All language subtitles for Nadia.S01E08.M+.WEB-DL.1080p.AVC.DD2.0.PXL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,879 --> 00:00:30,879 Pobrecita. 2 00:00:32,760 --> 00:00:34,400 Ojalá vayas al cielo del queso. 3 00:00:35,920 --> 00:00:36,920 Qué envidia me das. 4 00:00:42,760 --> 00:00:43,720 NADEZHDA 5 00:01:28,479 --> 00:01:29,720 ¿Por qué no estás dormida? 6 00:01:31,119 --> 00:01:32,080 No quiero. 7 00:01:44,119 --> 00:01:45,160 Cuando eras pequeña 8 00:01:45,959 --> 00:01:47,400 nunca podías dormirte sola. 9 00:01:48,280 --> 00:01:50,200 Y papá y yo nos turnábamos en tu cama. 10 00:01:51,119 --> 00:01:53,879 Y luego papá te compró un oso polar de peluche enorme 11 00:01:54,040 --> 00:01:55,400 y empezaste a dormirte sola. 12 00:01:55,640 --> 00:01:56,479 ¿Te acuerdas? 13 00:01:56,959 --> 00:01:58,000 Me acuerdo del oso. 14 00:02:02,640 --> 00:02:03,920 Venga. Cuéntame. 15 00:02:04,080 --> 00:02:05,000 ¿Qué te pasa? 16 00:02:05,800 --> 00:02:07,080 He discutido con Mania. 17 00:02:09,600 --> 00:02:11,280 Algo me dice que no es por eso. 18 00:02:16,760 --> 00:02:17,760 Te mentí. 19 00:02:18,360 --> 00:02:19,640 No había solo chicas. 20 00:02:22,160 --> 00:02:23,160 ¿Estaba Liosha? 21 00:02:24,239 --> 00:02:25,080 Sí. 22 00:02:25,400 --> 00:02:26,360 ¿Discutiste con él? 23 00:02:30,280 --> 00:02:31,439 Ya no estamos juntos. 24 00:02:34,920 --> 00:02:36,040 Es idiota y cobarde. 25 00:02:39,959 --> 00:02:40,800 Lo que pasa 26 00:02:41,360 --> 00:02:42,800 es que tú te diste cuenta enseguida 27 00:02:43,920 --> 00:02:44,840 y yo no. 28 00:02:52,360 --> 00:02:53,840 Cuando tenía tu edad 29 00:02:55,600 --> 00:02:57,760 estaba obsesionada con gustarle a un chico. 30 00:03:00,560 --> 00:03:01,640 Fui a una fiesta, 31 00:03:02,439 --> 00:03:04,520 bebí vino para armarme de valor 32 00:03:06,320 --> 00:03:07,640 Y cometí un grave error. 33 00:03:08,920 --> 00:03:10,000 ¿Te dejó embarazada? 34 00:03:10,760 --> 00:03:11,680 No. 35 00:03:14,879 --> 00:03:16,400 Algún día te lo contaré todo. 36 00:03:18,720 --> 00:03:20,200 Ahora sí que no podré dormir. 37 00:03:20,400 --> 00:03:21,760 Pensando en qué te pasó. 38 00:03:24,720 --> 00:03:26,040 Venga, duérmete, cariño. 39 00:03:38,879 --> 00:03:39,879 ¿Cómo te va 40 00:03:40,040 --> 00:03:41,720 con tu amigo Misha? 41 00:03:43,760 --> 00:03:45,000 Quedamos a menudo 42 00:03:46,439 --> 00:03:47,879 y eso no le gusta a Lev. 43 00:03:50,680 --> 00:03:52,239 ¿No será que está celoso? 44 00:03:53,520 --> 00:03:54,560 Si no soy su novia. 45 00:03:58,760 --> 00:04:00,040 ¿Te gustaba Lev? 46 00:04:04,160 --> 00:04:05,439 Como hombre. 47 00:04:09,200 --> 00:04:10,000 Sí. 48 00:04:10,680 --> 00:04:11,680 Me gustaba. 49 00:04:12,920 --> 00:04:14,560 En la cárcel soñaba con él. 50 00:04:15,439 --> 00:04:16,479 ¿Y qué soñabas? 51 00:04:20,760 --> 00:04:21,920 Yo estaba en mi celda 52 00:04:23,760 --> 00:04:25,680 y venía Lev, desnudo. 53 00:04:26,600 --> 00:04:27,959 Y me daba una pistola. 54 00:04:36,200 --> 00:04:37,479 ¿Y ahora sueñas con él? 55 00:04:38,439 --> 00:04:39,360 No. 56 00:04:39,520 --> 00:04:40,600 Ahora tengo a Misha. 57 00:04:42,200 --> 00:04:43,800 Misha es bueno y Lev es malo. 58 00:04:46,560 --> 00:04:47,560 ¿Y tú qué eres? 59 00:04:47,840 --> 00:04:48,840 Soy buena y mala. 60 00:04:49,800 --> 00:04:52,280 Entonces necesitas a Misha y a Lev. 61 00:04:53,160 --> 00:04:54,600 No voy a acostarme con Lev. 62 00:04:55,320 --> 00:04:56,280 Jamás. 63 00:04:58,080 --> 00:04:59,080 Nadia. 64 00:04:59,560 --> 00:05:01,119 El amor no es solo sexo. 65 00:05:02,479 --> 00:05:04,400 Ni solo el sexo es amor. 66 00:05:05,600 --> 00:05:06,760 ¿Por qué me dice eso? 67 00:05:07,360 --> 00:05:09,479 Lev quiere llevarte a una misión 68 00:05:10,320 --> 00:05:11,400 y puede 69 00:05:11,560 --> 00:05:13,360 Puede que vuestra relación 70 00:05:14,080 --> 00:05:14,920 cambie. 71 00:05:16,040 --> 00:05:17,479 Tenemos una buena relación. 72 00:05:18,119 --> 00:05:19,119 Somos como amigos. 73 00:05:19,720 --> 00:05:21,000 Entonces vas a hacerlo. 74 00:05:22,160 --> 00:05:23,680 Cuando Lev me diga qué hacer, 75 00:05:24,280 --> 00:05:25,160 lo haré. 76 00:05:25,959 --> 00:05:27,479 Muy bien, hija. 77 00:05:30,879 --> 00:05:31,800 ¿Lo conoce bien? 78 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 Mucho. 79 00:05:35,200 --> 00:05:36,439 ¿Qué quieres saber? 80 00:05:38,760 --> 00:05:40,560 Por qué no quiere ver a su hija. 81 00:05:42,320 --> 00:05:43,600 No le gustan los niños. 82 00:05:45,439 --> 00:05:46,760 Ni tampoco los adultos. 83 00:05:48,320 --> 00:05:49,320 Coge un biscote. 84 00:05:58,080 --> 00:05:59,239 Él no quiere a nadie. 85 00:06:20,119 --> 00:06:21,760 Los chinos quedarán satisfechos. 86 00:06:22,400 --> 00:06:24,280 Pero hay que llevarse esta porquería, 87 00:06:25,360 --> 00:06:26,920 techarlo y poner ventilación 88 00:06:27,280 --> 00:06:29,280 en el laboratorio. 89 00:06:29,720 --> 00:06:30,720 De acuerdo. 90 00:06:31,239 --> 00:06:32,840 Y cuando traigan la mercancía 91 00:06:33,320 --> 00:06:34,800 hay que reforzar la seguridad. 92 00:06:35,160 --> 00:06:36,160 ¿Te ocupas tú? 93 00:06:36,959 --> 00:06:39,239 - No soy guarda de seguridad. - Lo eres, Liova. 94 00:06:41,160 --> 00:06:42,160 Lo eres. 95 00:06:42,320 --> 00:06:44,119 Y serás mozo de almacén y de carga. 96 00:06:45,320 --> 00:06:46,320 Pues enhorabuena. 97 00:06:46,520 --> 00:06:48,320 Vamos a pasar al nivel intergaláctico. 98 00:06:49,080 --> 00:06:49,920 Aunque 99 00:06:50,080 --> 00:06:51,680 yo me siento un poco marginado. 100 00:06:55,239 --> 00:06:57,760 Porque yo le puse en contacto con los chinos. 101 00:06:59,000 --> 00:07:00,400 Tú ya recibiste tu parte. 102 00:07:00,800 --> 00:07:03,080 Pero no sabía que sería tal volumen. 103 00:07:05,439 --> 00:07:06,439 Agáchate. 104 00:07:08,200 --> 00:07:09,600 Nuestro volumen 105 00:07:10,400 --> 00:07:11,720 no es asunto tuyo. 106 00:07:14,239 --> 00:07:15,200 Vamos. 107 00:07:15,720 --> 00:07:16,479 He 108 00:07:16,879 --> 00:07:18,239 He aprendido chino. 109 00:07:19,520 --> 00:07:21,760 He estado en la puta China 110 00:07:22,520 --> 00:07:25,360 y les he hecho reverencias cada cinco minutos. 111 00:07:27,360 --> 00:07:28,879 Le he puesto todo en bandeja 112 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 de plata. 113 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 Vamos. 114 00:07:32,200 --> 00:07:33,520 Deme una pequeña mordida. 115 00:07:33,920 --> 00:07:34,959 El 5 por ciento. 116 00:07:35,239 --> 00:07:36,239 El 5 por ciento. 117 00:07:36,720 --> 00:07:37,680 Claro. 118 00:07:38,280 --> 00:07:39,239 Sin problema. 119 00:07:41,200 --> 00:07:42,200 Lev. 120 00:07:43,680 --> 00:07:45,560 Dale un arma de fuego. 121 00:07:55,720 --> 00:07:56,720 ¿Para qué? 122 00:07:58,439 --> 00:07:59,560 Vas a ir con Lev 123 00:08:00,280 --> 00:08:02,439 y vas a liquidar a toda nuestra competencia. 124 00:08:06,400 --> 00:08:07,400 No sé disparar. 125 00:08:08,080 --> 00:08:09,520 Entonces vete a la mierda. 126 00:08:16,800 --> 00:08:18,080 Has aprendido chino 127 00:08:19,160 --> 00:08:21,879 ¡Hablarás hasta en farsi si te lo ordeno! 128 00:08:22,840 --> 00:08:23,920 ¡Imbécil! 129 00:08:24,959 --> 00:08:26,160 Que ha aprendido chino 130 00:08:28,879 --> 00:08:30,959 Qué avariciosa es la gente, Liova. 131 00:08:32,200 --> 00:08:33,600 Los chinos no son de fiar. 132 00:08:34,720 --> 00:08:36,640 Ellos no arriesgan nada, no como nosotros. 133 00:08:36,879 --> 00:08:37,879 Arriesgan. 134 00:08:38,360 --> 00:08:39,360 Mucho dinero. 135 00:08:40,040 --> 00:08:41,920 Ese dinero te está volviendo loco. 136 00:08:42,520 --> 00:08:43,479 Liova 137 00:08:44,200 --> 00:08:45,479 ya no tendremos 138 00:08:45,640 --> 00:08:46,760 que matar más 139 00:08:46,920 --> 00:08:48,439 para ganar dinero. 140 00:08:49,920 --> 00:08:51,239 El mundo ahora nos sonríe. 141 00:08:52,640 --> 00:08:54,400 ¿Y qué harán nuestras chicas? 142 00:08:54,760 --> 00:08:55,840 Las chicas 143 00:08:57,320 --> 00:08:58,200 Las chicas 144 00:08:59,200 --> 00:09:00,439 vigilarán el almacén. 145 00:09:38,520 --> 00:09:39,520 Buenos días. 146 00:09:39,680 --> 00:09:40,800 ¿Puede avisar a Olia? 147 00:09:41,800 --> 00:09:42,800 ¿A quién? 148 00:09:43,239 --> 00:09:44,400 A Olia. Su hija. 149 00:09:46,280 --> 00:09:47,720 No voy a llamar a mi hija. 150 00:09:48,320 --> 00:09:50,400 - Tengo que hablar con ella. - Habla conmigo. 151 00:09:51,479 --> 00:09:52,479 Nadezhda Pavlovna. 152 00:09:52,640 --> 00:09:55,160 Discutimos, pero haremos las paces y como si nada. 153 00:09:55,920 --> 00:09:57,040 Lárgate, gilipollas. 154 00:09:57,920 --> 00:09:59,879 Usted es una mujer joven y progresista. 155 00:10:00,200 --> 00:10:01,959 El mundo está legalizando el cannabis. 156 00:10:02,320 --> 00:10:05,160 Yo fumo de vez en cuando, como medida preventiva. 157 00:10:05,479 --> 00:10:06,800 Para prevenir el glaucoma. 158 00:10:07,160 --> 00:10:08,400 Porque estoy en riesgo. 159 00:10:09,160 --> 00:10:11,119 Mi abuela lo tuvo y se quedó ciega. 160 00:10:12,800 --> 00:10:14,920 Ni te imaginas el riesgo que corres ahora. 161 00:10:15,080 --> 00:10:16,680 Podrías quedarte ciego ahora. 162 00:10:16,840 --> 00:10:17,959 ¡Largo de aquí! 163 00:10:20,680 --> 00:10:21,720 ¿Quién ha llamado? 164 00:10:24,800 --> 00:10:25,800 Era Liosha. 165 00:10:26,400 --> 00:10:27,400 Imbécil. 166 00:10:28,800 --> 00:10:30,119 Pero no va a volver más. 167 00:10:32,520 --> 00:10:33,959 ¿Quieres faltar a clase hoy? 168 00:10:35,320 --> 00:10:36,320 ¿Faltar a clase? 169 00:10:37,360 --> 00:10:38,479 ¿Qué te pasa? 170 00:10:39,879 --> 00:10:41,280 Podríamos ir de compras. 171 00:10:41,959 --> 00:10:43,119 Y luego a algún café. 172 00:10:44,320 --> 00:10:46,800 Si estás preocupada por Liosha, ya me ocupo yo. 173 00:10:49,200 --> 00:10:50,119 De acuerdo. 174 00:10:53,320 --> 00:10:54,360 Despierta. Vístete. 175 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 ¿Para qué? 176 00:10:57,800 --> 00:10:58,920 Vamos a coger setas. 177 00:11:00,439 --> 00:11:01,439 ¿En serio? 178 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Ponte botas. Está lloviendo. 179 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 Me quedan grandes. 180 00:11:13,439 --> 00:11:14,920 Mételes hojas de periódico. 181 00:11:15,360 --> 00:11:17,040 Te espero en el coche en minutos. 182 00:11:26,400 --> 00:11:27,439 Dame un cigarrillo. 183 00:11:38,720 --> 00:11:39,720 ¿Qué es esto? 184 00:11:40,560 --> 00:11:42,160 Hay que encontrar a esa persona. 185 00:11:42,840 --> 00:11:44,360 Va a ir a por setas al bosque. 186 00:11:45,160 --> 00:11:46,160 Es su gran pasión. 187 00:11:47,200 --> 00:11:48,360 Recoger setas. 188 00:11:49,800 --> 00:11:50,800 ¿Quién es? 189 00:11:51,280 --> 00:11:52,360 Un asesino. 190 00:11:53,080 --> 00:11:54,200 Es su otra pasión. 191 00:11:55,680 --> 00:11:57,879 Hay gente que no quiere que lo encarcelen, 192 00:11:58,040 --> 00:11:59,439 lo que quieren es justicia. 193 00:12:00,439 --> 00:12:02,560 Así que vamos a buscarlo y voy a matarlo. 194 00:12:04,119 --> 00:12:05,360 ¿Y yo qué voy a hacer? 195 00:12:06,000 --> 00:12:07,119 Vas a recoger setas. 196 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Eres mi hija. 197 00:12:10,800 --> 00:12:12,439 Estamos paseando por el bosque. 198 00:12:13,000 --> 00:12:14,640 Nuestra dacha está en Mijailova. 199 00:12:15,520 --> 00:12:16,680 Vamos a recoger setas 200 00:12:17,200 --> 00:12:19,560 y mamá las preparará con cebolla, como te gusta. 201 00:12:21,000 --> 00:12:22,520 Me gustan más con smetana. 202 00:12:24,680 --> 00:12:26,560 Pues mamá las preparará con smetana. 203 00:12:30,040 --> 00:12:31,600 Coge la pistola de la guantera. 204 00:13:27,439 --> 00:13:28,439 Ya está. 205 00:13:29,680 --> 00:13:30,959 Te tengo, hija de puta. 206 00:13:40,280 --> 00:13:41,560 Vamos a dar una vuelta. 207 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 Hola. 208 00:13:58,160 --> 00:13:59,160 Enhorabuena. 209 00:14:00,119 --> 00:14:01,560 Laura Gallardo. 210 00:14:03,879 --> 00:14:04,879 ¿Laura? 211 00:14:05,360 --> 00:14:06,239 Sí. 212 00:14:06,400 --> 00:14:08,760 Laura, Nicolás y Camila Gallardo. 213 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 Una familia, como tú querías. 214 00:14:11,560 --> 00:14:13,200 ¿Y por qué nombres argentinos? 215 00:14:14,280 --> 00:14:15,520 No has entendido nada. 216 00:14:15,680 --> 00:14:17,080 Son pasaportes de verdad. 217 00:14:17,560 --> 00:14:19,400 Hemos usado argentinos de verdad. 218 00:14:19,560 --> 00:14:20,560 ¿Qué esperabas? 219 00:14:20,800 --> 00:14:22,840 ¿A la familia Sidorov de Argentina? 220 00:14:24,200 --> 00:14:25,600 De acuerdo. ¿Y luego qué? 221 00:14:26,520 --> 00:14:27,280 Luego 222 00:14:27,479 --> 00:14:28,959 usáis los pasaportes antiguos, 223 00:14:29,360 --> 00:14:30,360 voláis a Turquía. 224 00:14:31,119 --> 00:14:33,280 Después cogéis estos pasaportes 225 00:14:33,439 --> 00:14:34,640 y voláis a Múnich. 226 00:14:35,160 --> 00:14:37,479 En Múnich os esperará un familiar nuestro 227 00:14:37,640 --> 00:14:39,400 y os llevará en coche a Italia. 228 00:14:39,680 --> 00:14:42,200 Y desde ahí volaréis a Argentina. 229 00:14:42,360 --> 00:14:43,800 Ahí os esperará Aaron. 230 00:14:44,479 --> 00:14:46,040 Aaron no es familiar nuestro, 231 00:14:46,640 --> 00:14:49,080 pero os instalará, os lo enseñará todo 232 00:14:49,560 --> 00:14:51,560 y se ocupará de todo. 233 00:14:52,119 --> 00:14:53,680 Y tú ya has pagado por todo. 234 00:14:55,479 --> 00:14:56,760 Voy a necesitar un arma. 235 00:14:58,840 --> 00:15:01,239 No necesitas ningún arma, ¿de acuerdo? 236 00:15:01,879 --> 00:15:02,959 Todo irá bien. 237 00:15:03,119 --> 00:15:04,439 Yo me he ocupado de todo. 238 00:15:04,600 --> 00:15:07,280 Con estos pasaportes, nadie va a encontraros nunca. 239 00:15:07,640 --> 00:15:08,879 Así desaparecen todos. 240 00:15:11,760 --> 00:15:13,560 Buen viaje y feliz nueva vida, 241 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 Laura. 242 00:15:43,760 --> 00:15:44,760 Estoy cansada. 243 00:15:45,160 --> 00:15:46,400 Me duelen las piernas. 244 00:15:46,879 --> 00:15:48,439 Llevamos cinco horas andando. 245 00:15:48,879 --> 00:15:49,879 Enseguida paramos. 246 00:15:50,040 --> 00:15:51,479 Comemos algo y descansamos. 247 00:15:52,239 --> 00:15:53,560 ¿Y si no lo encontramos? 248 00:15:54,720 --> 00:15:57,479 Volveremos otro día y lo buscaremos hasta encontrarlo. 249 00:15:59,800 --> 00:16:00,800 Como unos robots. 250 00:16:03,800 --> 00:16:04,800 Vamos. 251 00:16:05,959 --> 00:16:09,239 ¿Hace mucho que ese médico trabaja para ti, Yakov Mijailovich? 252 00:16:09,760 --> 00:16:10,760 ¿Por qué? 253 00:16:11,640 --> 00:16:13,800 Por nada. Es un pervertido. Que lo sepas. 254 00:16:14,879 --> 00:16:16,200 Se te ha pasado una seta. 255 00:16:16,520 --> 00:16:18,000 Hay mil setas en el bosque. 256 00:16:18,720 --> 00:16:20,119 Coge la navaja y córtala. 257 00:16:23,680 --> 00:16:24,720 Siempre mandando. 258 00:16:26,920 --> 00:16:28,959 Me gustaría ver quién te da órdenes a ti. 259 00:16:29,439 --> 00:16:30,840 A mí nadie me da órdenes. 260 00:16:32,160 --> 00:16:34,560 Yo sé qué hacer y lo hago bien. Y tú no sabes. 261 00:16:35,920 --> 00:16:37,560 ¿Entonces yo lo hago todo mal? 262 00:16:39,239 --> 00:16:42,720 Tú tienes que hacer todo lo que yo te diga y así salvarás tu vida. 263 00:16:43,959 --> 00:16:46,360 Si te digo que te comas esa seta, te la comes. 264 00:16:49,040 --> 00:16:50,160 Tengo que hacer pis. 265 00:16:51,320 --> 00:16:53,200 ¿Puedo ir sin que tú me lo ordenes? 266 00:16:55,760 --> 00:16:56,800 Te doy permiso. 267 00:17:42,959 --> 00:17:43,959 Buen día. 268 00:17:46,280 --> 00:17:47,439 Hoy hay muchas setas. 269 00:17:48,520 --> 00:17:49,520 Sí, es verdad. 270 00:17:49,840 --> 00:17:51,720 ¿Y cómo es que has cogido tan pocas? 271 00:17:52,840 --> 00:17:54,160 No sé mucho de setas. 272 00:17:55,320 --> 00:17:57,400 - Me da miedo coger venenosas. - No temas. 273 00:17:59,280 --> 00:18:00,280 Mira. 274 00:18:01,640 --> 00:18:03,160 Estas de aquí son rebozuelos. 275 00:18:05,360 --> 00:18:06,360 Hay muchas aquí. 276 00:18:07,879 --> 00:18:09,000 Y estas son oronjas. 277 00:18:10,760 --> 00:18:12,439 Y estos son hongos de la miel. 278 00:18:26,479 --> 00:18:27,479 ¿Estás bien? 279 00:18:27,640 --> 00:18:28,600 ¿Qué? 280 00:18:35,840 --> 00:18:36,840 ¿Estás bien? 281 00:18:38,879 --> 00:18:39,879 Estás en shock. 282 00:18:40,119 --> 00:18:42,119 Cuando una persona ve la muerte de cerca, 283 00:18:43,000 --> 00:18:44,640 se le despierta el instinto sexual. 284 00:18:46,560 --> 00:18:47,560 Vámonos. 285 00:18:50,040 --> 00:18:51,280 Y no olvides las setas. 286 00:18:52,040 --> 00:18:54,000 Las haremos con smetana, como te gusta. 287 00:19:10,520 --> 00:19:11,560 Hueles que apestas. 288 00:19:12,640 --> 00:19:13,600 ¿De verdad? 289 00:19:14,160 --> 00:19:16,479 Llevo 5 días arrastrándome por los sótanos. 290 00:19:16,640 --> 00:19:17,560 Seguí a tu zorra. 291 00:19:17,840 --> 00:19:19,439 - Ahí abajo. - Cuéntame. 292 00:19:26,840 --> 00:19:28,239 Ha estado en este taller. 293 00:19:28,959 --> 00:19:30,280 - ¿Lo has comprobado? - Sí. 294 00:19:30,840 --> 00:19:32,720 Es un taller. De confección de ropa. 295 00:19:33,040 --> 00:19:34,400 ¿Cuánto tiempo estuvo ahí? 296 00:19:34,760 --> 00:19:35,760 Quince minutos. 297 00:19:51,840 --> 00:19:52,800 Nadia. 298 00:19:52,959 --> 00:19:54,080 ¿Qué haces aquí? 299 00:19:54,760 --> 00:19:55,920 Estoy de celebración. 300 00:19:56,080 --> 00:19:57,080 ¿Y qué celebramos? 301 00:19:58,360 --> 00:20:00,640 Que somos jóvenes, estamos sanos, 302 00:20:01,439 --> 00:20:03,040 somos guapos y todo es perfecto. 303 00:20:03,200 --> 00:20:04,959 A este paso seremos eso y alcohólicos. 304 00:20:05,119 --> 00:20:06,119 Ábrela. 305 00:20:13,920 --> 00:20:14,920 Pues nada. 306 00:20:28,320 --> 00:20:29,320 Genial. 307 00:20:39,080 --> 00:20:40,080 Bueno, ¿qué? 308 00:20:40,680 --> 00:20:42,360 ¿Vamos a casa después de celebrarlo? 309 00:20:42,520 --> 00:20:43,479 No. 310 00:20:45,320 --> 00:20:48,239 - Quiero que sigamos celebrándolo - Podemos seguir en casa. 311 00:20:48,400 --> 00:20:49,400 No. 312 00:20:50,959 --> 00:20:51,959 Aquí y ahora. 313 00:20:52,119 --> 00:20:53,119 Vale. 314 00:20:57,400 --> 00:20:58,400 ¡Dios! 315 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Caballero. 316 00:21:37,640 --> 00:21:38,640 No puede pasar. 317 00:21:39,080 --> 00:21:40,840 Espere ahí, que ahora le atiendo. 318 00:21:41,119 --> 00:21:42,360 Siéntate y no te muevas. 319 00:21:43,439 --> 00:21:44,680 ¡Te digo que te sientes! 320 00:21:48,800 --> 00:21:49,800 Me he sentado. 321 00:21:50,160 --> 00:21:51,160 Y no me muevo. 322 00:21:51,479 --> 00:21:53,000 Una mujer ha venido por aquí. 323 00:21:53,439 --> 00:21:54,560 Pelirroja. ¿Para qué? 324 00:21:55,439 --> 00:21:57,560 ¿Una mujer pelirroja? 325 00:21:58,400 --> 00:21:59,920 Sí, vino 326 00:22:00,600 --> 00:22:02,119 Vino y nos pidió un vestido. 327 00:22:02,600 --> 00:22:04,040 Somos un taller muy bueno. 328 00:22:05,800 --> 00:22:06,959 ¡Qué dolor! 329 00:22:09,239 --> 00:22:10,400 ¡Papá! 330 00:22:15,439 --> 00:22:18,560 Continuemos desde el momento en el que entró una bella mujer. 331 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 Come. 332 00:22:38,479 --> 00:22:39,479 No quiero. 333 00:22:49,760 --> 00:22:51,760 Ni siquiera me acuerdo de cómo lo maté. 334 00:22:55,000 --> 00:22:57,080 Porque lo mataste como una profesional. 335 00:23:13,640 --> 00:23:15,560 Cuando volví en mí ya estaba muerto. 336 00:23:18,959 --> 00:23:21,640 La consciencia se apaga y solo funciona tu instinto. 337 00:23:25,720 --> 00:23:27,119 Tienes que controlarlo. 338 00:23:29,720 --> 00:23:31,000 O acabarán matándote. 339 00:23:31,160 --> 00:23:32,400 Prefiero que me maten. 340 00:23:32,560 --> 00:23:34,119 ¡No quiero hacer todo esto! 341 00:23:47,840 --> 00:23:49,320 Si me lo pides, te mataré. 342 00:23:51,400 --> 00:23:53,200 Para que no me quites el apetito. 343 00:24:14,640 --> 00:24:15,640 ¿Me queda bien? 344 00:24:27,959 --> 00:24:29,920 Qué pena que se haya acabado el champán. 345 00:24:30,239 --> 00:24:31,239 Sí, una pena. 346 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 Tengo vacaciones. 347 00:24:38,280 --> 00:24:39,479 Mañana vamos a Turquía. 348 00:24:40,640 --> 00:24:41,640 ¿Cómo dices? 349 00:24:42,200 --> 00:24:43,200 Ya me has oído. 350 00:24:44,600 --> 00:24:45,959 He comprado los billetes 351 00:24:46,959 --> 00:24:47,959 Y ya tengo hotel. 352 00:24:48,119 --> 00:24:49,600 Nos vamos los tres a Turquía. 353 00:24:50,520 --> 00:24:51,520 ¿Cómo que mañana? 354 00:24:52,760 --> 00:24:54,040 ¿Y no me lo habías dicho? 355 00:24:55,280 --> 00:24:57,360 - Quería darte una sorpresa. - Lo has hecho. 356 00:24:58,920 --> 00:25:01,040 No, Nadia, tengo ensayo. Tengo que componer. 357 00:25:01,200 --> 00:25:02,840 Misha, se puede cambiar el ensayo. 358 00:25:03,000 --> 00:25:04,119 Y puedes componer ahí. 359 00:25:04,280 --> 00:25:06,200 Pero Olia tiene clase. 360 00:25:06,520 --> 00:25:07,920 Se cogerá unas vacaciones. 361 00:25:08,080 --> 00:25:09,360 Así no se hacen las cosas. 362 00:25:09,959 --> 00:25:12,479 Si quieres, puedes irte con Olia y Liuba de viaje. 363 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 Tú te vienes. 364 00:25:17,439 --> 00:25:18,640 Nadia, ¿qué ha pasado? 365 00:25:19,840 --> 00:25:20,840 Que estoy cansada. 366 00:25:21,479 --> 00:25:23,320 Quiero irme de vacaciones contigo. 367 00:25:23,560 --> 00:25:25,200 Haz lo que te digo, por favor. 368 00:25:26,800 --> 00:25:27,800 No voy a irme. 369 00:25:48,800 --> 00:25:50,280 ¡Olia! ¡Olia, espera, espera! 370 00:25:50,520 --> 00:25:52,520 No me toques. Ya no hay más que hablar. 371 00:25:52,720 --> 00:25:53,720 Olia, escúchame. 372 00:25:54,560 --> 00:25:56,560 Sí, me cagué de miedo en casa de Mania. 373 00:25:57,520 --> 00:25:58,800 Soy un gallina. 374 00:25:59,560 --> 00:26:00,879 Pero fue por los porros. 375 00:26:01,560 --> 00:26:03,560 Perdón por no defenderte. Pero fue muy raro. 376 00:26:03,720 --> 00:26:05,640 No robaron nada. Querían asustarnos. 377 00:26:05,800 --> 00:26:06,800 Y te pegaron a ti. 378 00:26:07,200 --> 00:26:08,520 A ti no pudieron pegarte 379 00:26:09,000 --> 00:26:10,200 porque saliste corriendo. 380 00:26:10,479 --> 00:26:13,080 Tu madre contrató a alguien para pegarnos un susto. 381 00:26:14,360 --> 00:26:15,360 ¿Se te va la olla? 382 00:26:15,760 --> 00:26:18,520 - ¿Has vuelto a fumar? - Nadie sabía que estábamos ahí. 383 00:26:18,920 --> 00:26:21,760 ¿Por qué no entraron en la habitación de Mania y Dima? 384 00:26:23,680 --> 00:26:25,439 Incluso puede que fuera tu madre. 385 00:26:26,280 --> 00:26:27,560 - ¿Qué? - ¿Por qué no? 386 00:26:28,040 --> 00:26:29,280 Es de la misma estatura. 387 00:26:29,959 --> 00:26:31,119 ¿Por qué no dijo nada? 388 00:26:31,720 --> 00:26:33,320 Porque la habríamos reconocido. 389 00:26:35,040 --> 00:26:36,640 En primer lugar, era un hombre. 390 00:26:38,160 --> 00:26:39,840 Y segundo, ella jamás me pegaría. 391 00:26:41,119 --> 00:26:43,040 Olia, tu madre pegaría a cualquiera. 392 00:26:45,920 --> 00:26:47,200 - ¿Olia? - ¿Habla conmigo? 393 00:26:48,879 --> 00:26:49,879 ¿Eres Olia? 394 00:26:50,640 --> 00:26:51,640 Sí. 395 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 ¿Y usted quién es? 396 00:26:53,439 --> 00:26:54,439 Yo soy Lev. 397 00:26:55,680 --> 00:26:56,920 El amante de tu madre. 23685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.