cabello
encendido.
- Wow.
135
00:28:42,356 --> 00:28:45,059
Tiene una imaginación aterradora,
¿no es así?
136
00:28:45,092 --> 00:28:46,661
Dr. Obruchev.
137
00:28:46,695 --> 00:28:48,062
Ya vienen.
138
00:28:48,095 --> 00:28:49,930
- ¿Quién?
- Espectro.
139
00:28:55,169 --> 00:28:57,838
- Safin.
- No trates de detenerlos.
140
00:28:57,871 --> 00:28:59,674
Esto es lo que hemos estado
esperando.
141
00:29:02,776 --> 00:29:06,313
Te pedirán que entres en la
nevera Bio Security Level Four
142
00:29:06,347 --> 00:29:08,082
y retire el arma.
143
00:29:08,115 --> 00:29:11,418
Nadie debe ver lo que estás
haciendo.
144
00:29:11,452 --> 00:29:14,822
No te matarán. Piensan que te
necesitan.
145
00:29:14,855 --> 00:29:18,359
¿No me matarán?
146
00:29:18,392 --> 00:29:21,730
Transferir los archivos mientras
hablamos.
147
00:29:21,762 --> 00:29:25,099
Ahora... Ahora está hecho. ¿Qué
hago con él?
148
00:29:25,132 --> 00:29:26,735
Tráguelo. Adiós.
149
00:29:26,767 --> 00:29:28,369
Traga el...
150
00:29:28,402 --> 00:29:32,707
¡Sí, me gustan los animales!
151
00:29:32,741 --> 00:29:33,742
Adiós.
152
00:29:46,320 --> 00:29:48,757
Peligro, acceso ilegal
detectado.
153
00:29:48,789 --> 00:29:51,325
Asegure todos los materiales
biopeligrosamente de inmediato.
154
00:29:55,329 --> 00:29:57,298
¡Mover! ¡Seguir!
155
00:29:59,233 --> 00:30:01,869
- ¡No! ¡No!
- Precaución.
156
00:30:01,902 --> 00:30:04,506
Personal no autorizado ubicado en
este sector.
157
00:30:14,649 --> 00:30:16,751
Por favor, somos científicos,
estamos desarmados.
158
00:30:16,785 --> 00:30:18,118
Estamos desarmados. ¿Qué quieres?
159
00:30:20,755 --> 00:30:22,590
Valdo Obruchev.
160
00:30:22,624 --> 00:30:24,391
Hola.
161
00:30:24,425 --> 00:30:26,795
Abra el refrigerador Bio Security
Level Four.
162
00:30:28,362 --> 00:30:30,632
- Y, uh...
- Dame el arma.
163
00:30:30,665 --> 00:30:34,335
El weap... ¿Qué arma? Tenemos, eh...
164
00:30:35,135 --> 00:30:36,571
Heracles.
165
00:30:36,604 --> 00:30:38,740
Requiere doble autenticación.
166
00:30:38,773 --> 00:30:39,774
¿Cuál?
167
00:30:42,209 --> 00:30:43,944
Él.
168
00:30:43,977 --> 00:30:46,080
Robusto. ¡Robusto! No los dejes.
169
00:30:46,113 --> 00:30:48,516
No los dejes. No los dejes, por favor.
170
00:31:32,426 --> 00:31:34,796
Oh.
171
00:31:34,829 --> 00:31:36,631
Advertencia
172
00:31:36,664 --> 00:31:38,899
bloqueo de instalaciones en
curso.
173
00:31:38,932 --> 00:31:42,236
Todas las salidas están ahora
selladas.
174
00:31:42,269 --> 00:31:44,706
Advertencia, cierre de
instalaciones en curso.
175
00:31:45,906 --> 00:31:47,609
Todas las salidas están ahora
selladas.
176
00:31:49,677 --> 00:31:53,213
Oh, qué es, eh... ¿Es un cinturón
de seguridad? ¿Éste?
177
00:31:57,117 --> 00:31:58,085
Wow.
178
00:32:14,301 --> 00:32:16,069
Yo... ¡No puedo!
179
00:32:16,103 --> 00:32:18,238
¡No hay ascensor!
180
00:32:23,977 --> 00:32:26,280
Imanes.
181
00:32:44,998 --> 00:32:46,901
Señor, acabo de recibir lo más
inusual ...
182
00:32:46,935 --> 00:32:48,068
Lo he visto.
183
00:32:54,776 --> 00:32:56,410
Oh, Dios mío.
184
00:33:00,414 --> 00:33:04,485
Señor, ¿cuál es el proyecto
Heracles?
185
00:33:04,519 --> 00:33:07,154
Este laboratorio no está en los
libros.
186
00:33:07,187 --> 00:33:08,155
No.
187
00:33:11,124 --> 00:33:12,927
- Hubo bajas.
- Fue una fuga de gas.
188
00:33:13,994 --> 00:33:15,329
¿Debo alertar al PM?
189
00:33:15,362 --> 00:33:16,931
Fue una fuga de gas. Yo me encargaré
de ello.
190
00:33:16,965 --> 00:33:17,966
Moneypenny.
191
00:33:20,300 --> 00:33:21,536
¿Dónde está el 007?
192
00:35:49,917 --> 00:35:51,719
Bueno, ¿no es esto una sorpresa,
Félix?
193
00:35:51,753 --> 00:35:52,754
James.
194
00:35:54,122 --> 00:35:54,956
¿Quién es la rubia?
195
00:35:56,356 --> 00:35:58,993
Logan Ash, Departamento de Estado. Es
muy agradable conocerte.
196
00:35:59,027 --> 00:36:03,397
He escuchado mucho sobre ti. Quiero
decir, soy un gran fan.
197
00:36:03,430 --> 00:36:05,066
- Babilonia.
- Chico policía.
198
00:36:05,099 --> 00:36:06,134
Necesito un favor, hermano.
199
00:36:06,166 --> 00:36:07,835
¿No recibiste el memo? Estoy
jubilado.
200
00:36:07,869 --> 00:36:09,269
No te preguntaría si estuvieras
quieto
201
00:36:09,302 --> 00:36:11,072
al servicio de Su Majestad.
202
00:36:11,105 --> 00:36:12,507
¿Y qué significa eso?
203
00:36:13,941 --> 00:36:16,678
Nuestros líderes electos no están
jugando bien en la caja de arena.
204
00:36:18,311 --> 00:36:20,682
James.
205
00:36:20,715 --> 00:36:24,152
¿Hay algún lugar tranquilo donde
podamos hablar en privado?
206
00:36:25,953 --> 00:36:28,523
¿Tranquilo? Sí.
207
00:36:31,059 --> 00:36:32,794
Esperaba que pudieras recoger un
paquete.
208
00:36:32,827 --> 00:36:34,062
- Cinco.
- Cuatro.
209
00:36:36,329 --> 00:36:37,497
¿Dónde está el paquete?
210
00:36:37,532 --> 00:36:39,366
Viaje corto. Cuba.
211
00:36:39,399 --> 00:36:41,135
Te encanta allí.
212
00:36:41,169 --> 00:36:43,004
Oh, ¿me encanta allí?
213
00:36:43,037 --> 00:36:45,106
Eh. Valdo Obruchev.
214
00:36:45,139 --> 00:36:46,841
Vas a decir que nunca has oído
hablar de él.
215
00:36:46,874 --> 00:36:49,644
- Nunca oí hablar de él. Dos.
- Tres.
216
00:36:49,677 --> 00:36:52,714
Ah... Es una buena vida.
217
00:36:52,747 --> 00:36:54,982
¿Nunca has oído hablar de él?
218
00:36:55,016 --> 00:36:57,217
¿No desertó durante su mandato en
el MI6?
219
00:36:57,250 --> 00:36:59,319
Obruchev fue secuestrado hace tres
días
220
00:36:59,352 --> 00:37:01,556
de un laboratorio secreto del MI6 en
Londres.
221
00:37:01,589 --> 00:37:04,324
Hace dos días, su taza hizo sonar en
un barrido de reconocimiento facial
222
00:37:04,357 --> 00:37:06,728
en Santiago de Cuba.
223
00:37:06,761 --> 00:37:08,361
Está dejando de fuera la mejor parte.
224
00:37:08,395 --> 00:37:09,997
Espectro.
225
00:37:10,031 --> 00:37:12,934
Tengo un contacto allí, dice que se
están reuniendo.
226
00:37:14,068 --> 00:37:16,104
¿Coincidencia?
227
00:37:17,572 --> 00:37:20,174
Vamos. Será como en los viejos
tiempos.
228
00:37:21,609 --> 00:37:22,577
- Tres.
- Dos.
229
00:37:26,714 --> 00:37:28,549
Realmente eres el único tipo para el
trabajo.
230
00:37:29,951 --> 00:37:32,754
- Tú eres el tipo.
- Es mi ronda.
231
00:37:41,229 --> 00:37:42,196
Hola.
232
00:37:46,768 --> 00:37:48,669
- Whisky.
- Sí, viejo.
233
00:37:52,707 --> 00:37:54,242
¿Dónde encontrarías el Libro de
Mormón?
234
00:37:54,274 --> 00:37:57,245
Designado político. No es mi
elección.
235
00:37:57,277 --> 00:37:59,580
Parece que la inteligencia ya no es
central.
236
00:38:00,548 --> 00:38:02,083
Sonríe demasiado.
237
00:38:02,116 --> 00:38:03,851
Ayúdanos a poner esto en las manos
correctas.
238
00:38:03,885 --> 00:38:05,385
Oh, ¿qué, y eres las manos
correctas?
239
00:38:05,418 --> 00:38:06,921
No soy solo una cara bonita.
240
00:38:06,954 --> 00:38:09,857
Dejé de confiar en las caras bonitas
hace mucho tiempo, Félix.
241
00:38:09,891 --> 00:38:11,859
Sí, escuché. Mala suerte.
242
00:38:11,893 --> 00:38:14,294
- Mal juicio.
- Sí.
243
00:38:14,327 --> 00:38:16,030
Más difícil distinguir lo bueno de
lo malo,
244
00:38:16,063 --> 00:38:17,665
villanos de héroes en estos días.
245
00:38:19,100 --> 00:38:20,935
Te necesito, James.
246
00:38:20,968 --> 00:38:22,103
Eres el único en quien confío con
esto.
247
00:38:22,136 --> 00:38:23,538
No estoy jodiendo.
248
00:38:23,571 --> 00:38:24,872
Quiero volver con mi familia,
249
00:38:24,906 --> 00:38:26,908
dígales que volví a salvar al mundo.
250
00:38:27,642 --> 00:38:28,643
¿No es así?
251
00:38:31,913 --> 00:38:33,413
Encantado de verte de nuevo, Félix.
252
00:38:35,348 --> 00:38:37,285
- Al menos toma mi número.
- Tengo tu número.
253
00:39:03,845 --> 00:39:05,513
¿En problemas?
254
00:39:08,149 --> 00:39:09,250
Constantemente.
255
00:39:09,283 --> 00:39:10,651
¿Necesitas que te lleve?
256
00:39:12,286 --> 00:39:13,453
Seguro. ¿Por qué no?
257
00:39:17,457 --> 00:39:18,458
Espera.
258
00:39:22,230 --> 00:39:23,664
- ¿Cómo te llamas?
- Nomi.
259
00:39:23,698 --> 00:39:26,300
- ¿suyo?
- James. Llámame James.
260
00:39:26,334 --> 00:39:28,803
- ¿Qué haces, Nomi?
- Soy buceador.
261
00:39:28,836 --> 00:39:32,439
- ¿Para qué buceas?
- Tengo algo para los viejos
naufragios.
262
00:39:32,472 --> 00:39:35,810
Bueno, entonces has venido al lugar
correcto.
263
00:39:41,983 --> 00:39:43,317
Después de ti.
264
00:39:55,229 --> 00:39:57,331
Hmm...
265
00:39:57,365 --> 00:39:58,566
Bonita casa.
266
00:39:58,599 --> 00:40:00,735
Gracias.
267
00:40:00,768 --> 00:40:01,903
¿Es ese el dormitorio?
268
00:40:06,406 --> 00:40:07,341
Sí.
269
00:40:25,559 --> 00:40:27,194
Bueno, eso no es lo primero
270
00:40:27,228 --> 00:40:28,930
Pensé que despegarías, pero, eh...
271
00:40:28,963 --> 00:40:30,598
Sí.
272
00:40:30,631 --> 00:40:33,433
Pareces un hombre que está amordazado
273
00:40:33,466 --> 00:40:37,738
- para alguna acción, Sr. Bond.
- ¿Vamos al grano?
274
00:40:37,772 --> 00:40:39,740
Estoy aquí como cortesía
profesional.
275
00:40:39,774 --> 00:40:41,042
Bueno, no eres muy cortés, ¿verdad?
276
00:40:41,075 --> 00:40:42,944
Me has roto el coche...
277
00:40:42,977 --> 00:40:45,112
Es el comandante Bond, pero ustedes
lo saben.
278
00:40:47,081 --> 00:40:48,883
- ¿Doble-0?
- Dos años.
279
00:40:48,916 --> 00:40:50,251
- Muy joven.
- Alto triunfador.
280
00:40:50,284 --> 00:40:53,087
- Oh, Dios mío.
- El mundo ha seguido adelante
281
00:40:53,120 --> 00:40:55,189
desde que se retiró, Comandante Bond.
282
00:40:55,222 --> 00:40:57,224
- Tal vez no te diste cuenta.
- No, no puedo decir que lo tuve.
283
00:40:58,159 --> 00:40:59,961
Y en mi humilde opinión,
284
00:40:59,994 --> 00:41:01,562
el mundo no cambia mucho.
285
00:41:01,595 --> 00:41:03,698
Usted diría eso.
286
00:41:03,731 --> 00:41:05,465
Mira, todo esto parece el cielo,
287
00:41:05,498 --> 00:41:07,201
esta pequeña burbuja, o lo que sea.
288
00:41:07,234 --> 00:41:08,636
Pero es tan obvio
289
00:41:08,669 --> 00:41:10,871
eres un hombre que solo tiene tiempo
para matar,
290
00:41:10,905 --> 00:41:12,773
nada por lo que vivir.
291
00:41:12,807 --> 00:41:16,277
Así que Valdo Obruchev está fuera
de los límites.
292
00:41:16,310 --> 00:41:18,946
Te metes en mi camino, te pondré una
bala en la rodilla.
293
00:41:20,748 --> 00:41:21,916
El que funciona.
294
00:41:24,452 --> 00:41:26,587
Necesitas hacerte algunas preguntas
más.
295
00:41:29,123 --> 00:41:31,659
MI6, cia persiguiendo al mismo hombre,
296
00:41:31,692 --> 00:41:34,494
no comunicarse entre sí, que...
297
00:41:34,528 --> 00:41:37,164
- Eso no es bueno.
- Hmm.
298
00:41:37,198 --> 00:41:40,634
¿Sabes qué? Dile hola a M, pero...
299
00:41:40,668 --> 00:41:41,769
Ya no trabajo para él.
300
00:41:43,537 --> 00:41:45,139
Díselo usted mismo.
301
00:41:47,508 --> 00:41:49,477
A propósito
302
00:41:49,510 --> 00:41:51,479
No soy un doble-0 cualquiera.
303
00:41:52,513 --> 00:41:54,148
Tengo 007 años.
304
00:41:56,684 --> 00:41:58,386
Probablemente pensaste que lo
retiraría.
305
00:42:00,888 --> 00:42:03,924
Es solo un número.
306
00:42:03,958 --> 00:42:05,026
Sí.
307
00:42:06,694 --> 00:42:07,628
¿Nos vemos en Cuba?
308
00:42:10,364 --> 00:42:11,932
¿Cómo va, P?
309
00:42:11,966 --> 00:42:14,035
Varios archivos grandes parecen haber
sido borrados
310
00:42:14,068 --> 00:42:15,669
del disco duro de Obruchev.
311
00:42:15,703 --> 00:42:18,372
Estaba trabajando en un algoritmo
bastante avanzado...
312
00:42:18,406 --> 00:42:20,975
- ¿Se pueden recuperar los archivos?
- Tratando.
313
00:42:21,008 --> 00:42:23,277
Consíme todo lo que puedas y luego
destruye la unidad.
314
00:42:23,310 --> 00:42:25,046
Si supiera más sobre lo que era
esto, podría ...
315
00:42:25,079 --> 00:42:27,782
Gracias, P. Eso es todo.
316
00:42:27,815 --> 00:42:29,550
Sí. Un momento. El primer ministro
está llamando de nuevo.
317
00:42:29,583 --> 00:42:31,485
007. Dígales algo. Cualquier cosa.
318
00:42:34,388 --> 00:42:36,490
- 007.
- M, querida.
319
00:42:36,525 --> 00:42:37,658
Un par de cosas.
320
00:42:39,326 --> 00:42:42,363
- vinculación.
- Conocí a tu nuevo 007.
321
00:42:42,396 --> 00:42:44,031
Es una joven desarmante.
322
00:42:44,765 --> 00:42:47,134
Entonces, Obruchev.
323
00:42:47,168 --> 00:42:49,070
Lo mantuviste en la nómina,
¿no?
324
00:42:49,103 --> 00:42:51,739
Manténgase al margen. Esto no tiene
nada que ver contigo.
325
00:42:51,772 --> 00:42:54,208
Lo hace. Es Spectre.
326
00:42:54,241 --> 00:42:57,945
Mallory, ¿qué has hecho?
327
00:43:07,755 --> 00:43:09,757
- ¿Problema doble-0?
- La CIA tiene la ventaja.
328
00:43:10,591 --> 00:43:11,992
Consíme Blofeld.
329
00:43:12,026 --> 00:43:13,761
Señor, solo habla con su psiquiatra.
330
00:43:13,794 --> 00:43:15,564
Lo sé. La transmisión en vivo es lo
que quiero.
331
00:43:21,769 --> 00:43:24,038
Se mantienen rectos en el
medio.
332
00:43:24,071 --> 00:43:26,006
Y luego lo traen a colación.
333
00:43:26,040 --> 00:43:28,709
Es así todos los días, loco como
una bolsa de abejas.
334
00:43:28,742 --> 00:43:31,112
- Es el día de la coronación.
- bien.
335
00:43:31,145 --> 00:43:34,682
- ¿Qué es?
- No es nada.
336
00:43:34,715 --> 00:43:38,352
Está limpio como puede ser. Todo
el mundo solo quiere una fiesta.
337
00:43:38,385 --> 00:43:39,787
Sí, quiero que ambos me
escuchen.
338
00:43:41,422 --> 00:43:42,490
Sé una sorpresa.
339
00:44:08,482 --> 00:44:10,784
Félix, estoy dentro.
340
00:44:10,818 --> 00:44:12,820
Está dentro.
341
00:44:12,853 --> 00:44:15,122
Hay una joven en Santiago que
quiero que conozcas.
342
00:45:04,539 --> 00:45:05,406
¿Paloma?
343
00:45:08,409 --> 00:45:11,445
- Llegas tarde. Vamos.
- Yo...
344
00:45:11,478 --> 00:45:14,281
Uh, ¿algo sobre un sombrero? París,
eh...
345
00:45:14,315 --> 00:45:15,650
¿Eh? ¿Qué sombrero?
346
00:45:18,719 --> 00:45:21,388
Olvido cosas cuando me pongo nervioso.
347
00:45:21,422 --> 00:45:22,890
Este es el trabajo más grande que he
tenido.
348
00:45:36,904 --> 00:45:37,838
¿Esta es tu habitación?
349
00:45:38,939 --> 00:45:40,040
Es una bodega.
350
00:45:42,343 --> 00:45:43,712
Bien, ven aquí.
351
00:45:47,448 --> 00:45:49,483
¿No crees que deberíamos conocernos?
352
00:45:49,517 --> 00:45:51,318
solo un poco antes de nosotros, um...
353
00:45:51,352 --> 00:45:53,921
Oh... No, no, no, no.
354
00:45:53,954 --> 00:45:57,758
Um, no, lo siento. Micrómetro...
355
00:45:57,791 --> 00:45:59,561
- Muy bien.
- Hazlo tú.
356
00:45:59,594 --> 00:46:01,128
Gracias.
357
00:46:04,699 --> 00:46:05,734
¿Te importa, eh...
358
00:46:11,105 --> 00:46:14,375
- Esto va a salir brillantemente.
- Lo sé.
359
00:46:14,408 --> 00:46:15,543
He hecho tres semanas de
entrenamiento.
360
00:46:38,832 --> 00:46:40,234
Vamos a tomar un trago.
361
00:46:41,402 --> 00:46:42,903
Buena idea.
362
00:46:47,676 --> 00:46:50,110
Dos martinis de vodka, agitados, no
agitados.
363
00:46:50,144 --> 00:46:51,145
Si, señor.
364
00:47:02,956 --> 00:47:04,592
Así que puedo escucharte.
365
00:47:11,332 --> 00:47:12,534
¿Para qué beberemos?
366
00:47:14,168 --> 00:47:15,969
- ¿Felix?
- A Félix.
367
00:47:18,205 --> 00:47:19,641
Recuérdame que le consiga un cigarro.
368
00:47:30,217 --> 00:47:31,185
¿Vamos?
369
00:47:31,218 --> 00:47:32,486
- Seguro.
- Bien.
370
00:47:41,195 --> 00:47:43,464
¿Esta muestra será suficiente para
ti?
371
00:47:43,497 --> 00:47:45,966
Si lo ha usado, sí.
372
00:47:45,999 --> 00:47:47,334
Ahora está progresando.
373
00:47:54,509 --> 00:47:56,243
Oops. Lo siento.
374
00:47:57,545 --> 00:48:00,815
Guantes terribles, terribles. Tan
resbaladizo.
375
00:48:01,915 --> 00:48:02,851
Perdóname.
376
00:48:03,585 --> 00:48:04,686
¿Cuánto tiempo más?
377
00:48:09,490 --> 00:48:10,859
A-ha.
378
00:48:12,926 --> 00:48:14,863
A un nuevo futuro feliz para Spectre.
379
00:48:17,931 --> 00:48:19,032
Ahora, está listo.
380
00:48:49,898 --> 00:48:51,231
Tú vas por ese camino.
381
00:48:51,265 --> 00:48:52,801
Yo iré por aquí.
382
00:49:00,140 --> 00:49:02,877
¿Qué es esto? ¿Espectro
bunga-bunga?
383
00:49:04,746 --> 00:49:06,881
¿Alguna vez has estado en una
fiesta como esta?
384
00:49:06,915 --> 00:49:08,750
¿Cómo crees que conseguí este
trabajo?
385
00:49:08,783 --> 00:49:10,552
No te distraigas, ahora.
386
00:49:10,585 --> 00:49:12,921
Recuerda, estamos buscando a
nuestro científico ruso.
387
00:49:12,953 --> 00:49:14,556
Estoy viendo muchos agentes de
Spectre.
388
00:49:14,589 --> 00:49:16,724
Sí.
389
00:49:16,758 --> 00:49:17,958
Y se parece a todos ellos.
390
00:49:22,496 --> 00:49:23,565
Wow.
391
00:49:34,441 --> 00:49:35,944
¿Amigo tuyo?
392
00:49:35,976 --> 00:49:39,146
Cíclope. Nos encontramos en Italia.
393
00:49:39,179 --> 00:49:42,316
Fue una experiencia reveladora.
394
00:49:44,485 --> 00:49:46,453
Llevan auriculares.
395
00:49:46,487 --> 00:49:47,988
Escaneo.
396
00:49:56,096 --> 00:49:59,233
Estará limpio. Está bien. Es lo
mejor que puede ser.
397
00:49:59,266 --> 00:50:01,101
- Es mi partido.
- Ah. Lo encontré.
398
00:50:01,134 --> 00:50:03,103
Celebradme, mi cumpleaños,
399
00:50:03,136 --> 00:50:04,506
mi día de coronación.
400
00:50:06,808 --> 00:50:08,141
¿Quién es el cumpleañero?
401
00:50:08,175 --> 00:50:09,944
Um...
402
00:50:09,978 --> 00:50:13,247
- Ernst Stavro Blofeld.
- ¿Está aquí?
403
00:50:13,280 --> 00:50:14,248
No, él es...
404
00:50:14,281 --> 00:50:16,183
Haz tu camino. Sigue la
música.
405
00:50:16,216 --> 00:50:18,151
Está en Londres en prisión.
406
00:50:18,185 --> 00:50:20,588
¿Cómo lo sabes con certeza?
407
00:50:20,622 --> 00:50:22,757
Porque lo puse ahí.
408
00:50:22,790 --> 00:50:24,592
... siente mi cálido abrazo.
409
00:50:24,626 --> 00:50:28,028
Experimenta una deliciosa
sorpresa.
410
00:50:29,396 --> 00:50:31,699
Pastoreemos a la humanidad
411
00:50:31,733 --> 00:50:32,967
con nuestro nuevo poder.
412
00:50:33,001 --> 00:50:34,201
Lo he visto,
413
00:50:34,234 --> 00:50:36,804
nuestro pequeño científico
ruso.
414
00:50:36,838 --> 00:50:38,372
- ¿Lo tienes?
- Estoy aquí.
415
00:50:38,405 --> 00:50:41,009
- Lo tengo.
- Quédate con él.
416
00:50:41,041 --> 00:50:43,945
Pero te veo por mi osito,
417
00:50:43,978 --> 00:50:46,346
y mi osito me dice hola.
418
00:50:46,380 --> 00:50:49,884
Ahora, mira, ahora,
419
00:50:49,918 --> 00:50:53,420
emergemos de las sombras como
dioses en el Monte Olimpo.
420
00:50:55,055 --> 00:50:57,992
Aquí está hasta el final de
nuestro paria.
421
00:50:58,026 --> 00:51:00,995
Oh, mi carga, mi hermano...
422
00:51:03,096 --> 00:51:04,431
James Bond.
423
00:51:05,900 --> 00:51:07,467
Adiós, James.
424
00:51:10,672 --> 00:51:12,840
Eres popular esta noche.
425
00:51:14,107 --> 00:51:15,677
No puedes correr.
426
00:51:15,710 --> 00:51:18,078
Es demasiado tarde.
427
00:51:21,015 --> 00:51:24,652
Ya se está arrastrando debajo de
tu piel.
428
00:51:24,686 --> 00:51:27,254
No se alarme, es inofensivo para
nosotros.
429
00:51:27,287 --> 00:51:30,457
Solo a él. Tan delicioso.
430
00:51:38,032 --> 00:51:39,067
¡Señor!
431
00:51:42,436 --> 00:51:44,038
Está funcionando.
432
00:51:44,072 --> 00:51:45,873
Está funcionando. Solo Spectre está
muriendo.
433
00:51:57,952 --> 00:51:59,721
Hola.
434
00:51:59,754 --> 00:52:02,790
¿Eres para mi, eh, esco...
435
00:52:02,824 --> 00:52:05,492
- ¿Hmm?
- ¿No? Oh.
436
00:52:11,633 --> 00:52:13,067
¡Ir!
437
00:52:24,512 --> 00:52:26,480
- Gracias. Voy a tomar esto.
- ¡No!
438
00:52:26,514 --> 00:52:27,548
- ¿Qué fue eso?
- ¡A por él!
439
00:52:37,125 --> 00:52:38,325
Es hora de irse. ¡Vamos!
440
00:52:50,437 --> 00:52:52,272
Está despejado.
441
00:52:56,511 --> 00:52:58,079
¿Puedo cortar?
442
00:53:02,116 --> 00:53:04,317
Ve a buscarlo. Los retendré.
443
00:53:04,351 --> 00:53:06,319
¡Cubran las salidas!
444
00:53:06,353 --> 00:53:07,320
Paloma.
445
00:53:11,125 --> 00:53:12,325
¡No dejes que se escapen!
446
00:53:17,832 --> 00:53:19,600
¿Los tienes?
447
00:53:19,634 --> 00:53:21,368
casi.
448
00:53:21,401 --> 00:53:22,402
¡No!
449
00:53:39,554 --> 00:53:40,588
¡Abajo!
450
00:53:43,725 --> 00:53:45,325
¡Consítelos! ¡No dejes que se
alejen!
451
00:53:45,358 --> 00:53:46,828
Paloma, sé que estás ocupada,
452
00:53:46,861 --> 00:53:48,963
pero el telón está a punto de
bajar sobre este.
453
00:53:48,996 --> 00:53:50,798
Puedo conseguir un coche. ¿Dónde
lo necesitas?
454
00:53:50,832 --> 00:53:52,667
Enseguida voy.
455
00:53:58,573 --> 00:53:59,841
¡No te muevas!
456
00:54:02,944 --> 00:54:04,011
¡Mover!
457
00:54:33,107 --> 00:54:34,075
¿Eh?
458
00:54:43,651 --> 00:54:44,484
¡Vamos!
459
00:54:52,560 --> 00:54:54,228
Tres semanas de entrenamiento, ¿en
serio?
460
00:54:54,262 --> 00:54:55,295
Más o menos.
461
00:54:55,328 --> 00:54:56,631
Todavía vamos a necesitar ese coche.
462
00:54:56,664 --> 00:54:58,232
- ¡Salud!
- ¡Salud!
463
00:55:23,356 --> 00:55:25,293
¿Adónde me llevas?
464
00:55:25,325 --> 00:55:26,459
Te llevo de vuelta a madre, querida.
465
00:55:26,493 --> 00:55:28,129
¿Madre? Oh, no, no, no.
466
00:55:32,700 --> 00:55:33,868
Eh. Ahí estás.
467
00:55:42,342 --> 00:55:43,476
¡No!
468
00:55:50,350 --> 00:55:51,953
¡Quédate ahí!
469
00:55:51,986 --> 00:55:53,988
- ¿Estás bien?
- Estoy genial.
470
00:56:01,829 --> 00:56:04,332
Voy a pedir prestado tu avión.
Arrepentido.
471
00:56:25,987 --> 00:56:27,021
Es un atajo.
472
00:56:41,369 --> 00:56:43,371
Esta es mi parada. Adiós.
473
00:56:46,040 --> 00:56:48,175
- Fuiste excelente.
- Tú también.
474
00:56:48,209 --> 00:56:50,912
- La próxima vez, quédate más
tiempo.
- Lo haré.
475
00:56:50,945 --> 00:56:53,014
- Oye, un cigarro para Félix.
- Gracias. Vamos.
476
00:56:53,047 --> 00:56:54,248
- Ciao.
- Ciao.
477
00:57:01,889 --> 00:57:03,591
Vamos.
478
00:57:03,624 --> 00:57:06,360
No, no, no, señor, no me estoy
metiendo en eso.
479
00:57:06,394 --> 00:57:09,997
Bueno, eso es una pena porque no
tenemos otra opción.
480
00:57:10,031 --> 00:57:11,832
Vamos. Vamos.
481
00:57:14,201 --> 00:57:16,570
Bien, está bien, ¿qué tenemos
aquí?
482
00:57:31,552 --> 00:57:35,890
Señor, acabo de salvarle la vida,
¿de acuerdo? Por favor, recuerde eso.
483
00:57:35,923 --> 00:57:39,560
Entonces, ¿podría decirme qué
demonios está pasando?
484
00:57:39,593 --> 00:57:40,828
¿Adónde me llevas?
485
00:57:42,263 --> 00:57:43,431
En algún lugar seguro.
486
00:58:09,023 --> 00:58:11,892
Al menos hacer que se vea duro.
487
00:58:11,926 --> 00:58:13,661
Gracias, Félix, me metiste en una
trampa. Sube.
488
00:58:16,097 --> 00:58:18,766
- ¿Qué trampa?
- Spectre está muerto. Sentarse.
489
00:58:18,799 --> 00:58:20,301
- ¿Quién está muerto?
- Todos ellos.
490
00:58:20,334 --> 00:58:21,335
bien.
491
00:58:23,704 --> 00:58:26,741
¿Qué es esto? Explíquemelo.
492
00:58:26,774 --> 00:58:29,510
No tengo las palabras para describir
a alguien como tú.
493
00:58:29,543 --> 00:58:30,644
Prueba uno.
494
00:58:32,046 --> 00:58:34,648
Es perfecto.
495
00:58:34,682 --> 00:58:36,117
¿Un perfecto qué?
496
00:58:36,150 --> 00:58:37,651
¿Qué? Asesino.
497
00:58:37,685 --> 00:58:39,420
Gracias, Bond, tu misión ha
terminado.
498
00:58:39,453 --> 00:58:40,921
- ¿Por qué no me mató?
- No tienes que responder
499
00:58:40,955 --> 00:58:42,957
- esas preguntas. ¡Vinculación!
- ¿Por qué Spectre?
500
00:58:42,990 --> 00:58:44,859
- Bond, por favor deja de hacer estas
preguntas.
- ¡Tranquilo!
501
00:58:44,892 --> 00:58:46,527
Habla.
502
00:58:46,560 --> 00:58:50,097
Porque nunca fuiste el objetivo
previsto.
503
00:58:50,131 --> 00:58:51,866
¿Era un objetivo? ¿Por qué?
504
00:58:51,899 --> 00:58:54,301
Cambié el ADN como decidimos.
505
00:58:54,335 --> 00:58:55,836
Ahora el plan está completo
506
00:58:55,870 --> 00:58:57,471
- y estoy confundido.
- Whoa, whoa, whoa.
507
00:58:57,506 --> 00:58:59,473
¿Quién es "nosotros"? ¿M te hizo
construir esto?
508
00:58:59,508 --> 00:59:00,841
Está fuera de línea aquí, Félix.
509
00:59:00,875 --> 00:59:02,777
¿M te ordenó matar a Spectre?
510
00:59:02,810 --> 00:59:04,478
- ¡No respondas eso!
- ¿Está M detrás de esto?
511
00:59:04,513 --> 00:59:05,880
- ¡Está fuera de línea!
- ¡Felix!
512
00:59:05,913 --> 00:59:07,648
¡Ceniza, cierra la boca!
513
00:59:07,681 --> 00:59:09,683
M.M me ayudó a construirlo.
514
00:59:09,717 --> 00:59:11,719
Pero por favor, él no tiene la
visión
515
00:59:11,752 --> 00:59:14,121
- para saber cómo usarlo.
- Bueno, ¿quién lo hace? ¿Quién
lo hace?
516
00:59:14,155 --> 00:59:17,491
¿Blofeld? ¿Cómo supo que iba a
estar allí?
517
00:59:25,366 --> 00:59:26,734
¡Oh!
518
01:00:14,982 --> 01:00:16,450
Estoy con Safin. ¿Entiendes?
519
01:00:16,484 --> 01:00:18,786
Sí. Soy el Dr. Obruchev.
520
01:00:18,819 --> 01:00:20,589
Sé quién eres.
521
01:00:23,390 --> 01:00:24,593
No sé tú,
522
01:00:25,993 --> 01:00:28,395
pero tuve la sensación en mis
entrañas de que Ash podría no estar
de nuestro lado.
523
01:00:30,231 --> 01:00:31,765
Necesitamos tener una conversación
524
01:00:31,799 --> 01:00:33,300
sobre la empresa que mantienes.
525
01:00:33,334 --> 01:00:34,569
Estoy contigo.
526
01:00:37,671 --> 01:00:38,672
Es mucha sangre.
527
01:00:42,577 --> 01:00:44,812
Entonces, ¿adónde vamos?
528
01:00:46,480 --> 01:00:47,748
Subo al avión, doctor.
529
01:00:47,781 --> 01:00:49,783
Esta podría ser mi última misión.
530
01:00:49,817 --> 01:00:51,586
- ¿Qué te parece?
- Creo que solo estás buscando
531
01:00:51,620 --> 01:00:53,254
por una excusa para no ayudarme.
532
01:00:53,287 --> 01:00:55,089
Aquí tienes.
533
01:00:55,122 --> 01:00:57,057
Paloma, me regaló un cigarro para
que lo fumaras,
534
01:00:57,091 --> 01:00:58,826
y lo vas a fumar.
535
01:00:58,859 --> 01:01:01,630
Bien, pero tal vez deberías
aferrarte a eso por ahora.
536
01:01:01,662 --> 01:01:04,331
Simplemente quédate quieto. Mantén
la presión sobre eso.
537
01:01:04,365 --> 01:01:05,634
Voy a encontrar una salida.
538
01:01:07,636 --> 01:01:09,503
Estaré aquí.
539
01:01:09,538 --> 01:01:11,071
Ya sabes, Félix, realmente
necesitamos dejar de reunirnos ...
540
01:01:17,546 --> 01:01:20,447
- Ooh.
- Bien.
541
01:01:20,481 --> 01:01:22,483
Yo era un gran fan de él.
542
01:01:29,123 --> 01:01:30,457
¡Felix!
543
01:01:43,505 --> 01:01:44,805
Esto no se ve bien.
544
01:01:46,073 --> 01:01:50,811
Vamos, Félix, hemos estado en algo
peor que esto. Vamos.
545
01:01:50,844 --> 01:01:53,847
Es como cuando era un niño en ese
barco camaronero.
546
01:01:53,881 --> 01:01:55,849
Eres de Milwaukee.
547
01:01:55,883 --> 01:01:57,885
¿Lo soy? Pensé que me lo inventé.
548
01:02:04,358 --> 01:02:06,727
Me atrapó.
549
01:02:06,760 --> 01:02:09,196
Solo déjame ir. Déjame ir.
550
01:02:16,370 --> 01:02:17,738
¿Entiendes esto?
551
01:02:20,575 --> 01:02:21,909
Sí. Sí.
552
01:02:24,078 --> 01:02:25,547
Haz que valga la pena.
553
01:02:28,349 --> 01:02:30,384
James
554
01:02:30,417 --> 01:02:32,853
es una buena vida, ¿no?
555
01:02:35,122 --> 01:02:36,558
Lo mejor.
556
01:02:41,095 --> 01:02:42,096
Felix.
557
01:02:45,199 --> 01:02:46,735
Félix. Félix.
558
01:05:16,016 --> 01:05:17,384
- ¿Nombre?
- vinculación.
559
01:05:20,889 --> 01:05:22,624
James Bond.
560
01:05:27,428 --> 01:05:28,663
¿Cómo es la jubilación?
561
01:05:28,696 --> 01:05:29,764
Tranquilo.
562
01:05:32,466 --> 01:05:35,703
Hola. ¿Dónde está Obruchev?
563
01:05:35,737 --> 01:05:37,438
Pensé que ustedes dos se llevarían
bien.
564
01:05:37,471 --> 01:05:40,073
- Informe, 007.
- Gracias.
565
01:05:41,375 --> 01:05:42,544
00... 7.
566
01:05:44,478 --> 01:05:45,713
Eso debe molestarte.
567
01:05:49,216 --> 01:05:50,585
¿Dónde está?
568
01:05:50,618 --> 01:05:52,352
Me dejó por otra persona.
569
01:05:52,386 --> 01:05:53,721
Es, uh...
570
01:05:53,755 --> 01:05:55,456
- Entonces, ¿lo perdiste?
- Puedes entrar.
571
01:05:55,489 --> 01:05:57,859
- Gracias.
- Gracias y...
572
01:05:57,892 --> 01:05:59,159
Solo, tengo miedo.
573
01:06:00,895 --> 01:06:01,896
Oh, ¿eso te molesta?
574
01:06:09,236 --> 01:06:10,404
Entiendo por qué le disparaste.
575
01:06:10,437 --> 01:06:11,573
Sí, bueno
576
01:06:11,606 --> 01:06:13,842
todos lo intentan al menos una vez.
577
01:06:18,245 --> 01:06:20,849
¿Este escritorio se ha hecho más
grande?
578
01:06:23,283 --> 01:06:24,485
¿O te has hecho más pequeño?
579
01:06:27,187 --> 01:06:29,389
No puedo fingir que no había algunas
caras de arrepentimiento
580
01:06:29,423 --> 01:06:30,792
cuando nos dejaste, Bond,
581
01:06:30,825 --> 01:06:33,561
pero te caíste tan lejos de la red
582
01:06:33,595 --> 01:06:34,796
que pensábamos que debías estar
muerto.
583
01:06:36,764 --> 01:06:37,966
Ahora, aprendiendo que tú
584
01:06:39,433 --> 01:06:41,803
estaban, de hecho, vivos y bien, y...
585
01:06:43,705 --> 01:06:45,940
trabajando para la CIA, bueno...
586
01:06:49,611 --> 01:06:50,979
Bueno, eso realmente fue un golpe.
587
01:06:51,011 --> 01:06:53,982
Bueno, simplemente preguntaron muy
amablemente.
588
01:06:55,783 --> 01:06:58,352
Es una pena que no hayas perdido el
contacto.
589
01:06:59,888 --> 01:07:01,321
No estaríamos en este lío.
590
01:07:02,790 --> 01:07:04,157
Este es tu lío.
591
01:07:06,059 --> 01:07:07,829
Blofeld intentó matarme en Cuba,
592
01:07:07,862 --> 01:07:09,731
pero alguien secuestró su plan.
593
01:07:10,865 --> 01:07:12,800
Y quien robó tu arma
594
01:07:12,834 --> 01:07:15,703
lo usó para eliminar a Spectre en su
lugar.
595
01:07:15,737 --> 01:07:18,540
Ahora tu arma está huyendo
596
01:07:18,573 --> 01:07:21,375
y nadie parece saber quién lo tiene.
597
01:07:21,408 --> 01:07:23,511
Así que os podéis imaginar por qué
he vuelto a jugar.
598
01:07:23,545 --> 01:07:25,045
Lo estamos investigando.
599
01:07:25,078 --> 01:07:27,147
Puedo identificar al hombre que se
llevó a Obruchev.
600
01:07:27,180 --> 01:07:28,650
¿Y qué quieres a cambio, Bond?
601
01:07:29,984 --> 01:07:31,051
Blofeld.
602
01:07:31,084 --> 01:07:33,387
Imposible. Está en Belmarsh.
603
01:07:33,420 --> 01:07:35,990
Sí. Dirigió una reunión de Spectre
604
01:07:36,024 --> 01:07:38,158
en Cuba desde Belmarsh.
605
01:07:38,191 --> 01:07:39,727
- ¿Cómo?
- No.
606
01:07:39,761 --> 01:07:42,564
¿Cómo? Nadie tiene acceso. Nadie.
607
01:07:42,597 --> 01:07:46,366
¿Por qué no lo cerraste?
608
01:07:46,400 --> 01:07:48,201
¿Por qué no cerraste Heracles?
609
01:07:48,235 --> 01:07:51,171
Respondo a los intereses de mi país,
no a usted.
610
01:07:51,204 --> 01:07:54,809
- ¿Y a Félix Leiter?
- Ciertamente no respondo a Felix
Leiter.
611
01:07:54,842 --> 01:07:56,744
Tal vez porque está muerto.
612
01:08:03,618 --> 01:08:04,886
Lo siento.
613
01:08:06,788 --> 01:08:08,455
Tenía mucho respeto por Leiter.
614
01:08:14,194 --> 01:08:17,230
Mira, si tienes información, estaré
encantado de recibirla.
615
01:08:17,264 --> 01:08:19,266
- Consímeme en Belmarsh.
- No.
616
01:08:19,299 --> 01:08:21,736
Blofeld es el único miembro de
Spectre que sigue respirando,
617
01:08:21,769 --> 01:08:23,270
- No puedo arriesgarme a eso.
- Ah, pero lo harás
618
01:08:23,303 --> 01:08:25,907
riesgo de desarrollar un arma
dirigida al ADN
619
01:08:25,940 --> 01:08:28,676
con un científico corrupto durante
diez años?
620
01:08:28,710 --> 01:08:31,045
No había nada que sugiriera que
Obruchev
621
01:08:31,079 --> 01:08:33,047
estaba trabajando para cualquier otra
persona. Lo tenía...
622
01:08:33,081 --> 01:08:35,049
Dios mío, tienes sed en este momento.
623
01:08:36,784 --> 01:08:39,687
No tienes derecho a hablarme de esa
manera.
624
01:08:39,721 --> 01:08:43,423
No tienes derecho a hacer
insinuaciones sobre mi juicio.
625
01:08:43,457 --> 01:08:47,695
Si no tienes nada más que dar, eres
irrelevante.
626
01:08:47,729 --> 01:08:49,530
Has puesto tu granito de arena y te
damos las gracias por tu servicio,
627
01:08:49,564 --> 01:08:51,899
otra vez. Adiós.
628
01:08:53,735 --> 01:08:56,303
Moneypenny, enviar en 007.
629
01:08:56,336 --> 01:08:57,404
Puedes irte, Bond.
630
01:09:04,912 --> 01:09:06,446
Definitivamente es el mismo
escritorio.
631
01:09:11,184 --> 01:09:12,452
- Gracias.
- Mm-hmm.
632
01:09:16,791 --> 01:09:19,093
Ve a Belmarsh.
633
01:09:19,127 --> 01:09:21,596
Quiero todo lo que Blofeld escucha,
634
01:09:21,629 --> 01:09:23,931
mira y toca escaneado.
635
01:09:23,965 --> 01:09:25,667
Escanea cada rincón de esa celda.
636
01:09:25,700 --> 01:09:27,501
Escanea toda la prisión.
637
01:09:27,535 --> 01:09:30,337
De hecho, escanea todo el maldito
hombre.
638
01:09:30,370 --> 01:09:32,974
Señor. Traeré mis guantes.
639
01:09:36,778 --> 01:09:38,980
James... Este...
640
01:09:41,348 --> 01:09:42,817
¿Qué estás haciendo para la cena?
641
01:10:12,680 --> 01:10:14,816
- Entonces, ¿no estás muerto?
- Hola, P. Te he echado de menos.
642
01:10:16,216 --> 01:10:18,218
¡Milímetro! Eso huele muy bien.
643
01:10:18,251 --> 01:10:20,021
¿Esperabas a alguien?
644
01:10:20,054 --> 01:10:22,657
Micrómetro... No. Qué... Perdona.
645
01:10:23,858 --> 01:10:25,693
Oh.
646
01:10:25,727 --> 01:10:29,396
Esta es la primera vez que... Estará
aquí en 20 minutos,
647
01:10:29,429 --> 01:10:31,032
No puedo quitarme el foco...
648
01:10:31,065 --> 01:10:32,633
Necesito que me digas qué hay en eso.
649
01:10:32,667 --> 01:10:34,367
No, necesito poner la mesa.
650
01:10:38,438 --> 01:10:40,875
Ya sabes, vienen con piel en estos
días.
651
01:10:40,908 --> 01:10:44,411
Quiero dejar muy claro que no estoy
autorizado a ayudarte.
652
01:10:44,444 --> 01:10:46,581
- Y he jurado...
- Tiene que ver con Heracles.
653
01:10:49,517 --> 01:10:51,586
Supongo que M no sabe que esto está
sucediendo.
654
01:10:51,619 --> 01:10:54,354
No, pero algo está pasando, P.
655
01:10:54,387 --> 01:10:55,556
Necesitamos averiguar qué es.
656
01:11:01,629 --> 01:11:03,097
Bueno, nunca son de 9:00 a 5:00,
¿verdad?
657
01:11:04,699 --> 01:11:06,200
Gracias.
658
01:11:11,404 --> 01:11:13,440
- Um, ¿Bond?
- ¿Sí?
659
01:11:13,473 --> 01:11:14,876
¿Sabes dónde ha estado esto?
660
01:11:14,909 --> 01:11:16,244
En todas partes, debería imaginar.
661
01:11:17,712 --> 01:11:18,780
En el sandbox.
662
01:11:23,785 --> 01:11:24,919
Oh. Gracias.
663
01:11:27,054 --> 01:11:29,289
Um, es una base de datos.
664
01:11:29,322 --> 01:11:31,726
No toques eso, por favor.
665
01:11:31,759 --> 01:11:33,060
¿Cuáles son los datos?
666
01:11:33,094 --> 01:11:35,395
Es ADN. Múltiples individuos.
667
01:11:35,428 --> 01:11:37,031
¿En qué estaba trabajando M?
668
01:11:37,064 --> 01:11:39,033
Algo que debería haber cerrado hace
años.
669
01:11:39,066 --> 01:11:40,802
- Hola.
- ¿Qué?
670
01:11:40,835 --> 01:11:43,137
Hay más. Archivos ocultos.
671
01:11:43,171 --> 01:11:46,073
Me pidieron que recuperara lo que
pudiera
672
01:11:46,107 --> 01:11:48,810
del disco duro de Obruchev justo
después de la explosión,
673
01:11:48,843 --> 01:11:50,611
y tengo una sensación bastante buena
de que...
674
01:11:50,645 --> 01:11:54,749
esto es lo que faltaba. Sí. Un disco
completo.
675
01:11:59,520 --> 01:12:02,156
Entonces, Obruchev está trabajando
para alguien
676
01:12:02,190 --> 01:12:03,591
¿Quién logró matar a todo Spectre?
677
01:12:03,624 --> 01:12:05,092
No todos.
678
01:12:06,694 --> 01:12:07,995
Blofeld.
679
01:12:08,029 --> 01:12:09,597
¿Pueden mostrarme los otros archivos?
680
01:12:09,630 --> 01:12:11,032
Mm-hmm.
681
01:12:16,469 --> 01:12:18,873
Espera, esto no puede ser solo
Spectre.
682
01:12:20,174 --> 01:12:23,845
Dios mío. Hay miles.
683
01:12:25,513 --> 01:12:26,514
¿Quiénes son?
684
01:12:27,882 --> 01:12:29,317
Están en categorías.
685
01:12:29,349 --> 01:12:31,351
Voy a necesitar más tiempo para
organizarme...
686
01:12:31,384 --> 01:12:33,187
Ha habido, eh, incumplimientos
687
01:12:33,221 --> 01:12:35,957
alrededor del mundo de las bases de
datos que contienen información de
ADN.
688
01:12:37,191 --> 01:12:39,392
- Los hemos estado rastreando.
- ¿Nuestro?
689
01:12:39,426 --> 01:12:40,862
No puedo imaginar que nos estén
dejando fuera,
690
01:12:40,895 --> 01:12:42,663
sean quienes sean.
691
01:12:42,697 --> 01:12:44,866
Bueno, Blofeld sabrá quiénes son.
692
01:12:44,899 --> 01:12:46,200
P, necesitas llevarme a Belmarsh.
693
01:12:48,803 --> 01:12:51,706
Bueno, solo hay una persona con la
que hablará.
694
01:12:51,739 --> 01:12:54,609
¿Quién? M dice que nadie tiene
acceso.
695
01:12:54,642 --> 01:12:56,711
- ¿realmente?
- ¿Lo hizo?
696
01:12:56,744 --> 01:12:58,279
¿Qué es eso?
697
01:12:59,981 --> 01:13:02,016
¿Puedo tener una buena noche, por
favor,
698
01:13:02,049 --> 01:13:03,117
antes de que el mundo explote?
699
01:13:03,150 --> 01:13:05,319
¿Quién tiene acceso? ¿Quién?
700
01:13:12,560 --> 01:13:14,061
- Mañana.
- Mañana.
701
01:13:14,095 --> 01:13:17,131
Nuevo paciente. Es raro.
702
01:13:17,164 --> 01:13:18,833
No puedes decir eso.
703
01:13:24,906 --> 01:13:25,873
Siento llegar tarde.
704
01:13:28,542 --> 01:13:30,211
No esperaba un nuevo paciente.
705
01:13:35,249 --> 01:13:37,919
Perdón si te sorprendí.
706
01:13:38,619 --> 01:13:40,755
No. Me gustan las sorpresas.
707
01:13:44,592 --> 01:13:47,561
Eres muy atractivo para un
psicoterapeuta.
708
01:13:47,595 --> 01:13:49,730
Debe ser peligroso para sus clientes.
709
01:13:54,434 --> 01:13:56,436
Por lo general, son más un peligro
para sí mismos.
710
01:14:01,075 --> 01:14:02,209
Guantes de zorro.
711
01:14:02,944 --> 01:14:04,045
Hermosa.
712
01:14:05,478 --> 01:14:07,181
- ¿Los elegiste?
- Sí.
713
01:14:07,214 --> 01:14:08,950
Los encontré amigables.
714
01:14:08,983 --> 01:14:10,618
Sabes si los comes
715
01:14:10,651 --> 01:14:12,920
pueden hacer que tu corazón solo ...
716
01:14:15,957 --> 01:14:16,924
Parada.
717
01:14:18,159 --> 01:14:19,994
Entonces me aseguraré de no hacerlo.
718
01:14:27,802 --> 01:14:29,070
¿Sabes mucho sobre las flores?
719
01:14:29,103 --> 01:14:31,772
Mi padre tenía un jardín.
720
01:14:31,806 --> 01:14:33,040
Me enseñó.
721
01:14:33,074 --> 01:14:38,412
Murió cuando yo era joven, pero mi
interés se mantuvo.
722
01:14:39,479 --> 01:14:40,915
Es difícil perder a un padre.
723
01:14:43,317 --> 01:14:44,585
Especialmente a una edad temprana.
724
01:14:45,686 --> 01:14:46,988
Sí
725
01:14:47,021 --> 01:14:50,791
la muerte tiene un efecto particular
en los niños,
726
01:14:52,259 --> 01:14:53,094
¿No es así?
727
01:14:56,263 --> 01:14:57,832
¿Qué efecto tuvo en ti?
728
01:14:58,498 --> 01:14:59,834
Profundo.
729
01:14:59,867 --> 01:15:02,670
Pero salvé una vida una vez.
730
01:15:04,338 --> 01:15:05,940
Creo que eso tuvo más efecto.
731
01:15:07,875 --> 01:15:08,843
¿Por qué?
732
01:15:08,876 --> 01:15:11,445
Salvar la vida de alguien
733
01:15:11,479 --> 01:15:15,716
te conecta con ellos para siempre, lo
mismo que tomarlo.
734
01:15:17,551 --> 01:15:18,819
Te pertenecen a ti.
735
01:15:23,691 --> 01:15:26,160
No soy muy bueno hablando de mí
mismo,
736
01:15:26,193 --> 01:15:28,295
así que traje una caja de memoria.
737
01:15:31,665 --> 01:15:34,201
Pensé que podría interesarte.
738
01:15:34,235 --> 01:15:37,506
A veces los objetos pueden ser más
evocadores que los recuerdos.
739
01:15:49,483 --> 01:15:52,353
Nunca olvidé tus ojos bajo el hielo.
740
01:15:54,755 --> 01:15:56,090
Me necesitaban.
741
01:15:58,426 --> 01:16:01,662
Es un shock verlos tantos años
después.
742
01:16:03,998 --> 01:16:05,166
Todavía me necesitan.
743
01:16:06,367 --> 01:16:08,803
Más bien me sorprenden.
744
01:16:08,836 --> 01:16:11,005
- ¿Qué quieres?
- Solo un favor.
745
01:16:12,339 --> 01:16:13,240
Me lo debes.
746
01:16:14,509 --> 01:16:16,143
Asesinaste a mi madre.
747
01:16:16,177 --> 01:16:19,213
Y tu padre mató a toda mi familia.
748
01:16:22,016 --> 01:16:23,818
Padres.
749
01:16:23,851 --> 01:16:27,221
Necesito que visites a alguien por
mí, usando esto.
750
01:16:29,090 --> 01:16:30,525
Es inofensivo para ti.
751
01:16:35,429 --> 01:16:37,364
Tú eres el único que puede hacerlo.
752
01:16:38,799 --> 01:16:39,733
No.
753
01:16:40,734 --> 01:16:42,603
¿Por qué haría algo por ti?
754
01:16:42,636 --> 01:16:49,110
Porque soy un hombre dispuesto a
matar a la persona que más amas.
755
01:16:49,143 --> 01:16:51,445
Ya he perdido a todos los que he
amado.
756
01:16:53,080 --> 01:16:54,815
No hay nada con lo que puedas
amenazarme.
757
01:16:57,451 --> 01:16:59,787
Eso es muy triste de escuchar,
Madeleine.
758
01:17:05,459 --> 01:17:06,894
Pero no es cierto...
759
01:17:12,399 --> 01:17:13,467
¿Lo es?
760
01:17:21,442 --> 01:17:23,944
Madeleine Swann, ¿en serio?
761
01:17:23,978 --> 01:17:26,447
Bueno, sí. Tomamos en serio su
información,
762
01:17:26,480 --> 01:17:29,584
pero eso fue hace cinco años. No
surgió nada.
763
01:17:29,618 --> 01:17:31,752
Bueno, ella es muy inteligente y muy
buena para ocultar cosas.
764
01:17:31,785 --> 01:17:33,053
Ella es un activo útil.
765
01:17:33,087 --> 01:17:36,056
Ella es la única psiquiatra con la
que accedió a hablar.
766
01:17:36,090 --> 01:17:37,658
Tuve que ejercer mi juicio...
767
01:17:37,691 --> 01:17:38,959
Tu juicio es el problema.
768
01:17:40,828 --> 01:17:43,130
Esa arma fue diseñada para salvar
vidas.
769
01:17:43,164 --> 01:17:45,833
y erradicar los daños colaterales
para nuestros agentes.
770
01:17:47,468 --> 01:17:49,703
Un tiro limpio y preciso en todo
momento.
771
01:17:50,771 --> 01:17:52,473
Pero tenía que estar fuera de los
libros.
772
01:17:53,542 --> 01:17:56,110
Hay suficientes agujeros en nuestra
seguridad nacional.
773
01:17:57,811 --> 01:17:59,680
Si el mundo sabe lo que esto puede
hacer...
774
01:17:59,713 --> 01:18:01,782
- Mataría por ello.
- Mm.
775
01:18:02,651 --> 01:18:03,618
Mira...
776
01:18:05,886 --> 01:18:10,391
Si es un error, está sobre mis
hombros, justo y cuadrado.
777
01:18:12,459 --> 01:18:14,795
He dedicado mi vida a defender a este
país.
778
01:18:16,297 --> 01:18:18,999
Creo en la defensa de los principios
de esto...
779
01:18:19,033 --> 01:18:20,334
De esto.
780
01:18:22,369 --> 01:18:24,705
Pero solíamos ser capaces de entrar
en una habitación con el enemigo,
781
01:18:24,738 --> 01:18:25,873
podíamos mirarlo a los ojos.
782
01:18:26,874 --> 01:18:28,008
Y ahora el...
783
01:18:30,244 --> 01:18:33,480
El enemigo simplemente está flotando
en el éter.
784
01:18:33,515 --> 01:18:34,882
Ni siquiera sabemos lo que buscan.
785
01:18:36,083 --> 01:18:37,251
Blofeld.
786
01:18:38,886 --> 01:18:41,388
Logramos acceder a una base de datos
de sus objetivos.
787
01:18:41,422 --> 01:18:42,524
¿"Nosotros"?
788
01:18:44,725 --> 01:18:46,026
Oh, por el amor de Dios.
789
01:18:47,494 --> 01:18:48,563
Ya veo.
790
01:18:50,030 --> 01:18:51,765
Y después de Blofeld, ¿qué quieren?
791
01:18:53,334 --> 01:18:54,501
Bueno, es difícil de decir.
792
01:18:54,536 --> 01:18:56,170
Quiero decir, me imagino a los
líderes mundiales,
793
01:18:56,203 --> 01:18:59,541
civiles inocentes, libertad, ya
sabes, ese tipo de cosas.
794
01:18:59,574 --> 01:19:02,309
Oh, bueno, bueno, solo lo habitual.
795
01:19:02,343 --> 01:19:03,911
Lo de siempre.
796
01:19:07,781 --> 01:19:10,518
Blofeld se comunicaba con sus agentes
en Cuba
797
01:19:10,552 --> 01:19:14,421
a través de un ojo biónico que
ahora hemos recuperado.
798
01:19:14,455 --> 01:19:16,857
De nada.
799
01:19:16,890 --> 01:19:20,729
La destrucción de Spectre va a tener
enormes consecuencias.
800
01:19:20,761 --> 01:19:24,098
Quienquiera que haya hecho esto va a
ser muy peligroso y muy poderoso.
801
01:19:26,433 --> 01:19:29,270
Necesitamos toda la información que
podamos recopilar.
802
01:19:29,303 --> 01:19:30,471
Señor.
803
01:19:31,706 --> 01:19:32,574
Señor.
804
01:19:34,576 --> 01:19:35,610
vinculación.
805
01:19:36,645 --> 01:19:39,446
Así que los rumores son ciertos. Te
ves bien.
806
01:19:39,480 --> 01:19:40,548
Tanner.
807
01:19:41,482 --> 01:19:43,317
Señor, ha habido un desarrollo.
808
01:19:45,720 --> 01:19:47,221
Simplemente estaban cayendo,
809
01:19:47,254 --> 01:19:48,523
uno tras otro.
810
01:19:48,556 --> 01:19:51,559
Fue inquietante, por decir lo menos.
811
01:19:51,593 --> 01:19:54,161
Espera hasta que veas de cerca cómo
se ve.
812
01:19:54,194 --> 01:19:57,298
- Uh, Bond está en la oficina.
- ¿Qué?
813
01:20:00,901 --> 01:20:04,539
Oh, Bond. Dios mío, no te he visto
en, en, eh...
814
01:20:04,572 --> 01:20:06,206
- ¿Cómo es tu jubilación?
- Cállate, P.
815
01:20:06,240 --> 01:20:08,075
Sé que se queda contigo.
816
01:20:08,108 --> 01:20:09,910
Y tampoco estás en lo claro.
817
01:20:09,943 --> 01:20:12,146
- ¿Qué ha pasado?
- Ha sido reincorporado como doble-0.
818
01:20:14,481 --> 01:20:16,850
- ¿Doble-0 qué?
- ¿Qué tienes?
819
01:20:19,453 --> 01:20:21,488
Q ha estudiado las muestras de sangre
que he recogido
820
01:20:21,523 --> 01:20:23,123
de las víctimas del funeral.
821
01:20:23,157 --> 01:20:25,159
Basta con mirar esto.
822
01:20:25,192 --> 01:20:27,428
¿Qué estamos mirando?
823
01:20:27,461 --> 01:20:28,495
Este es el funeral
824
01:20:28,530 --> 01:20:31,165
de uno de los agentes de Spectre
muertos de Cuba.
825
01:20:31,198 --> 01:20:33,067
Y aquí están los miembros de su
familia
826
01:20:33,100 --> 01:20:36,170
quien hizo contacto físico con el
cadáver.
827
01:20:36,203 --> 01:20:38,773
Encontramos a Heracles en las
muestras de sangre de todos ellos.
828
01:20:41,041 --> 01:20:42,943
Ahora, ese es un buen trabajo, Nomi.
829
01:20:42,976 --> 01:20:44,945
Gracias, señor. ¿Doble-0 qué?
830
01:20:44,978 --> 01:20:48,449
- ¿Qué son?
- Son... Son nanobots.
831
01:20:50,117 --> 01:20:51,218
Correcto.
832
01:20:51,251 --> 01:20:53,521
Bio-robots microscópicos que pueden
entrar en su sistema
833
01:20:53,555 --> 01:20:55,289
por el más mínimo contacto con su
piel.
834
01:21:00,994 --> 01:21:05,065
Programado con ADN para dirigirse a
individuos específicos.
835
01:21:06,300 --> 01:21:07,669
Heracles era...
836
01:21:09,136 --> 01:21:13,307
Fue diseñado para ser el arma más
eficiente de nuestro arsenal.
837
01:21:13,340 --> 01:21:15,309
Pasar a través de las personas
inofensivamente
838
01:21:15,342 --> 01:21:17,612
antes de alcanzar su objetivo
previsto.
839
01:21:17,645 --> 01:21:19,848
Pero Obruchev modificó los nanobots
840
01:21:19,880 --> 01:21:22,182
para que puedan matar a cualquier
persona relacionada con el objetivo.
841
01:21:22,216 --> 01:21:24,118
- ¿Nadie?
- Bueno, ya que está basado en el
ADN,
842
01:21:24,151 --> 01:21:25,720
con más modificaciones, sí.
843
01:21:26,688 --> 01:21:29,824
Familias, ciertos rasgos genéticos.
844
01:21:29,858 --> 01:21:32,393
Variantes de un solo nucleótido y
polimorfismos
845
01:21:32,426 --> 01:21:35,195
que podría apuntar a un rango de
individuos a ...
846
01:21:35,229 --> 01:21:36,664
etnias enteras.
847
01:21:37,364 --> 01:21:38,999
Infectas a suficientes personas...
848
01:21:39,032 --> 01:21:40,869
Y el pueblo se convierte en el arma.
849
01:21:40,901 --> 01:21:44,004
Nunca tuvo la intención de ser un
arma de destrucción masiva.
850
01:21:45,874 --> 01:21:46,741
Fue...
851
01:21:49,677 --> 01:21:51,211
Necesito llamar al Primer Ministro.
852
01:21:52,279 --> 01:21:54,849
Tanner, ponga en cuarentena a las
familias del funeral.
853
01:21:54,883 --> 01:21:56,551
- Sí, señor.
- Y, P,
854
01:21:56,584 --> 01:21:58,352
hackear el ojo biónico de Blofeld,
855
01:21:58,385 --> 01:21:59,687
vea lo que puede encontrar.
856
01:22:01,188 --> 01:22:02,757
Tienes tu deseo.
857
01:22:02,791 --> 01:22:05,827
Ve a Blofeld y mira lo que puedes
obtener de él.
858
01:22:05,860 --> 01:22:07,862
Y encuentra a esa cucaracha Obruchev.
859
01:22:08,763 --> 01:22:10,030
Señor.
860
01:22:13,568 --> 01:22:15,737
No tenemos un rastro.
861
01:22:15,770 --> 01:22:19,273
Logan Ash. Departamento de Estado.
Ex-Departamento de Estado.
862
01:22:19,306 --> 01:22:21,408
Encuéntralo, encontrarás a Obruchev.
863
01:22:21,442 --> 01:22:22,610
Um...
864
01:22:23,745 --> 01:22:25,345
Buena suerte.
865
01:22:25,379 --> 01:22:27,582
Gracias.
866
01:22:53,440 --> 01:22:54,809
Estaré afuera cuando hayas terminado
867
01:22:54,843 --> 01:22:56,477
con su importante preparación.
868
01:22:59,246 --> 01:23:00,481
Seré solo un momento.
869
01:23:01,816 --> 01:23:02,851
Está bien.
870
01:23:22,336 --> 01:23:24,271
El globo ocular de Blofeld se
desbloqueó.
871
01:23:28,877 --> 01:23:31,713
Acceso a la transmisión de medios
recibida.
872
01:23:32,814 --> 01:23:34,983
Sé que tú y ella tienen una
historia,
873
01:23:35,015 --> 01:23:38,151
pero la hemos vigilado de cerca a lo
largo de los años.
874
01:23:38,185 --> 01:23:39,587
Ella ha sido muy cumplidora.
875
01:23:39,621 --> 01:23:41,188
Si Bond hace algo raro allí,
876
01:23:41,221 --> 01:23:42,657
me estarás haciendo un gran favor,
877
01:23:42,690 --> 01:23:44,926
así que no se lo hagas demasiado
fácil, ¿de acuerdo?
878
01:23:44,959 --> 01:23:46,326
Bien.
879
01:23:46,360 --> 01:23:49,429
Es el activo más valioso que tiene
este país.
880
01:23:49,463 --> 01:23:51,265
Te conozco y él tienen una historia,
881
01:23:51,298 --> 01:23:54,334
pero no dejes que se te mete en la
cabeza.
882
01:23:54,368 --> 01:23:56,036
Si te sientes perdiendo el control...
883
01:23:56,069 --> 01:23:59,139
Oh, Tanner, relájate.
884
01:23:59,172 --> 01:24:00,642
No voy a perder...
885
01:24:05,647 --> 01:24:06,881
Control.
886
01:24:12,754 --> 01:24:14,622
Dr. Swann, buenas tardes.
887
01:24:20,427 --> 01:24:21,663
Sr. Bond.
888
01:24:26,266 --> 01:24:27,501
007.
889
01:24:32,072 --> 01:24:35,409
Seis-siete. Celda especial dos
ahora bloqueada.
890
01:24:40,782 --> 01:24:42,850
Unidad de segregación segura.
891
01:24:42,884 --> 01:24:45,419
Aquí es donde te dejamos. Buena
suerte.
892
01:24:45,452 --> 01:24:46,921
Solo consíganos un nombre.
893
01:24:54,328 --> 01:24:58,131
Debe ser agradable ponerse al día
con un viejo amigo con tanta
regularidad.
894
01:24:59,901 --> 01:25:02,102
Estamos más cerca que nunca.
895
01:25:02,135 --> 01:25:04,038
Oh, eso fue incómodo.
896
01:25:04,072 --> 01:25:05,607
¿Tiene ese efecto en todas las
mujeres?
897
01:25:05,640 --> 01:25:07,675
Mitad y mitad.
898
01:25:07,709 --> 01:25:08,876
- Es impredecible.
- Eh.
899
01:25:12,145 --> 01:25:13,915
Aislado en HSU.
900
01:25:22,957 --> 01:25:23,992
Estás temblando.
901
01:25:25,760 --> 01:25:27,427
No es una situación ideal.
902
01:25:57,592 --> 01:25:58,926
Abre la puerta.
903
01:26:00,160 --> 01:26:01,328
¡Abre la puerta!
904
01:26:02,530 --> 01:26:04,599
- No.
- ¿Qué es?
905
01:26:05,800 --> 01:26:09,003
James, no sabes qué es esto.
906
01:26:10,170 --> 01:26:11,639
No me hagas hacer esto.
907
01:26:11,673 --> 01:26:13,340
Por favor.
908
01:26:13,373 --> 01:26:14,742
Correcto. Abre las puertas.
909
01:26:14,776 --> 01:26:16,343
- Abre la puerta.
- Ábrela.
910
01:26:16,376 --> 01:26:17,477
Qué...
911
01:26:20,982 --> 01:26:22,016
¿A dónde vas?
912
01:26:23,283 --> 01:26:24,519
Casa.
913
01:26:28,355 --> 01:26:29,924
- Yo la atraparé.
- Esperar.
914
01:26:29,957 --> 01:26:32,359
- No hablará sin ella.
- Espera.
915
01:26:34,595 --> 01:26:35,563
Entrega especial.
916
01:26:52,412 --> 01:26:53,246
James.
917
01:26:54,247 --> 01:26:55,215
Hola, Blofeld.
918
01:26:57,819 --> 01:27:00,387
Tal vez puedas ayudarme.
919
01:27:02,757 --> 01:27:04,357
Cuba era toda una fiesta.
920
01:27:04,391 --> 01:27:06,994
- Feliz cumpleaños, por cierto.
- Gracias.
921
01:27:07,028 --> 01:27:09,163
Estoy tratando de reconstruir lo que
sucedió.
922
01:27:10,665 --> 01:27:13,000
Quiero decir, allí estabas, o aquí
estabas,
923
01:27:13,034 --> 01:27:15,335
con las personas más poderosas del
mundo,
924
01:27:15,368 --> 01:27:19,339
tus amigos, todos en una habitación,
una bolsa alrededor de mi cuello,
925
01:27:19,372 --> 01:27:22,043
y tus manos en el arma más valiosa
que existe.
926
01:27:23,544 --> 01:27:25,680
Es como un...
927
01:27:25,713 --> 01:27:29,217
Fue como un testimonio de tu grandeza.
928
01:27:29,249 --> 01:27:33,755
Una celebración de todo lo que es
Ernst Stavro Blofeld.
929
01:27:33,788 --> 01:27:35,890
Sí, James.
930
01:27:37,592 --> 01:27:39,426
Sí.
931
01:27:39,459 --> 01:27:42,063
Pero luego todo salió mal, ¿no?
932
01:27:44,065 --> 01:27:47,235
Mi dulce James, ¿qué quieres?
933
01:27:47,267 --> 01:27:48,803
Tus enemigos se están acercando,
Blofeld.
934
01:27:50,470 --> 01:27:52,006
Y el mayor giro aquí
935
01:27:52,039 --> 01:27:54,474
es que si me dices quiénes son,
936
01:27:55,810 --> 01:27:57,277
Podría salvarte la vida.
937
01:27:57,310 --> 01:28:00,413
Mm, mi ángel vengador.
938
01:28:00,447 --> 01:28:03,050
Mi perseguidor de causas perdidas.
939
01:28:03,084 --> 01:28:05,853
Ahora incluso persigues el mío.
940
01:28:05,887 --> 01:28:07,688
Pero estás haciendo la pregunta
equivocada.
941
01:28:07,722 --> 01:28:10,390
Sí, Cuba fue una decepción,
942
01:28:10,423 --> 01:28:13,027
pero todos lloramos en nuestro
cumpleaños.
943
01:28:13,060 --> 01:28:15,096
Necesitas preguntarte,
944
01:28:15,129 --> 01:28:17,464
¿por qué estamos aquí?
945
01:28:17,497 --> 01:28:20,300
Acceso al archivo multimedia
472.
946
01:28:22,003 --> 01:28:24,071
Hmm. Luciendo agudo, Bond.
947
01:28:24,105 --> 01:28:25,506
473.
948
01:28:26,808 --> 01:28:28,109
474.
949
01:28:29,644 --> 01:28:31,279
475.
950
01:28:33,114 --> 01:28:36,284
476, 477, 478.
951
01:28:40,487 --> 01:28:42,089
479.
952
01:28:49,931 --> 01:28:52,432
Logan Ash. Un placer conocerte.
953
01:28:52,465 --> 01:28:53,634
Oh, Dios mío, ese es él.
954
01:28:53,668 --> 01:28:55,236
Lamento su pérdida.
955
01:28:55,269 --> 01:28:58,272
Creo que sabes a quién represento
y para quién trabajo?
956
01:28:58,306 --> 01:29:00,473
Tenemos una oportunidad para
ti.
957
01:29:01,441 --> 01:29:02,677
Sigues volviendo a mí.
958
01:29:02,710 --> 01:29:04,444
Pensé que nunca te volvería a
ver,
959
01:29:04,477 --> 01:29:06,080
pero el destino nos vuelve a
unir.
960
01:29:06,113 --> 01:29:08,316
Sí. Q tiene ojos puestos en Logan
Ash.
961
01:29:09,382 --> 01:29:10,585
- Ir.
- Sí.
962
01:29:10,618 --> 01:29:11,986
Avísame qué pasa.
963
01:29:12,019 --> 01:29:13,788
Ahora tu enemigo es mi enemigo.
964
01:29:13,821 --> 01:29:15,156
¿Cómo sucedió eso?
965
01:29:15,189 --> 01:29:17,158
Bueno, vives lo suficiente ...
966
01:29:17,191 --> 01:29:20,094
Sí. Míranos.
967
01:29:20,127 --> 01:29:21,494
Dos ancianos en un agujero
968
01:29:21,529 --> 01:29:23,731
tratando de averiguar quién nos
está jugando malas pasadas.
969
01:29:27,168 --> 01:29:29,971
Ella todavía te ama. ¿Sabías que?
970
01:29:30,004 --> 01:29:32,173
Y le rompiste el corazón. Y ella te
traicionó.
971
01:29:32,206 --> 01:29:33,774
Ella es irrelevante.
972
01:29:33,808 --> 01:29:37,178
Mm, no sería tan rápido para
descartar.
973
01:29:37,211 --> 01:29:40,480
Lo dijiste tú mismo, ella es muy
buena para ocultar cosas.
974
01:29:40,514 --> 01:29:44,819
Y cuando su secreto encuentre su
salida, y lo hará,
975
01:29:44,852 --> 01:29:46,354
será la muerte de ti.
976
01:29:46,386 --> 01:29:48,488
Solo dame un nombre.
977
01:29:48,522 --> 01:29:50,358
Madeleine.
978
01:29:50,390 --> 01:29:53,493
Por favor, sólo... Por favor, no hay
juegos.
979
01:29:54,996 --> 01:29:56,030
Madeleine.
980
01:29:58,065 --> 01:30:00,968
Oh, ¿sabes qué? Ustedes dos
deberían venir a verme.
981
01:30:01,002 --> 01:30:03,004
Un poco de terapia de pareja.
982
01:30:03,037 --> 01:30:06,140
Simplemente tengo que ver tu cara
cuando ella te dice la verdad.
983
01:30:06,173 --> 01:30:09,343
Solo dime quiénes son, Blofeld...
984
01:30:11,379 --> 01:30:14,081
y luego me iré. Te dejaré solo.
985
01:30:14,115 --> 01:30:15,983
No, no quiero que te vayas.
986
01:30:16,017 --> 01:30:17,385
Nos estamos reencontrando.
987
01:30:23,958 --> 01:30:25,726
Hmm. Muy bien. Venirse.
988
01:30:27,094 --> 01:30:30,497
Fuiste inusualmente paciente.
Necesito darte algo
989
01:30:30,531 --> 01:30:33,234
para que no tuvieras que hacer todo
este camino por nada. Venirse.
990
01:30:39,640 --> 01:30:40,641
Cuidado, Bond.
991
01:30:41,609 --> 01:30:42,475
Fui yo.
992
01:30:44,412 --> 01:30:47,014
- ¿Destruiste Spectre?
- No.
993
01:30:47,048 --> 01:30:49,016
La tumba de Vísperas.
994
01:30:49,050 --> 01:30:51,118
Madeleine no hizo nada. Era todo yo.
995
01:30:51,152 --> 01:30:53,087
Sabía que vendrías a visitarlo,
996
01:30:53,120 --> 01:30:55,957
Solo necesitaba esperar el momento
bon.
997
01:30:55,990 --> 01:30:57,457
Ella te llevó directamente allí
998
01:30:57,490 --> 01:30:59,593
de la bondad de su corazón.
999
01:30:59,627 --> 01:31:02,596
Y luego la dejaste, por mí.
1000
01:31:02,630 --> 01:31:04,899
- No importa.
- Ah, pero lo hace.
1001
01:31:04,932 --> 01:31:06,934
Ella todavía lo hace, ¿no?
1002
01:31:06,968 --> 01:31:09,103
Mi pobre cuco.
1003
01:31:10,470 --> 01:31:13,407
Siempre fuiste muy, muy sensible.
1004
01:31:16,777 --> 01:31:17,945
Esto no funciona.
1005
01:31:17,979 --> 01:31:19,246
Sigue.
1006
01:31:19,280 --> 01:31:21,115
Todo este tiempo perdido,
1007
01:31:21,148 --> 01:31:22,984
la vida que podrías haber tenido.
1008
01:31:23,017 --> 01:31:25,987
Y la razón por la que todo esto es
tan hermoso,
1009
01:31:26,020 --> 01:31:27,822
tan exquisitamente hermoso,
1010
01:31:27,855 --> 01:31:30,458
es que vienes a mí en busca de
respuestas,
1011
01:31:30,490 --> 01:31:33,493
mientras que la única persona que lo
sabe todo es ella.
1012
01:31:33,527 --> 01:31:36,931
Es Madeleine. Ella tiene los secretos
que necesitas.
1013
01:31:36,964 --> 01:31:39,667
Todas. No necesitaba matarte.
1014
01:31:39,700 --> 01:31:41,402
Ya te había roto.
1015
01:31:41,435 --> 01:31:43,704
Quería darte un mundo vacío...
1016
01:31:45,139 --> 01:31:47,341
como la que me diste.
1017
01:31:47,375 --> 01:31:49,176
Es suficiente para casi hacerme
arrepentirme.
1018
01:31:50,478 --> 01:31:51,645
Eh, casi.
1019
01:32:00,121 --> 01:32:00,955
Morir.
1020
01:32:02,723 --> 01:32:03,624
¿Hmm?
1021
01:32:06,327 --> 01:32:08,429
Muere, Blofeld. Morir.
1022
01:32:08,462 --> 01:32:09,964
Jesús. Abre la puerta.
1023
01:32:11,699 --> 01:32:14,168
¡Vinculación! ¡Vinculación!
¡Vinculación!
1024
01:32:14,201 --> 01:32:18,305
Abre la puerta. ¡Vinculación!
1025
01:32:18,339 --> 01:32:19,840
Cuco.
1026
01:32:19,874 --> 01:32:21,008
¿En qué diablos estás pensando?
1027
01:32:21,042 --> 01:32:22,777
Sí, sí, sí, sé cómo interrogar
un activo.
1028
01:32:22,810 --> 01:32:25,679
- Este interrogatorio ha terminado.
- Tanner, ¡no me des lecciones!
1029
01:32:25,713 --> 01:32:28,215
Fianza, has violado la regla más
importante
1030
01:32:28,249 --> 01:32:29,850
en todo el sangriento libro de
jugadas.
1031
01:32:36,390 --> 01:32:37,425
No te muevas.
1032
01:32:47,668 --> 01:32:49,538
Estoy... Voy a necesitar esos, me
temo.
1033
01:33:01,550 --> 01:33:02,383
Está muerto.
1034
01:33:04,852 --> 01:33:07,254
Es bueno que no estés realmente
relacionado,
1035
01:33:07,288 --> 01:33:08,355
o tú también estarías muerto.
1036
01:33:09,857 --> 01:33:12,193
- ¿Cómo puedo obtener esto?
- Oh, no lo haces. No puedes.
1037
01:33:14,061 --> 01:33:17,098
Los nanobots no son solo para Navidad.
1038
01:33:17,131 --> 01:33:21,302
Una vez que Heracles está en su
sistema, está allí para siempre.
1039
01:33:26,941 --> 01:33:28,510
¿Encontraron el coche?
1040
01:33:28,543 --> 01:33:30,344
Lo rastreamos, pero ella lo abandonó.
1041
01:33:30,377 --> 01:33:32,713
Registraron su piso, no ha estado en
casa.
1042
01:33:33,981 --> 01:33:36,117
- ¿Es ella una de ellas?
- No sé.
1043
01:33:36,150 --> 01:33:40,221
James, ¿tienes alguna idea de a
dónde podría haber ido?
1044
01:33:41,889 --> 01:33:44,125
No. No la conozco en absoluto.
1045
01:34:30,838 --> 01:34:32,373
¿Es para mí?
1046
01:34:34,675 --> 01:34:35,876
No.
1047
01:34:38,679 --> 01:34:40,181
¿Entonces por qué viniste?
1048
01:34:41,182 --> 01:34:42,651
Porque me lo dijiste.
1049
01:34:44,519 --> 01:34:47,188
No pensé que lo recordarías.
1050
01:34:47,221 --> 01:34:48,923
Recuerdo todo.
1051
01:34:48,956 --> 01:34:51,458
Tienes que decirme quién te dio el
veneno, Madeleine.
1052
01:34:53,628 --> 01:34:54,663
¿Está muerto?
1053
01:34:55,996 --> 01:34:57,198
Sí, está muerto.
1054
01:34:58,299 --> 01:34:59,466
bien.
1055
01:35:02,469 --> 01:35:03,638
Me dijo que no me traicionaste.
1056
01:35:06,040 --> 01:35:07,841
Entiendo que no estás hecho para
confiar en la gente.
1057
01:35:09,710 --> 01:35:13,080
- Tú tampoco.
- Entonces fuimos tontos por
intentarlo.
1058
01:35:14,215 --> 01:35:15,482
Yo quería.
1059
01:35:22,657 --> 01:35:24,825
No sé si querías que viniera aquí,
1060
01:35:26,493 --> 01:35:27,962
o por qué intentaste matar a Blofeld,
1061
01:35:27,995 --> 01:35:29,564
o quién te dio el veneno para
hacerlo,
1062
01:35:29,598 --> 01:35:30,699
o cuánto tiempo has estado
trabajando para ellos,
1063
01:35:30,731 --> 01:35:32,233
pero sí lo sé...
1064
01:35:34,902 --> 01:35:39,473
eso por lo que sentí como cinco
minutos de mi vida.
1065
01:35:39,507 --> 01:35:41,610
Quería todo contigo.
1066
01:35:44,211 --> 01:35:46,548
Y no es porque no confiara.
1067
01:35:49,517 --> 01:35:51,285
Era solo esa sensación.
1068
01:35:55,724 --> 01:35:58,560
Sé que he venido aquí para
averiguar quién te dio el veneno.
1069
01:36:00,361 --> 01:36:02,763
Pero no me voy a ir de aquí sin que
tú lo sepas
1070
01:36:03,964 --> 01:36:05,734
que te he amado,
1071
01:36:07,201 --> 01:36:09,169
y te amaré,
1072
01:36:09,203 --> 01:36:13,073
y no me arrepiento ni un solo momento
de mi vida
1073
01:36:13,107 --> 01:36:14,375
eso me llevó a ti.
1074
01:36:17,378 --> 01:36:19,146
Excepto cuando te pongo en ese tren.
1075
01:36:24,151 --> 01:36:25,553
¿Sabes lo peor de ti?
1076
01:36:27,821 --> 01:36:29,123
¿Mi tiempo?
1077
01:36:31,593 --> 01:36:32,594
No.
1078
01:36:41,168 --> 01:36:43,404
¿Mi sentido del humor?
1079
01:36:44,805 --> 01:36:45,939
No.
1080
01:36:49,977 --> 01:36:52,547
- ¿Qué?
- Te ves...
1081
01:36:52,580 --> 01:36:53,981
Te ves increíble.
1082
01:37:06,528 --> 01:37:08,329
Esta es Mathilde.
1083
01:37:10,197 --> 01:37:11,465
Um...
1084
01:37:12,166 --> 01:37:13,934
Hola. Soy James.
1085
01:37:31,485 --> 01:37:35,623
Señor, hemos localizado a Logan Ash.
007 quiere una palabra.
1086
01:37:35,657 --> 01:37:37,625
- Bien hecho, 007.
- Gracias, señor.
1087
01:37:37,659 --> 01:37:39,360
Permiso para una captura o asesinato.
1088
01:37:39,393 --> 01:37:41,028
¿Hemos aclarado esto con los
estadounidenses?
1089
01:37:42,564 --> 01:37:44,666
Concedido. Y gracias por preguntar.
1090
01:37:44,699 --> 01:37:46,634
Por el libro, señor.
1091
01:37:46,668 --> 01:37:48,636
Bueno, su predecesor fue menos
deferente.
1092
01:37:49,838 --> 01:37:53,440
Para ser justos, el comandante Bond
me dio la pista.
1093
01:37:53,474 --> 01:37:56,009
Bueno, me alegra verlos a ustedes dos
llevarse bien.
1094
01:37:56,043 --> 01:37:57,645
Señor.
1095
01:37:57,679 --> 01:37:58,912
¿Ha localizado al Dr. Swann?
1096
01:38:00,013 --> 01:38:01,816
Nada, me temo, señor.
1097
01:38:01,850 --> 01:38:02,883
Gracias.
1098
01:38:04,962 --> 01:38:06,547
Si escuchas algo, ¿qué haces?
1099
01:38:08,090 --> 01:38:09,341
Me escondo.
1100
01:38:10,467 --> 01:38:11,719
Muy bien.
1101
01:38:14,513 --> 01:38:15,973
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1102
01:38:16,557 --> 01:38:18,434
- Di buenas noches.
- Buenas noches.
1103
01:38:19,727 --> 01:38:20,853
Buenas noches.
1104
01:38:32,913 --> 01:38:34,014
No es tuya.
1105
01:38:35,850 --> 01:38:37,084
Pero, um, el...
1106
01:38:37,117 --> 01:38:38,553
Está bien, los ojos azules, el ...
1107
01:38:40,287 --> 01:38:41,523
No es tuya.
1108
01:38:43,924 --> 01:38:44,759
Bien.
1109
01:38:46,360 --> 01:38:47,529
Tengo algo que mostrarte.
1110
01:38:51,098 --> 01:38:52,600
¿Otro niño?
1111
01:39:03,944 --> 01:39:07,047
¿Qué pasa con tu papá y las
habitaciones secretas?
1112
01:39:07,080 --> 01:39:08,048
Habla conmigo.
1113
01:39:09,383 --> 01:39:10,752
Quería traerte aquí antes.
1114
01:39:12,286 --> 01:39:13,755
Para contarte todo.
1115
01:39:15,222 --> 01:39:16,858
Blofeld ordenó a mi padre
1116
01:39:16,891 --> 01:39:18,726
para asesinar a esta familia.
1117
01:39:18,760 --> 01:39:20,494
El niño sobrevivió.
1118
01:39:22,429 --> 01:39:23,964
Su nombre es Lyutsifer Safin.
1119
01:39:28,068 --> 01:39:30,772
Cuando era niña, vino aquí a matar
a mi padre.
1120
01:39:32,907 --> 01:39:34,809
Pero él nos encontró a mí y a mi
madre en su lugar.
1121
01:39:37,311 --> 01:39:38,278
Me perdonó la vida.
1122
01:39:40,748 --> 01:39:42,382
Y ahora está de vuelta.
1123
01:39:42,416 --> 01:39:44,953
- ¿Y qué quiere?
- Venganza.
1124
01:39:47,421 --> 01:39:48,422
A mí.
1125
01:39:54,261 --> 01:39:57,097
- ¿Quiénes eran?
- Los envenenadores de Spectre.
1126
01:39:57,130 --> 01:39:59,166
Mi padre celebró un banquete para
ellos,
1127
01:39:59,199 --> 01:40:01,903
utilizaron su propia receta en el
postre.
1128
01:40:01,936 --> 01:40:02,871
Dioxina.
1129
01:40:04,772 --> 01:40:06,741
Habrían sufrido horriblemente.
1130
01:40:06,774 --> 01:40:08,108
Le marcó de por vida.
1131
01:40:09,677 --> 01:40:10,845
La familia tenía una isla.
1132
01:40:12,479 --> 01:40:14,782
Lo llamaron el Jardín venenoso.
1133
01:40:16,049 --> 01:40:17,519
Ah, entonces...
1134
01:40:17,552 --> 01:40:20,187
Blofeld se lo quitó y siguió
ejecutándolo,
1135
01:40:21,556 --> 01:40:23,625
y ahora este Safin lo ha recuperado.
1136
01:40:29,631 --> 01:40:33,001
P, encuentra un Lyutsifer Safin.
1137
01:40:33,033 --> 01:40:35,435
Paradero desconocido y sin
fotografías recientes,
1138
01:40:35,469 --> 01:40:38,205
pero te voy a enviar algunas
imágenes de él de niño.
1139
01:40:38,238 --> 01:40:42,209
Y una imagen de una isla. Así que,
ya sabes, haz tu mejor esfuerzo.
1140
01:40:42,242 --> 01:40:44,846
Y voy a necesitar un avión para
llegar allí, uno grande.
1141
01:40:48,883 --> 01:40:50,417
Te enviaré mi ubicación en breve.
1142
01:40:55,023 --> 01:40:56,658
¿Lo vas a encontrar?
1143
01:40:59,027 --> 01:41:02,362
Hay mil razones por las que
necesitamos encontrar a este hombre.
1144
01:41:04,532 --> 01:41:06,868
Me acabas de dar una razón para
matarlo.
1145
01:41:17,070 --> 01:41:18,238
Tengo hambre.
1146
01:41:42,570 --> 01:41:43,403
¿Cómo está?
1147
01:41:45,766 --> 01:41:46,767
Bien.
1148
01:41:57,952 --> 01:41:59,386
Perdona.
1149
01:41:59,419 --> 01:42:00,922
- ¿Sí?
- vinculación.
1150
01:42:00,955 --> 01:42:02,422
¿Encontraste la isla?
1151
01:42:02,456 --> 01:42:04,626
Sí, es parte de una cadena
1152
01:42:04,659 --> 01:42:06,894
en aguas en disputa entre Japón y
Rusia.
1153
01:42:06,928 --> 01:42:10,865
Hay una planta química que data
de la Segunda Guerra Mundial,
1154
01:42:10,898 --> 01:42:12,734
parece haber tenido toda una
historia.
1155
01:42:12,767 --> 01:42:14,869
Señor, inteligencia japonesa
1156
01:42:14,902 --> 01:42:16,904
han reportado actividad sospechosa en
la isla.
1157
01:42:16,938 --> 01:42:20,942
P, traiga a colación las imágenes
satelitales que acabo de enviar.
1158
01:42:20,975 --> 01:42:22,677
Estos fueron tomados en los últimos
días.
1159
01:42:25,513 --> 01:42:28,482
- Si ese es Safin allí...
- Entonces Heracles también está
allí.
1160
01:42:28,516 --> 01:42:30,051
¿Dónde necesitas este avión,
Bond?
1161
01:42:30,084 --> 01:42:33,253
Espera, P. ¿007 logró localizar a
Logan Ash?
1162
01:42:33,286 --> 01:42:35,957
Ella se está acercando a él. Te
enviaré su ubicación.
1163
01:42:44,197 --> 01:42:46,934
Pensé que ella estaba siguiendo a
Logan Ash, no a mí.
1164
01:42:46,968 --> 01:42:48,335
¿Qué? Ella lo es.
1165
01:42:48,368 --> 01:42:50,203
James, ¿dónde estás?
1166
01:42:54,842 --> 01:42:56,476
Ponla en la parte de atrás.
1167
01:42:57,779 --> 01:42:59,814
Ahí estás. Aquí. Cuida tu cabeza.
1168
01:43:04,428 --> 01:43:05,554
¿Adónde vamos?
1169
01:43:06,471 --> 01:43:08,557
Nos vamos a una aventura, querida.
Espera.
1170
01:43:13,861 --> 01:43:16,631
P, Voy a necesitar ese avión,
rápidamente.
1171
01:43:16,664 --> 01:43:18,132
Estoy cerca de la base de orland de
la OTAN.
1172
01:43:18,166 --> 01:43:19,499
¿Crees que puedes haérmelo llegar?
1173
01:43:19,534 --> 01:43:21,135
Correcto. Correcto, sí. Estaremos
allí.
1174
01:43:21,169 --> 01:43:24,072
- Gracias.
- Mamá.
1175
01:43:24,948 --> 01:43:26,283
Un mosquito me pica.
1176
01:43:27,117 --> 01:43:28,035
Está bien.
1177
01:43:28,118 --> 01:43:30,537
Dou Dou, ¿te gustan los mosquitos?
1178
01:43:51,058 --> 01:43:51,892
Mamá.
1179
01:43:51,975 --> 01:43:55,562
- ¿Los mosquitos tienen amigos?
- No sé.
1180
01:43:59,816 --> 01:44:01,234
No creo.
1181
01:44:16,875 --> 01:44:18,001
Espera.
1182
01:44:29,537 --> 01:44:30,772
James.
1183
01:44:43,918 --> 01:44:45,285
¡Mathilde!
1184
01:45:54,354 --> 01:45:55,189
¡Están por encima de nosotros!
1185
01:46:23,184 --> 01:46:25,186
¡Largo de aquí! ¡James!
1186
01:48:02,817 --> 01:48:03,985
Quédate aquí.
1187
01:48:04,785 --> 01:48:07,088
Volveré pronto.
1188
01:48:07,121 --> 01:48:09,724
Cualquiera entra por esa puerta, le
disparas.
1189
01:48:09,757 --> 01:48:10,791
A menos que sea yo.
1190
01:48:12,492 --> 01:48:14,428
Cállate, ¿de acuerdo? Quédate
realmente callado.
1191
01:49:30,704 --> 01:49:31,939
¡Oye!
1192
01:49:47,421 --> 01:49:48,456
¡Ir! ¡Ir!
1193
01:49:55,429 --> 01:49:56,263
¡Allí! ¡Atropellarlo!
1194
01:50:24,158 --> 01:50:26,127
Buenas jugadas, Bond.
1195
01:50:27,562 --> 01:50:29,564
No podrás detenerlo ...
1196
01:50:32,066 --> 01:50:34,401
... entonces, ¿por qué no me
ayudas, hermano?
1197
01:50:34,435 --> 01:50:35,570
Tenía un hermano.
1198
01:50:38,105 --> 01:50:39,473
Su nombre era Felix Leiter.
1199
01:52:02,189 --> 01:52:03,057
¿Necesitas que te lleve?
1200
01:52:04,526 --> 01:52:06,126
¿Dónde has estado?
1201
01:52:06,160 --> 01:52:08,362
Persiguiendo tu ventaja.
1202
01:52:11,700 --> 01:52:13,901
- ¿Ceniza?
- Muerto.
1203
01:52:16,870 --> 01:52:18,172
Se llevaron al Dr. Swann.
1204
01:52:19,273 --> 01:52:20,508
Y su hija.
1205
01:52:22,910 --> 01:52:26,180
Yo... No sabía que tenía una hija.
1206
01:52:26,213 --> 01:52:27,549
¿M consiguió mi avión?
1207
01:52:28,949 --> 01:52:31,452
Nuestro avión. Vengo contigo.
1208
01:52:34,255 --> 01:52:35,724
Gracias, 007.
1209
01:52:59,480 --> 01:53:01,716
- Hola, P.
- vinculación.
1210
01:53:03,417 --> 01:53:04,753
Siento sacarte de la cama.
1211
01:53:06,987 --> 01:53:09,758
Los objetivos de esta misión son
tres.
1212
01:53:09,790 --> 01:53:11,959
Confirmar la presencia de
Heracles.
1213
01:53:11,992 --> 01:53:13,961
Mata a Obruchev y Safin.
1214
01:53:13,994 --> 01:53:17,097
Saca a la Dra. Swann y a su hija
de la isla.
1215
01:53:17,131 --> 01:53:19,967
Y, Bond, espero que estén
allí.
1216
01:53:20,000 --> 01:53:22,469
- Gracias, señor.
- Señor.
1217
01:53:24,673 --> 01:53:27,941
Permiso para que Commander Bond sea
redesignado como 007.
1218
01:53:31,078 --> 01:53:32,246
Es solo un número.
1219
01:53:32,279 --> 01:53:33,914
Muy bien. Acordado.
1220
01:53:35,449 --> 01:53:36,817
Buena suerte.
1221
01:53:36,850 --> 01:53:38,520
Bond, tu reloj.
1222
01:53:41,455 --> 01:53:45,593
Contiene un pulso electromagnético
de radio limitado.
1223
01:53:45,627 --> 01:53:47,928
Cortocircuitará cualquier circuito
en una red cableada
1224
01:53:47,961 --> 01:53:49,631
- si te acercas lo suficiente.
- Mm-hmm.
1225
01:53:51,465 --> 01:53:52,667
¿Y qué tan fuerte es?
1226
01:53:53,635 --> 01:53:56,070
Es bastante fuerte.
1227
01:53:56,103 --> 01:53:57,572
"Bastante fuerte", ¿qué significa
eso?
1228
01:53:57,605 --> 01:53:59,808
No hemos tenido la oportunidad de
probarlo correctamente, solo ten
cuidado.
1229
01:54:00,974 --> 01:54:03,143
Correcto, esto es Q-DAR.
1230
01:54:03,177 --> 01:54:04,813
Mapeará el espacio a medida que se
mueva a través de él.
1231
01:54:07,682 --> 01:54:08,616
No toques eso.
1232
01:54:10,184 --> 01:54:13,187
Y la sangre inteligente te rastreará
...
1233
01:54:13,220 --> 01:54:15,189
Gritos. Y sus signos vitales.
1234
01:54:21,995 --> 01:54:24,766
Bond, ¿no te importa una o dos tomas
mientras estás en el trabajo?
1235
01:54:24,799 --> 01:54:26,367
- ¿Vamos?
- Bueno, no he bebido nada
1236
01:54:26,400 --> 01:54:27,868
para tres o cuatro...
1237
01:54:27,901 --> 01:54:29,604
- Horas.
- Wow.
1238
01:54:29,637 --> 01:54:32,506
No suena como tú.
1239
01:54:35,075 --> 01:54:37,277
- ¡Ow!
- bien.
1240
01:54:37,311 --> 01:54:38,979
Supongo que sabes cómo funciona el
pájaro sigiloso.
1241
01:54:39,012 --> 01:54:40,582
No, ni idea.
1242
01:54:41,382 --> 01:54:42,383
Gravedad.
1243
01:55:02,837 --> 01:55:04,606
Bienvenido de nuevo, Sr. Safin.
1244
01:55:05,540 --> 01:55:07,675
Bienvenido a su familia.
1245
01:55:07,709 --> 01:55:09,309
¿Cómo estás progresando?
1246
01:55:09,343 --> 01:55:11,378
Así que, muy bien, señor Safin.
Entonces, tan bien.
1247
01:55:11,412 --> 01:55:14,849
- ¿Mi solicitud?
- ¿Svetlana?
1248
01:55:23,390 --> 01:55:25,492
Continuar.
1249
01:55:25,527 --> 01:55:27,662
- ¿Qué es eso?
- Seguro.
1250
01:55:27,695 --> 01:55:29,930
Un simple cabello cae de tu cabeza
1251
01:55:29,963 --> 01:55:31,566
y ahora tengo tu vida en mis manos.
1252
01:55:33,934 --> 01:55:35,068
Y la tuya.
1253
01:55:36,905 --> 01:55:39,774
Qué tan dañado debes estar para
amenazar a una niña.
1254
01:55:41,408 --> 01:55:43,310
¿Estás menos dañado?
1255
01:55:44,746 --> 01:55:46,046
Amas a un asesino.
1256
01:55:47,916 --> 01:55:51,553
Usted dio a luz a su hijo a pesar de
su rechazo.
1257
01:55:51,586 --> 01:55:53,755
Te has escondido y mentido toda tu
vida.
1258
01:55:53,788 --> 01:55:56,223
Harás cualquier cosa...
1259
01:55:56,256 --> 01:55:57,257
Para sobrevivir.
1260
01:56:01,495 --> 01:56:03,765
Tú me entiendes de la misma manera
que yo te entiendo a ti.
1261
01:56:07,334 --> 01:56:08,168
motel
1262
01:56:18,145 --> 01:56:19,781
El jardín de mi padre.
1263
01:56:19,814 --> 01:56:22,550
Era su tesoro tóxico.
1264
01:56:22,584 --> 01:56:24,652
Déjame mostrárselo.
1265
01:56:24,686 --> 01:56:27,087
- Dámela a mí.
- No.
1266
01:56:29,289 --> 01:56:30,692
Puedo protegerla.
1267
01:56:34,762 --> 01:56:36,096
Mathilde.
1268
01:56:36,150 --> 01:56:39,117
Recuerda lo que te dije. No toques
nada. ¿Bien?
1269
01:56:45,540 --> 01:56:47,074
Mathilde.
1270
01:56:47,107 --> 01:56:48,943
Es un jardín venenoso...
1271
01:56:50,377 --> 01:56:52,312
pero es perfectamente seguro.
1272
01:56:54,649 --> 01:56:56,784
Mi padre hizo esto.
1273
01:56:56,818 --> 01:57:00,522
Amaba tanto a sus plantas que les
cantaba.
1274
01:57:03,825 --> 01:57:05,627
Quiero mostrarte uno de mis favoritos.
1275
01:57:09,797 --> 01:57:12,600
Algunas de estas plantas son muy
peligrosas,
1276
01:57:12,634 --> 01:57:15,003
pero no todos son para lastimar a la
gente.
1277
01:57:15,035 --> 01:57:17,906
Tengo plantas que pueden hacer todo
tipo de cosas.
1278
01:57:24,746 --> 01:57:25,914
¡Mathilde!
1279
01:57:27,247 --> 01:57:28,081
No.
1280
01:57:29,584 --> 01:57:31,485
Este te hace hacer lo que te dicen,
1281
01:57:32,887 --> 01:57:34,388
para que nunca te portes mal,
1282
01:57:34,421 --> 01:57:36,056
y siempre eres bueno.
1283
01:57:36,089 --> 01:57:38,058
No debes portarte mal, Mathilde.
1284
01:57:39,594 --> 01:57:41,161
Y tu madre tampoco.
1285
01:57:43,831 --> 01:57:44,832
Nunca.
1286
01:57:48,335 --> 01:57:50,504
- ¿Te gusta aquí?
- No.
1287
01:57:51,873 --> 01:57:53,007
Bueno, aprenderás a hacerlo.
1288
01:57:54,207 --> 01:57:55,208
Crecí aquí,
1289
01:57:55,242 --> 01:57:56,410
y tú también lo harás.
1290
01:58:00,582 --> 01:58:02,249
Un niño tan hermoso.
1291
01:58:05,218 --> 01:58:06,688
Tal vez deberíamos tomar un poco de
té.
1292
01:58:06,721 --> 01:58:08,355
- No.
- Hazla ver la luz.
1293
01:58:08,388 --> 01:58:10,223
¡No, no puedes separarnos!
1294
01:58:10,257 --> 01:58:11,391
- ¡Mathilde!
- ¡Mamá!
1295
01:58:11,417 --> 01:58:14,837
Recuerda lo que te dije. Vendré a
buscarte. ¿Bien?
1296
01:58:17,130 --> 01:58:18,066
No te preocupes.
1297
01:58:20,635 --> 01:58:21,636
Me tienes a mí.
1298
01:58:31,378 --> 01:58:33,413
Tan pronto como tenga una línea
de visión en la isla,
1299
01:58:33,447 --> 01:58:35,449
bajar altitud, permanecer por
debajo del radar.
1300
01:58:40,454 --> 01:58:41,889
¿Alguna vez volaste una de estas
cosas antes?
1301
01:58:43,323 --> 01:58:44,424
No.
1302
01:58:51,298 --> 01:58:53,133
No olvides soltar el conducto,
1303
01:58:53,166 --> 01:58:54,769
y abre las alas.
1304
01:58:54,802 --> 01:58:55,970
La gravedad no siempre es tu
amiga.
1305
01:59:12,754 --> 01:59:15,188
Busque una estructura de concreto
en el lado oeste de la isla.
1306
01:59:16,256 --> 01:59:17,692
Esa es tu mejor apuesta para
entrar.
1307
02:00:04,204 --> 02:00:06,607
Próximamente a por aire, P.
1308
02:00:06,641 --> 02:00:08,208
Bien, bien.
1309
02:00:08,241 --> 02:00:11,145
Deberías estar entrando en un
subpend bolígrafo de la Segunda
Guerra Mundial.
1310
02:00:12,680 --> 02:00:14,115
No parece tener mucha
actividad,
1311
02:00:14,148 --> 02:00:15,650
pero busque cámaras de todos
modos.
1312
02:00:16,851 --> 02:00:18,152
Usa tu reloj, Bond.
1313
02:00:29,221 --> 02:00:31,474
- ¿Qué pasa?
- Es el equipo.
1314
02:00:32,058 --> 02:00:33,517
Las cámaras están caídas.
1315
02:00:34,435 --> 02:00:35,645
Todo el sector inferior.
1316
02:00:35,728 --> 02:00:38,022
Reiniciaré el sistema.
1317
02:00:53,621 --> 02:00:55,355
Bien. Ah, ahí lo tienes.
1318
02:00:56,691 --> 02:00:59,727
- Señor, están dentro.
- Sí, lo tenemos.
1319
02:00:59,761 --> 02:01:02,230
Debería poder ver la arquitectura
de la planta química.
1320
02:01:02,262 --> 02:01:05,298
- ¿Cuál es el bond?
- Él es el... Él es el psi.
1321
02:01:05,332 --> 02:01:08,770
- Es la cosa del tridente.
- Danos el diseño.
1322
02:01:08,803 --> 02:01:11,271
Correcto.
1323
02:01:11,304 --> 02:01:14,776
Estás al borde de un tiovivo tóxico.
1324
02:01:14,809 --> 02:01:17,912
La actividad principal debe ser
hacia el centro central,
1325
02:01:17,945 --> 02:01:19,046
que está directamente encima de
ti.
1326
02:01:52,747 --> 02:01:54,248
vinculación.
1327
02:01:54,282 --> 02:01:55,983
Bond, hay algo...
1328
02:01:56,017 --> 02:01:57,618
Hay algo grande por delante,
1329
02:01:57,652 --> 02:01:59,120
No puedo averiguar qué es.
Es...
1330
02:02:00,588 --> 02:02:01,689
Estas paredes deben ser gruesas.
1331
02:02:08,296 --> 02:02:09,197
vinculación.
1332
02:02:10,665 --> 02:02:12,834
¿Vinculación? 007, ¿me lees?
1333
02:02:12,867 --> 02:02:14,936
Los hemos perdido.
1334
02:02:14,969 --> 02:02:16,771
Han entrado en un punto ciego, señor.
1335
02:02:16,804 --> 02:02:18,840
No puedo averiguar en qué es lo
que han entrado.
1336
02:02:18,873 --> 02:02:20,241
Bueno, solo consítelos de vuelta.
1337
02:02:53,373 --> 02:02:55,309
Bueno, ¿mirarás esas puertas?
1338
02:02:56,310 --> 02:02:57,945
Este era un silo de misiles.
1339
02:02:57,979 --> 02:02:58,980
Correcto.
1340
02:03:01,015 --> 02:03:02,149
Vamos.
1341
02:03:09,590 --> 02:03:11,993
¡Todos, allá! ¡En la esquina!
¡Ahora!
1342
02:03:12,026 --> 02:03:14,528
- ¿Qué? ¿Cómo?
- ¡Mover!
1343
02:03:14,562 --> 02:03:16,230
¡Mover! ¡En el suelo!
1344
02:03:18,165 --> 02:03:19,967
Alarma.
1345
02:03:21,535 --> 02:03:22,770
Abajo, chico.
1346
02:03:39,921 --> 02:03:42,422
Qué... ¿Qué estás haciendo?
1347
02:03:42,455 --> 02:03:45,993
No se puede explotar el laboratorio,
por favor.
1348
02:03:49,897 --> 02:03:54,035
Esta es una misión suicida. Vamos.
1349
02:03:54,068 --> 02:03:56,370
Nunca saldrás vivo de esta isla.
1350
02:04:03,044 --> 02:04:03,978
Esa era la granja.
1351
02:04:05,445 --> 02:04:07,148
Y esta es la fábrica.
1352
02:04:20,294 --> 02:04:21,762
Lo están produciendo en masa.
1353
02:04:21,796 --> 02:04:23,197
Nomi, ven y mira esto.
1354
02:04:23,230 --> 02:04:25,800
Pues mira, no puedes detenerlo,
señor.
1355
02:04:25,833 --> 02:04:28,269
Tenemos un gran plan, ya sabes.
1356
02:04:28,302 --> 02:04:29,704
- Tenemos grandes números.
- ¿Qué es?
1357
02:04:29,737 --> 02:04:31,305
Es una simulación.
1358
02:04:31,339 --> 02:04:33,107
No solo están atacando a individuos.
1359
02:04:33,140 --> 02:04:35,076
Van a matar a millones.
1360
02:04:35,109 --> 02:04:37,645
Esta vez no cabrá en una maleta,
señora.
1361
02:04:37,678 --> 02:04:39,880
Realmente me está poniendo de los
nervios.
1362
02:04:39,914 --> 02:04:40,781
Bueno, cállate.
1363
02:04:42,516 --> 02:04:45,152
¡Ow!
1364
02:04:45,186 --> 02:04:46,821
Mi nariz.
1365
02:04:50,157 --> 02:04:53,227
Tenemos que destruir toda esta
instalación.
1366
02:04:53,260 --> 02:04:54,729
No hay necesidad de violencia.
1367
02:04:54,762 --> 02:04:57,064
Sr. Safin, usan explosivos.
1368
02:04:57,098 --> 02:04:59,266
- Cállate.
- Sr. Bond,
1369
02:05:00,768 --> 02:05:04,472
tú tienes algo mío y yo tengo
algo tuyo.
1370
02:05:05,940 --> 02:05:08,809
¿Por qué no vienes y podemos
hablar de ello?
1371
02:05:08,843 --> 02:05:09,944
Como los adultos.
1372
02:05:12,646 --> 02:05:14,281
Safin, ¿dónde está?
1373
02:05:19,887 --> 02:05:21,389
Si no vuelvo,
1374
02:05:22,857 --> 02:05:24,158
soplarlo todo a la mierda.
1375
02:05:25,159 --> 02:05:26,494
No tenemos suficientes explosivos
para eso.
1376
02:05:26,527 --> 02:05:28,462
Sí, pero no lo saben.
1377
02:05:31,532 --> 02:05:32,366
Eh.
1378
02:05:47,214 --> 02:05:49,116
Dijo que debes beber.
1379
02:05:49,150 --> 02:05:51,218
- Por su salud.
- ¿Confías en él?
1380
02:05:51,252 --> 02:05:54,188
Me hizo matar a tu último maestro.
1381
02:05:54,221 --> 02:05:56,290
¿Por qué crees que te dejó unirte
a él?
1382
02:05:56,323 --> 02:05:59,493
Creo que quiere que bebas.
1383
02:06:02,163 --> 02:06:04,899
Quiero que me devuelva a mi hija.
1384
02:06:04,932 --> 02:06:08,202
Dijo que si te comportas, la verás.
Beber.
1385
02:06:18,712 --> 02:06:20,214
¿Sabes lo que hace esta flor?
1386
02:06:26,220 --> 02:06:27,522
Te hace ciego.
1387
02:06:29,056 --> 02:06:31,158
Solo una gota de esto en tu ojo,
1388
02:06:31,192 --> 02:06:32,527
y nunca volverás a verlo.
1389
02:06:35,229 --> 02:06:37,064
Perder un ojo es una tragedia.
1390
02:06:37,098 --> 02:06:38,533
Perdiendo dos...
1391
02:06:38,567 --> 02:06:40,701
- Sin juegos.
- Esto no es un juego.
1392
02:07:19,807 --> 02:07:20,641
Bienvenido.
1393
02:07:22,643 --> 02:07:23,477
En el suelo.
1394
02:07:32,686 --> 02:07:33,787
Su brazo lateral.
1395
02:07:35,590 --> 02:07:36,423
Cuidado.
1396
02:07:41,862 --> 02:07:44,431
- Ella es ligera como una pluma.
- ¡Muy bien!
1397
02:07:55,843 --> 02:07:56,810
Por favor, siéntate.
1398
02:08:03,684 --> 02:08:05,319
Todo va a salir bien.
1399
02:08:05,352 --> 02:08:07,388
Promételo, va a estar bien.
1400
02:08:08,389 --> 02:08:10,592
James Bond.
1401
02:08:10,625 --> 02:08:12,960
Historia de violencia.
1402
02:08:12,993 --> 02:08:14,629
Licencia para matar.
1403
02:08:15,696 --> 02:08:18,199
Vendetta con Ernst Blofeld.
1404
02:08:18,232 --> 02:08:20,201
Enamorado de Madeleine Swann.
1405
02:08:22,303 --> 02:08:24,639
Podría estar hablando con mi propia
reflexión.
1406
02:08:24,673 --> 02:08:26,608
Hemos tomado decisiones ligeramente
diferentes.
1407
02:08:26,641 --> 02:08:30,645
No. Acabamos de desarrollar
diferentes métodos para el mismo
objetivo.
1408
02:08:32,179 --> 02:08:35,115
Sólo tus habilidades mueren con tu
cuerpo.
1409
02:08:35,149 --> 02:08:37,652
El mío sobrevivirá mucho después
de que me vaya.
1410
02:08:38,719 --> 02:08:41,922
Y la vida se trata de dejar algo
atrás.
1411
02:08:44,358 --> 02:08:45,226
¿No es así?
1412
02:08:46,760 --> 02:08:48,495
No tiene que ser feo.
1413
02:08:49,930 --> 02:08:52,534
Dejas a mi bebé en paz, yo dejo el
tuyo.
1414
02:08:52,567 --> 02:08:53,702
¿Qué te parece?
1415
02:08:57,004 --> 02:08:59,106
Creo que tienes razón.
1416
02:09:00,908 --> 02:09:02,042
Gracias.
1417
02:09:02,076 --> 02:09:03,511
Creo que somos iguales.
1418
02:09:04,745 --> 02:09:06,313
Ambos sabemos lo que se siente
1419
02:09:06,347 --> 02:09:08,749
para que nos quiten todo
1420
02:09:08,782 --> 02:09:11,553
incluso antes de que estemos en la
pelea.
1421
02:09:11,586 --> 02:09:16,524
Hubiera sido bueno tener una
oportunidad,
1422
02:09:16,558 --> 02:09:18,425
ya sabes, ¿no crees?
1423
02:09:18,459 --> 02:09:21,663
Justo... todos deberíamos tener una
oportunidad.
1424
02:09:21,696 --> 02:09:24,331
Pero esta cosa que estás
construyendo,
1425
02:09:24,365 --> 02:09:26,534
pone a todos,
1426
02:09:26,568 --> 02:09:29,103
el mundo entero en un campo de
batalla.
1427
02:09:29,136 --> 02:09:31,205
Nadie tiene una oportunidad.
1428
02:09:34,542 --> 02:09:37,612
Lo que nadie quiere admitir
1429
02:09:37,646 --> 02:09:41,849
es que la mayoría de la gente quiere
que les pasen cosas.
1430
02:09:41,882 --> 02:09:45,286
Nos decimos mentiras unos a otros
sobre la lucha por el libre albedrío
1431
02:09:45,319 --> 02:09:46,755
e independencia,
1432
02:09:46,787 --> 02:09:50,257
pero realmente no queremos eso.
1433
02:09:50,291 --> 02:09:51,959
Queremos que nos digan cómo vivir,
1434
02:09:53,494 --> 02:09:55,496
y luego morir cuando no estamos
mirando.
1435
02:09:57,131 --> 02:10:00,000
La gente quiere el olvido,
1436
02:10:01,268 --> 02:10:04,639
y algunos de nosotros nacemos para
construirlo para ellos.
1437
02:10:06,775 --> 02:10:10,679
Así que, aquí estoy, su dios
invisible...
1438
02:10:12,681 --> 02:10:16,383
colándose bajo su piel.
1439
02:10:16,417 --> 02:10:19,219
Sabes que la historia no es amable
con aquellos que juegan a ser Dios.
1440
02:10:19,253 --> 02:10:20,187
¿Y tú no?
1441
02:10:22,089 --> 02:10:27,161
Ambos erradicamos a las personas para
hacer del mundo un lugar mejor.
1442
02:10:27,194 --> 02:10:32,333
Solo quiero ser un poco ... más
ordenado.
1443
02:10:32,366 --> 02:10:35,436
Sin garantías.
1444
02:10:35,469 --> 02:10:37,806
Quiero que el mundo evolucione,
1445
02:10:37,838 --> 02:10:39,674
sin embargo, quieres que permanezca
igual.
1446
02:10:41,008 --> 02:10:42,042
Seamos realistas...
1447
02:10:45,513 --> 02:10:48,949
- Te he hecho redundante.
- No.
1448
02:10:48,982 --> 02:10:51,285
No mientras haya personas como tú en
el mundo.
1449
02:10:53,187 --> 02:10:56,725
Y con todo el debido respeto a la
enormidad de su...
1450
02:10:57,792 --> 02:10:59,159
logros ordenados,
1451
02:11:00,461 --> 02:11:03,330
todo lo que realmente estás haciendo
es pararse en una fila muy larga.
1452
02:11:03,364 --> 02:11:05,533
de hombrecillos enojados.
1453
02:11:05,567 --> 02:11:09,370
No estoy enojado, solo apasionado.
1454
02:11:11,038 --> 02:11:13,775
Desactiva tus explosivos, báscate de
mi isla,
1455
02:11:13,808 --> 02:11:17,478
y puedes llevarte a este precioso
angelito contigo.
1456
02:11:19,213 --> 02:11:20,080
¿Y Madeleine?
1457
02:11:22,149 --> 02:11:24,719
- Ella se queda.
- Sabes que no puedo hacer eso.
1458
02:11:25,854 --> 02:11:27,589
Es una pena.
1459
02:11:29,156 --> 02:11:30,825
Ella realmente esperaba que lo
hicieras.
1460
02:11:31,693 --> 02:11:34,027
Ella sabe que es su único camino
para sobrevivir.
1461
02:11:34,061 --> 02:11:36,865
No, tienes que decirme eso.
1462
02:11:36,897 --> 02:11:41,101
¿Qué madre no se sacrificaría por
su propio hijo?
1463
02:11:43,538 --> 02:11:44,839
¿Es eso lo que le pasó a la tuya?
1464
02:11:51,111 --> 02:11:53,748
Mi madre yacía a mis pies mientras
la veía morir.
1465
02:11:57,752 --> 02:11:59,086
¡Esperar! Esperar. Esperar.
1466
02:12:03,424 --> 02:12:04,726
Haré lo que quieras.
1467
02:12:04,759 --> 02:12:05,794
Sí, lo harás.
1468
02:12:09,229 --> 02:12:10,865
Yo... Pido disculpas.
1469
02:12:14,301 --> 02:12:15,570
Lo siento.
1470
02:12:16,538 --> 02:12:18,372
Opciones simples, Sr. Bond.
1471
02:12:19,741 --> 02:12:22,042
¿Quieres morir frente a tu hija?
1472
02:12:23,977 --> 02:12:25,914
¿O quieres que tu hija muera frente
a ti?
1473
02:12:25,946 --> 02:12:27,816
No. No. No. No. No.
1474
02:12:30,451 --> 02:12:31,719
Lo siento.
1475
02:12:33,655 --> 02:12:34,889
Lo siento.
1476
02:12:36,658 --> 02:12:38,292
Mira a tu padre, Mathilde.
1477
02:12:42,162 --> 02:12:43,430
Esto es poder.
1478
02:12:43,464 --> 02:12:44,498
Lo siento.
1479
02:12:45,332 --> 02:12:48,168
Estoy verdaderamente, verdaderamente
arrepentido.
1480
02:12:57,978 --> 02:12:59,146
¡James!
1481
02:13:00,414 --> 02:13:02,416
¿Dónde está?
1482
02:13:05,753 --> 02:13:07,120
El primer envío está en el muelle,
1483
02:13:07,154 --> 02:13:09,122
- listo para recoger, doctor.
- Muy bien.
1484
02:13:10,440 --> 02:13:11,483
Mi Dou Dou.
1485
02:13:27,976 --> 02:13:29,777
Hmm...
1486
02:13:31,779 --> 02:13:33,948
Si no quieres mi protección,
entonces ...
1487
02:13:35,617 --> 02:13:36,818
fuera de ti.
1488
02:13:47,160 --> 02:13:49,831
Motel Nuestros primeros compradores
están llegando.
1489
02:14:03,210 --> 02:14:06,446
Señor, acabo de detectar alguna
actividad sospechosa.
1490
02:14:06,480 --> 02:14:09,149
Varios transportes de alta
velocidad se dirigen hacia la
isla.
1491
02:14:09,182 --> 02:14:10,652
Origen desconocido.
1492
02:14:10,685 --> 02:14:11,553
Todavía no hay señal de 007.
1493
02:14:13,821 --> 02:14:17,057
Vamos, Bond. ¿Dónde diablos estás?
1494
02:14:17,090 --> 02:14:20,394
Esta es una situación desesperada,
señora. Por favor.
1495
02:14:23,031 --> 02:14:24,464
vinculación.
1496
02:14:24,498 --> 02:14:27,501
vinculación.
1497
02:14:27,535 --> 02:14:30,004
La fiesta es más grande que la
reserva.
1498
02:14:30,038 --> 02:14:32,874
Mira, señora, por favor, por favor
déjame ir.
1499
02:14:32,907 --> 02:14:36,109
Yo... Nunca iba a haber una salida.
1500
02:14:37,244 --> 02:14:38,312
Detengan esta tontería.
1501
02:14:38,345 --> 02:14:40,648
De todos modos, no tienes ninguna
oportunidad.
1502
02:14:42,282 --> 02:14:45,653
Eh. Oye, tengo un buen vial para tu
gente,
1503
02:14:45,687 --> 02:14:47,789
bueno para la diáspora de África
Occidental. Puede ser algo bueno.
1504
02:15:04,806 --> 02:15:07,341
Ya sabes, no necesito laboratorio
1505
02:15:07,374 --> 02:15:09,944
para exterminar a toda tu raza de la
faz de la Tierra.
1506
02:15:11,879 --> 02:15:14,114
- ¿Sabes qué hora es?
- ¿Qué?
1507
02:15:14,147 --> 02:15:15,917
Hora de morir.
1508
02:15:15,950 --> 02:15:18,251
¡No!
1509
02:15:28,096 --> 02:15:29,631
¡Mover! ¡Mover!
1510
02:15:34,301 --> 02:15:35,870
Cayeron a un nivel inferior.
1511
02:15:35,903 --> 02:15:37,437
Tiene que haber una escalera hacia
abajo.
1512
02:15:37,471 --> 02:15:38,438
¿Mamá?
1513
02:15:42,884 --> 02:15:44,427
Perdí a mi pequeño Dou Dou.
1514
02:15:47,481 --> 02:15:49,083
Mathilde. Mathilde.
1515
02:15:52,602 --> 02:15:55,939
Te busqué por todas partes. ¿Dónde
estabas?
1516
02:15:56,022 --> 02:15:58,233
Me escondí como me dijiste.
1517
02:16:00,318 --> 02:16:01,820
te amo.
1518
02:16:02,320 --> 02:16:04,071
Yo también. Te amo.
1519
02:16:04,126 --> 02:16:05,471
Deberíamos irnos.
1520
02:16:07,234 --> 02:16:08,970
Es Q. ¿Me lees?
1521
02:16:10,437 --> 02:16:11,806
Entra, 007, es Q.
1522
02:16:17,210 --> 02:16:19,113
Tráfico. Tenemos tráfico.
1523
02:16:19,147 --> 02:16:21,849
- Creo que nos acabamos de hacer
zumbidos.
- Esos son dos MiG rusos.
1524
02:16:21,883 --> 02:16:23,618
Tráfico. TCAS, tú tienes el
control.
1525
02:16:23,651 --> 02:16:25,285
Entiendo, y estoy haciendo lo mejor
que puedo.
1526
02:16:25,318 --> 02:16:27,421
Solo por favor espere.
1527
02:16:27,454 --> 02:16:29,590
Señor, tengo la Marina,
1528
02:16:29,624 --> 02:16:31,491
los japoneses, los rusos, todos
respirando por mi cuello,
1529
02:16:31,526 --> 02:16:33,928
exigiendo saber por qué tenemos un
C-17
1530
02:16:33,961 --> 02:16:35,295
rodeando una isla en disputa.
1531
02:16:38,900 --> 02:16:40,367
No les digas nada todavía.
1532
02:16:59,419 --> 02:17:02,090
- Ah, justo a tiempo.
- Nomi, ya sabes...
1533
02:17:03,191 --> 02:17:05,827
Madeleine, Mathilde, son mías, eh...
1534
02:17:05,860 --> 02:17:07,028
- eh.
- Hola.
1535
02:17:07,061 --> 02:17:08,062
¿Familia?
1536
02:17:10,430 --> 02:17:12,567
P. P, ¿estás ahí?
1537
02:17:12,600 --> 02:17:13,968
Sí. Vinculación.
1538
02:17:14,001 --> 02:17:17,038
¿Tenemos algún buque de la Royal
Naval?
1539
02:17:17,071 --> 02:17:20,373
- en las inmediaciones?
- Sí. ¿Por qué?
1540
02:17:20,407 --> 02:17:22,710
Vamos a necesitar una huelga
inmediata en este lugar.
1541
02:17:22,744 --> 02:17:24,545
Toda esta isla,
1542
02:17:24,579 --> 02:17:27,347
es una planta de fabricación para
Heracles.
1543
02:17:27,380 --> 02:17:29,416
No tenemos autorización para ataques
con misiles, ¿verdad?
1544
02:17:29,449 --> 02:17:31,351
Mm-mm.
1545
02:17:31,384 --> 02:17:33,487
Bond, hay algo más que debes saber.
1546
02:17:33,521 --> 02:17:36,691
Varios barcos no identificados se
dirigen hacia usted.
1547
02:17:36,724 --> 02:17:39,160
Vienen detrás de Heracles. ¿Qué
tan lejos?
1548
02:17:39,193 --> 02:17:40,460
Uh, 20 minutos.
1549
02:17:41,696 --> 02:17:43,263
P, parchearme.
1550
02:17:44,431 --> 02:17:46,366
- 007.
- M.
1551
02:17:46,399 --> 02:17:50,238
Nuestra operación está atrayendo
mucha atención internacional.
1552
02:17:50,270 --> 02:17:51,539
Estamos viendo lo que podemos
hacer.
1553
02:17:51,572 --> 02:17:52,472
Vamos.
1554
02:17:54,041 --> 02:17:55,375
Vamos. Vamos.
1555
02:18:02,550 --> 02:18:05,653
Va a hacer mucho frío por ahí, así
que ...
1556
02:18:06,888 --> 02:18:08,656
Quiero que tengas esto.
1557
02:18:10,892 --> 02:18:11,893
Eso te mantendrá caliente.
1558
02:18:17,231 --> 02:18:19,801
Tengo que terminar esto. Para
nosotros.
1559
02:18:20,935 --> 02:18:22,136
Lo sé.
1560
02:18:32,280 --> 02:18:33,446
Sólo será un minuto.
1561
02:18:40,655 --> 02:18:41,622
Los tengo.
1562
02:18:43,257 --> 02:18:44,258
Esto podría ser útil.
1563
02:18:45,526 --> 02:18:47,261
Gracias.
1564
02:19:09,684 --> 02:19:11,652
P, háblame.
1565
02:19:11,686 --> 02:19:15,089
Um, nuestros huéspedes no
invitados están a 15 minutos.
1566
02:19:15,122 --> 02:19:19,594
Bond, M aquí. La situación es
diplomáticamente compleja.
1567
02:19:19,627 --> 02:19:22,697
No tenemos otra opción. Fuego en mi
marca.
1568
02:19:22,730 --> 02:19:25,299
Si lanzamos, los rusos, los
japoneses
1569
02:19:25,333 --> 02:19:27,268
e incluso los estadounidenses
querrán respuestas.
1570
02:19:27,301 --> 02:19:28,569
Bueno, no les des ninguno.
1571
02:19:31,572 --> 02:19:33,774
Mentes racionales, Bond.
1572
02:19:33,808 --> 02:19:35,810
Estoy tratando de salvar esto de
escalar a una guerra total.
1573
02:19:37,477 --> 02:19:40,348
Mallory, si no hacemos esto,
1574
02:19:40,380 --> 02:19:41,716
no quedará nada que salvar.
1575
02:19:43,751 --> 02:19:45,987
Fuego en mi marca.
1576
02:19:46,020 --> 02:19:47,387
007, hay otro problema.
1577
02:19:47,420 --> 02:19:49,557
- Esa habitación en la que
estabas.
- Sí, lo sé, lo sé.
1578
02:19:49,590 --> 02:19:51,325
Tengo que abrir las puertas de
explosión.
1579
02:19:51,359 --> 02:19:52,994
De lo contrario, nuestros misiles
rebotarán en él.
1580
02:19:53,027 --> 02:19:54,795
como si hubieran golpeado un
trampolín.
1581
02:19:54,829 --> 02:19:56,230
Sí, lo sé, lo sé.
1582
02:19:57,865 --> 02:20:00,167
Encuentra la sala de control.
Debería estar en una torre
1583
02:20:00,201 --> 02:20:01,969
justo encima de las puertas de
explosión.
1584
02:20:02,003 --> 02:20:04,739
Los misiles tardarán unos nueve
minutos desde su lanzamiento.
1585
02:20:04,772 --> 02:20:06,473
¿Crees que puedes hacerlo antes
de que lleguen los barcos?
1586
02:20:06,506 --> 02:20:08,376
Mucho tiempo, mucho tiempo.
1587
02:23:25,039 --> 02:23:27,542
Vinculación. Bond, ¿me lees?
1588
02:23:29,043 --> 02:23:31,546
Sí.
1589
02:23:31,580 --> 02:23:32,780
Sí, P.
1590
02:23:32,813 --> 02:23:33,914
Te leo.
1591
02:23:33,948 --> 02:23:35,749
Suena como si estuvieras en un scrum
de rugby.
1592
02:23:35,783 --> 02:23:37,384
Acabo de mostrar a alguien tu reloj.
1593
02:23:39,153 --> 02:23:40,754
Realmente les voló la cabeza.
1594
02:23:42,656 --> 02:23:45,826
Correcto, bien. Ahora, ¿encontraste
la sala de control?
1595
02:23:47,895 --> 02:23:50,565
Bueno, mi ruso está un poco oxidado,
pero creo que sí, sí.
1596
02:24:04,345 --> 02:24:05,946
De acuerdo, P.
1597
02:24:05,980 --> 02:24:07,882
Uh, he investigado un poco.
1598
02:24:07,915 --> 02:24:10,451
- Esquemas antiguos...
- P, Voy a necesitar algunos...
1599
02:24:10,484 --> 02:24:11,418
¿Sí?
1600
02:24:12,686 --> 02:24:14,088
¿Vinculación?
1601
02:24:17,024 --> 02:24:19,059
- ¿Hola?
- Poder.
1602
02:24:19,093 --> 02:24:20,961
¿Poder?
1603
02:24:20,995 --> 02:24:22,830
Correcto, la infraestructura debe
remontarse a la década de 1950,
1604
02:24:22,863 --> 02:24:24,398
así que va a ser demasiado complicado
1605
02:24:24,431 --> 02:24:26,233
y un intrincado sistema de
conmutación.
1606
02:24:26,267 --> 02:24:29,270
Ahora, el orden en el que lo
involucras
1607
02:24:29,303 --> 02:24:30,804
tendrá que ser extremadamente
preciso.
1608
02:24:30,838 --> 02:24:33,841
Estás buscando un panel de
control.
1609
02:24:33,874 --> 02:24:37,278
Debe haber un embrague de
contrapeso.
1610
02:24:37,311 --> 02:24:38,812
Entonces, escucha con mucha
atención, 007.
1611
02:24:38,846 --> 02:24:40,247
Lo primero que debes hacer...
1612
02:24:40,281 --> 02:24:41,616
Entiendo.
1613
02:24:42,850 --> 02:24:43,784
Creo.
1614
02:24:58,065 --> 02:24:59,700
Sí, eso es todo. Lanza los misiles.
1615
02:24:59,733 --> 02:25:01,302
No hasta que estés claro.
1616
02:25:01,335 --> 02:25:03,204
P, dígale a M que lance los misiles
ahora.
1617
02:25:04,505 --> 02:25:07,841
Bien. Está bien. Entendido.
1618
02:25:07,875 --> 02:25:09,877
M, Bond dice fuego.
1619
02:25:11,513 --> 02:25:13,214
HMS Dragon aquí.
1620
02:25:13,247 --> 02:25:14,848
- Almirante.
- Señor.
1621
02:25:16,250 --> 02:25:19,486
- M aquí.
- ¿Cuáles son mis
instrucciones?
1622
02:25:19,521 --> 02:25:21,523
Tiene permiso para iniciar.
1623
02:25:21,556 --> 02:25:23,224
Roger. Lanzamiento de la
huelga.
1624
02:25:37,271 --> 02:25:40,174
Misiles aerotransportados. Nueve
minutos fuera.
1625
02:26:08,769 --> 02:26:10,572
No.
1626
02:26:12,039 --> 02:26:13,575
No. ¡No, no!
1627
02:26:46,273 --> 02:26:50,044
Todo un desastre que has hecho. Como
un animal.
1628
02:27:18,872 --> 02:27:24,478
Ahora ambos estamos envenenados con
el desamor.
1629
02:27:26,681 --> 02:27:29,651
Dos héroes en una tragedia de
nuestra propia creación.
1630
02:27:37,157 --> 02:27:40,795
Cualquiera que toquemos, somos su
maldición.
1631
02:27:41,862 --> 02:27:43,864
Un derrame cerebral en la mejilla,
1632
02:27:43,897 --> 02:27:45,633
un beso...
1633
02:27:47,368 --> 02:27:49,738
los mataría al instante.
1634
02:27:54,408 --> 02:27:55,476
Sí...
1635
02:27:56,845 --> 02:27:57,978
Madeleine.
1636
02:28:00,715 --> 02:28:04,485
Sí, Mathilde.
1637
02:28:20,668 --> 02:28:23,337
Me hiciste hacer esto, ¿ves?
1638
02:28:28,710 --> 02:28:30,512
Esta fue tu elección.
1639
02:29:18,292 --> 02:29:20,528
P. P, ¿estás ahí?
1640
02:29:20,562 --> 02:29:21,563
Bond, ahí estás.
1641
02:29:21,596 --> 02:29:22,764
¿Son seguros, P?
1642
02:29:22,797 --> 02:29:25,365
Sí, están a salvo.
1643
02:29:25,399 --> 02:29:28,001
Bond, ¿te has ido de la isla?
1644
02:29:28,035 --> 02:29:30,070
Hay un pequeño problema con las
puertas de granallado.
1645
02:29:31,238 --> 02:29:32,306
No tomará ni un segundo.
1646
02:29:34,174 --> 02:29:37,579
No, no, no. Bond, los misiles ya se
han lanzado.
1647
02:29:37,612 --> 02:29:39,179
Solo sal de allí.
1648
02:29:49,990 --> 02:29:51,960
P, ¿cómo lo hago, eh...
1649
02:29:52,827 --> 02:29:54,929
¿Cómo destruyo esto?
1650
02:29:55,996 --> 02:29:57,765
Si las puertas del silo están
abiertas,
1651
02:29:57,799 --> 02:29:58,999
los misiles se ocuparán de
ello.
1652
02:29:59,032 --> 02:30:01,703
No. No, no, no. Si te lo consigues,
¿cómo lo haces...
1653
02:30:02,971 --> 02:30:04,639
¿Cómo se consigue?
1654
02:30:04,672 --> 02:30:06,173
Tú sabes tan bien como yo que no
puedes.
1655
02:30:06,206 --> 02:30:07,675
Es... Es permanente.
1656
02:30:07,709 --> 02:30:11,111
Es eterno. Por eso tenemos que
destruirlo.
1657
02:30:11,144 --> 02:30:14,616
Por el amor de Cristo, Santiago,
acaba de salir de la isla.
1658
02:30:14,649 --> 02:30:16,818
Es inofensivo a menos que estés
cerca del objetivo.
1659
02:30:18,653 --> 02:30:22,122
Sí. Bueno, eso no va a funcionar.
1660
02:30:28,362 --> 02:30:29,831
Dios. Dios.
1661
02:30:32,399 --> 02:30:33,233
Es para Madeleine.
1662
02:30:37,539 --> 02:30:38,907
Está bien, P.
1663
02:30:40,240 --> 02:30:42,209
Está bien.
1664
02:30:43,645 --> 02:30:45,479
¿Te pondrías a Madeleine, por favor?
1665
02:30:45,513 --> 02:30:46,915
Por supuesto que sí. Qué
estúpido de mí.
1666
02:30:52,587 --> 02:30:54,756
Nomi, entra. ¿Puedes ponerte a
Madeleine?
1667
02:30:56,423 --> 02:30:57,592
Madeleine.
1668
02:31:05,098 --> 02:31:07,367
- James.
- Madeleine.
1669
02:31:07,401 --> 02:31:08,603
Estoy aquí.
1670
02:31:09,436 --> 02:31:10,504
¿Dónde estás?
1671
02:31:12,406 --> 02:31:13,407
¿Ya está hecho?
1672
02:31:14,508 --> 02:31:15,409
- ¿James?
- Sí.
1673
02:31:15,442 --> 02:31:17,077
Sí, él es... Está muerto.
1674
02:31:17,110 --> 02:31:19,279
- ¿Están los dos allí?
- Sí.
1675
02:31:21,081 --> 02:31:23,685
Bien. Estás a salvo. Está bien.
1676
02:31:24,686 --> 02:31:26,320
¿Te has ido?
1677
02:31:29,624 --> 02:31:30,959
No. Um...
1678
02:31:32,426 --> 02:31:33,427
No lo lograré.
1679
02:31:36,129 --> 02:31:37,197
¿Qué?
1680
02:31:40,133 --> 02:31:42,537
- Madeleine. Madeleine.
- Lo prometiste.
1681
02:31:43,871 --> 02:31:45,238
Basta con salir de esa isla.
1682
02:31:47,575 --> 02:31:48,810
Sé que puedes hacer esto.
1683
02:31:51,913 --> 02:31:53,615
Todo está bien ahora.
1684
02:31:56,584 --> 02:31:58,720
No queda nadie que nos haga daño.
1685
02:31:58,753 --> 02:31:59,821
Madeleine...
1686
02:32:03,256 --> 02:32:05,093
has hecho...
1687
02:32:06,426 --> 02:32:10,765
lo más hermoso que he visto.
1688
02:32:12,934 --> 02:32:14,434
Es perfecta.
1689
02:32:18,472 --> 02:32:19,907
Porque ella vino de ti.
1690
02:32:31,986 --> 02:32:34,154
Dios. El vial.
1691
02:32:38,926 --> 02:32:40,160
Has sido envenenado.
1692
02:32:41,963 --> 02:32:42,964
Sí.
1693
02:32:44,132 --> 02:32:45,099
Debe haber una manera.
1694
02:32:50,104 --> 02:32:50,938
Debe haber una manera.
1695
02:33:03,518 --> 02:33:05,019
Solo necesitamos más tiempo.
1696
02:33:06,154 --> 02:33:07,722
Si solo tuviéramos más tiempo.
1697
02:33:13,728 --> 02:33:15,797
Tienes todo el tiempo del mundo.
1698
02:33:19,734 --> 02:33:21,002
te amo.
1699
02:33:24,572 --> 02:33:25,573
Yo también te quiero.
1700
02:33:46,728 --> 02:33:48,395
Ella tiene tus ojos.
1701
02:33:52,499 --> 02:33:54,234
Lo sé.
1702
02:34:07,447 --> 02:34:09,016
Lo sé.
1703
02:35:13,480 --> 02:35:16,083
Muy difícil saber qué decir,
1704
02:35:16,117 --> 02:35:19,754
pero pensé que deberíamos reunirnos
y recordar.
1705
02:35:21,022 --> 02:35:22,657
Y yo...
1706
02:35:22,690 --> 02:35:27,161
Pensé que esto era apropiado.
1707
02:35:31,532 --> 02:35:35,870
"La función del hombre es vivir, no
existir.
1708
02:35:38,973 --> 02:35:41,843
No voy a perder mis días tratando de
prolongarlos.
1709
02:35:43,343 --> 02:35:45,478
Usaré mi tiempo".
1710
02:35:58,192 --> 02:35:59,327
A Santiago.
1711
02:36:00,528 --> 02:36:01,929
- James.
- James.
1712
02:36:01,963 --> 02:36:03,331
James.
1713
02:36:05,166 --> 02:36:06,868
James.
1714
02:36:15,076 --> 02:36:17,545
Correcto, de vuelta al trabajo.
1715
02:36:34,695 --> 02:36:36,564
Mathilde.
1716
02:36:37,732 --> 02:36:39,333
Te voy a contar una historia...
1717
02:36:41,769 --> 02:36:43,704
sobre un hombre.
1718
02:36:43,738 --> 02:36:45,373
Su nombre era Bond.
1719
02:36:47,241 --> 02:36:48,276
James Bond.
1720
02:37:14,351 --> 02:37:16,312
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1721
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traducción automática por:
www.elsubtitle.com
Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita
116124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.