All language subtitles for Nadia.S01E13.M+.WEB-DL.1080p.AVC.DD2.0.PXL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,560 --> 00:01:50,800 NADEZHDA 2 00:01:56,040 --> 00:01:57,040 ¡Cucú! 3 00:01:57,200 --> 00:01:58,200 ¿Estás loca o qué? 4 00:01:59,600 --> 00:02:00,600 ¿Dónde has estado? 5 00:02:01,400 --> 00:02:03,000 En casa de Mania. Te escribí. 6 00:02:03,360 --> 00:02:05,160 ¿El qué? «Mañana estaré con Mania». 7 00:02:05,720 --> 00:02:07,080 ¿Por qué no cogías el móvil? 8 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 Estaba ocupada. 9 00:02:09,160 --> 00:02:10,520 ¿Ocupada haciendo qué? 10 00:02:11,520 --> 00:02:12,760 ¿Estás borracha o qué? 11 00:02:14,640 --> 00:02:15,640 Ya no. 12 00:02:21,160 --> 00:02:22,160 Apestas a alcohol. 13 00:02:24,239 --> 00:02:26,280 - Bebí. Tenía mis motivos. - ¿Qué motivos? 14 00:02:28,000 --> 00:02:29,040 Motivos familiares. 15 00:02:30,920 --> 00:02:32,320 Mira, ya me tienes harto. 16 00:02:33,080 --> 00:02:34,080 ¿Estamos? 17 00:02:34,160 --> 00:02:35,360 No voy a encubrirte más. 18 00:02:35,520 --> 00:02:37,280 En cuanto aterrice mamá, se lo diré. 19 00:02:39,239 --> 00:02:40,239 Papá. 20 00:02:41,239 --> 00:02:42,439 Mamá no va a aterrizar. 21 00:02:43,160 --> 00:02:44,160 ¿Qué dices? 22 00:02:46,080 --> 00:02:47,400 No se ha ido de viaje. 23 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 Está aquí. 24 00:02:50,040 --> 00:02:51,040 Con su amante. 25 00:02:51,760 --> 00:02:53,520 Le metí un móvil en su maleta y... 26 00:02:54,239 --> 00:02:55,239 Lo he averiguado. 27 00:02:55,720 --> 00:02:56,720 Los vi juntos. 28 00:02:58,640 --> 00:03:00,000 Y también estaba borracha. 29 00:03:01,680 --> 00:03:02,879 Tu mujer es un putón. 30 00:03:11,119 --> 00:03:13,200 Te pone los cuernos ella y me pegas a mí. 31 00:03:14,200 --> 00:03:15,879 Si no me crees, ven a verlo. 32 00:03:16,160 --> 00:03:17,320 No voy a ninguna parte. 33 00:03:18,879 --> 00:03:21,200 Papá, los vi ayer. Liosha también los vio. 34 00:03:23,239 --> 00:03:25,600 Iba abrazada a un hombre. Es una mentirosa. 35 00:03:25,760 --> 00:03:26,879 Ve a dormir la mona. 36 00:03:28,040 --> 00:03:29,040 Duérmete tú. 37 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Yo tengo clase. 38 00:03:53,520 --> 00:03:56,479 Ve vistiéndote, que Lev está al caer y no le gusta verte aquí. 39 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 ¿Y qué? 40 00:03:58,119 --> 00:03:59,119 ¿Cómo que qué? 41 00:03:59,320 --> 00:04:01,320 No quiere vivir con unos recién casados. 42 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 Quiero... 43 00:04:04,200 --> 00:04:05,560 que dejes de vivir con él. 44 00:04:06,119 --> 00:04:07,119 ¿Y qué hago? 45 00:04:07,200 --> 00:04:09,720 ¿Vivir en los locales? Ahí no puedo ni ducharme. 46 00:04:10,760 --> 00:04:13,760 Dentro de poco nos vamos de gira y ya se nos ocurrirá algo. 47 00:04:13,920 --> 00:04:14,920 ¿Qué gira? 48 00:04:15,439 --> 00:04:16,560 Las de toda la vida. 49 00:04:16,840 --> 00:04:17,959 Sochi, Krasnodar... 50 00:04:18,640 --> 00:04:19,640 Nos han invitado. 51 00:04:19,800 --> 00:04:20,840 Voy a ganar dinero. 52 00:04:21,600 --> 00:04:22,600 ¿Te imaginas? 53 00:04:23,119 --> 00:04:25,080 En el mar, tomando vinos, la playa... 54 00:04:25,800 --> 00:04:27,040 Y tú y yo en la playa... 55 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 La luna de miel. 56 00:04:31,720 --> 00:04:33,000 ¿Nunca has ido de gira? 57 00:04:33,520 --> 00:04:34,520 No. 58 00:04:34,600 --> 00:04:35,800 Mola muchísimo. 59 00:04:35,959 --> 00:04:36,959 No puedo irme. 60 00:04:37,800 --> 00:04:39,560 ¿Cómo que no? Si estás de vacaciones. 61 00:04:40,680 --> 00:04:41,680 Tengo trabajo. 62 00:04:43,640 --> 00:04:44,640 ¿Qué trabajo? 63 00:04:45,360 --> 00:04:46,360 Un trabajo. 64 00:04:47,080 --> 00:04:48,080 Un negocio. 65 00:04:48,239 --> 00:04:50,879 Me lo propuso Lev y me prometió que cobraría mucho. 66 00:05:00,040 --> 00:05:01,080 ¿Y qué vas a hacer? 67 00:05:01,879 --> 00:05:03,080 No puedo decírtelo. 68 00:05:04,920 --> 00:05:07,320 Es que acaba de empezar y me ha pedido... 69 00:05:08,280 --> 00:05:09,640 que no se lo cuente a nadie. 70 00:05:10,959 --> 00:05:12,080 Secreto profesional. 71 00:05:12,600 --> 00:05:14,560 Puedes trabajar con él a la vuelta. 72 00:05:14,959 --> 00:05:16,560 Se buscaría a otra persona. 73 00:05:17,400 --> 00:05:20,160 Así tú ganarás dinero en tu gira y yo aquí. 74 00:05:20,600 --> 00:05:22,959 Y, cuando vuelvas, podemos alquilar un piso. 75 00:05:27,040 --> 00:05:28,080 Mentirosa. 76 00:05:31,080 --> 00:05:32,760 Vas a trabajar con un mafioso. 77 00:05:35,239 --> 00:05:36,760 Que sepas que estás casada. 78 00:05:39,360 --> 00:05:41,160 Si cambias de opinión, llámame. 79 00:05:42,560 --> 00:05:44,720 Voy a comprar los billetes hoy. 80 00:06:35,280 --> 00:06:36,280 Me quedé dormido. 81 00:06:37,160 --> 00:06:38,160 ¿Cómo estás? 82 00:06:40,320 --> 00:06:41,320 Mejor. 83 00:06:42,160 --> 00:06:44,400 Estás sangrando otra vez, hay que curarla. 84 00:07:02,800 --> 00:07:03,800 Túmbate conmigo. 85 00:07:25,800 --> 00:07:27,720 ¿Por qué nunca has visto a tu hija? 86 00:07:30,200 --> 00:07:31,479 ¿Por qué me lo preguntas? 87 00:07:33,760 --> 00:07:35,160 Siempre he querido saberlo. 88 00:07:37,160 --> 00:07:38,640 Estaba esperando el momento. 89 00:07:43,479 --> 00:07:44,959 Estaba trabajando en Sudán. 90 00:07:46,959 --> 00:07:48,119 Instruyendo soldados. 91 00:07:51,119 --> 00:07:52,600 Eran como hermanos para mí. 92 00:07:53,280 --> 00:07:54,520 Ellos se llamaban roho. 93 00:07:55,439 --> 00:07:56,439 Los fantasmas. 94 00:07:59,320 --> 00:08:00,520 Y a mí me llamaban... 95 00:08:01,640 --> 00:08:02,640 kubuaroho. 96 00:08:02,879 --> 00:08:03,879 El gran fantasma. 97 00:08:07,040 --> 00:08:09,640 Un día atacaron un hospital y los mataron a todos. 98 00:08:11,879 --> 00:08:13,400 Niños, mujeres, médicos... 99 00:08:17,439 --> 00:08:19,119 Cuando vi lo que habían hecho... 100 00:08:23,080 --> 00:08:24,680 maté a todos mis hermanos. 101 00:08:26,160 --> 00:08:27,160 A todos los roho. 102 00:08:29,560 --> 00:08:31,200 Me sacaron de ahí de inmediato. 103 00:08:36,680 --> 00:08:38,200 Esperé mi consejo de guerra. 104 00:08:41,080 --> 00:08:42,840 Y me metieron en el psiquiátrico. 105 00:08:48,959 --> 00:08:50,840 Y ya no pude volver con mi familia. 106 00:09:00,080 --> 00:09:01,080 Lo siento mucho. 107 00:09:08,920 --> 00:09:10,520 ¿Recuerdas cuando te besé? 108 00:09:15,119 --> 00:09:16,119 Sí. 109 00:09:16,360 --> 00:09:17,360 En el bosque. 110 00:09:21,119 --> 00:09:22,400 ¿Nunca me has deseado? 111 00:09:25,680 --> 00:09:26,680 No. 112 00:09:27,040 --> 00:09:28,040 ¿Por qué no? 113 00:09:31,080 --> 00:09:32,360 Te veo como a una hija. 114 00:09:34,160 --> 00:09:35,720 Yo no te veo como a un padre. 115 00:09:37,800 --> 00:09:39,479 Yo soy más que un padre para ti. 116 00:09:51,280 --> 00:09:52,280 Sí. 117 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 ¿Está contigo? 118 00:10:01,080 --> 00:10:02,080 Entendido. 119 00:10:07,600 --> 00:10:08,840 Tu hija te ha seguido. 120 00:10:10,000 --> 00:10:11,280 Te ha metido este móvil. 121 00:10:11,800 --> 00:10:14,080 Está con Liuba diciéndole que eres una puta. 122 00:10:14,520 --> 00:10:16,360 Nos vio juntos y nos siguió. 123 00:10:16,680 --> 00:10:17,680 Por favor... 124 00:10:18,200 --> 00:10:19,600 No le hagáis nada. 125 00:10:20,600 --> 00:10:21,600 Lo arreglaré yo. 126 00:10:21,879 --> 00:10:24,360 Y tu marido también sabe que estás aquí conmigo. 127 00:10:25,160 --> 00:10:26,400 Tengo que irme a casa. 128 00:10:33,800 --> 00:10:36,000 ¿Puedo quedarme el vestido cuando acabemos? 129 00:10:36,439 --> 00:10:37,439 No. 130 00:10:38,040 --> 00:10:39,479 Al menos déjame los zapatos. 131 00:10:40,600 --> 00:10:42,160 Luego me lo devolverás todo. 132 00:10:45,040 --> 00:10:46,040 Maquíllate. 133 00:10:55,680 --> 00:10:56,879 Pero no como un putón. 134 00:10:57,800 --> 00:10:58,800 ¿Y cómo? 135 00:10:59,560 --> 00:11:00,800 Como una presentadora. 136 00:11:01,959 --> 00:11:03,200 Vamos a un restaurante. 137 00:11:04,560 --> 00:11:06,040 Fingiremos ser millonarios. 138 00:11:07,200 --> 00:11:08,239 ¿Y cómo lo haremos? 139 00:11:09,280 --> 00:11:10,280 Es fácil. 140 00:11:11,640 --> 00:11:13,959 Quieres más los animales que a las personas. 141 00:11:15,160 --> 00:11:16,360 Te llamas Christina. 142 00:11:18,239 --> 00:11:19,239 Serán dos. 143 00:11:21,800 --> 00:11:23,879 Yo me encargo del hombre, tú de la mujer. 144 00:11:24,119 --> 00:11:25,280 No hay que matarla. 145 00:11:25,879 --> 00:11:27,760 Lo haremos todo en el coche, después. 146 00:11:28,720 --> 00:11:30,200 De camino a mi casa de campo. 147 00:11:31,080 --> 00:11:32,080 ¿Tienes una casa? 148 00:11:32,840 --> 00:11:34,879 No. Tengo un terreno de dos hectáreas. 149 00:11:37,119 --> 00:11:38,119 Aún sin construir. 150 00:12:08,600 --> 00:12:09,600 Gracias. 151 00:12:14,119 --> 00:12:15,119 Hola, amor. 152 00:12:24,560 --> 00:12:25,560 ¿Qué tal? 153 00:12:28,479 --> 00:12:29,479 Estoy agotada. 154 00:12:30,479 --> 00:12:32,000 Si no me doy un baño ahora... 155 00:12:32,640 --> 00:12:33,840 me voy a caer redonda. 156 00:12:35,040 --> 00:12:36,080 Qué vuelo tan duro. 157 00:12:45,479 --> 00:12:46,479 ¿Qué haces, Misha? 158 00:12:46,959 --> 00:12:49,280 Voy a ayudarte a deshacer la maleta. 159 00:12:51,959 --> 00:12:52,959 Misha. 160 00:13:01,400 --> 00:13:02,400 ¿Qué es eso? 161 00:13:04,160 --> 00:13:05,160 Un móvil. 162 00:13:07,280 --> 00:13:08,320 Olia te lo metió... 163 00:13:09,080 --> 00:13:10,760 para saber adónde volabas. 164 00:13:13,959 --> 00:13:15,119 ¿Qué tontería es esa? 165 00:13:15,280 --> 00:13:16,600 Sabéis adónde volaba. 166 00:13:19,439 --> 00:13:21,080 Tenía que habértelo metido yo. 167 00:13:24,439 --> 00:13:25,840 No has ido a ninguna parte. 168 00:13:27,760 --> 00:13:29,400 Olia te vio con tu amante. 169 00:13:35,320 --> 00:13:36,600 ¿Por qué no dices nada? 170 00:13:37,439 --> 00:13:38,760 Al menos invéntate algo. 171 00:13:43,920 --> 00:13:45,119 No me he ido de viaje 172 00:13:45,680 --> 00:13:47,040 y he estado con otro hombre. 173 00:13:53,360 --> 00:13:55,320 Al principio no me lo creía. 174 00:13:56,680 --> 00:13:57,680 Abofeteé a Olia. 175 00:13:58,760 --> 00:14:00,119 Por tu culpa, ¿entiendes? 176 00:14:00,840 --> 00:14:01,840 Muy mal. 177 00:14:03,400 --> 00:14:04,400 Y tanto. 178 00:14:05,600 --> 00:14:06,840 Debí abofetearte a ti. 179 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Pégame. 180 00:14:10,560 --> 00:14:11,560 ¿Quién es? 181 00:14:19,239 --> 00:14:22,080 Un rico que llevaba un tiempo intentando seducirme 182 00:14:22,239 --> 00:14:23,239 y lo consiguió. 183 00:14:29,560 --> 00:14:31,360 ¿Y llevas mucho tiempo con él? 184 00:14:32,320 --> 00:14:33,360 No. No estoy con él. 185 00:14:34,879 --> 00:14:35,879 Estoy contigo. 186 00:14:39,160 --> 00:14:41,119 Si quieres, pégame, pero no te vayas. 187 00:14:44,800 --> 00:14:46,840 No puedo ni tocarte del asco que me das. 188 00:15:29,040 --> 00:15:30,040 Sí, Evgueni. 189 00:15:30,200 --> 00:15:31,680 Te doy toda la razón. 190 00:15:32,200 --> 00:15:34,360 Millones de turistas. Y mira que viajamos. 191 00:15:34,520 --> 00:15:36,280 Hace poco estuvimos en las Galápagos. 192 00:15:36,439 --> 00:15:38,160 Ahí viven esas pobres tortugas... 193 00:15:38,840 --> 00:15:40,560 Y no sabéis la de gente que hay. 194 00:15:40,800 --> 00:15:42,640 Todos quieren tocarlas... 195 00:15:43,160 --> 00:15:44,720 Pobrecitos animales, ¿no? 196 00:15:46,160 --> 00:15:48,000 Antes se iba a Sochi una vez al año... 197 00:15:49,080 --> 00:15:50,600 y con eso estaban encantados. 198 00:15:51,080 --> 00:15:53,320 Y si alquilaban un cuartucho con vistas al mar, 199 00:15:53,879 --> 00:15:55,640 eso ya eran vacaciones de ensueño. 200 00:15:55,800 --> 00:15:58,160 Y ahora a ella no le impresionan ni esos lagartos. 201 00:15:58,320 --> 00:15:59,760 - Tortugas. - Tortugas. 202 00:16:00,760 --> 00:16:02,680 Pues nosotros queremos ir al espacio. 203 00:16:03,320 --> 00:16:04,320 ¿Al espacio? 204 00:16:04,400 --> 00:16:05,239 Sí. 205 00:16:05,400 --> 00:16:07,280 Al espacio exterior. A otros planetas... 206 00:16:07,879 --> 00:16:09,920 Turismo espacial. Hoy día todo es posible. 207 00:16:11,320 --> 00:16:12,800 Seguramente sea carísimo. 208 00:16:13,479 --> 00:16:14,479 ¿Va en serio? 209 00:16:14,879 --> 00:16:16,280 Christina se ha empeñado. 210 00:16:16,840 --> 00:16:17,840 Le hace ilusión. 211 00:16:18,760 --> 00:16:21,600 Tienes que prepararte en la Ciudad de las Estrellas 212 00:16:21,760 --> 00:16:23,200 con astronautas de verdad... 213 00:16:23,600 --> 00:16:25,160 Pero hay tanta lista de espera 214 00:16:25,320 --> 00:16:27,360 que hay que darse prisa si quieres ir. 215 00:16:27,520 --> 00:16:29,080 ¿Y cuánto vale un viaje así? 216 00:16:30,320 --> 00:16:31,320 25 millones. 217 00:16:31,520 --> 00:16:32,840 De dólares, se entiende. 218 00:16:34,479 --> 00:16:35,600 Eso es muy caro. 219 00:16:36,400 --> 00:16:37,520 Sí que lo es. 220 00:16:38,560 --> 00:16:40,200 ¡Por que se cumplan los sueños! 221 00:16:49,200 --> 00:16:50,200 Bueno. 222 00:16:51,200 --> 00:16:52,200 ¿Os venís a casa? 223 00:16:53,160 --> 00:16:54,320 Y veis la nueva casa. 224 00:16:54,920 --> 00:16:56,280 Gracias por la invitación, 225 00:16:58,920 --> 00:17:00,600 pero mejor vamos otro día, ¿no? 226 00:17:02,439 --> 00:17:03,959 ¿Y qué hacemos con el hipopótamo? 227 00:17:04,400 --> 00:17:05,439 ¿Qué hipopótamo? 228 00:17:06,239 --> 00:17:08,400 Zhenia me regaló un hipopótamo el otro día. 229 00:17:08,760 --> 00:17:09,760 Es muy gracioso. 230 00:17:09,920 --> 00:17:12,800 Le hemos hecho una casita y un estanque en el jardín... 231 00:17:12,959 --> 00:17:14,000 Es un glotón. 232 00:17:15,320 --> 00:17:17,320 Nunca dejáis de sorprenderme, chicos. 233 00:17:17,760 --> 00:17:19,000 Seguro que es una broma. 234 00:17:19,239 --> 00:17:20,239 No. 235 00:17:20,320 --> 00:17:21,479 Lo traje de Sudáfrica. 236 00:17:22,080 --> 00:17:23,879 Acababa de terminar la cuarentena. 237 00:17:25,640 --> 00:17:26,760 Cuando se aburra de él, 238 00:17:27,200 --> 00:17:28,920 lo mandaré al zoo de San Petersburgo. 239 00:17:29,280 --> 00:17:30,360 Aún no tiene nombre, 240 00:17:30,520 --> 00:17:32,160 podemos pensar en uno juntas. 241 00:17:43,640 --> 00:17:45,760 He empezado a invertir en la red celular. 242 00:17:46,640 --> 00:17:47,640 Mira. 243 00:17:48,160 --> 00:17:49,640 Pronto todos tendrán uno así. 244 00:17:50,239 --> 00:17:52,040 Luego están las torres, el servicio, 245 00:17:52,200 --> 00:17:53,720 las tiendas, las importaciones... 246 00:17:54,520 --> 00:17:55,520 Muy lucrativo. 247 00:17:56,400 --> 00:17:58,560 Y tú tirando el dinero al espacio exterior. 248 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Al vacío. 249 00:18:01,280 --> 00:18:03,239 Muchos aún no tienen ni teléfono fijo 250 00:18:05,160 --> 00:18:07,080 y tú montando torres de telecomunicación. 251 00:18:09,760 --> 00:18:11,720 Mejor dime adónde mandas a las chicas. 252 00:18:12,840 --> 00:18:13,840 ¿A qué chicas? 253 00:18:14,920 --> 00:18:16,479 Las menores. ¿Dónde están? 254 00:18:18,360 --> 00:18:19,360 Para el coche. 255 00:18:20,520 --> 00:18:21,520 ¿Quién eres? 256 00:18:23,119 --> 00:18:24,119 No te muevas. 257 00:18:24,520 --> 00:18:26,040 Él no sabe nada de unas niñas. 258 00:18:26,200 --> 00:18:28,680 Tu marido es traficante de blancas, ¿verdad, Edik? 259 00:18:30,080 --> 00:18:31,520 - Yo soy empresario. - Claro. 260 00:18:31,680 --> 00:18:33,479 Y las menores son muy lucrativas. 261 00:18:39,920 --> 00:18:42,160 ¿Dónde están? Puedo cortarte todos los dedos. 262 00:18:42,320 --> 00:18:43,879 No lo hagas. Te lo diré todo. 263 00:18:44,200 --> 00:18:45,479 Están en Marruecos. 264 00:18:46,600 --> 00:18:48,560 Escribe la dirección, y que sea legible. 265 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 ¿Cuántas son? 266 00:18:51,360 --> 00:18:52,360 Veinte. 267 00:18:53,200 --> 00:18:54,840 Me ofrecieron una participación. 268 00:18:55,200 --> 00:18:56,760 No sabía qué harían con ellas. 269 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 No lo sabía. 270 00:18:58,080 --> 00:18:59,239 Él no lo sabía. Ni yo. 271 00:19:00,200 --> 00:19:01,200 Ahora lo sabes. 272 00:19:01,360 --> 00:19:03,080 Aquí está escrita la dirección. 273 00:19:07,160 --> 00:19:08,160 Muy bien. 274 00:19:09,080 --> 00:19:10,959 Vera, a ti no queremos hacerte nada. 275 00:19:12,560 --> 00:19:13,560 Sal del coche. 276 00:19:13,800 --> 00:19:15,400 O ya no saldrás nunca de aquí. 277 00:19:16,920 --> 00:19:18,439 Primero quítate los zapatos. 278 00:19:18,600 --> 00:19:20,000 - ¿Qué? - Que te los quites. 279 00:19:22,080 --> 00:19:23,080 Venga, salta. 280 00:19:40,920 --> 00:19:41,920 No me matéis. 281 00:19:45,280 --> 00:19:46,280 Qué gracioso eres. 282 00:20:04,119 --> 00:20:05,119 No quiero verlos. 283 00:20:09,040 --> 00:20:10,200 Olia, son tu familia. 284 00:20:11,320 --> 00:20:13,280 Y la familia es importante para todos. 285 00:20:14,560 --> 00:20:17,360 Quiero que se divorcien y vivir con papá, no con ella. 286 00:20:20,080 --> 00:20:21,920 Y luego te enfadarás con tu padre. 287 00:20:22,080 --> 00:20:23,280 ¿Y adónde irás entonces? 288 00:20:24,800 --> 00:20:27,080 Todas las personas tienen un lado oscuro. 289 00:20:28,080 --> 00:20:29,119 Él no es así. 290 00:20:30,439 --> 00:20:32,000 Sientes atracción por tu padre. 291 00:20:32,160 --> 00:20:33,640 Es normal en la adolescencia. 292 00:20:33,959 --> 00:20:35,200 A mí me pasó lo mismo. 293 00:20:35,360 --> 00:20:36,680 Tenía celos de mi madre. 294 00:20:37,320 --> 00:20:38,320 ¿Y qué? 295 00:20:38,680 --> 00:20:40,280 ¿También le ponía los cuernos? 296 00:20:40,439 --> 00:20:41,840 No, mi padre. 297 00:20:44,160 --> 00:20:45,160 Bueno. 298 00:20:46,959 --> 00:20:47,959 Entra en casa. 299 00:21:31,720 --> 00:21:32,720 ¿Dónde está papá? 300 00:21:33,879 --> 00:21:34,879 Papá se ha ido. 301 00:21:37,959 --> 00:21:39,439 ¿Por qué no te has ido tú? 302 00:21:41,600 --> 00:21:42,640 Porque es mi casa. 303 00:21:44,400 --> 00:21:46,520 Pues yo también me iré y viviré con papá. 304 00:21:47,680 --> 00:21:50,000 - No vivirás en los locales. - No viviré contigo. 305 00:21:50,320 --> 00:21:51,800 ¡Te digo que vas a vivir aquí! 306 00:21:52,080 --> 00:21:53,119 No. Te odio. 307 00:22:03,320 --> 00:22:04,320 Déjame. 308 00:22:05,680 --> 00:22:07,680 Me lo juraste. Lo juraste por mí, zorra. 309 00:22:12,959 --> 00:22:13,959 Las llaves. 310 00:22:14,879 --> 00:22:16,879 - Saltaré por la ventana. - Vamos, salta. 311 00:22:17,479 --> 00:22:19,400 Pártete la espalda y quédate paralítica. 312 00:22:20,280 --> 00:22:22,439 Y yo te cuidaré porque soy tu madre. 313 00:22:22,800 --> 00:22:25,080 Porque te quiero y porque yo te cuido. 314 00:22:25,920 --> 00:22:26,920 No me cuidas bien. 315 00:22:28,800 --> 00:22:30,439 Me he follado a Liosha, ¿sabes? 316 00:22:32,080 --> 00:22:33,080 Ya lo sé. 317 00:22:33,720 --> 00:22:35,239 - ¿Tomaste precauciones? - No. 318 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 Idiota... 319 00:23:44,920 --> 00:23:46,680 ¿Para qué necesitas tanto dinero? 320 00:23:46,959 --> 00:23:47,959 Para Misha. 321 00:23:49,400 --> 00:23:50,400 - Ten. - ¿Qué es eso? 322 00:23:50,959 --> 00:23:52,200 Una tarjeta de visita. 323 00:23:52,360 --> 00:23:53,600 Tú y yo vendemos miel. 324 00:23:53,760 --> 00:23:56,239 Iremos por la ciudad, a las oficinas, a los pisos... 325 00:23:56,400 --> 00:23:58,600 He investigado, es un negocio muy rentable. 326 00:23:58,800 --> 00:24:00,560 Tú eres el jefe y yo tu ayudante. 327 00:24:01,239 --> 00:24:03,479 Cuando vuelva, le diré que hemos hecho eso. 328 00:24:04,360 --> 00:24:06,200 ¿No se te ocurrió algo más estúpido? 329 00:24:07,119 --> 00:24:08,119 Bueno, 330 00:24:08,520 --> 00:24:09,640 me dijo que fuera con él 331 00:24:09,800 --> 00:24:11,640 y tenía que inventarme algo para no ir. 332 00:24:12,479 --> 00:24:13,479 Esto es absurdo. 333 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Lev. 334 00:24:15,439 --> 00:24:17,479 Cuanto más absurdo sea, más nos creerán. 335 00:24:31,000 --> 00:24:32,200 Está rica esta miel. 336 00:24:34,080 --> 00:24:35,920 ¿Iremos a por las chicas a Marruecos? 337 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 No. 338 00:24:39,160 --> 00:24:40,200 Qué pena. 339 00:24:40,439 --> 00:24:43,439 No poder estar en la playa con Misha y estar aquí contigo. 340 00:25:36,239 --> 00:25:37,920 Súper 95, lléneme el depósito. 341 00:25:38,920 --> 00:25:39,920 No, gracias. 342 00:25:40,360 --> 00:25:41,360 En efectivo. 343 00:25:44,000 --> 00:25:45,040 Tenemos que vernos. 344 00:25:45,200 --> 00:25:46,200 ¿Para qué? 345 00:25:46,479 --> 00:25:47,520 Tenemos que vernos. 346 00:25:47,959 --> 00:25:50,200 Como se entere el jefe tendremos problemas. 347 00:25:50,400 --> 00:25:51,400 No se enterará. 348 00:25:52,160 --> 00:25:53,680 Tengo una oferta que hacerte. 349 00:25:53,959 --> 00:25:55,119 Pronto todo cambiará. 350 00:25:55,840 --> 00:25:56,840 ¿Qué cambiará? 351 00:25:57,360 --> 00:25:58,600 De eso vamos a hablar. 352 00:25:59,959 --> 00:26:01,040 Está bien. ¿Dónde? 353 00:26:01,680 --> 00:26:02,840 Mañana en el almacén. 354 00:26:05,119 --> 00:26:06,320 Ya lo conecto yo todo. 355 00:26:06,479 --> 00:26:08,160 Ya, vas a cargártelo otra vez. 356 00:26:09,239 --> 00:26:10,400 Dejad ya de discutir. 357 00:26:10,560 --> 00:26:12,400 Vamos a celebrar el fin de la gira. 358 00:26:12,840 --> 00:26:14,119 Necesito emborracharme. 359 00:26:20,840 --> 00:26:21,840 ¿Y a qué esperáis? 360 00:26:22,200 --> 00:26:23,200 Id a beber. 361 00:26:24,160 --> 00:26:25,160 Grisha. 362 00:26:25,400 --> 00:26:26,400 Vamos. 363 00:26:27,520 --> 00:26:28,959 Chicas. Vamos. 364 00:26:30,760 --> 00:26:31,879 Venga, vamos, vamos. 365 00:26:32,680 --> 00:26:33,680 Muy bien. 366 00:26:38,879 --> 00:26:40,560 No me has dicho que habíais vuelto. 367 00:26:42,239 --> 00:26:43,239 No me dio tiempo. 368 00:26:44,439 --> 00:26:46,360 Llegamos tarde y hemos dormido mucho. 369 00:26:47,200 --> 00:26:48,520 La gira ha ido de miedo. 370 00:26:49,040 --> 00:26:50,040 Hemos triunfado. 371 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Estás más delgado. 372 00:26:52,280 --> 00:26:53,280 Sí, claro. 373 00:26:54,080 --> 00:26:55,080 Bebimos mucho. 374 00:26:56,520 --> 00:26:57,560 Te echaba de menos. 375 00:26:58,840 --> 00:27:00,119 Casi no me has llamado. 376 00:27:02,160 --> 00:27:03,160 ¿Para qué llamar? 377 00:27:03,720 --> 00:27:06,000 Tú tienes tu negocio y yo tengo conciertos. 378 00:27:07,400 --> 00:27:08,560 ¿Qué tal, por cierto? 379 00:27:09,360 --> 00:27:10,360 ¿Has ganado mucho? 380 00:27:11,320 --> 00:27:12,720 Podemos alquilar un piso. 381 00:27:13,640 --> 00:27:14,640 Ya no hace falta. 382 00:27:15,439 --> 00:27:16,560 Viviremos separados. 383 00:27:18,560 --> 00:27:19,720 Pero estamos casados. 384 00:27:24,840 --> 00:27:26,160 Me he echado otra novia. 385 00:27:26,800 --> 00:27:27,800 ¿La de la cerveza? 386 00:27:28,200 --> 00:27:29,200 No. 387 00:27:29,920 --> 00:27:31,320 Esa es de Fedia y de Grisha. 388 00:27:38,439 --> 00:27:39,439 Me gustas. 389 00:27:42,520 --> 00:27:43,520 Pero contigo... 390 00:27:46,760 --> 00:27:48,439 Contigo estoy siempre tenso. 391 00:27:51,160 --> 00:27:52,600 Con ella puedo relajarme. 392 00:27:54,640 --> 00:27:55,640 Pues relájate. 393 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 Estás loca. 394 00:27:57,520 --> 00:27:58,520 Estás loca. 395 00:28:01,760 --> 00:28:02,760 Que te den. 396 00:28:10,320 --> 00:28:11,920 Tengo una oferta que hacerte. 397 00:28:12,119 --> 00:28:13,280 Pronto todo cambiará. 398 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 ¿Qué cambiará? 399 00:28:15,560 --> 00:28:16,800 De eso vamos a hablar. 400 00:28:18,840 --> 00:28:20,400 Tengo una oferta que hacerte. 401 00:28:20,680 --> 00:28:21,840 Pronto todo cambiará. 402 00:28:22,560 --> 00:28:23,560 ¿Qué cambiará? 403 00:28:24,080 --> 00:28:25,320 De eso vamos a hablar. 404 00:28:27,439 --> 00:28:29,040 Tengo una oferta que hacerte. 405 00:28:29,280 --> 00:28:30,439 Pronto todo cambiará. 406 00:28:31,119 --> 00:28:32,119 ¿Qué cambiará? 24427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.