All language subtitles for New Amsterdam (2018) - 04x13 - Family.MeGusta+mSD+SYNCOPY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,113 --> 00:00:04,551 [SLEEPY TIGER'S "HER SPACE HOLIDAY"] 2 00:00:04,595 --> 00:00:09,339 ♪ 3 00:00:09,382 --> 00:00:12,559 ♪ Oh, I like you so very much ♪ 4 00:00:12,603 --> 00:00:15,737 ♪ So much, in fact, I got to wake you up ♪ 5 00:00:15,780 --> 00:00:18,261 I got it. Hey, guys. 6 00:00:18,304 --> 00:00:21,351 Sweetheart, sweetheart, pass the ball back? 7 00:00:21,394 --> 00:00:22,744 Give him a big kick. 8 00:00:22,787 --> 00:00:24,963 ♪ 9 00:00:25,007 --> 00:00:29,011 - [CHEERS] - Well done. 10 00:00:29,054 --> 00:00:32,144 ♪ When the sun comes up, we're gonna put on our shoes ♪ 11 00:00:32,188 --> 00:00:34,016 ♪ We're gonna shake the dust ♪ 12 00:00:34,059 --> 00:00:36,758 ♪ Open the door with your brand-new key ♪ 13 00:00:36,801 --> 00:00:42,633 ♪ We won't be afraid of being sweet to ourselves ♪ 14 00:00:42,676 --> 00:00:46,768 ♪ Or anybody, anybody else ♪ 15 00:00:46,811 --> 00:00:51,685 ♪ 16 00:00:51,729 --> 00:00:54,558 Oh! Champion! Oh! 17 00:00:54,601 --> 00:00:56,908 The crowd goes wild! Yes! 18 00:00:56,952 --> 00:01:01,043 Oh, Luna! Luna for the win! 19 00:01:03,262 --> 00:01:04,916 Everything okay? 20 00:01:04,960 --> 00:01:06,483 Not unless you're a doctor, no. 21 00:01:06,526 --> 00:01:09,268 Uh, As a matter fact, Dr. Max Goodwin, 22 00:01:09,312 --> 00:01:12,619 - Hampstead Hospital, adjacent. - Good enough. 23 00:01:12,663 --> 00:01:14,186 How can I help? 24 00:01:14,230 --> 00:01:16,667 Uh, I got a bit of a problem with my meat and two veg. 25 00:01:16,710 --> 00:01:18,582 Meat and two... 26 00:01:18,625 --> 00:01:19,931 your meat and two... Right, yes, got it. 27 00:01:19,975 --> 00:01:21,367 What seems to be the problem? 28 00:01:21,411 --> 00:01:23,717 Well, it's itching like a bastard, and my lady... 29 00:01:23,761 --> 00:01:25,807 She won't have it off with me until I get it sorted. 30 00:01:25,850 --> 00:01:28,461 So, even now, the carcass is chafing. 31 00:01:28,505 --> 00:01:29,941 - Do you want to take a gander? - No, no, no. 32 00:01:29,985 --> 00:01:31,290 I don't think that'll be necessary. 33 00:01:31,334 --> 00:01:34,641 Um, I think you have a bad case of jock itch. 34 00:01:34,685 --> 00:01:35,860 Is that it, do you think? 35 00:01:35,904 --> 00:01:36,992 I can write you a prescription, 36 00:01:37,035 --> 00:01:38,036 and it should be fine. 37 00:01:38,080 --> 00:01:40,430 Oh, mate, thank you. 38 00:01:40,473 --> 00:01:42,084 Thank you so much. You're a lifesaver. 39 00:01:42,127 --> 00:01:44,042 Hey, boys, anyone else 40 00:01:44,086 --> 00:01:46,044 got some freaky stuff going on below the belt? 41 00:01:46,088 --> 00:01:47,785 Found ourselves a team doctor! 42 00:01:47,829 --> 00:01:49,176 Great. 43 00:01:50,570 --> 00:01:52,268 So I said to the guy, "Let's get the head 44 00:01:52,311 --> 00:01:53,486 "of psych on right now, and let's see 45 00:01:53,530 --> 00:01:55,053 how attached he is to city funding." 46 00:01:55,097 --> 00:01:56,881 - Nice power move. - Thank you very much. 47 00:01:56,925 --> 00:01:59,144 You know, it worked because the university will no longer 48 00:01:59,188 --> 00:02:00,450 be dumping their un-housed patients 49 00:02:00,493 --> 00:02:02,887 on New Amsterdam's doors, so, mm! 50 00:02:02,931 --> 00:02:04,323 If I may say, you're kind of 51 00:02:04,367 --> 00:02:05,759 the perfect Behavioral Health Chair. 52 00:02:05,803 --> 00:02:07,022 - You may. - You patient and kind 53 00:02:07,065 --> 00:02:08,458 most of the time, 54 00:02:08,501 --> 00:02:10,025 but you're also commanding when you need to be. 55 00:02:10,068 --> 00:02:11,635 Your wife must be super into that. 56 00:02:11,678 --> 00:02:14,333 Martin doesn't like it when I call him my wife usually. 57 00:02:14,377 --> 00:02:15,508 [CHUCKLES] 58 00:02:15,552 --> 00:02:17,859 You're gay? 59 00:02:17,902 --> 00:02:20,164 Yeah. Yes, I am. I thought... 60 00:02:20,208 --> 00:02:22,584 Oh, my God. I'm so sorry. 61 00:02:23,081 --> 00:02:24,213 Don't be? 62 00:02:24,256 --> 00:02:25,954 No, as in because of the flirting. 63 00:02:26,255 --> 00:02:27,956 The flirting? 64 00:02:27,999 --> 00:02:29,958 What? Flirting? 65 00:02:30,001 --> 00:02:31,350 I only meant it in a fun way 66 00:02:31,394 --> 00:02:33,352 because, like, obviously nothing could ever happen. 67 00:02:33,396 --> 00:02:35,702 Yeah, no, no, of course, yeah, and, you know, 68 00:02:35,746 --> 00:02:37,835 nothing has changed because nothing can happen, Trevor, 69 00:02:37,879 --> 00:02:39,226 so... 70 00:02:40,185 --> 00:02:41,317 I'm not a home wrecker. 71 00:02:41,360 --> 00:02:42,927 I know that. I know you're not. 72 00:02:42,971 --> 00:02:46,409 And, uh, I... everything is... 73 00:02:46,452 --> 00:02:47,671 everything's fine. 74 00:02:47,714 --> 00:02:49,151 You didn't do anything wrong, Trevor, okay? 75 00:02:49,194 --> 00:02:50,369 So let's... you don't need to change a thing. 76 00:02:50,413 --> 00:02:52,322 - Let's just leave it alone. - Okay. 77 00:02:52,981 --> 00:02:54,896 [PAGER BEEPING] 78 00:02:54,939 --> 00:02:56,941 Uh, I got to deal with this. 79 00:02:56,985 --> 00:02:58,954 - Sure. Okay, yeah. - Yeah, okay. 80 00:03:00,902 --> 00:03:02,425 [GRUNTS] No! 81 00:03:02,468 --> 00:03:07,386 [GROANS] Why isn't it working? 82 00:03:07,430 --> 00:03:09,519 Hey, hey, seem to be having 83 00:03:09,562 --> 00:03:10,824 - little bit of trouble there. - Stay back. 84 00:03:10,868 --> 00:03:12,304 Yeah, no, I will. 85 00:03:12,348 --> 00:03:14,089 I'm just wondering why you're trying to pick that up. 86 00:03:14,132 --> 00:03:16,138 There's something wrong with this place. 87 00:03:16,787 --> 00:03:18,484 I'm very strong. 88 00:03:18,528 --> 00:03:21,444 I can pick up anything... Elephants, pyramids. 89 00:03:21,487 --> 00:03:24,055 Super strength, huh? So you're like Superman. 90 00:03:24,099 --> 00:03:26,014 No. No, I'm not like Superman. 91 00:03:26,057 --> 00:03:27,754 - Right. - I'm real. 92 00:03:27,798 --> 00:03:30,061 I have strength. 93 00:03:30,105 --> 00:03:32,237 Yeah, okay. I hear you. 94 00:03:32,281 --> 00:03:35,937 - Why can't I pick up the desk? - I don't know. 95 00:03:35,980 --> 00:03:38,069 What did you people do? Huh? 96 00:03:38,113 --> 00:03:40,071 - What did you do? - Nothing. 97 00:03:40,115 --> 00:03:42,247 - Stop, stop. - Adam! 98 00:03:42,291 --> 00:03:44,291 - Knock it off. - Stop! 99 00:03:45,555 --> 00:03:48,950 Now, get in your gurney, calm down. 100 00:03:48,993 --> 00:03:51,953 [DRAMATIC MUSIC] 101 00:03:51,996 --> 00:03:53,824 ♪ 102 00:03:53,867 --> 00:03:56,479 I am not gonna tell you twice. 103 00:03:56,522 --> 00:04:03,486 ♪ 104 00:04:05,836 --> 00:04:07,142 How did you do that? 105 00:04:07,185 --> 00:04:08,970 ♪ 106 00:04:09,013 --> 00:04:10,776 It's my brother. 107 00:04:11,407 --> 00:04:12,944 Oh. 108 00:04:13,713 --> 00:04:16,629 [WATER RUNNING] 109 00:04:16,673 --> 00:04:23,549 ♪ 110 00:04:23,593 --> 00:04:26,465 - [SHOWER CURTAIN RATTLES] - Morning. 111 00:04:26,509 --> 00:04:28,532 - Hmm, good morning. - Great morning. 112 00:04:28,575 --> 00:04:29,903 Played a little football in the park 113 00:04:29,947 --> 00:04:32,384 with Luna and my new mates, and she even scored a goal. 114 00:04:32,428 --> 00:04:34,675 Oh, and the crowd went wild. 115 00:04:38,825 --> 00:04:40,697 [LAUGHS] 116 00:04:42,394 --> 00:04:46,529 Sorry, I'm just not at the same level or joy that you are. 117 00:04:46,572 --> 00:04:49,575 ♪ 118 00:04:49,619 --> 00:04:50,750 You all right? 119 00:04:52,709 --> 00:04:54,236 What's wrong? 120 00:04:55,016 --> 00:04:58,193 My mother called again. 121 00:04:58,236 --> 00:05:00,804 And... and she just... 122 00:05:00,847 --> 00:05:03,589 She just has this knack for completely ruining everything 123 00:05:03,633 --> 00:05:05,243 as you just experienced. 124 00:05:05,287 --> 00:05:08,375 Yeah, what was she calling about? 125 00:05:09,030 --> 00:05:10,422 Combo platter... 126 00:05:10,466 --> 00:05:14,078 Guilt trip, uh, followed by a judgmental tirade 127 00:05:14,122 --> 00:05:17,212 with a side order of profound disappointment. 128 00:05:17,255 --> 00:05:19,605 Sorry, I shouldn't be burdening you with all this. 129 00:05:19,649 --> 00:05:22,217 No, no, burden me. 130 00:05:22,260 --> 00:05:24,871 I want you to, always. 131 00:05:24,915 --> 00:05:27,657 [KNOB SQUEAKS, WATER STOPS] 132 00:05:27,700 --> 00:05:29,789 You've never even met my mother. 133 00:05:29,833 --> 00:05:32,488 I was beginning to think you were hiding me, 134 00:05:32,531 --> 00:05:35,360 ashamed of me, but then, uh... 135 00:05:35,404 --> 00:05:38,885 Then I realized that in this country, 136 00:05:38,929 --> 00:05:41,192 I'm the one with the charming and sexy accent. 137 00:05:41,236 --> 00:05:43,803 Mm. Yeah, I have no doubt 138 00:05:43,847 --> 00:05:45,718 that she would be charmed, but I suspect 139 00:05:45,762 --> 00:05:49,249 - I would be utterly miserable. - Mm. 140 00:05:50,114 --> 00:05:51,724 Wasn't part of the reason we moved here 141 00:05:51,768 --> 00:05:53,900 was for you to be closer with your family? 142 00:05:53,944 --> 00:05:56,120 ♪ 143 00:05:56,164 --> 00:05:58,557 - Yes. - [CHUCKLES] 144 00:05:58,601 --> 00:06:03,171 Yes, okay. I will book a lunch for us. 145 00:06:03,214 --> 00:06:05,129 And now I would like you to distract me 146 00:06:05,173 --> 00:06:07,131 from the terrible decision that I just made. 147 00:06:07,175 --> 00:06:08,670 Understood. 148 00:06:08,694 --> 00:06:10,308 [CHUCKLES] 149 00:06:13,311 --> 00:06:15,966 - What do we got? - [SIGHS] Frickin' MVA. 150 00:06:16,009 --> 00:06:18,664 - MVA's your jam. - It's Leyla. 151 00:06:18,708 --> 00:06:20,710 I mean, I've tried everything to reach her and nothing, 152 00:06:20,753 --> 00:06:22,320 radio silence. 153 00:06:22,364 --> 00:06:24,061 I mean, I have no idea if she's even okay. 154 00:06:24,105 --> 00:06:26,019 - It's driving me nuts. - Hmm. 155 00:06:26,063 --> 00:06:28,065 - "Hmm"? - What? 156 00:06:28,109 --> 00:06:30,154 That's all I get? 157 00:06:30,198 --> 00:06:31,373 What? 158 00:06:31,416 --> 00:06:33,897 Floyd Reynolds, you know something. 159 00:06:33,940 --> 00:06:36,247 - I know every bit of nothing. - Spill it. 160 00:06:36,291 --> 00:06:37,596 [DOOR OPENS] 161 00:06:37,640 --> 00:06:39,250 - Saved by the gurney. - This isn't over. 162 00:06:39,294 --> 00:06:40,904 MVA, car versus bridge abutment. 163 00:06:40,947 --> 00:06:44,473 38-year-old restrained driver, legs and pelvis trapped in car 164 00:06:44,516 --> 00:06:45,822 with severe crush injuries. 165 00:06:45,865 --> 00:06:47,519 Hypotensive and tachy in the field. 166 00:06:47,563 --> 00:06:49,322 - All right, I got them. - Let's get him in trauma one. 167 00:06:50,305 --> 00:06:52,045 - [BABY CRIES] - 37-year-old woman 168 00:06:52,089 --> 00:06:53,264 and four-month-old infant 169 00:06:53,308 --> 00:06:54,961 were both restrained passengers in a MVA. 170 00:06:55,005 --> 00:06:56,267 Ambulatory at the scene. 171 00:06:56,311 --> 00:06:58,269 - Full eval pending. - "Pending"? 172 00:06:58,313 --> 00:06:59,705 Mom wouldn't let go of the baby 173 00:06:59,749 --> 00:07:01,272 till I got to the hospital, not even for a second. 174 00:07:01,316 --> 00:07:02,230 All right, let's get her to bay 28. 175 00:07:02,273 --> 00:07:03,753 - Let's go. - [BABY CRIES] 176 00:07:03,796 --> 00:07:07,452 - One, two, three. - How bad is it? 177 00:07:07,496 --> 00:07:09,889 Pulling off the field dressings now. 178 00:07:12,652 --> 00:07:14,894 Must've been one hell of a crash. 179 00:07:15,758 --> 00:07:18,289 [BABY CRYING] 180 00:07:18,333 --> 00:07:21,727 - Baby seems fine. - She won't stop crying. 181 00:07:21,771 --> 00:07:25,731 She senses your stress, and the energy here isn't helping. 182 00:07:25,775 --> 00:07:27,342 And babies cry. 183 00:07:27,385 --> 00:07:29,170 That is exactly what the doctors in Westchester told us. 184 00:07:29,213 --> 00:07:30,562 Okay, I sense that you're upset. 185 00:07:30,606 --> 00:07:32,825 - You need to listen to me. - Ma'am, calm down. 186 00:07:32,869 --> 00:07:36,481 - Tiya is not our first child. - We had a child ten years ago. 187 00:07:38,091 --> 00:07:40,833 He died at four months, exactly Tiya's age now. 188 00:07:40,877 --> 00:07:43,140 He cried the exact same way right before he died. 189 00:07:43,184 --> 00:07:45,534 What was wrong? 190 00:07:45,577 --> 00:07:47,536 The doctors never knew. 191 00:07:47,579 --> 00:07:50,234 I will never forget the sounds of those cries. 192 00:07:50,278 --> 00:07:51,757 It's happening again. 193 00:07:51,801 --> 00:07:53,455 Something is wrong with my baby. 194 00:07:53,498 --> 00:07:55,587 You have to believe me. 195 00:08:01,648 --> 00:08:03,607 So just keep doing those finger exercises 196 00:08:03,650 --> 00:08:04,912 whenever you're at a stoplight, 197 00:08:04,956 --> 00:08:06,566 and that should help with the carpal tunnel. 198 00:08:06,610 --> 00:08:08,263 - Thanks, Dr. Goodwin. - Sure. 199 00:08:08,307 --> 00:08:10,396 When do you meet the mother-in-law, then? 200 00:08:10,439 --> 00:08:12,311 I'm on my way there now, actually. 201 00:08:12,354 --> 00:08:13,691 Oh, give her a bit of the old flannel. 202 00:08:13,734 --> 00:08:14,922 You'll be all right. 203 00:08:14,966 --> 00:08:17,142 I would ask what that means, but I don't think I'll need it. 204 00:08:17,185 --> 00:08:19,840 - Moms love me. - Yeah, seems about right. 205 00:08:19,884 --> 00:08:21,081 [CHUCKLES] 206 00:08:21,105 --> 00:08:22,190 Oi, Doc! 207 00:08:24,105 --> 00:08:26,542 Uh, uh, just set him down here. 208 00:08:26,586 --> 00:08:28,992 - Easy, mate. - Easy, easy. 209 00:08:29,633 --> 00:08:31,591 Had a few too many pints there, Colin? 210 00:08:31,635 --> 00:08:34,246 I don't drink. I never have. 211 00:08:34,289 --> 00:08:35,813 Your pulse is sky high. 212 00:08:35,856 --> 00:08:38,076 - Hands been shaking, too. - Can you help him? 213 00:08:38,119 --> 00:08:39,817 - [GAGS] - Look out. 214 00:08:39,860 --> 00:08:41,358 Oh, he's gonna puke. 215 00:08:41,382 --> 00:08:43,690 [BURPS AND GAGS] 216 00:08:43,734 --> 00:08:46,562 - Why's that happening to me? - Okay, okay. 217 00:08:46,606 --> 00:08:48,845 Let's get him up. Let's get him up. 218 00:08:49,130 --> 00:08:51,656 - [GROANS] - Come on. 219 00:08:52,133 --> 00:08:54,570 Mmm, these have a nice spice. 220 00:08:56,224 --> 00:08:57,835 And Mina, how is she? 221 00:08:58,188 --> 00:09:00,446 Oh, she's grown glamorous. 222 00:09:00,489 --> 00:09:02,723 She's studying improv this term. 223 00:09:02,767 --> 00:09:05,320 Oh, she's not here? 224 00:09:05,683 --> 00:09:07,728 I assumed that's why you were visiting. 225 00:09:10,491 --> 00:09:13,712 Actually, I am living here now. 226 00:09:16,842 --> 00:09:17,974 Sorry? 227 00:09:19,584 --> 00:09:22,903 We've spoken several times, 228 00:09:23,379 --> 00:09:26,124 and you neglected to mention that you moved back home. 229 00:09:26,424 --> 00:09:27,952 I-I guess I just knew 230 00:09:27,995 --> 00:09:31,130 that it would bring up, um, a lot for us. 231 00:09:32,043 --> 00:09:33,914 When did you get here? 232 00:09:34,373 --> 00:09:36,502 Seven, eight weeks ago. 233 00:09:37,418 --> 00:09:38,809 You've been here two months, 234 00:09:38,852 --> 00:09:40,767 and you couldn't be bothered to let me know? 235 00:09:40,811 --> 00:09:44,118 - It's not that simple. - We wanted to get settled first. 236 00:09:44,869 --> 00:09:46,392 Who's we? 237 00:09:47,295 --> 00:09:50,472 I've moved here with Max and Luna. 238 00:09:51,822 --> 00:09:52,869 Your cats? 239 00:09:52,893 --> 00:09:54,302 [CHUCKLES] 240 00:09:54,346 --> 00:09:56,174 No, Mum. 241 00:09:56,217 --> 00:09:59,003 They're the man I'm seeing and his lovely daughter. 242 00:09:59,406 --> 00:10:01,266 His lovely daughter. 243 00:10:01,309 --> 00:10:03,529 Yep, what about it? 244 00:10:03,572 --> 00:10:06,271 You keep insisting on raising other people's children, 245 00:10:06,314 --> 00:10:08,664 Mina, this Luna. 246 00:10:08,708 --> 00:10:11,406 If you want to be a mother so badly, have a baby. 247 00:10:11,803 --> 00:10:14,556 What happened to the egg freezing and all that? 248 00:10:15,348 --> 00:10:19,588 My fertility treatments were not an easy experience. 249 00:10:19,632 --> 00:10:21,939 They were not a cheap experience either. 250 00:10:21,982 --> 00:10:26,334 So much money, so many years, you just gave up. 251 00:10:27,945 --> 00:10:29,860 You wonder why I never tell you stuff. 252 00:10:29,903 --> 00:10:33,559 'Cause when I do, your response is purely designed to hurt me. 253 00:10:34,117 --> 00:10:35,604 I'll tell you something. 254 00:10:35,648 --> 00:10:37,476 You get hurt that easily, 255 00:10:37,519 --> 00:10:39,497 maybe you're not cut out for motherhood? 256 00:10:40,000 --> 00:10:41,828 It's best you never know what it's like to have 257 00:10:41,872 --> 00:10:45,136 your child treat you like some errand they put off for months. 258 00:10:45,179 --> 00:10:48,548 I'm not a chore. I'm your mother. 259 00:10:49,591 --> 00:10:52,143 I gave up everything for you. 260 00:10:52,186 --> 00:10:53,492 Yeah. 261 00:10:53,535 --> 00:10:56,056 Real Mother of the Year material, you are. 262 00:10:56,582 --> 00:10:58,062 What's that supposed to mean? 263 00:10:58,933 --> 00:11:02,187 - Ready for your wine, ladies? - BOTH: Yes. 264 00:11:07,201 --> 00:11:10,195 [SIGHS DEEPLY] 265 00:11:10,813 --> 00:11:12,511 Hi. 266 00:11:12,554 --> 00:11:13,816 This has been a day from hell. 267 00:11:13,860 --> 00:11:15,906 Yeah, I-I can only imagine. 268 00:11:15,949 --> 00:11:19,579 Um, anything you need from me, just you name it. 269 00:11:20,258 --> 00:11:21,999 You committed Adam, right? 270 00:11:22,042 --> 00:11:23,914 Yes, 72-hour hold. 271 00:11:25,611 --> 00:11:26,917 Good, then you can let him out. 272 00:11:26,960 --> 00:11:28,546 I can... 273 00:11:29,180 --> 00:11:30,877 Out? 274 00:11:30,921 --> 00:11:33,445 I'm his guardian, and I want to take him home. 275 00:11:34,219 --> 00:11:36,187 Um... 276 00:11:36,230 --> 00:11:38,841 Adam is potentially dangerous. 277 00:11:39,140 --> 00:11:41,148 [SCOFFS] Not to me. 278 00:11:41,192 --> 00:11:42,715 Not to me. 279 00:11:43,144 --> 00:11:46,023 He had a full psychotic break. 280 00:11:46,066 --> 00:11:48,025 What he needs right now are trained professionals. 281 00:11:48,068 --> 00:11:49,417 That's... that's it. 282 00:11:49,461 --> 00:11:51,332 He's been living with me for years. 283 00:11:51,376 --> 00:11:55,989 I take care of him, and I am a trained professional. 284 00:11:56,033 --> 00:11:59,285 - No, not right now you're not. - You're his sister. 285 00:11:59,862 --> 00:12:03,540 And I will not compromise his health and safety or yours. 286 00:12:04,041 --> 00:12:05,875 [SIGHS] 287 00:12:07,218 --> 00:12:09,916 Either you release him, 288 00:12:09,960 --> 00:12:13,050 or I will go petition the court. 289 00:12:15,835 --> 00:12:18,011 I think a 72-hour hold is more than... 290 00:12:18,055 --> 00:12:19,970 Dr. Wilder! 291 00:12:26,106 --> 00:12:28,065 [SIGHS] 292 00:12:28,108 --> 00:12:29,872 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 293 00:12:29,896 --> 00:12:31,720 BP's crashing. 294 00:12:31,764 --> 00:12:34,071 Cytokine storm from the crush injuries. 295 00:12:34,114 --> 00:12:35,507 Start a dobutamine drip. 296 00:12:35,550 --> 00:12:37,509 Losing blood everywhere. He's in DIC. 297 00:12:37,552 --> 00:12:39,772 - Hang a six pack of FFP. - On it. 298 00:12:39,815 --> 00:12:42,453 - Can we get more gauze? - Coming. 299 00:12:42,993 --> 00:12:47,258 - Whoa, hey. - [SOFTLY] Any word on Tiya? 300 00:12:47,301 --> 00:12:49,564 She's still being evaluated. 301 00:12:49,608 --> 00:12:51,088 [INDISTINCT CHATTER] 302 00:12:51,131 --> 00:12:55,614 Something's wrong with Tiya. I know it. 303 00:12:55,657 --> 00:12:59,444 I was driving so fast. I had to get her here. 304 00:12:59,487 --> 00:13:02,273 I had to save my daughter. 305 00:13:02,316 --> 00:13:04,927 If there's anything wrong, we'll find it, okay? 306 00:13:04,971 --> 00:13:07,278 We got you. Just relax. 307 00:13:07,321 --> 00:13:11,760 [MONITOR BEEPING RAPIDLY, INDISTINCT CHATTER] 308 00:13:13,197 --> 00:13:16,591 [BABY CRYING] 309 00:13:16,635 --> 00:13:19,464 Got labs back on the baby... All normal. 310 00:13:19,507 --> 00:13:22,293 What? There has to be something. 311 00:13:22,336 --> 00:13:26,601 LFTs, thyroid, electrolytes... 312 00:13:26,645 --> 00:13:27,863 everything's fine. 313 00:13:27,907 --> 00:13:29,474 That's a good thing, right? 314 00:13:29,517 --> 00:13:30,997 Help! 315 00:13:31,041 --> 00:13:33,086 [CRYING] 316 00:13:33,130 --> 00:13:35,306 [DRAMATIC MUSIC] 317 00:13:35,349 --> 00:13:37,003 Oh, my God, is she dying? 318 00:13:37,047 --> 00:13:38,744 - No, she's not dying. - She's having a seizure. 319 00:13:38,787 --> 00:13:41,573 Walsh, get me .7 milligrams of Lorazepam. 320 00:13:41,616 --> 00:13:46,056 ♪ 321 00:13:50,975 --> 00:13:53,020 I told you I don't drink. 322 00:13:53,064 --> 00:13:54,543 And now you're trying to make me do vodka shots? 323 00:13:54,587 --> 00:13:55,980 For your health. 324 00:13:56,023 --> 00:13:58,286 You have something called gut fermentation syndrome. 325 00:13:58,330 --> 00:13:59,635 - That sounds bad. - Oh, bloody hell. 326 00:13:59,679 --> 00:14:01,637 It just means that, uh, due to excessive yeast 327 00:14:01,681 --> 00:14:03,862 in your digestive tract, every carb that you eat 328 00:14:03,906 --> 00:14:05,586 gets fermented into alcohol inside your body. 329 00:14:05,630 --> 00:14:06,873 That sounds quite nice. 330 00:14:06,917 --> 00:14:08,383 Well, if there's already lots of alcohol in my body, 331 00:14:08,427 --> 00:14:09,950 why you trying to force-feed me more? 332 00:14:09,994 --> 00:14:12,300 Well, because when I prescribed the antifungal 333 00:14:12,344 --> 00:14:14,476 - for your... - Meat and two veg. 334 00:14:14,520 --> 00:14:16,174 Right, it wiped out all the yeast in your body, 335 00:14:16,217 --> 00:14:17,610 which means that alcohol is no longer 336 00:14:17,653 --> 00:14:19,960 entering your bloodstream, which means... 337 00:14:20,004 --> 00:14:21,483 - Colin's got the beer shakes. - Yeah. 338 00:14:21,527 --> 00:14:23,398 But a bit of day drinking should clear that right up. 339 00:14:23,442 --> 00:14:25,313 And in 24 hours, you'll be fine. 340 00:14:25,357 --> 00:14:28,142 [EXHALES DEEPLY] All right. 341 00:14:28,186 --> 00:14:31,232 [GROANS] That is awful. [LAUGHTER] 342 00:14:31,276 --> 00:14:34,088 Come on, lads, we can't let him go through this alone. 343 00:14:34,113 --> 00:14:35,767 Oi, another round over here. 344 00:14:35,811 --> 00:14:37,378 Uh, No, no, none for me, thanks. 345 00:14:37,421 --> 00:14:39,404 I've got a mother-in-law to meet... 346 00:14:40,076 --> 00:14:41,207 a half hour ago. 347 00:14:41,251 --> 00:14:42,657 Uh, I got to go. Good luck. 348 00:14:44,646 --> 00:14:46,648 Hey, you got a sec? 349 00:14:46,691 --> 00:14:49,215 I'm prepping Dion for a double amputation. 350 00:14:49,259 --> 00:14:50,826 Oh, God, that poor family. 351 00:14:50,869 --> 00:14:52,436 Tell me about. How's their baby? 352 00:14:52,480 --> 00:14:54,133 Well, we managed to stop the seizures, 353 00:14:54,177 --> 00:14:55,961 but still no diagnosis. 354 00:14:56,005 --> 00:14:57,267 Given family history, 355 00:14:57,310 --> 00:14:59,225 it's got to be a genetic disorder of some type. 356 00:14:59,269 --> 00:15:00,618 That's a crowded room. 357 00:15:00,662 --> 00:15:03,447 Tay Sachs, Gaucher, Fabry, Pompe, 358 00:15:03,491 --> 00:15:05,057 mucopolysaccharidosis. 359 00:15:05,101 --> 00:15:07,016 You need a separate draw of blood for each test. 360 00:15:07,059 --> 00:15:08,539 The baby doesn't have that much blood. 361 00:15:08,583 --> 00:15:11,455 Exactly, so I'm sequencing her entire DNA. 362 00:15:11,499 --> 00:15:13,805 Find the defective gene directly. 363 00:15:13,849 --> 00:15:15,633 The family already lost one kid. 364 00:15:15,677 --> 00:15:17,650 I'm not gonna let them lose another. 365 00:15:18,288 --> 00:15:21,726 Leyla came to me this morning for a recommendation. 366 00:15:24,633 --> 00:15:27,113 - She's coming back? - Honestly, I don't know. 367 00:15:27,210 --> 00:15:30,039 I shouldn't have said anything, but I knew I'd cave eventually. 368 00:15:30,082 --> 00:15:31,475 Better to not drag it out. 369 00:15:31,519 --> 00:15:34,435 [DRAMATIC MUSIC] 370 00:15:34,478 --> 00:15:37,481 ♪ 371 00:15:37,525 --> 00:15:41,398 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 372 00:15:50,886 --> 00:15:55,151 - They wouldn't let Adam out. - Request denied. 373 00:15:55,194 --> 00:15:56,892 Yeah, I know. I heard. 374 00:15:56,935 --> 00:15:58,459 I'm sorry. 375 00:16:00,330 --> 00:16:01,652 Are you? 376 00:16:03,029 --> 00:16:06,031 Can you tell me about your relationship with Adam? 377 00:16:06,075 --> 00:16:09,992 Maybe I can get a clearer picture of who he is? 378 00:16:14,866 --> 00:16:16,433 [GRUNTS] 379 00:16:17,521 --> 00:16:19,131 Do you mind? 380 00:16:24,702 --> 00:16:26,260 Whenever you're ready. 381 00:16:29,881 --> 00:16:33,537 I was the only deaf kid in a hearing family, 382 00:16:33,581 --> 00:16:36,061 so everything was all about me. 383 00:16:36,105 --> 00:16:38,542 You know, there was... there was no talking during meals 384 00:16:38,586 --> 00:16:40,283 so that everybody could practice ASL. 385 00:16:40,326 --> 00:16:44,896 And my parents moved our entire lives across the country 386 00:16:44,940 --> 00:16:48,857 so that I could go to the best possible school. 387 00:16:54,689 --> 00:16:57,518 It would've been easy for Adam to resent me. 388 00:17:00,129 --> 00:17:01,870 He never did. 389 00:17:01,913 --> 00:17:05,299 He was happy. He was doing his own thing. 390 00:17:05,787 --> 00:17:07,876 - So... - So... 391 00:17:09,486 --> 00:17:12,010 We never saw it coming. 392 00:17:12,054 --> 00:17:13,925 No, no one does. 393 00:17:15,405 --> 00:17:16,885 But we could have. 394 00:17:16,928 --> 00:17:18,756 There were... there were signs. 395 00:17:18,800 --> 00:17:20,149 We just didn't see them 396 00:17:20,192 --> 00:17:23,979 because we were all so... So focused on me. 397 00:17:24,444 --> 00:17:27,591 Adam's psychosis is not on you. 398 00:17:27,635 --> 00:17:29,811 No, it's not. You know that, right? 399 00:17:29,854 --> 00:17:31,769 Even if you had seen the symptoms earlier, 400 00:17:31,813 --> 00:17:33,466 it wouldn't have changed anything. 401 00:17:33,510 --> 00:17:35,338 He still would've gotten sick. 402 00:17:35,913 --> 00:17:38,210 - It would've. - It would've. 403 00:17:45,348 --> 00:17:49,047 Do you know where Adam had his first psychotic break? 404 00:17:50,440 --> 00:17:51,963 College... 405 00:17:52,007 --> 00:17:55,808 hundreds of miles from home, surrounded by strangers. 406 00:17:57,273 --> 00:17:59,928 He jumped out of his window 407 00:17:59,971 --> 00:18:02,190 because he thought he could fly. 408 00:18:03,540 --> 00:18:05,716 He broke four bones. 409 00:18:05,760 --> 00:18:07,653 And you know what they did? 410 00:18:09,677 --> 00:18:13,158 They put him in jail to dry him out. 411 00:18:13,202 --> 00:18:14,952 They thought he was high. 412 00:18:17,580 --> 00:18:19,457 He could've died. 413 00:18:19,861 --> 00:18:21,834 - He could've. - He could've 414 00:18:23,952 --> 00:18:25,997 [SOBS] 415 00:18:26,041 --> 00:18:28,257 - He needed me. - He needed me. 416 00:18:29,871 --> 00:18:33,875 He was scared out of his mind, and he was alone. 417 00:18:36,225 --> 00:18:37,661 I wasn't there. 418 00:18:39,184 --> 00:18:40,533 You think I feel guilty? 419 00:18:40,577 --> 00:18:43,624 - No. - No, this is not guilt. 420 00:18:45,321 --> 00:18:46,901 This is what I owe. 421 00:18:48,541 --> 00:18:50,718 [SIGHS] 422 00:18:53,677 --> 00:18:56,767 [SIGHS] 423 00:18:56,811 --> 00:18:59,465 All right, the lab has sequenced all of Tiya's DNA. 424 00:18:59,509 --> 00:19:02,294 Now we have to find the gene that's threatening her life. 425 00:19:02,338 --> 00:19:03,774 I'm not gonna lie. 426 00:19:03,818 --> 00:19:06,037 I don't know much about DNA-sorting software. 427 00:19:06,081 --> 00:19:07,822 Good, 'cause we don't have any. 428 00:19:07,865 --> 00:19:09,650 We're doing it by hand. 429 00:19:09,693 --> 00:19:12,653 [DRAMATIC MUSIC] 430 00:19:12,696 --> 00:19:14,393 ♪ 431 00:19:14,437 --> 00:19:16,134 Oh, my God. 432 00:19:16,178 --> 00:19:18,093 How's this even going to work? 433 00:19:18,136 --> 00:19:20,878 All right, this stack here is Tiya's DNA... all of it. 434 00:19:20,922 --> 00:19:22,619 The research lab went from one end 435 00:19:22,663 --> 00:19:23,968 of her genetic sequence to the other. 436 00:19:24,012 --> 00:19:25,100 Clearly. 437 00:19:25,143 --> 00:19:27,102 This stack here is the DNA sequence 438 00:19:27,145 --> 00:19:30,322 to every single known genetic disorder that effects infants. 439 00:19:30,366 --> 00:19:33,282 Take one from the disease pile, find the corresponding section 440 00:19:33,325 --> 00:19:35,588 in Tiya's DNA, see if you can find a match. 441 00:19:35,632 --> 00:19:36,894 Just like that? 442 00:19:36,938 --> 00:19:38,722 Well, it's not rocket science. 443 00:19:38,766 --> 00:19:40,593 Anyone who can match a pattern can do it. 444 00:19:40,637 --> 00:19:42,117 Come on, let's go. 445 00:19:42,160 --> 00:19:44,119 [MONITOR BEEPING] 446 00:19:44,162 --> 00:19:47,731 Full amputation of both lower extremities complete. 447 00:19:47,775 --> 00:19:49,298 The crush injuries extend further up. 448 00:19:49,341 --> 00:19:51,082 We need to widen the field of resection. 449 00:19:51,126 --> 00:19:53,824 But that means going into the abdominal cavity. 450 00:19:53,868 --> 00:19:56,000 Well, if we don't get all the crushed tissue, 451 00:19:56,044 --> 00:19:58,873 we won't be able to control the DIC and cytokine storms. 452 00:19:58,916 --> 00:20:00,831 Resecting more tissue will certainly get us 453 00:20:00,875 --> 00:20:03,394 into vital organs that he can't live without. 454 00:20:03,834 --> 00:20:06,147 And if we do nothing, he'll surely die. 455 00:20:06,794 --> 00:20:09,274 [INDISTINCT CHATTER] 456 00:20:09,318 --> 00:20:10,754 Scalpel. 457 00:20:10,798 --> 00:20:14,279 [INDISTINCT CHATTER] 458 00:20:15,454 --> 00:20:16,891 Hey, you've reached Max. 459 00:20:16,934 --> 00:20:18,719 I can't take your call, so leave a message. 460 00:20:18,762 --> 00:20:20,111 - [LINE BEEPS] - Max, where are you? 461 00:20:20,155 --> 00:20:23,623 You're an hour late, and she's been completely... 462 00:20:24,507 --> 00:20:25,856 Oh, damn it. 463 00:20:25,900 --> 00:20:28,511 Mum, please, Max is gonna be here any moment. 464 00:20:28,554 --> 00:20:29,686 I really want him to meet you. 465 00:20:29,730 --> 00:20:30,818 Why should I wait for a man 466 00:20:30,861 --> 00:20:31,993 who can't be bothered to show up? 467 00:20:32,036 --> 00:20:33,385 I've spent enough of my life doing that. 468 00:20:33,429 --> 00:20:35,344 Wow, you never miss a trick, do you? 469 00:20:35,387 --> 00:20:37,762 - Any opportunity to insult Baba. - Helen. 470 00:20:39,391 --> 00:20:42,481 I don't know why you still use that name for your father. 471 00:20:42,525 --> 00:20:46,007 Sweet little pet name for the man who walked out and left us. 472 00:20:48,139 --> 00:20:50,011 You're a liar. 473 00:20:51,273 --> 00:20:53,754 How dare you speak to me like that? 474 00:20:53,797 --> 00:20:55,320 He didn't walk out the door. 475 00:20:55,364 --> 00:20:56,800 You drove him away. I remember. 476 00:20:56,844 --> 00:20:59,325 Mum, please... 477 00:20:59,803 --> 00:21:01,243 just stop. 478 00:21:02,545 --> 00:21:04,895 I remember him begging to stay. 479 00:21:04,939 --> 00:21:07,071 I remember him holding me. 480 00:21:07,115 --> 00:21:10,814 And I remember you ripping me out of his hands 481 00:21:10,858 --> 00:21:13,382 while you screamed at him to get out. 482 00:21:15,253 --> 00:21:18,996 And then you spent the next 30 years telling me 483 00:21:19,040 --> 00:21:21,825 that he abandoned us, that he's a racist, 484 00:21:21,869 --> 00:21:23,696 that he didn't love me. 485 00:21:23,740 --> 00:21:26,961 That lie shaped my entire future, 486 00:21:27,004 --> 00:21:30,791 my feelings towards kids, towards men. 487 00:21:32,357 --> 00:21:34,272 He called me. 488 00:21:36,405 --> 00:21:39,949 He called me on his deathbed, and I hung up on him. 489 00:21:40,757 --> 00:21:44,979 I will never have even an idea of a father because of you. 490 00:21:45,022 --> 00:21:46,747 So the next time... 491 00:21:47,242 --> 00:21:48,939 The next time you want to talk about Baba, 492 00:21:48,983 --> 00:21:51,376 I would... I would love for you to try something... 493 00:21:51,420 --> 00:21:54,922 Try something at which you have very little practice. 494 00:21:56,773 --> 00:21:58,557 Shut up. 495 00:21:58,601 --> 00:22:05,173 ♪ 496 00:22:05,216 --> 00:22:07,653 Oh, good. You started without me. 497 00:22:07,697 --> 00:22:09,133 Uh, so sorry I'm late. I, uh... 498 00:22:09,177 --> 00:22:11,222 [CHUCKLES] Crazy story. 499 00:22:11,266 --> 00:22:13,899 You wanted this lunch so much, you have it. 500 00:22:14,660 --> 00:22:18,012 [INDISTINCT CHATTER] 501 00:22:21,203 --> 00:22:22,378 Hi. 502 00:22:24,097 --> 00:22:25,750 Exposing the rectus abdominis muscle. 503 00:22:25,794 --> 00:22:28,275 Scalpel, forceps. 504 00:22:28,318 --> 00:22:30,190 [INDISTINCT CHATTER] 505 00:22:30,233 --> 00:22:33,106 Resecting the necrotic portion. 506 00:22:33,149 --> 00:22:34,934 That is a large cut. 507 00:22:34,977 --> 00:22:36,979 Yeah, and I didn't even get it all. 508 00:22:37,023 --> 00:22:38,807 Let's see how far down the destruction goes. 509 00:22:38,850 --> 00:22:40,426 Retractor. 510 00:22:40,940 --> 00:22:43,203 [INDISTINCT CHATTER] 511 00:22:43,246 --> 00:22:48,121 - Just loops of dead bowel. - And the bladder's in pieces. 512 00:22:48,164 --> 00:22:50,036 There's no end to the damage. 513 00:22:50,079 --> 00:22:51,849 - Cautery. - Okay. 514 00:22:52,229 --> 00:22:53,735 All right, look, scalpel. 515 00:22:53,778 --> 00:22:55,258 If he's gonna stand any chance, 516 00:22:55,302 --> 00:22:58,027 we're gonna have to slash and burn as fast as we can. 517 00:22:59,175 --> 00:23:02,135 [DRAMATIC MUSIC] 518 00:23:02,178 --> 00:23:08,445 ♪ 519 00:23:08,489 --> 00:23:09,664 Hey. 520 00:23:11,057 --> 00:23:13,146 Would you mind if we have a little chat? 521 00:23:13,189 --> 00:23:16,888 I'm a little foggy. Can you come back later? 522 00:23:17,505 --> 00:23:19,543 Your sister told me about the break you suffered 523 00:23:19,587 --> 00:23:22,009 in college when you tried to fly out of your dorm. 524 00:23:23,093 --> 00:23:24,853 Do I have to talk about this? 525 00:23:25,137 --> 00:23:27,856 But today, um, you weren't trying to fly. 526 00:23:27,899 --> 00:23:31,468 You were trying to, uh, pick up buildings, right? 527 00:23:32,861 --> 00:23:34,297 So? 528 00:23:34,341 --> 00:23:38,519 So psychotic delusions almost never change over time. 529 00:23:45,115 --> 00:23:46,962 Why do you think that happened, Adam? 530 00:23:47,701 --> 00:23:48,790 I don't know. 531 00:23:52,489 --> 00:23:54,013 I don't know. I don't know. 532 00:23:54,056 --> 00:23:56,406 I don't know. I don't know. I don't know. I don't know. 533 00:23:56,450 --> 00:23:58,930 - Stop! - Stop, you're upsetting him. 534 00:23:58,974 --> 00:24:00,584 It's all right. 535 00:24:02,535 --> 00:24:04,014 Adam. 536 00:24:05,052 --> 00:24:07,137 I need you to look at your sister... 537 00:24:09,181 --> 00:24:10,812 and tell her the truth. 538 00:24:16,528 --> 00:24:17,485 Adam. 539 00:24:31,398 --> 00:24:36,838 ♪ 540 00:24:37,321 --> 00:24:41,325 I faked it this morning. 541 00:24:43,600 --> 00:24:45,418 _ 542 00:24:45,442 --> 00:24:50,255 ♪ 543 00:24:51,605 --> 00:24:53,526 _ 544 00:24:53,550 --> 00:24:54,943 I don't know. 545 00:24:54,986 --> 00:24:57,076 I don't know what I was thinking. 546 00:24:57,119 --> 00:24:58,729 I think I do. 547 00:24:59,078 --> 00:25:00,340 You were maybe thinking 548 00:25:00,384 --> 00:25:03,038 that you could become an in-patient here. 549 00:25:03,548 --> 00:25:04,854 - Why? - Why? 550 00:25:06,477 --> 00:25:08,827 So he doesn't have to live with you. 551 00:25:08,870 --> 00:25:14,006 ♪ 552 00:25:14,049 --> 00:25:17,488 Adam. Adam! 553 00:25:21,013 --> 00:25:24,632 Last week your friend came over. 554 00:25:25,496 --> 00:25:28,020 You went out for drinks. 555 00:25:28,173 --> 00:25:30,173 _ 556 00:25:30,307 --> 00:25:32,307 _ 557 00:25:34,635 --> 00:25:38,683 It was the happiest you've looked in years. 558 00:25:38,726 --> 00:25:40,554 [WHINES] 559 00:25:40,598 --> 00:25:42,983 You never go out. 560 00:25:43,340 --> 00:25:45,110 Don't date. 561 00:25:45,690 --> 00:25:47,779 - Because of me. - No! [WHINES] 562 00:25:47,822 --> 00:25:49,694 I'm a burden. 563 00:25:49,737 --> 00:25:51,826 I'm ruining your life. 564 00:25:52,285 --> 00:25:54,109 _ 565 00:25:54,495 --> 00:25:56,744 I want to move out. 566 00:25:56,788 --> 00:26:03,925 ♪ 567 00:26:09,714 --> 00:26:11,136 Anything? 568 00:26:11,759 --> 00:26:13,430 Anyone? 569 00:26:15,676 --> 00:26:17,851 [SIGHING] Okay. 570 00:26:18,636 --> 00:26:19,985 Dr. Bloom? 571 00:26:20,028 --> 00:26:21,682 Oh, sorry, Carl. 572 00:26:21,726 --> 00:26:23,031 Uh, We're gonna clean up, 573 00:26:23,075 --> 00:26:24,816 but I think we're gonna be here all night. 574 00:26:24,859 --> 00:26:26,513 That's why I came. 575 00:26:26,777 --> 00:26:28,820 My little boy has Apert Syndrome, 576 00:26:28,863 --> 00:26:31,475 so I'd like to help you if I can. 577 00:26:33,041 --> 00:26:36,305 Yeah, you can. Yeah. 578 00:26:36,349 --> 00:26:37,916 Thank you, Carl. 579 00:26:37,959 --> 00:26:39,439 Here. 580 00:26:41,876 --> 00:26:43,791 So... [SPEAKING INDISTINCTLY] 581 00:26:43,835 --> 00:26:50,972 ♪ 582 00:27:15,519 --> 00:27:18,478 [MONITOR BEEPING] 583 00:27:18,522 --> 00:27:25,441 ♪ 584 00:27:36,757 --> 00:27:39,064 We've managed to preserve kidneys, colon, 585 00:27:39,107 --> 00:27:42,720 - small intestine, ureters. - We got it all. 586 00:27:42,763 --> 00:27:49,944 ♪ 587 00:27:56,864 --> 00:27:58,910 [DOOR OPENS] 588 00:27:58,953 --> 00:28:02,000 [DISTANT SIREN WAILING] 589 00:28:04,480 --> 00:28:08,484 I got these for your mom, but I figured you could use them. 590 00:28:09,529 --> 00:28:12,750 Wouldn't really categorize the rest of lunch as pleasant, 591 00:28:12,793 --> 00:28:15,013 but, uh, we got there. 592 00:28:16,970 --> 00:28:20,627 Wow, you know, she's had a lot thrown at her at once. 593 00:28:20,671 --> 00:28:24,109 I mean, Mina, me, Luna, 594 00:28:24,152 --> 00:28:26,605 and I think, really... 595 00:28:27,503 --> 00:28:29,858 she just wants to feel included... 596 00:28:30,724 --> 00:28:33,862 like she matters to you as much as you matter to her. 597 00:28:34,510 --> 00:28:37,688 So, when I threw out the idea of a family night, 598 00:28:37,731 --> 00:28:39,341 she... she lit up. 599 00:28:39,385 --> 00:28:40,995 And the idea would be that once a week we would all... 600 00:28:41,039 --> 00:28:43,080 - Stop. - What? 601 00:28:43,650 --> 00:28:47,793 I didn't ask you to try and fix things with my mother. 602 00:28:48,481 --> 00:28:53,181 No, you didn't, but you did leave me there. 603 00:28:55,314 --> 00:28:58,273 That's 'cause I just detonated 604 00:28:58,317 --> 00:29:00,058 my entire life with her. 605 00:29:00,101 --> 00:29:03,583 Yeah. Sorry, uh... I'm confused. 606 00:29:03,627 --> 00:29:05,977 I thought a big part of why we moved here 607 00:29:06,020 --> 00:29:08,370 was you wanting to connect with her. 608 00:29:08,414 --> 00:29:11,112 Yes, connect with her, Max, not to appease her. 609 00:29:11,156 --> 00:29:12,679 Yeah, right, so you can only do that 610 00:29:12,723 --> 00:29:14,899 if you're in the same room together, right? 611 00:29:14,942 --> 00:29:17,292 I mean, what's so wrong about inviting her to dinner? 612 00:29:17,336 --> 00:29:19,468 Max, these are not your problems to fix... they're mine. 613 00:29:19,512 --> 00:29:22,297 Okay, when I moved across an ocean for you, 614 00:29:22,341 --> 00:29:24,212 your problems became ours. 615 00:29:24,256 --> 00:29:25,997 Don't you dare use that against me. 616 00:29:26,040 --> 00:29:27,607 I'm not using anything against you. 617 00:29:27,651 --> 00:29:30,218 Moving here for me, leaving New Amsterdam for me... 618 00:29:30,262 --> 00:29:32,090 That is the trump card that you can use 619 00:29:32,133 --> 00:29:33,526 in every argument we are ever gonna have. 620 00:29:33,569 --> 00:29:35,136 It's the one thing you can say 621 00:29:35,180 --> 00:29:37,008 that's gonna shut everything else down. 622 00:29:37,051 --> 00:29:38,749 I'm not trying to shut anything down. 623 00:29:38,792 --> 00:29:41,621 I have been begging you to talk to me about this. 624 00:29:41,665 --> 00:29:44,189 And you won't, so now you're mad at me 625 00:29:44,232 --> 00:29:45,364 for not knowing what you want. 626 00:29:45,407 --> 00:29:47,453 That's because I don't know what I want! 627 00:29:47,496 --> 00:29:49,629 [DISTANT SIREN WAILING] 628 00:29:49,673 --> 00:29:51,631 [SIGHS] 629 00:29:54,503 --> 00:29:56,897 [SIGHS] 630 00:29:56,941 --> 00:29:58,864 From her or from me? 631 00:30:05,514 --> 00:30:07,039 [SIGHS] 632 00:30:10,215 --> 00:30:12,336 Max, I need you... 633 00:30:13,392 --> 00:30:15,881 to stay out of my family. 634 00:30:17,004 --> 00:30:19,267 Oh, okay. 635 00:30:21,139 --> 00:30:22,471 [SCOFFS] 636 00:30:24,708 --> 00:30:26,710 I guess I thought we were a family. 637 00:30:30,060 --> 00:30:31,583 Are we... 638 00:30:35,544 --> 00:30:37,110 A family? 639 00:30:37,808 --> 00:30:42,290 [CELL PHONE RINGING] 640 00:30:49,733 --> 00:30:50,777 [SCOFFS] 641 00:30:50,821 --> 00:30:53,693 [CELL PHONE RINGING] 642 00:30:56,540 --> 00:30:57,932 Hello? 643 00:31:02,563 --> 00:31:04,130 Oh, my God. 644 00:31:05,836 --> 00:31:07,185 When? 645 00:31:07,228 --> 00:31:14,366 ♪ 646 00:31:19,946 --> 00:31:22,601 [KEYS CLACKING] 647 00:31:23,396 --> 00:31:25,659 Great, thank you, Trev. 648 00:31:26,100 --> 00:31:28,667 - These are your... - Those are my files. 649 00:31:28,711 --> 00:31:30,582 - Yes. - Yeah, I can see that. 650 00:31:30,956 --> 00:31:32,367 Will that be all, Dr. Frome? 651 00:31:32,410 --> 00:31:34,412 Trevor, come on, man. 652 00:31:34,456 --> 00:31:36,284 Come on. It's... it's me, all right? 653 00:31:36,327 --> 00:31:38,808 No... no harm, no foul. 654 00:31:38,852 --> 00:31:40,114 Are you sure? 655 00:31:40,157 --> 00:31:42,072 Yes, I'm sure. I'm positive. 656 00:31:42,116 --> 00:31:44,466 You are not a home wrecker, okay? 657 00:31:44,509 --> 00:31:46,076 You're not. I'm a big boy. 658 00:31:46,120 --> 00:31:47,295 All right, I've been in a happy, 659 00:31:47,338 --> 00:31:49,123 wonderful marriage for over 15 years. 660 00:31:49,166 --> 00:31:52,691 I feel like you're suppressing your true self. 661 00:31:52,735 --> 00:31:53,867 You certain? 662 00:31:53,910 --> 00:31:55,782 As you were, Captain, all right? 663 00:31:55,825 --> 00:31:57,609 Thank you, Dr. Frome... Iggy. 664 00:31:57,653 --> 00:31:59,089 Yeah. [CHUCKLES] 665 00:31:59,133 --> 00:32:02,136 You're welcome, Trev. Now, come on, skedaddle. 666 00:32:03,877 --> 00:32:05,922 Your husband is very lucky 667 00:32:05,966 --> 00:32:07,951 to have someone as special as you. 668 00:32:08,359 --> 00:32:11,319 Yeah, I'm... I'm the lucky one, actually. 669 00:32:11,663 --> 00:32:14,017 If only I met you 15 years earlier. 670 00:32:18,892 --> 00:32:21,851 [DRAMATIC MUSIC] 671 00:32:21,895 --> 00:32:28,989 ♪ 672 00:32:32,796 --> 00:32:34,796 _ 673 00:32:35,957 --> 00:32:42,669 _ 674 00:32:43,251 --> 00:32:45,251 _ 675 00:32:46,701 --> 00:32:49,195 _ 676 00:32:49,219 --> 00:32:52,099 [LAUGHING] 677 00:32:52,142 --> 00:32:54,057 [LAUGHS] 678 00:32:54,105 --> 00:32:55,911 _ 679 00:32:56,838 --> 00:32:58,838 _ 680 00:33:00,997 --> 00:33:02,997 _ 681 00:33:03,489 --> 00:33:05,317 _ 682 00:33:07,415 --> 00:33:10,947 _ 683 00:33:11,074 --> 00:33:12,206 Mm. 684 00:33:12,596 --> 00:33:15,506 _ 685 00:33:19,122 --> 00:33:22,292 _ 686 00:33:22,557 --> 00:33:24,557 _ 687 00:33:24,847 --> 00:33:26,556 _ 688 00:33:26,580 --> 00:33:27,762 _ 689 00:33:27,786 --> 00:33:30,877 - [LAUGHTER] - _ 690 00:33:31,210 --> 00:33:33,210 _ 691 00:33:33,385 --> 00:33:35,385 _ 692 00:33:37,406 --> 00:33:39,406 _ 693 00:33:39,701 --> 00:33:41,701 _ 694 00:33:50,272 --> 00:33:52,889 _ 695 00:33:56,685 --> 00:33:58,208 Adam. 696 00:34:00,850 --> 00:34:02,149 _ 697 00:34:02,183 --> 00:34:04,183 _ 698 00:34:09,806 --> 00:34:11,668 _ 699 00:34:11,692 --> 00:34:13,692 _ 700 00:34:13,735 --> 00:34:14,871 _ 701 00:34:14,895 --> 00:34:18,139 _ 702 00:34:19,622 --> 00:34:21,158 _ 703 00:34:21,182 --> 00:34:23,728 _ 704 00:34:27,976 --> 00:34:29,676 _ 705 00:34:30,458 --> 00:34:33,330 [SNIFFLES, WHIMPERS] 706 00:34:35,103 --> 00:34:37,103 _ 707 00:34:37,163 --> 00:34:41,162 _ 708 00:34:45,229 --> 00:34:46,918 _ 709 00:34:47,336 --> 00:34:50,964 _ 710 00:34:53,956 --> 00:34:55,546 _ 711 00:34:55,570 --> 00:34:58,529 [LAUGHTER] 712 00:35:00,357 --> 00:35:07,277 ♪ 713 00:35:17,244 --> 00:35:20,290 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 714 00:35:31,736 --> 00:35:34,870 [MONITOR BEEPING] 715 00:35:49,914 --> 00:35:52,175 What's wrong? 716 00:35:54,716 --> 00:35:56,805 It's not, uh... 717 00:35:58,024 --> 00:35:59,460 it's not good news. 718 00:35:59,503 --> 00:36:04,160 ♪ 719 00:36:04,204 --> 00:36:06,940 The crush injuries were too severe. 720 00:36:08,051 --> 00:36:12,317 We tried to remove all the damaged tissue, but we... 721 00:36:14,604 --> 00:36:16,157 We couldn't. 722 00:36:18,000 --> 00:36:22,483 So your body is failing, and... 723 00:36:24,093 --> 00:36:28,271 There is nothing more we can do. 724 00:36:30,143 --> 00:36:32,884 ♪ 725 00:36:32,928 --> 00:36:34,712 How long? 726 00:36:34,756 --> 00:36:40,022 ♪ 727 00:36:40,066 --> 00:36:43,286 [INHALES DEEPLY] 728 00:36:43,330 --> 00:36:44,983 There's a high probability 729 00:36:45,027 --> 00:36:46,724 that you won't make it through the night. 730 00:36:46,768 --> 00:36:50,206 [SOBBING] Oh, God. 731 00:36:50,250 --> 00:36:52,556 Oh, God, no. Please, no. 732 00:36:52,600 --> 00:36:54,384 ♪ 733 00:36:54,428 --> 00:36:55,907 I'm gonna give you two some time. 734 00:36:55,951 --> 00:36:58,127 [SOBBING] No, I can't... 735 00:37:01,609 --> 00:37:02,784 [SOFTLY] I love you. 736 00:37:02,827 --> 00:37:05,482 ♪ 737 00:37:05,526 --> 00:37:07,441 [SOFTLY] I love you. 738 00:37:07,484 --> 00:37:09,095 ♪ 739 00:37:09,138 --> 00:37:12,010 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 740 00:37:12,054 --> 00:37:18,626 ♪ 741 00:37:18,669 --> 00:37:20,497 Floyd, Floyd. 742 00:37:20,541 --> 00:37:22,717 You're not gonna believe this, but we found it. 743 00:37:22,760 --> 00:37:24,110 The gene? 744 00:37:24,153 --> 00:37:26,155 Thiamine metabolism dysfunction syndrome, 745 00:37:26,199 --> 00:37:28,026 just like her brother had ten years ago. 746 00:37:28,070 --> 00:37:29,376 That's curable. 747 00:37:29,419 --> 00:37:30,986 Yeah, just a dose of thiamine once a day. 748 00:37:31,029 --> 00:37:32,379 I mean, I can't believe we found it. 749 00:37:32,422 --> 00:37:34,207 Well, I mean, my eyes were going numb 750 00:37:34,250 --> 00:37:35,904 from just lines of ATGC, 751 00:37:35,947 --> 00:37:38,602 but now Tiya's going to get to live a normal life. 752 00:37:38,646 --> 00:37:42,171 And you know how much I hate this word, but it's a miracle. 753 00:37:42,215 --> 00:37:45,131 ♪ 754 00:37:45,174 --> 00:37:46,175 What's wrong? 755 00:37:46,219 --> 00:37:48,656 ♪ 756 00:37:48,699 --> 00:37:50,527 Where's Tiya now? 757 00:37:50,571 --> 00:37:51,920 NICU. 758 00:37:51,963 --> 00:37:59,101 ♪ 759 00:38:06,717 --> 00:38:08,806 Look who it is. 760 00:38:08,850 --> 00:38:11,200 Baby girl, yeah. 761 00:38:11,244 --> 00:38:14,943 ♪ 762 00:38:14,986 --> 00:38:17,206 Hey, little bit. 763 00:38:17,250 --> 00:38:19,034 ♪ 764 00:38:19,077 --> 00:38:20,514 Hey. 765 00:38:20,557 --> 00:38:25,736 ♪ 766 00:38:25,780 --> 00:38:28,739 [BABY COOS] 767 00:38:28,783 --> 00:38:35,703 ♪ 768 00:38:39,141 --> 00:38:41,448 [SIGHS] 769 00:38:45,025 --> 00:38:45,982 Hey. 770 00:38:46,276 --> 00:38:48,019 Wait, just... 771 00:38:48,063 --> 00:38:49,804 I told you I don't want to see you, 772 00:38:49,847 --> 00:38:51,936 but you continue to call me. 773 00:38:52,480 --> 00:38:54,591 You text me. You ambush me. 774 00:38:54,635 --> 00:38:56,484 I know, I know. 775 00:38:58,027 --> 00:38:59,335 I upended your life. 776 00:39:00,238 --> 00:39:03,644 I violated your trust, your boundaries. 777 00:39:04,409 --> 00:39:06,386 I tried to control you with money. 778 00:39:09,456 --> 00:39:11,260 And I'm probably gonna regret 779 00:39:11,304 --> 00:39:13,306 losing you for the rest of my life. 780 00:39:15,221 --> 00:39:16,787 But I'm not trying to change it. 781 00:39:16,831 --> 00:39:19,355 ♪ 782 00:39:19,883 --> 00:39:21,575 I'm trying to atone for it. 783 00:39:21,618 --> 00:39:25,013 ♪ 784 00:39:25,056 --> 00:39:28,756 You shouldn't have to leave this place because of me. 785 00:39:28,799 --> 00:39:32,063 [SIGHS] Your residency spot is still open. 786 00:39:32,107 --> 00:39:34,065 [SCOFFS] 787 00:39:34,109 --> 00:39:36,894 ♪ 788 00:39:36,938 --> 00:39:38,896 [SIGHS] 789 00:39:38,940 --> 00:39:40,898 I can't work with you, Lauren. 790 00:39:40,942 --> 00:39:45,033 ♪ 791 00:39:45,076 --> 00:39:46,826 You won't have to. 792 00:39:48,912 --> 00:39:50,168 I'm the one who's leaving. 793 00:39:50,212 --> 00:39:57,306 ♪ 794 00:40:00,440 --> 00:40:02,572 - [KNOCK ON DOOR] - Yeah, hi. Come in. 795 00:40:02,616 --> 00:40:04,260 Just heading out for the day. 796 00:40:05,595 --> 00:40:06,924 Hey. 797 00:40:06,968 --> 00:40:08,598 Ella? 798 00:40:09,459 --> 00:40:11,142 Hi. 799 00:40:15,977 --> 00:40:19,154 What? What's wrong? 800 00:40:21,037 --> 00:40:23,388 It's Vijay. He... 801 00:40:24,290 --> 00:40:26,509 - He... - No. 802 00:40:26,553 --> 00:40:27,858 No. 803 00:40:30,078 --> 00:40:32,167 No. 804 00:40:32,210 --> 00:40:34,300 ♪ Throw me a bone ♪ 805 00:40:34,343 --> 00:40:36,626 No, no, no, no, no, no. 806 00:40:37,259 --> 00:40:40,306 Oh. Oh, no. 807 00:40:40,349 --> 00:40:43,091 ♪ What did you know? ♪ 808 00:40:43,134 --> 00:40:45,136 [BOTH CRYING] 809 00:40:45,180 --> 00:40:48,966 ♪ How do we ever decide? ♪ 810 00:40:49,010 --> 00:40:55,930 ♪ 811 00:41:09,378 --> 00:41:12,829 ♪ Careful, love ♪ 812 00:41:13,469 --> 00:41:15,558 ♪ Blow it away ♪ 813 00:41:17,386 --> 00:41:21,129 ♪ Let's go there ♪ 814 00:41:21,172 --> 00:41:24,872 ♪ What do you say? ♪ 815 00:41:25,383 --> 00:41:28,011 ♪ Whole life ♪ 816 00:41:29,050 --> 00:41:33,184 ♪ Why do you wait? ♪ 817 00:41:33,228 --> 00:41:34,751 You heard? 818 00:41:34,795 --> 00:41:36,318 ♪ How do we get to the sky? ♪ 819 00:41:36,362 --> 00:41:38,059 - You heard? - Yeah. 820 00:41:38,563 --> 00:41:40,844 What a sight for sore eyes. 821 00:41:41,482 --> 00:41:43,847 You guys didn't have to come all this way. 822 00:41:43,891 --> 00:41:45,153 Of course we did. 823 00:41:45,196 --> 00:41:47,024 We're family. 824 00:41:47,068 --> 00:41:49,984 ♪ 825 00:41:50,027 --> 00:41:53,901 ♪ What made you ♪ 826 00:41:53,944 --> 00:41:58,035 ♪ Maybe you know ♪ 827 00:41:58,079 --> 00:42:00,877 ♪ Whole life ♪ 828 00:42:02,338 --> 00:42:05,254 ♪ Let it all go ♪ 829 00:42:07,175 --> 00:42:10,961 ♪ How do we get to the sky? ♪ 55751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.