Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,000 --> 00:01:12,439
¿Qué quieres?
2
00:01:16,200 --> 00:01:17,920
¿Pensabas que no iba a enterarme?
3
00:01:27,200 --> 00:01:28,720
Pensé que me dejarías huir.
4
00:01:29,040 --> 00:01:29,959
¿Cómo?
5
00:01:32,680 --> 00:01:35,200
Tenía la esperanza
de que no me lo impidieras.
6
00:01:37,280 --> 00:01:38,560
¿Y por qué pensabas eso?
7
00:01:50,280 --> 00:01:52,160
Soy la persona más cercana
que tienes.
8
00:01:54,160 --> 00:01:56,400
Y queremos lo mejor
para los seres cercanos.
9
00:01:58,680 --> 00:02:00,479
Lo mejor para ti es estar conmigo.
10
00:02:05,640 --> 00:02:07,000
Pronto no podré trabajar.
11
00:02:08,080 --> 00:02:09,080
Ni por mi familia.
12
00:02:11,400 --> 00:02:12,400
Estoy cansada.
13
00:02:14,600 --> 00:02:15,959
Y vas a tener que matarme.
14
00:02:41,959 --> 00:02:43,280
No has entendido nada.
15
00:02:46,080 --> 00:02:47,800
No matas por tu hija y tu marido.
16
00:02:49,800 --> 00:02:51,239
Sino porque eres una asesina.
17
00:02:55,080 --> 00:02:56,600
Tú me convertiste en asesina.
18
00:02:58,400 --> 00:03:00,280
Es imposible cambiar tu naturaleza.
19
00:03:02,600 --> 00:03:04,360
Debes comprenderlo
y ser tú misma.
20
00:03:04,520 --> 00:03:05,879
Incluso aunque no quieras.
21
00:03:08,920 --> 00:03:10,200
Estoy cansada de matar.
22
00:03:12,879 --> 00:03:14,760
Porque luchas
contra tu naturaleza.
23
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Vete a casa.
24
00:03:17,360 --> 00:03:18,360
Tu hija te espera.
25
00:03:20,200 --> 00:03:21,400
Cuida de tu marido.
26
00:03:24,119 --> 00:03:25,600
Para ti no ha cambiado nada.
27
00:03:28,760 --> 00:03:29,760
¿Y para ti?
28
00:03:33,800 --> 00:03:35,920
Aún somos
nuestras personas más cercanas.
29
00:03:38,479 --> 00:03:39,479
NADEZHDA
30
00:03:46,119 --> 00:03:47,160
Gracias.
31
00:03:56,400 --> 00:03:57,360
Hola.
32
00:04:12,280 --> 00:04:13,520
- Hola.
- Hola.
33
00:04:14,280 --> 00:04:15,640
Mira. Te he traído esto.
34
00:04:17,040 --> 00:04:18,040
Gracias.
35
00:04:22,320 --> 00:04:23,320
¿Te imaginas?
36
00:04:24,280 --> 00:04:26,840
Me han dicho que no podré tocar
durante medio año.
37
00:04:28,239 --> 00:04:30,239
Y no saben si podré tocar
en el futuro.
38
00:04:31,959 --> 00:04:33,200
Claro que vas a poder.
39
00:04:35,160 --> 00:04:36,160
Bueno
40
00:04:37,239 --> 00:04:39,239
Los chicos han buscado otro bajista.
41
00:04:40,040 --> 00:04:41,879
Es normal, no pueden esperarme.
42
00:04:42,959 --> 00:04:44,840
Claro que podían haberte esperado.
43
00:04:45,479 --> 00:04:46,840
Tenemos conciertos, Nadia.
44
00:04:55,160 --> 00:04:57,119
¿Qué voy a hacer durante medio año?
45
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
Vas a
46
00:05:02,800 --> 00:05:04,400
componer tus preciosos temas.
47
00:05:07,840 --> 00:05:08,840
No quiero.
48
00:05:09,840 --> 00:05:10,840
Vale.
49
00:05:11,000 --> 00:05:12,680
Pues harás lo que te apetezca.
50
00:05:13,600 --> 00:05:15,200
Nadia, no tengo ganas de nada.
51
00:05:16,840 --> 00:05:17,840
Vamos.
52
00:05:18,000 --> 00:05:20,360
Dices eso porque
te han inflado a pastillas.
53
00:05:20,520 --> 00:05:21,520
No me compadezcas.
54
00:05:21,680 --> 00:05:23,200
No, no. No lo hago.
55
00:05:25,360 --> 00:05:26,400
He comprendido que
56
00:05:28,760 --> 00:05:29,879
la música, el grupo
57
00:05:32,760 --> 00:05:33,800
no significan nada.
58
00:05:35,560 --> 00:05:38,520
Antes pensaba que eso le daba
sentido a mi vida, pero no.
59
00:05:39,720 --> 00:05:40,760
Es una tontería.
60
00:05:42,040 --> 00:05:43,920
Cualquiera puede hacer
esos sonidos,
61
00:05:44,080 --> 00:05:45,040
incluso tú.
62
00:05:47,239 --> 00:05:48,920
- Misha
- No me compadezcas, Nadia.
63
00:05:49,080 --> 00:05:50,600
- Ya vale.
- No te compadezco.
64
00:05:50,800 --> 00:05:51,920
¿Entonces qué haces?
65
00:05:55,640 --> 00:05:56,640
Simplemente
66
00:05:58,520 --> 00:05:59,680
Eres el mejor, ¿sabes?
67
00:06:04,840 --> 00:06:06,000
Y te quiero mucho.
68
00:06:06,920 --> 00:06:08,119
Yo también te quiero.
69
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Vámonos de aquí.
70
00:06:16,200 --> 00:06:17,400
- ¿Adónde?
- Adonde sea.
71
00:06:17,720 --> 00:06:18,800
Me trae sin cuidado.
72
00:06:18,959 --> 00:06:20,400
A Turquía no pudimos irnos.
73
00:06:21,800 --> 00:06:23,119
Vámonos a Argentina, ¿eh?
74
00:06:24,879 --> 00:06:25,840
Venga.
75
00:06:26,000 --> 00:06:27,920
Vendemos el piso y lo vendemos todo.
76
00:06:29,119 --> 00:06:30,600
Y empezamos una nueva vida.
77
00:06:30,959 --> 00:06:31,959
Escúchame, Misha.
78
00:06:32,280 --> 00:06:34,439
No vamos a irnos a ninguna parte.
79
00:06:36,320 --> 00:06:37,560
Tu mano se curará
80
00:06:38,479 --> 00:06:39,879
y tocarás mejor que antes.
81
00:06:46,119 --> 00:06:47,119
Vale.
82
00:06:47,280 --> 00:06:48,239
Estoy cansado.
83
00:06:50,160 --> 00:06:51,200
Vete, anda.
84
00:06:55,320 --> 00:06:56,520
He dicho que te vayas.
85
00:07:00,760 --> 00:07:01,640
Vale.
86
00:07:31,360 --> 00:07:32,360
Mamá.
87
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
¡Mamá!
88
00:07:38,479 --> 00:07:39,760
Estoy haciendo
89
00:07:40,680 --> 00:07:42,400
empanadillas de hígado para papá.
90
00:07:42,560 --> 00:07:44,439
¿Cuándo vas a ir a verlo?
Se siente solo.
91
00:07:47,879 --> 00:07:48,879
Fui esta mañana.
92
00:07:50,959 --> 00:07:52,000
¿Dónde has dormido?
93
00:07:52,760 --> 00:07:53,760
En casa de Liuba.
94
00:07:57,800 --> 00:07:59,479
¿Por qué no cogías el móvil?
95
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
Me asusté.
96
00:08:07,760 --> 00:08:09,200
Podían haberte asaltado
97
00:08:09,360 --> 00:08:10,360
y pegado.
98
00:08:13,040 --> 00:08:14,200
Perdóname, por favor.
99
00:08:14,720 --> 00:08:16,160
Siento no haberte avisado.
100
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
Todo va a ir bien.
101
00:08:21,959 --> 00:08:22,959
Perdóname.
102
00:08:24,239 --> 00:08:25,239
Perdóname.
103
00:08:35,160 --> 00:08:36,479
Dos diez. Mucho tiempo.
104
00:08:37,520 --> 00:08:39,040
Casi me ahogo en la ciénaga.
105
00:09:00,479 --> 00:09:01,479
Has fallado.
106
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
Ya lo he visto.
107
00:09:17,560 --> 00:09:18,520
Otra vez.
108
00:09:19,080 --> 00:09:21,400
Como vuelvas a fallar,
de vuelta a la ciénaga.
109
00:09:43,680 --> 00:09:45,280
Métete tú solito en tu ciénaga.
110
00:09:46,600 --> 00:09:48,479
Podrías decirme
que lo he hecho bien.
111
00:09:48,879 --> 00:09:49,879
Puedes mejorar.
112
00:09:51,040 --> 00:09:52,600
Qué gran pedagogo eres, Lev.
113
00:09:54,600 --> 00:09:55,600
Qué bonito
114
00:09:56,520 --> 00:09:57,520
¿Puedo irme ya?
115
00:09:57,680 --> 00:09:59,080
- ¿Adónde?
- Con mi marido.
116
00:10:01,439 --> 00:10:02,439
¿Con quién?
117
00:10:02,600 --> 00:10:04,600
Con mi marido, Misha.
Nos hemos casado.
118
00:10:04,920 --> 00:10:06,239
- ¿Cuándo?
- Hace tres días.
119
00:10:06,400 --> 00:10:08,920
Cuando te fuiste. No te avisé.
Nos debes un regalo.
120
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
Te lo prohibí.
121
00:10:13,160 --> 00:10:14,280
Tú me prohíbes todo.
122
00:10:17,280 --> 00:10:18,879
¿Tengo monos en la cara o qué?
123
00:10:22,560 --> 00:10:23,560
De acuerdo.
124
00:10:23,720 --> 00:10:24,600
¡De acuerdo!
125
00:10:24,760 --> 00:10:26,280
Me lo prohibiste y no obedecí.
126
00:10:26,439 --> 00:10:27,439
Venga, castígame.
127
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
Pégame, no sé.
128
00:10:28,760 --> 00:10:30,360
Vamos. ¿A qué esperas?
Castígame.
129
00:10:33,680 --> 00:10:35,080
¡Venga, dispara otra vez!
130
00:10:38,720 --> 00:10:39,720
Dispara otra vez.
131
00:10:41,239 --> 00:10:42,800
Ahora castigaré a tu marido.
132
00:10:43,400 --> 00:10:44,280
Inténtalo
133
00:10:44,720 --> 00:10:46,320
y te degollaré mientras duermes.
134
00:10:48,879 --> 00:10:50,040
¿Vas a presentármelo?
135
00:10:54,879 --> 00:10:55,879
¿Adónde vas, mamá?
136
00:10:57,160 --> 00:10:58,680
Ha sobrado masa, voy al súper
137
00:10:59,479 --> 00:11:00,479
a por cerezas.
138
00:11:01,000 --> 00:11:02,640
A papá le encantan esos bollitos.
139
00:11:03,200 --> 00:11:04,560
No te preocupes, ya vuelvo.
140
00:11:23,160 --> 00:11:24,119
Hola.
141
00:11:26,879 --> 00:11:28,479
¿Qué haces quieto? Ve tras ella.
142
00:11:28,640 --> 00:11:29,760
Te estaba esperando.
143
00:11:33,720 --> 00:11:34,959
¿Por qué la perseguimos?
144
00:11:35,320 --> 00:11:36,200
Porque sí.
145
00:11:36,360 --> 00:11:37,959
Te lo pedí y me dijiste que sí.
146
00:11:39,000 --> 00:11:39,959
Como quieras.
147
00:11:40,520 --> 00:11:42,600
Pero tengo que devolver
el coche esta noche.
148
00:11:50,640 --> 00:11:51,680
Ahora verás, zorra.
149
00:12:05,680 --> 00:12:07,000
Date prisa. Ha girado ahí.
150
00:12:14,360 --> 00:12:16,400
- ¿No puedes ir más rápido?
- Que sí, ya voy.
151
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Nada.
152
00:12:25,680 --> 00:12:27,160
Hemos perdido a la tía Nadia.
153
00:12:27,560 --> 00:12:28,560
Es muy rápida.
154
00:12:29,520 --> 00:12:30,560
No la llames tía.
155
00:12:32,520 --> 00:12:34,239
Hemos perdido a Nadezhda Pavlovna.
156
00:12:35,080 --> 00:12:37,119
Llámala, pregúntale
dónde está y vamos.
157
00:12:38,160 --> 00:12:39,160
No tiene gracia.
158
00:12:40,239 --> 00:12:42,479
Solo te he pedido una cosa
y ni eso puedes.
159
00:12:43,800 --> 00:12:45,640
Oye, le he cogido
el coche a mi hermano
160
00:12:45,800 --> 00:12:48,160
y llevo todo el día esperando
para seguir a tu madre.
161
00:12:49,360 --> 00:12:50,640
¿Para qué hacemos esto?
162
00:12:51,800 --> 00:12:54,520
¿No decías que fue ella
la que se coló en el piso?
163
00:12:55,000 --> 00:12:56,280
¿Y qué? Se coló y se fue.
164
00:12:58,920 --> 00:13:01,000
Es ella la que me pegó, ¿entiendes?
165
00:13:03,239 --> 00:13:05,160
Yo en su lugar también
lo habría hecho.
166
00:13:05,600 --> 00:13:07,640
Pillas a tu hija magreándose
con un chico
167
00:13:07,800 --> 00:13:09,600
en un piso lleno
de alcohol y maría.
168
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
No te aguanto.
169
00:13:14,360 --> 00:13:15,520
Vamos a una cafetería.
170
00:13:16,160 --> 00:13:17,119
Me hago pis.
171
00:13:29,560 --> 00:13:30,560
Olia.
172
00:13:30,800 --> 00:13:31,800
Olia, ¿qué?
173
00:13:32,160 --> 00:13:33,439
¿Qué haces aquí? ¿Estás bien?
174
00:13:33,760 --> 00:13:34,800
No me toques.
175
00:13:36,280 --> 00:13:37,080
No.
176
00:13:37,239 --> 00:13:38,320
No sabía que eras tú.
177
00:13:39,320 --> 00:13:40,239
No.
178
00:13:40,400 --> 00:13:41,439
No sabía que eras tú.
179
00:13:42,119 --> 00:13:43,439
¡Estás enferma, ¿me oyes?!
180
00:13:43,959 --> 00:13:44,959
¡Estás loca!
181
00:13:45,119 --> 00:13:47,200
Me voy con Liuba
hasta que papá vuelva.
182
00:13:51,520 --> 00:13:52,520
Yo no
183
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
No lo sabía.
184
00:14:02,000 --> 00:14:03,160
No sabía que eras tú.
185
00:14:26,640 --> 00:14:27,560
Dime.
186
00:14:27,720 --> 00:14:29,360
Olia quiere quedarse en tu casa.
187
00:14:30,080 --> 00:14:32,239
Dile que no puedes
porque te vas de viaje.
188
00:14:32,479 --> 00:14:34,000
Si no me voy a ninguna parte.
189
00:14:34,360 --> 00:14:36,200
Olia me cuenta cosas
muy interesantes
190
00:14:36,400 --> 00:14:38,360
Y yo le cuento
mis experiencias femeninas.
191
00:14:38,520 --> 00:14:40,560
Nadia, la chica está
en una edad difícil.
192
00:14:40,720 --> 00:14:42,040
Está en la adolescencia.
193
00:14:43,160 --> 00:14:44,160
Zorra.
194
00:14:54,400 --> 00:14:56,320
¿Y dónde vais a vivir, jovencitos?
195
00:14:57,800 --> 00:14:58,800
Tengo un piso.
196
00:14:59,720 --> 00:15:00,879
Lo heredé de mi abuela.
197
00:15:02,200 --> 00:15:04,800
Ahora está alquilado,
pero pronto se quedará libre
198
00:15:04,959 --> 00:15:05,959
y podremos mudarnos.
199
00:15:06,800 --> 00:15:08,360
Por ahora viviremos en locales.
200
00:15:08,720 --> 00:15:09,640
Donde ensayamos.
201
00:15:10,040 --> 00:15:11,040
De tu abuela
202
00:15:11,959 --> 00:15:13,119
Bebe, Mijail. Y come.
203
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
No bebas más.
204
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
Todavía aguanto.
205
00:15:22,800 --> 00:15:23,879
Te envidio, Mijail.
206
00:15:27,840 --> 00:15:29,879
Nuestra Nadia
es una chica muy caliente.
207
00:15:34,800 --> 00:15:35,800
¿En qué sentido?
208
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
El literal.
209
00:15:38,680 --> 00:15:40,280
Seguro que no te deja dormir.
210
00:15:41,520 --> 00:15:43,080
- Dale que te pego.
- Ya vale, Lev.
211
00:15:43,360 --> 00:15:44,280
Nadia.
212
00:15:44,520 --> 00:15:45,439
Sé defenderme.
213
00:15:46,160 --> 00:15:47,640
Eso no es asunto suyo.
214
00:15:48,080 --> 00:15:49,239
Ya lo creo que lo es.
215
00:15:50,959 --> 00:15:52,920
¿Y qué nota le pones
del uno al diez?
216
00:15:53,119 --> 00:15:54,400
Ni caso, está borracho.
217
00:15:55,000 --> 00:15:56,520
Yo no valoro así a mi mujer.
218
00:15:57,840 --> 00:15:59,080
¿Dónde está tu hombría?
219
00:15:59,879 --> 00:16:02,119
¿Por qué me hablas como una nenaza?
220
00:16:02,920 --> 00:16:04,920
Yo no valoro así a mi mujer
221
00:16:05,080 --> 00:16:07,000
Vamos fuera
y te hablaré como un hombre.
222
00:16:07,160 --> 00:16:08,160
¿Para qué salir?
223
00:16:08,320 --> 00:16:09,680
Si lo estamos pasando bien.
224
00:16:09,879 --> 00:16:11,680
- Vámonos, Misha.
- Cierra el pico.
225
00:16:11,840 --> 00:16:13,239
No le hables así, cabrón.
226
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
Siéntate.
227
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
¿Te has cagado?
228
00:16:37,280 --> 00:16:38,400
No le hagas ni caso.
229
00:16:39,479 --> 00:16:40,479
Antes era mafioso.
230
00:16:47,280 --> 00:16:48,360
Cuando se emborracha,
231
00:16:49,119 --> 00:16:51,879
se pone violento y es incapaz de
atender a razones.
232
00:16:55,080 --> 00:16:56,080
¿Está vivo?
233
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
Sí.
234
00:16:58,840 --> 00:16:59,840
Gilipollas.
235
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
¿Y no?
236
00:17:05,000 --> 00:17:06,600
¿No ha intentado nada contigo?
237
00:17:07,439 --> 00:17:08,439
Es impotente.
238
00:17:08,600 --> 00:17:10,040
No puede estar con mujeres.
239
00:18:36,640 --> 00:18:37,879
Te haces mayor, amiga.
240
00:18:38,040 --> 00:18:40,720
Lev se cansará de tus tonterías
y te liquidaré con gusto.
241
00:18:40,879 --> 00:18:42,840
Preferiría deshacerse
de ti, psicópata.
242
00:18:43,320 --> 00:18:45,479
¡No soy una psicópata!
¡No me llames eso!
243
00:18:45,959 --> 00:18:46,959
¡Puta psicópata!
244
00:18:49,879 --> 00:18:52,840
Como digas que estoy loca,
te arranco la lengua, ¿estamos?
245
00:19:02,280 --> 00:19:03,280
¿Diga?
246
00:19:04,119 --> 00:19:05,119
Hola, Olia.
247
00:19:05,959 --> 00:19:06,959
¿Cómo estás?
248
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
¿En mi casa?
249
00:19:10,479 --> 00:19:12,879
Lo siento, cariño,
pero estaré fuera tres días.
250
00:19:13,760 --> 00:19:14,760
No puede ser.
251
00:19:16,360 --> 00:19:18,239
Ahora tienes que estar con tu madre.
252
00:19:18,840 --> 00:19:19,959
Lo está pasando mal.
253
00:19:20,119 --> 00:19:21,239
Tienes que apoyarla.
254
00:19:21,560 --> 00:19:22,520
¿Sí?
255
00:19:23,479 --> 00:19:24,920
Vuelve a casa, ¿de acuerdo?
256
00:19:25,320 --> 00:19:26,320
Venga.
257
00:19:27,119 --> 00:19:28,119
Un beso.
258
00:19:29,760 --> 00:19:30,760
Adiós, cariño.
259
00:19:35,680 --> 00:19:37,280
Me has roto las medias, zorra.
260
00:19:38,439 --> 00:19:40,760
Si no fuera por mí,
tu hija sería un putón.
261
00:19:43,879 --> 00:19:44,879
Mala madre.
262
00:20:10,000 --> 00:20:11,800
Qué pena que se vaya la tía Liuba.
263
00:20:14,000 --> 00:20:15,640
No tengo nadie con quien hablar.
264
00:20:17,080 --> 00:20:18,400
Ella siempre me entiende.
265
00:20:20,439 --> 00:20:22,040
Ojalá yo tuviera tus problemas.
266
00:20:23,239 --> 00:20:24,520
Nadie con quien hablar
267
00:20:29,119 --> 00:20:30,119
Mierda.
268
00:20:30,959 --> 00:20:32,600
¿Qué voy a decirle a mi hermano?
269
00:20:34,119 --> 00:20:35,479
Me va a cortar los huevos.
270
00:20:39,040 --> 00:20:41,840
Dile que aparcaste
y que al volver tenía un golpe.
271
00:20:43,760 --> 00:20:44,760
No me creerá.
272
00:20:45,800 --> 00:20:47,400
Si tú te lo crees, él también.
273
00:20:51,560 --> 00:20:52,640
Olia, perdóname,
274
00:20:53,479 --> 00:20:54,840
pero tu madre está trastornada.
275
00:20:55,959 --> 00:20:57,160
Está como una cabra.
276
00:21:03,360 --> 00:21:05,080
Es ella quien se coló en el piso.
277
00:21:05,320 --> 00:21:06,239
Tenías razón.
278
00:21:06,400 --> 00:21:07,400
Te lo dije.
279
00:21:08,840 --> 00:21:10,920
En realidad es guay
tener una madre así.
280
00:21:12,119 --> 00:21:13,320
Se pone un pasamontañas
281
00:21:13,800 --> 00:21:14,840
y se cuela en el piso.
282
00:21:15,040 --> 00:21:16,560
Casi nos cagamos de miedo.
283
00:21:18,439 --> 00:21:19,439
Y todo por ti.
284
00:21:20,720 --> 00:21:22,200
Para que no follaras conmigo.
285
00:21:27,080 --> 00:21:28,080
Fóllame aquí.
286
00:21:29,920 --> 00:21:30,840
¿Qué?
287
00:21:31,320 --> 00:21:32,320
Que me folles.
288
00:21:36,439 --> 00:21:37,800
Mejor en otro sitio, ¿no?
289
00:21:41,160 --> 00:21:42,560
O aquí o en ninguna parte.
290
00:21:47,439 --> 00:21:49,080
Estás tan loca como tu madre.
291
00:22:24,560 --> 00:22:25,840
Me diste un buen golpe.
292
00:22:27,560 --> 00:22:28,879
Podría matarte por esto.
293
00:22:29,959 --> 00:22:30,959
No vas a matarme.
294
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
Me necesitas.
295
00:22:33,760 --> 00:22:36,000
No tirarías te desharías
de tu mejor alumna.
296
00:22:36,600 --> 00:22:38,360
¿Quién ha dicho que seas la mejor?
297
00:22:38,800 --> 00:22:40,119
Lo soy porque sigo viva.
298
00:22:45,720 --> 00:22:46,920
¿Dónde está tu marido?
299
00:22:47,080 --> 00:22:48,080
Se fue.
300
00:22:48,959 --> 00:22:49,959
¿Se asustó?
301
00:22:50,239 --> 00:22:51,239
Sí.
302
00:23:01,200 --> 00:23:03,080
¿Y por qué estar
con alguien como él?
303
00:23:03,439 --> 00:23:05,400
En la cárcel llegamos a un acuerdo.
304
00:23:05,800 --> 00:23:08,119
Trabajo para ti
y el resto no es asunto tuyo.
305
00:23:08,400 --> 00:23:09,400
Y lo necesito.
306
00:23:10,360 --> 00:23:12,479
Ayer te comportaste
como un puto cerdo.
307
00:23:13,439 --> 00:23:14,520
Cabrón.
308
00:23:15,160 --> 00:23:17,080
Al menos viste que es un debilucho.
309
00:23:17,360 --> 00:23:18,760
No todos son tan fuertes.
310
00:23:19,520 --> 00:23:20,520
Baja la pistola.
311
00:23:26,600 --> 00:23:27,879
Mañana tenemos trabajo.
312
00:23:29,080 --> 00:23:30,879
Piensa en qué decirle a tu marido.
313
00:23:34,000 --> 00:23:36,439
Adónde irás de noche
con el cabrón del tío Lev.
314
00:24:01,239 --> 00:24:02,239
¿Qué tal?
315
00:24:03,840 --> 00:24:04,840
Ni fu ni fa.
316
00:24:08,320 --> 00:24:09,320
La culpa es tuya.
317
00:24:11,000 --> 00:24:12,879
Teníamos que haberlo hecho
en la cama.
318
00:24:13,360 --> 00:24:14,600
No a la vista de todos.
319
00:24:17,640 --> 00:24:19,560
No he podido sacar
todo mi potencial.
320
00:24:21,200 --> 00:24:22,200
¿Acaso lo tienes?
321
00:24:23,360 --> 00:24:24,360
Lo tengo.
322
00:24:25,280 --> 00:24:28,000
Y si follas por joder a tu madre,
no vas a disfrutar.
323
00:24:29,080 --> 00:24:30,879
A lo mejor yo tampoco disfruto así.
324
00:24:32,200 --> 00:24:34,360
¿Y por qué has dicho
que sí si no querías?
325
00:24:36,280 --> 00:24:38,360
No caí en que tenías
otras intenciones.
326
00:24:39,680 --> 00:24:41,439
Creí que la persecución
te excitaba.
327
00:24:42,920 --> 00:24:44,360
Pero me estabas utilizando.
328
00:24:45,360 --> 00:24:46,800
Ni que te hubiera violado.
329
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Emocionalmente sí.
330
00:24:51,720 --> 00:24:52,760
Puedes denunciarme.
331
00:25:17,439 --> 00:25:18,400
Mierda.
332
00:25:18,560 --> 00:25:20,280
No puedo cambiar
las putas cuerdas.
333
00:25:21,800 --> 00:25:22,800
¿Qué haces aquí?
334
00:25:23,400 --> 00:25:24,400
Me cansé
335
00:25:24,840 --> 00:25:25,760
y me vine a casa.
336
00:25:28,920 --> 00:25:30,040
En casa estás mejor.
337
00:25:30,680 --> 00:25:31,959
¿Qué tienes en el labio?
338
00:25:33,760 --> 00:25:35,800
Me fui a la compra
y tuve un accidente.
339
00:25:36,360 --> 00:25:37,360
¿Pero estás bien?
340
00:25:37,560 --> 00:25:38,920
Sí. Solo se ha roto un faro.
341
00:25:40,320 --> 00:25:41,400
Eso no es nada.
342
00:25:56,920 --> 00:25:57,840
Ven aquí.
343
00:26:07,119 --> 00:26:09,720
¿Recuerdas cuando le pegaste
a tu vecino impotente
344
00:26:10,000 --> 00:26:11,040
con una sartén?
345
00:26:13,080 --> 00:26:14,080
Sí. Es verdad.
346
00:26:16,320 --> 00:26:17,920
Qué pena que no estuvieras ahí.
347
00:26:19,280 --> 00:26:20,439
Me habrías defendido.
348
00:26:22,760 --> 00:26:24,320
Claro que te habría defendido.
349
00:26:25,360 --> 00:26:26,360
Con una sartén.
350
00:26:32,040 --> 00:26:33,239
Tengo ganas de llorar.
351
00:26:37,920 --> 00:26:39,160
Venga, vamos a llorar.
352
00:26:41,879 --> 00:26:42,879
Lloremos.
353
00:26:46,959 --> 00:26:47,879
Todo irá bien.
354
00:26:51,239 --> 00:26:52,360
Todo irá bien.
21191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.