All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S04E13.1080p.WEB.H264-PECULATE-NHI.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,135 --> 00:00:05,353 . 2 00:00:08,878 --> 00:00:13,622 ♪ 3 00:00:13,665 --> 00:00:16,842 - ♪ Oh, I like you so very much ♪ 4 00:00:16,886 --> 00:00:20,020 ♪ So much, in fact, I got to wake you up ♪ 5 00:00:20,063 --> 00:00:22,544 - I got it. Hey, guys. 6 00:00:22,587 --> 00:00:25,634 - Sweetheart, sweetheart, pass the ball back? 7 00:00:25,677 --> 00:00:27,027 - Give him a big kick. 8 00:00:27,070 --> 00:00:29,246 ♪ 9 00:00:29,290 --> 00:00:33,294 - Well done. 10 00:00:33,337 --> 00:00:36,427 - ♪ When the sun comes up, we're gonna put on our shoes ♪ 11 00:00:36,471 --> 00:00:38,299 ♪ We're gonna shake the dust 12 00:00:38,342 --> 00:00:41,041 ♪ Open the door with your brand-new key ♪ 13 00:00:41,084 --> 00:00:46,916 ♪ We won't be afraid of being sweet to ourselves ♪ 14 00:00:46,959 --> 00:00:51,051 ♪ Or anybody, anybody else 15 00:00:51,094 --> 00:00:55,968 ♪ 16 00:00:56,012 --> 00:00:58,841 - Oh! Champion! Oh! 17 00:00:58,884 --> 00:01:01,191 The crowd goes wild! Yes! 18 00:01:01,235 --> 00:01:05,326 Oh, Luna! Luna for the win! 19 00:01:07,545 --> 00:01:09,199 Everything okay? 20 00:01:09,243 --> 00:01:10,766 - Not unless you're a doctor, no. 21 00:01:10,809 --> 00:01:13,551 - Uh, As a matter fact, Dr. Max Goodwin, 22 00:01:13,595 --> 00:01:16,902 Hampstead Hospital, adjacent. - Good enough. 23 00:01:16,946 --> 00:01:18,469 - How can I help? 24 00:01:18,513 --> 00:01:20,950 - Uh, I got a bit of a problem with my meat and two veg. 25 00:01:20,993 --> 00:01:22,865 - Meat and two... 26 00:01:22,908 --> 00:01:24,214 your meat and two-- Right, yes, got it. 27 00:01:24,258 --> 00:01:25,650 What seems to be the problem? 28 00:01:25,694 --> 00:01:28,000 - Well, it's itching like a bastard, and my lady-- 29 00:01:28,044 --> 00:01:30,090 she won't have it off with me until I get it sorted. 30 00:01:30,133 --> 00:01:32,744 So, even now, the carcass is chafing. 31 00:01:32,788 --> 00:01:34,224 Do you want to take a gander? - No, no, no. 32 00:01:34,268 --> 00:01:35,573 I don't think that'll be necessary. 33 00:01:35,617 --> 00:01:38,924 Um, I think you have a bad case of jock itch. 34 00:01:38,968 --> 00:01:40,143 - Is that it, do you think? 35 00:01:40,187 --> 00:01:41,275 - I can write you a prescription, 36 00:01:41,318 --> 00:01:42,319 and it should be fine. 37 00:01:42,363 --> 00:01:44,713 - Oh, mate, thank you. 38 00:01:44,756 --> 00:01:46,367 Thank you so much. You're a lifesaver. 39 00:01:46,410 --> 00:01:48,325 Hey, boys, anyone else 40 00:01:48,369 --> 00:01:50,327 got some freaky stuff going on below the belt? 41 00:01:50,371 --> 00:01:52,068 Found ourselves a team doctor! 42 00:01:52,112 --> 00:01:53,939 - Great. 43 00:01:54,853 --> 00:01:56,551 - So I said to the guy, "Let's get the head 44 00:01:56,594 --> 00:01:57,769 "of psych on right now, and let's see 45 00:01:57,813 --> 00:01:59,336 how attached he is to city funding." 46 00:01:59,380 --> 00:02:01,164 - Nice power move. - Thank you very much. 47 00:02:01,208 --> 00:02:03,427 You know, it worked because the university will no longer 48 00:02:03,471 --> 00:02:04,733 be dumping their un-housed patients 49 00:02:04,776 --> 00:02:07,170 on New Amsterdam's doors, so, mm! 50 00:02:07,214 --> 00:02:08,606 - If I may say, you're kind of 51 00:02:08,650 --> 00:02:10,042 the perfect Behavioral Health Chair. 52 00:02:10,086 --> 00:02:11,305 - You may. - You patient and kind 53 00:02:11,348 --> 00:02:12,741 most of the time, 54 00:02:12,784 --> 00:02:14,308 but you're also commanding when you need to be. 55 00:02:14,351 --> 00:02:15,918 Your wife must be super into that. 56 00:02:15,961 --> 00:02:18,616 - Martin doesn't like it when I call him my wife usually. 57 00:02:19,835 --> 00:02:22,142 - You're gay? 58 00:02:22,185 --> 00:02:23,752 - Yeah. Yes, I am. 59 00:02:23,795 --> 00:02:24,709 I thought... 60 00:02:24,753 --> 00:02:27,321 - Oh, my God. I'm so sorry. 61 00:02:27,364 --> 00:02:28,496 - Don't be? 62 00:02:28,539 --> 00:02:30,237 - No, as in because of the flirting. 63 00:02:30,280 --> 00:02:32,239 - The flirting? 64 00:02:32,282 --> 00:02:34,241 What? Flirting? 65 00:02:34,284 --> 00:02:35,633 - I only meant it in a fun way 66 00:02:35,677 --> 00:02:37,635 because, like, obviously nothing could ever happen. 67 00:02:37,679 --> 00:02:39,985 - Yeah, no, no, of course, yeah, and, you know, 68 00:02:40,029 --> 00:02:42,118 nothing has changed because nothing can happen, Trevor, 69 00:02:42,162 --> 00:02:44,425 so... 70 00:02:44,468 --> 00:02:45,600 - I'm not a home wrecker. 71 00:02:45,643 --> 00:02:47,210 - I know that. I know you're not. 72 00:02:47,254 --> 00:02:50,692 And, uh, I--everything is... 73 00:02:50,735 --> 00:02:51,954 everything's fine. 74 00:02:51,997 --> 00:02:53,434 You didn't do anything wrong, Trevor, okay? 75 00:02:53,477 --> 00:02:54,652 So let's--you don't need to change a thing. 76 00:02:54,696 --> 00:02:57,220 Let's just leave it alone. - Okay. 77 00:02:59,222 --> 00:03:01,224 - Uh, I got to deal with this. 78 00:03:01,268 --> 00:03:03,400 - Sure. Okay, yeah. - Yeah, okay. 79 00:03:05,185 --> 00:03:06,708 No! 80 00:03:06,751 --> 00:03:11,669 Why isn't it working? 81 00:03:11,713 --> 00:03:13,802 - Hey, hey, seem to be having 82 00:03:13,845 --> 00:03:15,107 little bit of trouble there. - Stay back. 83 00:03:15,151 --> 00:03:16,587 - Yeah, no, I will. 84 00:03:16,631 --> 00:03:18,372 I'm just wondering why you're trying to pick that up. 85 00:03:18,415 --> 00:03:21,026 - There's something wrong with this place. 86 00:03:21,070 --> 00:03:22,767 I'm very strong. 87 00:03:22,811 --> 00:03:25,727 I can pick up anything-- elephants, pyramids. 88 00:03:25,770 --> 00:03:28,338 - Super strength, huh? So you're like Superman. 89 00:03:28,382 --> 00:03:30,297 - No. No, I'm not like Superman. 90 00:03:30,340 --> 00:03:32,037 - Right. - I'm real. 91 00:03:32,081 --> 00:03:34,344 I have strength. 92 00:03:34,388 --> 00:03:36,520 - Yeah, okay. I hear you. 93 00:03:36,564 --> 00:03:40,220 - Why can't I pick up the desk? - I don't know. 94 00:03:40,263 --> 00:03:42,352 - What did you people do? Huh? 95 00:03:42,396 --> 00:03:44,354 What did you do? - Nothing. 96 00:03:44,398 --> 00:03:46,530 - Stop, stop. - Adam! 97 00:03:46,574 --> 00:03:49,794 - Knock it off. - Stop! 98 00:03:49,838 --> 00:03:53,233 - Now, get in your gurney, calm down. 99 00:03:56,279 --> 00:03:58,107 ♪ 100 00:03:58,150 --> 00:04:00,762 I am not gonna tell you twice. 101 00:04:00,805 --> 00:04:07,769 ♪ 102 00:04:10,119 --> 00:04:11,425 - How did you do that? 103 00:04:11,468 --> 00:04:13,253 ♪ 104 00:04:13,296 --> 00:04:15,646 - It's my brother. 105 00:04:15,690 --> 00:04:17,953 - Oh. 106 00:04:20,956 --> 00:04:27,832 ♪ 107 00:04:27,876 --> 00:04:30,748 - Morning. 108 00:04:30,792 --> 00:04:32,620 - Hmm, good morning. - Great morning. 109 00:04:32,663 --> 00:04:34,186 Played a little football in the park 110 00:04:34,230 --> 00:04:36,667 with Luna and my new mates, and she even scored a goal. 111 00:04:36,711 --> 00:04:38,800 - Oh, and the crowd went wild. 112 00:04:46,677 --> 00:04:50,812 Sorry, I'm just not at the same level or joy that you are. 113 00:04:50,855 --> 00:04:53,858 ♪ 114 00:04:53,902 --> 00:04:55,033 - You all right? 115 00:04:56,992 --> 00:04:59,255 What's wrong? 116 00:04:59,299 --> 00:05:02,476 - My mother called again. 117 00:05:02,519 --> 00:05:05,087 And--and she just-- 118 00:05:05,130 --> 00:05:07,872 she just has this knack for completely ruining everything 119 00:05:07,916 --> 00:05:09,526 as you just experienced. 120 00:05:09,570 --> 00:05:13,269 - Yeah, what was she calling about? 121 00:05:13,313 --> 00:05:14,705 - Combo platter-- 122 00:05:14,749 --> 00:05:18,361 Guilt trip, uh, followed by a judgmental tirade 123 00:05:18,405 --> 00:05:21,495 with a side order of profound disappointment. 124 00:05:21,538 --> 00:05:23,888 Sorry, I shouldn't be burdening you with all this. 125 00:05:23,932 --> 00:05:26,500 - No, no, burden me. 126 00:05:26,543 --> 00:05:29,154 I want you to, always. 127 00:05:31,983 --> 00:05:34,072 - You've never even met my mother. 128 00:05:34,116 --> 00:05:36,771 - I was beginning to think you were hiding me, 129 00:05:36,814 --> 00:05:39,643 ashamed of me, but then, uh-- 130 00:05:39,687 --> 00:05:43,168 then I realized that in this country, 131 00:05:43,212 --> 00:05:45,475 I'm the one with the charming and sexy accent. 132 00:05:45,519 --> 00:05:48,086 - Mm. Yeah, I have no doubt 133 00:05:48,130 --> 00:05:50,001 that she would be charmed, but I suspect 134 00:05:50,045 --> 00:05:54,354 I would be utterly miserable. - Mm. 135 00:05:54,397 --> 00:05:56,007 Wasn't part of the reason we moved here 136 00:05:56,051 --> 00:05:58,183 was for you to be closer with your family? 137 00:05:58,227 --> 00:06:00,403 ♪ 138 00:06:00,447 --> 00:06:02,840 - Yes. 139 00:06:02,884 --> 00:06:07,454 - Yes, okay. I will book a lunch for us. 140 00:06:07,497 --> 00:06:09,412 And now I would like you to distract me 141 00:06:09,456 --> 00:06:11,414 from the terrible decision that I just made. 142 00:06:11,458 --> 00:06:14,591 - Understood. 143 00:06:17,594 --> 00:06:20,249 - What do we got? - Frickin' MVA. 144 00:06:20,292 --> 00:06:22,947 - MVA's your jam. - It's Leyla. 145 00:06:22,991 --> 00:06:24,993 I mean, I've tried everything to reach her and nothing, 146 00:06:25,036 --> 00:06:26,603 radio silence. 147 00:06:26,647 --> 00:06:28,344 I mean, I have no idea if she's even okay. 148 00:06:28,388 --> 00:06:30,302 It's driving me nuts. - Hmm. 149 00:06:30,346 --> 00:06:32,348 - "Hmm"? - What? 150 00:06:32,392 --> 00:06:34,437 - That's all I get? 151 00:06:34,481 --> 00:06:35,656 - What? 152 00:06:35,699 --> 00:06:38,180 - Floyd Reynolds, you know something. 153 00:06:38,223 --> 00:06:40,530 - I know every bit of nothing. - Spill it. 154 00:06:41,923 --> 00:06:43,533 - Saved by the gurney. - This isn't over. 155 00:06:43,577 --> 00:06:45,187 - MVA, car versus bridge abutment. 156 00:06:45,230 --> 00:06:48,756 38-year-old restrained driver, legs and pelvis trapped in car 157 00:06:48,799 --> 00:06:50,105 with severe crush injuries. 158 00:06:50,148 --> 00:06:51,802 Hypotensive and tachy in the field. 159 00:06:51,846 --> 00:06:54,544 - All right, I got them. Let's get him in trauma one. 160 00:06:54,588 --> 00:06:56,328 - 37-year-old woman 161 00:06:56,372 --> 00:06:57,547 and four-month-old infant 162 00:06:57,591 --> 00:06:59,244 were both restrained passengers in a MVA. 163 00:06:59,288 --> 00:07:00,550 Ambulatory at the scene. 164 00:07:00,594 --> 00:07:02,552 Full eval pending. - "Pending"? 165 00:07:02,596 --> 00:07:03,988 - Mom wouldn't let go of the baby 166 00:07:04,032 --> 00:07:05,555 till I got to the hospital, not even for a second. 167 00:07:05,599 --> 00:07:06,513 - All right, let's get her to bay 28. 168 00:07:06,556 --> 00:07:08,036 Let's go. 169 00:07:08,079 --> 00:07:11,735 - One, two, three. - How bad is it? 170 00:07:11,779 --> 00:07:14,172 - Pulling off the field dressings now. 171 00:07:16,784 --> 00:07:19,177 - Must've been one hell of a crash. 172 00:07:22,616 --> 00:07:26,010 - Baby seems fine. - She won't stop crying. 173 00:07:26,054 --> 00:07:30,014 - She senses your stress, and the energy here isn't helping. 174 00:07:30,058 --> 00:07:31,625 And babies cry. 175 00:07:31,668 --> 00:07:33,453 - That is exactly what the doctors in Westchester told us. 176 00:07:33,496 --> 00:07:34,845 - Okay, I sense that you're upset. 177 00:07:34,889 --> 00:07:37,108 - You need to listen to me. - Ma'am, calm down. 178 00:07:37,152 --> 00:07:40,634 - Tiya is not our first child. We had a child ten years ago. 179 00:07:42,374 --> 00:07:45,116 He died at four months, exactly Tiya's age now. 180 00:07:45,160 --> 00:07:47,423 He cried the exact same way right before he died. 181 00:07:47,467 --> 00:07:49,817 - What was wrong? 182 00:07:49,860 --> 00:07:51,819 - The doctors never knew. 183 00:07:51,862 --> 00:07:54,517 I will never forget the sounds of those cries. 184 00:07:54,561 --> 00:07:56,040 It's happening again. 185 00:07:56,084 --> 00:07:57,738 Something is wrong with my baby. 186 00:07:57,781 --> 00:07:59,870 You have to believe me. 187 00:08:07,312 --> 00:08:07,487 . 188 00:08:07,530 --> 00:08:09,489 - So just keep doing those finger exercises 189 00:08:09,532 --> 00:08:10,794 whenever you're at a stoplight, 190 00:08:10,838 --> 00:08:12,448 and that should help with the carpal tunnel. 191 00:08:12,492 --> 00:08:14,145 - Thanks, Dr. Goodwin. - Sure. 192 00:08:14,189 --> 00:08:16,278 - When do you meet the mother-in-law, then? 193 00:08:16,321 --> 00:08:18,193 - I'm on my way there now, actually. 194 00:08:18,236 --> 00:08:19,107 - Oh, give her a bit of the old flannel. 195 00:08:19,150 --> 00:08:20,804 You'll be all right. 196 00:08:20,848 --> 00:08:23,024 - I would ask what that means, but I don't think I'll need it. 197 00:08:23,067 --> 00:08:25,722 Moms love me. - Yeah, seems about right. 198 00:08:25,766 --> 00:08:28,072 - Oi, Doc! 199 00:08:29,987 --> 00:08:32,424 - Uh, uh, just set him down here. 200 00:08:32,468 --> 00:08:35,471 - Easy, mate. - Easy, easy. 201 00:08:35,515 --> 00:08:37,473 - Had a few too many pints there, Colin? 202 00:08:37,517 --> 00:08:40,128 - I don't drink. I never have. 203 00:08:40,171 --> 00:08:41,695 - Your pulse is sky high. 204 00:08:41,738 --> 00:08:43,958 - Hands been shaking, too. Can you help him? 205 00:08:44,001 --> 00:08:45,699 - Look out. 206 00:08:45,742 --> 00:08:49,572 - Oh, he's gonna puke. 207 00:08:49,616 --> 00:08:52,444 - Why's that happening to me? - Okay, okay. 208 00:08:52,488 --> 00:08:55,143 Let's get him up. Let's get him up. 209 00:08:55,186 --> 00:08:57,972 - Come on. 210 00:08:58,015 --> 00:09:00,452 - Mmm, these have a nice spice. 211 00:09:02,106 --> 00:09:03,717 And Mina, how is she? 212 00:09:03,760 --> 00:09:06,328 - Oh, she's grown glamorous. 213 00:09:06,371 --> 00:09:08,199 She's studying improv this term. 214 00:09:08,243 --> 00:09:11,202 - Oh, she's not here? 215 00:09:11,246 --> 00:09:13,291 I assumed that's why you were visiting. 216 00:09:16,207 --> 00:09:19,428 - Actually, I am living here now. 217 00:09:22,431 --> 00:09:23,563 - Sorry? 218 00:09:25,216 --> 00:09:28,785 We've spoken several times, 219 00:09:28,829 --> 00:09:32,006 and you neglected to mention that you moved back home. 220 00:09:32,049 --> 00:09:33,834 - I-I guess I just knew 221 00:09:33,877 --> 00:09:37,881 that it would bring up, um, a lot for us. 222 00:09:37,925 --> 00:09:39,796 - When did you get here? 223 00:09:39,840 --> 00:09:42,277 - Seven, eight weeks ago. 224 00:09:42,320 --> 00:09:44,584 - You've been here two months, 225 00:09:44,627 --> 00:09:46,542 and you couldn't be bothered to let me know? 226 00:09:46,586 --> 00:09:49,893 - It's not that simple. We wanted to get settled first. 227 00:09:49,937 --> 00:09:51,460 - Who's we? 228 00:09:53,070 --> 00:09:56,247 - I've moved here with Max and Luna. 229 00:09:57,597 --> 00:10:00,077 - Your cats? 230 00:10:00,121 --> 00:10:01,949 No, Mum. 231 00:10:01,992 --> 00:10:04,778 They're the man I'm seeing and his lovely daughter. 232 00:10:04,821 --> 00:10:07,041 - His lovely daughter. 233 00:10:07,084 --> 00:10:09,304 - Yep, what about it? 234 00:10:09,347 --> 00:10:12,046 - You keep insisting on raising other people's children, 235 00:10:12,089 --> 00:10:14,439 Mina, this Luna. 236 00:10:14,483 --> 00:10:17,181 If you want to be a mother so badly, have a baby. 237 00:10:17,225 --> 00:10:20,881 What happened to the egg freezing and all that? 238 00:10:20,924 --> 00:10:25,363 - My fertility treatments were not an easy experience. 239 00:10:25,407 --> 00:10:27,714 - They were not a cheap experience either. 240 00:10:27,757 --> 00:10:32,109 So much money, so many years, you just gave up. 241 00:10:33,720 --> 00:10:35,635 - You wonder why I never tell you stuff. 242 00:10:35,678 --> 00:10:39,334 'Cause when I do, your response is purely designed to hurt me. 243 00:10:39,377 --> 00:10:41,379 - I'll tell you something. 244 00:10:41,423 --> 00:10:43,251 You get hurt that easily, 245 00:10:43,294 --> 00:10:45,732 maybe you're not cut out for motherhood? 246 00:10:45,775 --> 00:10:47,603 It's best you never know what it's like to have 247 00:10:47,647 --> 00:10:50,911 your child treat you like some errand they put off for months. 248 00:10:50,954 --> 00:10:55,089 I'm not a chore. I'm your mother. 249 00:10:55,132 --> 00:10:57,918 I gave up everything for you. 250 00:10:57,961 --> 00:10:59,267 - Yeah. 251 00:10:59,310 --> 00:11:02,313 Real Mother of the Year material, you are. 252 00:11:02,357 --> 00:11:03,837 - What's that supposed to mean? 253 00:11:03,880 --> 00:11:08,319 - Ready for your wine, ladies? both: Yes. 254 00:11:16,588 --> 00:11:18,286 - Hi. 255 00:11:18,329 --> 00:11:19,591 - This has been a day from hell. 256 00:11:19,635 --> 00:11:21,681 - Yeah, I-I can only imagine. 257 00:11:21,724 --> 00:11:25,989 Um, anything you need from me, just you name it. 258 00:11:26,033 --> 00:11:27,774 - You committed Adam, right? 259 00:11:27,817 --> 00:11:29,689 - Yes, 72-hour hold. 260 00:11:31,386 --> 00:11:32,692 - Good, then you can let him out. 261 00:11:32,735 --> 00:11:34,911 - I can... 262 00:11:34,955 --> 00:11:36,652 Out? 263 00:11:36,696 --> 00:11:39,220 - I'm his guardian, and I want to take him home. 264 00:11:39,263 --> 00:11:41,962 - Um... 265 00:11:42,005 --> 00:11:44,616 Adam is potentially dangerous. 266 00:11:44,660 --> 00:11:46,923 Not to me. 267 00:11:46,967 --> 00:11:48,490 - Not to me. 268 00:11:48,533 --> 00:11:51,798 - He had a full psychotic break. 269 00:11:51,841 --> 00:11:53,800 What he needs right now are trained professionals. 270 00:11:53,843 --> 00:11:55,192 That's--that's it. 271 00:11:55,236 --> 00:11:57,107 - He's been living with me for years. 272 00:11:57,151 --> 00:12:01,764 I take care of him, and I am a trained professional. 273 00:12:01,808 --> 00:12:05,594 - No, not right now you're not. You're his sister. 274 00:12:05,637 --> 00:12:09,772 And I will not compromise his health and safety or yours. 275 00:12:12,993 --> 00:12:15,691 - Either you release him, 276 00:12:15,735 --> 00:12:18,825 or I will go petition the court. 277 00:12:21,610 --> 00:12:23,786 - I think a 72-hour hold is more than-- 278 00:12:23,830 --> 00:12:25,745 Dr. Wilder! 279 00:12:33,883 --> 00:12:37,495 - BP's crashing. 280 00:12:37,539 --> 00:12:39,846 - Cytokine storm from the crush injuries. 281 00:12:39,889 --> 00:12:41,282 Start a dobutamine drip. 282 00:12:41,325 --> 00:12:43,284 - Losing blood everywhere. He's in DIC. 283 00:12:43,327 --> 00:12:45,547 Hang a six pack of FFP. - On it. 284 00:12:45,590 --> 00:12:48,724 - Can we get more gauze? - Coming. 285 00:12:48,768 --> 00:12:53,033 - Whoa, hey. - Any word on Tiya? 286 00:12:53,076 --> 00:12:55,339 - She's still being evaluated. 287 00:12:56,906 --> 00:13:01,389 - Something's wrong with Tiya. I know it. 288 00:13:01,432 --> 00:13:05,219 I was driving so fast. I had to get her here. 289 00:13:05,262 --> 00:13:08,048 I had to save my daughter. 290 00:13:08,091 --> 00:13:10,702 - If there's anything wrong, we'll find it, okay? 291 00:13:10,746 --> 00:13:13,053 We got you. Just relax. 292 00:13:22,410 --> 00:13:25,239 - Got labs back on the baby-- all normal. 293 00:13:25,282 --> 00:13:28,068 - What? There has to be something. 294 00:13:28,111 --> 00:13:32,376 LFTs, thyroid, electrolytes... 295 00:13:32,420 --> 00:13:33,638 everything's fine. 296 00:13:33,682 --> 00:13:35,249 - That's a good thing, right? 297 00:13:35,292 --> 00:13:36,772 - Help! 298 00:13:41,124 --> 00:13:42,778 Oh, my God, is she dying? 299 00:13:42,822 --> 00:13:44,519 - No, she's not dying. She's having a seizure. 300 00:13:44,562 --> 00:13:47,348 Walsh, get me .7 milligrams of Lorazepam. 301 00:13:47,391 --> 00:13:51,831 ♪ 302 00:13:57,488 --> 00:13:57,880 . 303 00:13:57,924 --> 00:13:59,969 - I told you I don't drink. 304 00:14:00,013 --> 00:14:01,492 And now you're trying to make me do vodka shots? 305 00:14:01,536 --> 00:14:02,929 - For your health. 306 00:14:02,972 --> 00:14:05,235 You have something called gut fermentation syndrome. 307 00:14:05,279 --> 00:14:06,584 - That sounds bad. - Oh, bloody hell. 308 00:14:06,628 --> 00:14:08,586 - It just means that, uh, due to excessive yeast 309 00:14:08,630 --> 00:14:10,588 in your digestive tract, every carb that you eat 310 00:14:10,632 --> 00:14:12,068 gets fermented into alcohol inside your body. 311 00:14:12,112 --> 00:14:13,591 - That sounds quite nice. 312 00:14:13,635 --> 00:14:15,332 - Well, if there's already lots of alcohol in my body, 313 00:14:15,376 --> 00:14:16,899 why you trying to force-feed me more? 314 00:14:16,943 --> 00:14:19,249 - Well, because when I prescribed the antifungal 315 00:14:19,293 --> 00:14:21,425 for your... - Meat and two veg. 316 00:14:21,469 --> 00:14:23,123 - Right, it wiped out all the yeast in your body, 317 00:14:23,166 --> 00:14:24,559 which means that alcohol is no longer 318 00:14:24,602 --> 00:14:26,909 entering your bloodstream, which means... 319 00:14:26,953 --> 00:14:28,432 - Colin's got the beer shakes. - Yeah. 320 00:14:28,476 --> 00:14:30,347 But a bit of day drinking should clear that right up. 321 00:14:30,391 --> 00:14:32,262 And in 24 hours, you'll be fine. 322 00:14:32,306 --> 00:14:35,091 All right. 323 00:14:35,135 --> 00:14:38,181 That is awful. 324 00:14:38,225 --> 00:14:40,575 - Come on, lads, we can't let him go through this alone. 325 00:14:40,618 --> 00:14:42,272 Oi, another round over here. 326 00:14:42,316 --> 00:14:43,883 - Uh, No, no, none for me, thanks. 327 00:14:43,926 --> 00:14:46,537 I've got a mother-in-law to meet... 328 00:14:46,581 --> 00:14:47,712 a half hour ago. 329 00:14:47,756 --> 00:14:49,889 Uh, I got to go. Good luck. 330 00:14:51,151 --> 00:14:53,153 - Hey, you got a sec? 331 00:14:53,196 --> 00:14:55,720 - I'm prepping Dion for a double amputation. 332 00:14:55,764 --> 00:14:57,331 - Oh, God, that poor family. 333 00:14:57,374 --> 00:14:58,941 - Tell me about. How's their baby? 334 00:14:58,985 --> 00:15:00,638 - Well, we managed to stop the seizures, 335 00:15:00,682 --> 00:15:02,466 but still no diagnosis. 336 00:15:02,510 --> 00:15:03,772 Given family history, 337 00:15:03,815 --> 00:15:05,730 it's got to be a genetic disorder of some type. 338 00:15:05,774 --> 00:15:07,123 - That's a crowded room. 339 00:15:07,167 --> 00:15:09,952 - Tay Sachs, Gaucher, Fabry, Pompe, 340 00:15:09,996 --> 00:15:11,562 mucopolysaccharidosis. 341 00:15:11,606 --> 00:15:13,521 - You need a separate draw of blood for each test. 342 00:15:13,564 --> 00:15:15,044 The baby doesn't have that much blood. 343 00:15:15,088 --> 00:15:17,960 - Exactly, so I'm sequencing her entire DNA. 344 00:15:18,004 --> 00:15:20,310 Find the defective gene directly. 345 00:15:20,354 --> 00:15:22,138 The family already lost one kid. 346 00:15:22,182 --> 00:15:24,749 I'm not gonna let them lose another. 347 00:15:24,793 --> 00:15:28,231 - Leyla came to me this morning for a recommendation. 348 00:15:31,191 --> 00:15:33,671 - She's coming back? - Honestly, I don't know. 349 00:15:33,715 --> 00:15:36,544 I shouldn't have said anything, but I knew I'd cave eventually. 350 00:15:36,587 --> 00:15:37,980 Better to not drag it out. 351 00:15:40,983 --> 00:15:43,986 ♪ 352 00:15:57,391 --> 00:16:01,656 - They wouldn't let Adam out. Request denied. 353 00:16:01,699 --> 00:16:03,397 - Yeah, I know. I heard. 354 00:16:03,440 --> 00:16:04,964 I'm sorry. 355 00:16:06,835 --> 00:16:09,272 - Are you? 356 00:16:09,316 --> 00:16:12,536 - Can you tell me about your relationship with Adam? 357 00:16:12,580 --> 00:16:16,497 Maybe I can get a clearer picture of who he is? 358 00:16:24,026 --> 00:16:25,636 - Do you mind? 359 00:16:31,207 --> 00:16:33,079 Whenever you're ready. 360 00:16:36,386 --> 00:16:40,042 - I was the only deaf kid in a hearing family, 361 00:16:40,086 --> 00:16:42,566 so everything was all about me. 362 00:16:42,610 --> 00:16:45,047 You know, there was--there was no talking during meals 363 00:16:45,091 --> 00:16:46,788 so that everybody could practice ASL. 364 00:16:46,831 --> 00:16:51,401 And my parents moved our entire lives across the country 365 00:16:51,445 --> 00:16:55,362 so that I could go to the best possible school. 366 00:17:01,194 --> 00:17:04,023 It would've been easy for Adam to resent me. 367 00:17:06,634 --> 00:17:08,375 He never did. 368 00:17:08,418 --> 00:17:12,248 He was happy. He was doing his own thing. 369 00:17:12,292 --> 00:17:14,381 - So... - So... 370 00:17:15,991 --> 00:17:18,515 We never saw it coming. 371 00:17:18,559 --> 00:17:20,430 - No, no one does. 372 00:17:21,910 --> 00:17:23,390 - But we could have. 373 00:17:23,433 --> 00:17:25,261 There were--there were signs. 374 00:17:25,305 --> 00:17:26,654 We just didn't see them 375 00:17:26,697 --> 00:17:30,484 because we were all so-- so focused on me. 376 00:17:30,527 --> 00:17:34,096 - Adam's psychosis is not on you. 377 00:17:34,140 --> 00:17:36,316 No, it's not. You know that, right? 378 00:17:36,359 --> 00:17:38,274 Even if you had seen the symptoms earlier, 379 00:17:38,318 --> 00:17:39,971 it wouldn't have changed anything. 380 00:17:40,015 --> 00:17:41,843 He still would've gotten sick. 381 00:17:41,886 --> 00:17:44,715 - It would've. - It would've. 382 00:17:51,853 --> 00:17:55,552 - Do you know where Adam had his first psychotic break? 383 00:17:56,945 --> 00:17:58,468 College... 384 00:17:58,512 --> 00:18:02,168 hundreds of miles from home, surrounded by strangers. 385 00:18:03,778 --> 00:18:06,433 He jumped out of his window 386 00:18:06,476 --> 00:18:10,001 because he thought he could fly. 387 00:18:10,045 --> 00:18:12,221 He broke four bones. 388 00:18:12,265 --> 00:18:14,397 And you know what they did? 389 00:18:16,182 --> 00:18:19,663 They put him in jail to dry him out. 390 00:18:19,707 --> 00:18:23,145 They thought he was high. 391 00:18:23,189 --> 00:18:26,322 He could've died. 392 00:18:26,366 --> 00:18:28,759 - He could've. - He could've 393 00:18:32,546 --> 00:18:36,332 He needed me. - He needed me. 394 00:18:36,376 --> 00:18:40,380 He was scared out of his mind, and he was alone. 395 00:18:42,730 --> 00:18:44,166 I wasn't there. 396 00:18:45,689 --> 00:18:47,038 You think I feel guilty? 397 00:18:47,082 --> 00:18:50,129 - No. - No, this is not guilt. 398 00:18:51,826 --> 00:18:55,003 This is what I owe. 399 00:19:03,316 --> 00:19:05,970 - All right, the lab has sequenced all of Tiya's DNA. 400 00:19:06,014 --> 00:19:08,799 Now we have to find the gene that's threatening her life. 401 00:19:08,843 --> 00:19:10,279 - I'm not gonna lie. 402 00:19:10,323 --> 00:19:12,542 I don't know much about DNA-sorting software. 403 00:19:12,586 --> 00:19:14,327 - Good, 'cause we don't have any. 404 00:19:14,370 --> 00:19:16,155 We're doing it by hand. 405 00:19:19,201 --> 00:19:20,898 ♪ 406 00:19:20,942 --> 00:19:22,639 - Oh, my God. 407 00:19:22,683 --> 00:19:24,598 - How's this even going to work? 408 00:19:24,641 --> 00:19:27,383 - All right, this stack here is Tiya's DNA--all of it. 409 00:19:27,427 --> 00:19:29,124 The research lab went from one end 410 00:19:29,168 --> 00:19:30,473 of her genetic sequence to the other. 411 00:19:30,517 --> 00:19:31,605 - Clearly. 412 00:19:31,648 --> 00:19:33,607 - This stack here is the DNA sequence 413 00:19:33,650 --> 00:19:36,827 to every single known genetic disorder that effects infants. 414 00:19:36,871 --> 00:19:39,787 Take one from the disease pile, find the corresponding section 415 00:19:39,830 --> 00:19:42,093 in Tiya's DNA, see if you can find a match. 416 00:19:42,137 --> 00:19:43,399 - Just like that? 417 00:19:43,443 --> 00:19:45,227 - Well, it's not rocket science. 418 00:19:45,271 --> 00:19:47,098 Anyone who can match a pattern can do it. 419 00:19:47,142 --> 00:19:48,622 Come on, let's go. 420 00:19:50,667 --> 00:19:54,236 - Full amputation of both lower extremities complete. 421 00:19:54,280 --> 00:19:55,803 - The crush injuries extend further up. 422 00:19:55,846 --> 00:19:57,587 We need to widen the field of resection. 423 00:19:57,631 --> 00:20:00,329 - But that means going into the abdominal cavity. 424 00:20:00,373 --> 00:20:02,505 - Well, if we don't get all the crushed tissue, 425 00:20:02,549 --> 00:20:05,378 we won't be able to control the DIC and cytokine storms. 426 00:20:05,421 --> 00:20:07,336 - Resecting more tissue will certainly get us 427 00:20:07,380 --> 00:20:10,296 into vital organs that he can't live without. 428 00:20:10,339 --> 00:20:13,255 - And if we do nothing, he'll surely die. 429 00:20:15,823 --> 00:20:17,259 Scalpel. 430 00:20:21,959 --> 00:20:23,396 - Hey, you've reached Max. 431 00:20:23,439 --> 00:20:25,224 I can't take your call, so leave a message. 432 00:20:25,267 --> 00:20:26,616 - Max, where are you? 433 00:20:26,660 --> 00:20:30,968 You're an hour late, and she's been completely... 434 00:20:31,012 --> 00:20:32,361 Oh, damn it. 435 00:20:32,405 --> 00:20:35,016 Mum, please, Max is gonna be here any moment. 436 00:20:35,059 --> 00:20:36,191 I really want him to meet you. 437 00:20:36,235 --> 00:20:37,323 - Why should I wait for a man 438 00:20:37,366 --> 00:20:38,498 who can't be bothered to show up? 439 00:20:38,541 --> 00:20:39,890 I've spent enough of my life doing that. 440 00:20:39,934 --> 00:20:41,849 - Wow, you never miss a trick, do you? 441 00:20:41,892 --> 00:20:44,852 Any opportunity to insult Baba. - Helen. 442 00:20:45,896 --> 00:20:48,986 I don't know why you still use that name for your father. 443 00:20:49,030 --> 00:20:52,512 Sweet little pet name for the man who walked out and left us. 444 00:20:54,644 --> 00:20:56,516 - You're a liar. 445 00:20:57,778 --> 00:21:00,259 - How dare you speak to me like that? 446 00:21:00,302 --> 00:21:01,825 - He didn't walk out the door. 447 00:21:01,869 --> 00:21:03,305 You drove him away. I remember. 448 00:21:03,349 --> 00:21:06,265 Mum, please... 449 00:21:06,308 --> 00:21:09,006 just stop. 450 00:21:09,050 --> 00:21:11,400 I remember him begging to stay. 451 00:21:11,444 --> 00:21:13,576 I remember him holding me. 452 00:21:13,620 --> 00:21:17,319 And I remember you ripping me out of his hands 453 00:21:17,363 --> 00:21:19,887 while you screamed at him to get out. 454 00:21:21,758 --> 00:21:25,501 And then you spent the next 30 years telling me 455 00:21:25,545 --> 00:21:28,330 that he abandoned us, that he's a racist, 456 00:21:28,374 --> 00:21:30,201 that he didn't love me. 457 00:21:30,245 --> 00:21:33,466 That lie shaped my entire future, 458 00:21:33,509 --> 00:21:37,296 my feelings towards kids, towards men. 459 00:21:38,862 --> 00:21:40,777 He called me. 460 00:21:42,910 --> 00:21:47,218 He called me on his deathbed, and I hung up on him. 461 00:21:47,262 --> 00:21:51,484 I will never have even an idea of a father because of you. 462 00:21:51,527 --> 00:21:53,703 So the next time-- 463 00:21:53,747 --> 00:21:55,444 the next time you want to talk about Baba, 464 00:21:55,488 --> 00:21:57,881 I would--I would love for you to try something-- 465 00:21:57,925 --> 00:22:01,624 try something at which you have very little practice. 466 00:22:03,278 --> 00:22:05,062 Shut up. 467 00:22:05,106 --> 00:22:11,678 ♪ 468 00:22:11,721 --> 00:22:14,158 - Oh, good. You started without me. 469 00:22:14,202 --> 00:22:15,638 Uh, so sorry I'm late. I, uh-- 470 00:22:15,682 --> 00:22:17,727 Crazy story. 471 00:22:17,771 --> 00:22:21,122 - You wanted this lunch so much, you have it. 472 00:22:27,215 --> 00:22:28,390 Hi. 473 00:22:31,306 --> 00:22:31,480 . 474 00:22:31,524 --> 00:22:33,177 - Exposing the rectus abdominis muscle. 475 00:22:33,221 --> 00:22:35,702 - Scalpel, forceps. 476 00:22:37,660 --> 00:22:40,533 Resecting the necrotic portion. 477 00:22:40,576 --> 00:22:42,361 - That is a large cut. 478 00:22:42,404 --> 00:22:44,406 - Yeah, and I didn't even get it all. 479 00:22:44,450 --> 00:22:46,234 - Let's see how far down the destruction goes. 480 00:22:46,277 --> 00:22:48,323 Retractor. 481 00:22:50,673 --> 00:22:55,548 - Just loops of dead bowel. - And the bladder's in pieces. 482 00:22:55,591 --> 00:22:57,463 - There's no end to the damage. 483 00:22:57,506 --> 00:22:59,029 - Cautery. - Okay. 484 00:22:59,073 --> 00:23:01,162 All right, look, scalpel. 485 00:23:01,205 --> 00:23:02,685 If he's gonna stand any chance, 486 00:23:02,729 --> 00:23:06,559 we're gonna have to slash and burn as fast as we can. 487 00:23:09,605 --> 00:23:15,872 ♪ 488 00:23:15,916 --> 00:23:17,091 - Hey. 489 00:23:18,484 --> 00:23:20,573 Would you mind if we have a little chat? 490 00:23:20,616 --> 00:23:24,315 - I'm a little foggy. Can you come back later? 491 00:23:24,359 --> 00:23:26,970 - Your sister told me about the break you suffered 492 00:23:27,014 --> 00:23:30,104 in college when you tried to fly out of your dorm. 493 00:23:30,147 --> 00:23:32,280 - Do I have to talk about this? 494 00:23:32,323 --> 00:23:35,283 - But today, um, you weren't trying to fly. 495 00:23:35,326 --> 00:23:38,895 You were trying to, uh, pick up buildings, right? 496 00:23:40,288 --> 00:23:41,724 - So? 497 00:23:41,768 --> 00:23:45,946 - So psychotic delusions almost never change over time. 498 00:23:52,169 --> 00:23:54,389 Why do you think that happened, Adam? 499 00:23:54,433 --> 00:23:56,217 - I don't know. 500 00:23:59,916 --> 00:24:01,440 I don't know. I don't know. 501 00:24:01,483 --> 00:24:03,833 I don't know. I don't know. I don't know. I don't know. 502 00:24:03,877 --> 00:24:06,357 - Stop! - Stop, you're upsetting him. 503 00:24:06,401 --> 00:24:08,011 - It's all right. 504 00:24:09,535 --> 00:24:11,014 - Adam. 505 00:24:12,320 --> 00:24:15,802 I need you to look at your sister... 506 00:24:15,845 --> 00:24:18,239 and tell her the truth. 507 00:24:23,462 --> 00:24:24,419 - Adam. 508 00:24:38,825 --> 00:24:44,265 ♪ 509 00:24:44,308 --> 00:24:48,312 - I faked it this morning. 510 00:24:51,881 --> 00:24:58,322 ♪ 511 00:25:00,977 --> 00:25:02,370 I don't know. 512 00:25:02,413 --> 00:25:04,503 I don't know what I was thinking. 513 00:25:04,546 --> 00:25:06,156 - I think I do. 514 00:25:06,200 --> 00:25:07,462 You were maybe thinking 515 00:25:07,506 --> 00:25:10,160 that you could become an in-patient here. 516 00:25:10,204 --> 00:25:11,510 - Why? - Why? 517 00:25:13,599 --> 00:25:15,949 - So he doesn't have to live with you. 518 00:25:15,992 --> 00:25:21,128 ♪ 519 00:25:21,171 --> 00:25:24,610 - Adam. Adam! 520 00:25:28,135 --> 00:25:32,574 - Last week your friend came over. 521 00:25:32,618 --> 00:25:35,142 You went out for drinks. 522 00:25:41,757 --> 00:25:45,805 It was the happiest you've looked in years. 523 00:25:47,720 --> 00:25:50,592 - You never go out. 524 00:25:50,636 --> 00:25:52,768 Don't date. 525 00:25:52,812 --> 00:25:54,901 Because of me. - No! 526 00:25:54,944 --> 00:25:56,816 - I'm a burden. 527 00:25:56,859 --> 00:25:58,948 I'm ruining your life. 528 00:26:01,255 --> 00:26:03,866 I want to move out. 529 00:26:03,910 --> 00:26:11,047 ♪ 530 00:26:16,836 --> 00:26:18,838 - Anything? 531 00:26:18,881 --> 00:26:20,666 Anyone? 532 00:26:22,798 --> 00:26:25,714 Okay. 533 00:26:25,758 --> 00:26:27,107 - Dr. Bloom? 534 00:26:27,150 --> 00:26:28,804 - Oh, sorry, Carl. 535 00:26:28,848 --> 00:26:30,153 Uh, We're gonna clean up, 536 00:26:30,197 --> 00:26:31,938 but I think we're gonna be here all night. 537 00:26:31,981 --> 00:26:33,635 - That's why I came. 538 00:26:33,679 --> 00:26:35,942 My little boy has Apert Syndrome, 539 00:26:35,985 --> 00:26:38,597 so I'd like to help you if I can. 540 00:26:40,163 --> 00:26:43,427 - Yeah, you can. Yeah. 541 00:26:43,471 --> 00:26:45,038 Thank you, Carl. 542 00:26:45,081 --> 00:26:46,561 Here. 543 00:26:48,998 --> 00:26:50,913 So... 544 00:26:50,957 --> 00:26:58,094 ♪ 545 00:27:25,644 --> 00:27:32,563 ♪ 546 00:27:43,879 --> 00:27:46,186 - We've managed to preserve kidneys, colon, 547 00:27:46,229 --> 00:27:49,842 small intestine, ureters. - We got it all. 548 00:27:49,885 --> 00:27:57,066 ♪ 549 00:28:11,602 --> 00:28:15,606 - I got these for your mom, but I figured you could use them. 550 00:28:16,651 --> 00:28:19,872 Wouldn't really categorize the rest of lunch as pleasant, 551 00:28:19,915 --> 00:28:22,135 but, uh, we got there. 552 00:28:23,876 --> 00:28:27,749 Wow, you know, she's had a lot thrown at her at once. 553 00:28:27,793 --> 00:28:31,231 I mean, Mina, me, Luna, 554 00:28:31,274 --> 00:28:34,582 and I think, really... 555 00:28:34,625 --> 00:28:37,803 she just wants to feel included... 556 00:28:37,846 --> 00:28:41,589 like she matters to you as much as you matter to her. 557 00:28:41,632 --> 00:28:44,810 So, when I threw out the idea of a family night, 558 00:28:44,853 --> 00:28:46,463 she--she lit up. 559 00:28:46,507 --> 00:28:48,117 And the idea would be that once a week we would all-- 560 00:28:48,161 --> 00:28:50,729 - Stop. - What? 561 00:28:50,772 --> 00:28:55,559 - I didn't ask you to try and fix things with my mother. 562 00:28:55,603 --> 00:29:00,303 - No, you didn't, but you did leave me there. 563 00:29:02,436 --> 00:29:05,395 - That's 'cause I just detonated 564 00:29:05,439 --> 00:29:07,180 my entire life with her. 565 00:29:07,223 --> 00:29:10,705 - Yeah. Sorry, uh...I'm confused. 566 00:29:10,749 --> 00:29:13,099 I thought a big part of why we moved here 567 00:29:13,142 --> 00:29:15,492 was you wanting to connect with her. 568 00:29:15,536 --> 00:29:18,234 - Yes, connect with her, Max, not to appease her. 569 00:29:18,278 --> 00:29:19,801 - Yeah, right, so you can only do that 570 00:29:19,845 --> 00:29:22,021 if you're in the same room together, right? 571 00:29:22,064 --> 00:29:24,414 I mean, what's so wrong about inviting her to dinner? 572 00:29:24,458 --> 00:29:26,590 - Max, these are not your problems to fix--they're mine. 573 00:29:26,634 --> 00:29:29,419 - Okay, when I moved across an ocean for you, 574 00:29:29,463 --> 00:29:31,334 your problems became ours. 575 00:29:31,378 --> 00:29:33,119 - Don't you dare use that against me. 576 00:29:33,162 --> 00:29:34,729 - I'm not using anything against you. 577 00:29:34,773 --> 00:29:37,340 - Moving here for me, leaving New Amsterdam for me-- 578 00:29:37,384 --> 00:29:39,212 that is the trump card that you can use 579 00:29:39,255 --> 00:29:40,648 in every argument we are ever gonna have. 580 00:29:40,691 --> 00:29:42,258 It's the one thing you can say 581 00:29:42,302 --> 00:29:44,130 that's gonna shut everything else down. 582 00:29:44,173 --> 00:29:45,871 - I'm not trying to shut anything down. 583 00:29:45,914 --> 00:29:48,743 I have been begging you to talk to me about this. 584 00:29:48,787 --> 00:29:51,311 And you won't, so now you're mad at me 585 00:29:51,354 --> 00:29:52,486 for not knowing what you want. 586 00:29:52,529 --> 00:29:54,575 - That's because I don't know what I want! 587 00:30:04,063 --> 00:30:06,413 - From her or from me? 588 00:30:17,337 --> 00:30:20,470 Max, I need you... 589 00:30:20,514 --> 00:30:24,083 to stay out of my family. 590 00:30:24,126 --> 00:30:26,389 - Oh, okay. 591 00:30:31,830 --> 00:30:33,832 I guess I thought we were a family. 592 00:30:36,922 --> 00:30:38,445 Are we... 593 00:30:42,666 --> 00:30:44,886 A family? 594 00:31:03,296 --> 00:31:04,688 - Hello? 595 00:31:09,432 --> 00:31:10,999 Oh, my God. 596 00:31:12,958 --> 00:31:14,307 When? 597 00:31:14,350 --> 00:31:21,488 ♪ 598 00:31:28,974 --> 00:31:29,191 . 599 00:31:31,933 --> 00:31:34,196 - Great, thank you, Trev. 600 00:31:34,240 --> 00:31:36,807 - These are your... - Those are my files. 601 00:31:36,851 --> 00:31:38,722 - Yes. - Yeah, I can see that. 602 00:31:38,766 --> 00:31:40,507 - Will that be all, Dr. Frome? 603 00:31:40,550 --> 00:31:42,552 - Trevor, come on, man. 604 00:31:42,596 --> 00:31:44,424 Come on. It's--it's me, all right? 605 00:31:44,467 --> 00:31:46,948 No--no harm, no foul. 606 00:31:46,992 --> 00:31:48,254 - Are you sure? 607 00:31:48,297 --> 00:31:50,212 - Yes, I'm sure. I'm positive. 608 00:31:50,256 --> 00:31:52,606 You are not a home wrecker, okay? 609 00:31:52,649 --> 00:31:54,216 You're not. I'm a big boy. 610 00:31:54,260 --> 00:31:55,435 All right, I've been in a happy, 611 00:31:55,478 --> 00:31:57,263 wonderful marriage for over 15 years. 612 00:31:57,306 --> 00:32:00,831 I feel like you're suppressing your true self. 613 00:32:00,875 --> 00:32:02,007 - You certain? 614 00:32:02,050 --> 00:32:03,922 - As you were, Captain, all right? 615 00:32:03,965 --> 00:32:05,749 - Thank you, Dr. Frome--Iggy. 616 00:32:05,793 --> 00:32:07,229 - Yeah. 617 00:32:07,273 --> 00:32:10,276 You're welcome, Trev. Now, come on, skedaddle. 618 00:32:12,017 --> 00:32:14,062 - Your husband is very lucky 619 00:32:14,106 --> 00:32:16,456 to have someone as special as you. 620 00:32:16,499 --> 00:32:19,459 - Yeah, I'm-- I'm the lucky one, actually. 621 00:32:19,502 --> 00:32:22,157 - If only I met you 15 years earlier. 622 00:32:30,035 --> 00:32:37,129 ♪ 623 00:33:19,214 --> 00:33:20,346 - Mm. 624 00:34:04,825 --> 00:34:06,348 Adam. 625 00:35:08,497 --> 00:35:15,417 ♪ 626 00:35:57,242 --> 00:35:59,679 - What's wrong? 627 00:36:02,856 --> 00:36:06,120 - It's not, uh... 628 00:36:06,164 --> 00:36:07,600 it's not good news. 629 00:36:07,643 --> 00:36:12,300 ♪ 630 00:36:12,344 --> 00:36:15,869 The crush injuries were too severe. 631 00:36:15,912 --> 00:36:20,178 We tried to remove all the damaged tissue, but we... 632 00:36:22,005 --> 00:36:23,746 We couldn't. 633 00:36:26,140 --> 00:36:30,623 So your body is failing, and... 634 00:36:32,233 --> 00:36:36,411 There is nothing more we can do. 635 00:36:38,283 --> 00:36:41,024 ♪ 636 00:36:41,068 --> 00:36:42,852 - How long? 637 00:36:42,896 --> 00:36:48,162 ♪ 638 00:36:51,470 --> 00:36:53,123 There's a high probability 639 00:36:53,167 --> 00:36:54,864 that you won't make it through the night. 640 00:36:54,908 --> 00:36:58,346 - Oh, God. 641 00:36:58,390 --> 00:37:00,696 Oh, God, no. Please, no. 642 00:37:00,740 --> 00:37:02,524 ♪ 643 00:37:02,568 --> 00:37:04,047 - I'm gonna give you two some time. 644 00:37:04,091 --> 00:37:06,267 - No, I can't... 645 00:37:09,749 --> 00:37:10,924 - I love you. 646 00:37:10,967 --> 00:37:13,622 ♪ 647 00:37:13,666 --> 00:37:15,581 I love you. 648 00:37:15,624 --> 00:37:17,235 ♪ 649 00:37:20,194 --> 00:37:26,766 ♪ 650 00:37:26,809 --> 00:37:28,637 - Floyd, Floyd. 651 00:37:28,681 --> 00:37:30,857 You're not gonna believe this, but we found it. 652 00:37:30,900 --> 00:37:32,250 - The gene? 653 00:37:32,293 --> 00:37:34,295 - Thiamine metabolism dysfunction syndrome, 654 00:37:34,339 --> 00:37:36,166 just like her brother had ten years ago. 655 00:37:36,210 --> 00:37:37,516 - That's curable. 656 00:37:37,559 --> 00:37:39,126 - Yeah, just a dose of thiamine once a day. 657 00:37:39,169 --> 00:37:40,519 I mean, I can't believe we found it. 658 00:37:40,562 --> 00:37:42,347 well, I mean, my eyes were going numb 659 00:37:42,390 --> 00:37:44,044 from just lines of ATGC, 660 00:37:44,087 --> 00:37:46,742 but now Tiya's going to get to live a normal life. 661 00:37:46,786 --> 00:37:50,311 And you know how much I hate this word, but it's a miracle. 662 00:37:50,355 --> 00:37:53,271 ♪ 663 00:37:53,314 --> 00:37:54,315 What's wrong? 664 00:37:54,359 --> 00:37:56,796 ♪ 665 00:37:56,839 --> 00:37:58,667 - Where's Tiya now? 666 00:37:58,711 --> 00:38:00,060 - NICU. 667 00:38:00,103 --> 00:38:07,241 ♪ 668 00:38:14,857 --> 00:38:16,946 - Look who it is. 669 00:38:16,990 --> 00:38:19,340 - Baby girl, yeah. 670 00:38:19,384 --> 00:38:23,083 ♪ 671 00:38:23,126 --> 00:38:25,346 - Hey, little bit. 672 00:38:25,390 --> 00:38:27,174 ♪ 673 00:38:27,217 --> 00:38:28,654 Hey. 674 00:38:28,697 --> 00:38:33,876 ♪ 675 00:38:36,923 --> 00:38:43,843 ♪ 676 00:38:52,852 --> 00:38:53,809 - Hey. 677 00:38:53,853 --> 00:38:56,159 Wait, just-- 678 00:38:56,203 --> 00:38:57,944 - I told you I don't want to see you, 679 00:38:57,987 --> 00:39:00,076 but you continue to call me. 680 00:39:00,120 --> 00:39:02,731 You text me. You ambush me. 681 00:39:02,775 --> 00:39:04,516 - I know, I know. 682 00:39:05,952 --> 00:39:07,475 I upended your life. 683 00:39:07,519 --> 00:39:11,784 I violated your trust, your boundaries. 684 00:39:11,827 --> 00:39:14,526 I tried to control you with money. 685 00:39:17,093 --> 00:39:19,400 And I'm probably gonna regret 686 00:39:19,444 --> 00:39:21,446 losing you for the rest of my life. 687 00:39:23,361 --> 00:39:24,927 But I'm not trying to change it. 688 00:39:24,971 --> 00:39:27,495 ♪ 689 00:39:27,539 --> 00:39:29,715 I'm trying to atone for it. 690 00:39:29,758 --> 00:39:33,153 ♪ 691 00:39:33,196 --> 00:39:36,896 You shouldn't have to leave this place because of me. 692 00:39:36,939 --> 00:39:40,203 Your residency spot is still open. 693 00:39:42,249 --> 00:39:45,034 ♪ 694 00:39:47,080 --> 00:39:49,038 I can't work with you, Lauren. 695 00:39:49,082 --> 00:39:53,173 ♪ 696 00:39:53,216 --> 00:39:55,305 - You won't have to. 697 00:39:56,655 --> 00:39:58,308 I'm the one who's leaving. 698 00:39:58,352 --> 00:40:05,446 ♪ 699 00:40:08,580 --> 00:40:10,712 - Yeah, hi. Come in. 700 00:40:10,756 --> 00:40:13,323 Just heading out for the day. 701 00:40:13,367 --> 00:40:15,064 - Hey. 702 00:40:15,108 --> 00:40:17,284 - Ella? 703 00:40:17,327 --> 00:40:19,286 Hi. 704 00:40:24,117 --> 00:40:27,294 What? What's wrong? 705 00:40:29,078 --> 00:40:31,429 - It's Vijay. He... 706 00:40:32,430 --> 00:40:34,649 He... - No. 707 00:40:34,693 --> 00:40:35,998 No. 708 00:40:38,218 --> 00:40:40,307 No. 709 00:40:40,350 --> 00:40:42,440 - ♪ Throw me a bone 710 00:40:42,483 --> 00:40:45,355 - No, no, no, no, no, no. 711 00:40:45,399 --> 00:40:48,446 Oh. Oh, no. 712 00:40:48,489 --> 00:40:51,231 - ♪ What did you know? 713 00:40:53,320 --> 00:40:57,106 ♪ How do we ever decide? 714 00:40:57,150 --> 00:41:04,070 ♪ 715 00:41:17,518 --> 00:41:21,566 ♪ Careful, love 716 00:41:21,609 --> 00:41:23,698 ♪ Blow it away 717 00:41:25,526 --> 00:41:29,269 ♪ Let's go there 718 00:41:29,312 --> 00:41:33,012 ♪ What do you say? 719 00:41:33,055 --> 00:41:37,146 ♪ Whole life 720 00:41:37,190 --> 00:41:41,324 ♪ Why do you wait? 721 00:41:41,368 --> 00:41:42,891 - You heard? 722 00:41:42,935 --> 00:41:44,458 - ♪ How do we get to the sky? ♪ 723 00:41:44,502 --> 00:41:46,199 - You heard? - Yeah. 724 00:41:46,242 --> 00:41:48,984 - What a sight for sore eyes. 725 00:41:49,028 --> 00:41:51,987 - You guys didn't have to come all this way. 726 00:41:52,031 --> 00:41:53,293 - Of course we did. 727 00:41:53,336 --> 00:41:55,164 - We're family. 728 00:41:55,208 --> 00:41:58,124 ♪ 729 00:41:58,167 --> 00:42:02,041 - ♪ What made you 730 00:42:02,084 --> 00:42:06,175 ♪ Maybe you know 731 00:42:06,219 --> 00:42:10,136 ♪ Whole life 732 00:42:10,179 --> 00:42:13,095 ♪ Let it all go 733 00:42:14,880 --> 00:42:19,101 ♪ How do we get to the sky? 47782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.