Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,513 --> 00:00:15,081
Routine scan.
2
00:00:15,148 --> 00:00:17,117
Portside, no debris.
3
00:00:17,183 --> 00:00:19,419
No obstruction. Clear.
4
00:00:20,053 --> 00:00:22,155
0200 security check complete.
5
00:00:22,222 --> 00:00:24,090
Horizon all clear.
6
00:00:26,693 --> 00:00:28,762
Well?
7
00:00:28,828 --> 00:00:30,764
Call it in, Carl.
All clear.
8
00:00:30,830 --> 00:00:32,031
We're in the middle of nowhere.
9
00:00:32,098 --> 00:00:33,233
It's never not all clear.
10
00:00:33,299 --> 00:00:34,567
We radio the bridge
11
00:00:34,634 --> 00:00:36,703
every hour regardless.
Read the company policy.
12
00:00:36,770 --> 00:00:40,106
I did, right after they hired me
for an "exciting career."
13
00:00:40,173 --> 00:00:42,108
Defending container ships
around the horn,
14
00:00:42,175 --> 00:00:43,510
treasure-hunting expeditions
in Gabon.
15
00:00:43,576 --> 00:00:45,178
You know, high-risk,
high-value targets.
16
00:00:45,245 --> 00:00:47,580
Instead... I'm here.
17
00:00:47,647 --> 00:00:49,115
This ship is high-value.
18
00:00:49,182 --> 00:00:51,217
Pirates don't come after nerds
studying mud.
19
00:00:51,284 --> 00:00:53,620
Try "environmental
research scientists."
20
00:00:53,686 --> 00:00:56,790
And they're studying
deep-ocean mineral deposits.
21
00:00:56,856 --> 00:00:58,391
Like I said, mud.
22
00:00:58,458 --> 00:01:00,360
Deep-sea mining could be
the next global catastrophe
23
00:01:00,427 --> 00:01:02,595
if we don't carefully
study its effects.
24
00:01:02,662 --> 00:01:04,197
We? You've been eating lunch
25
00:01:04,264 --> 00:01:05,598
with the nerds again,
haven't you?
26
00:01:05,665 --> 00:01:07,801
All I'm saying is that,
in the eyes of science,
27
00:01:07,867 --> 00:01:09,669
this ship's work is priceless.
28
00:01:09,736 --> 00:01:12,138
Well, until pirates start
looting research papers,
29
00:01:12,205 --> 00:01:13,673
I think we're safe.
30
00:01:19,846 --> 00:01:22,582
I wouldn't be so sure.
31
00:01:25,752 --> 00:01:27,353
Who the hell are they?
32
00:01:27,420 --> 00:01:28,688
Call it in. Now.
33
00:01:28,755 --> 00:01:30,156
Security to bridge, we have
34
00:01:30,223 --> 00:01:31,424
an unidentified craft
coming port side.
35
00:01:31,491 --> 00:01:34,294
Suggest an immediate
alert one protocol.
36
00:01:34,360 --> 00:01:35,762
Unidentified craft,
37
00:01:35,829 --> 00:01:38,832
cut your engines
and do not approach
38
00:01:38,898 --> 00:01:40,733
or you will be fired upon.
39
00:01:40,800 --> 00:01:42,402
Identify yourself!
40
00:01:42,469 --> 00:01:45,538
Chief Petty Officer Ian Maddux,
United States Navy!
41
00:01:45,605 --> 00:01:48,508
We request immediate
medical assistance
42
00:01:48,575 --> 00:01:53,112
under the peacetime protocols
of the Geneva Convention!
43
00:01:54,280 --> 00:01:56,516
Call the damn Navy!
We got a man down!
44
00:02:00,820 --> 00:02:03,223
♪ ♪
45
00:02:40,260 --> 00:02:42,195
What is she doing?
46
00:02:42,262 --> 00:02:43,830
Paper Pauline.
47
00:02:43,897 --> 00:02:45,498
Paper who?
48
00:02:45,565 --> 00:02:47,767
It's a school project Knight's
helping her niece with.
49
00:02:47,834 --> 00:02:48,868
You take pictures
of a paper doll
50
00:02:48,935 --> 00:02:50,370
in front of different locations
51
00:02:50,436 --> 00:02:53,373
that show kids
new, uh, people and places.
52
00:02:54,474 --> 00:02:56,509
But that's what
the Internet is for.
53
00:02:58,511 --> 00:02:59,946
Okay. Damn it.
54
00:03:00,013 --> 00:03:00,947
Yo.
55
00:03:01,014 --> 00:03:03,182
You okay?
No.
56
00:03:03,249 --> 00:03:04,784
I'm trying to make
a good impression.
57
00:03:04,851 --> 00:03:06,686
I just end up looking
like Mr. Bean.
58
00:03:06,753 --> 00:03:08,821
Jess, you know the photo quality
doesn't really matter, right?
59
00:03:08,888 --> 00:03:10,356
I've done plenty of
Paper Paulines,
60
00:03:10,423 --> 00:03:11,791
and the kids all get
the same grades.
61
00:03:11,858 --> 00:03:13,793
I'm not trying
to impress the teacher.
62
00:03:13,860 --> 00:03:16,696
I am trying to impress
my niece, Mika.
63
00:03:17,297 --> 00:03:19,232
I don't get to see her a lot,
and this is my chance
64
00:03:19,299 --> 00:03:20,800
to prove that I'm the cool aunt.
65
00:03:20,867 --> 00:03:22,302
Oh, that's sweet.
66
00:03:22,368 --> 00:03:23,703
How old is she?
67
00:03:22,368 --> 00:03:23,703
Yeah, you know,
68
00:03:23,770 --> 00:03:25,838
she's about, uh...
69
00:03:25,905 --> 00:03:27,640
that old.
70
00:03:27,707 --> 00:03:29,342
You don't know her age?
71
00:03:29,409 --> 00:03:30,810
How do you handle
birthday cards?
72
00:03:30,877 --> 00:03:34,414
I buy her the generic ones
without the numbers on it.
73
00:03:35,048 --> 00:03:36,482
Okay, look, I am...
74
00:03:36,549 --> 00:03:39,786
I'm not really
that great with kids,
75
00:03:39,852 --> 00:03:43,523
which is why it is important
that I nail this project.
76
00:03:43,590 --> 00:03:45,425
Okay.
77
00:03:45,491 --> 00:03:46,960
I got you.
78
00:03:47,927 --> 00:03:49,996
Okay.
79
00:03:55,034 --> 00:03:56,836
What is happening?
80
00:03:56,903 --> 00:03:58,771
Helping you make
a good impression.
81
00:03:58,838 --> 00:04:00,273
Kids love the badge.
82
00:04:00,340 --> 00:04:01,274
And the bulging bicep?
83
00:04:01,341 --> 00:04:02,642
That's extra credit.
84
00:04:02,709 --> 00:04:03,910
Hmm, okay.
85
00:04:03,977 --> 00:04:05,011
Actually, I was
thinking about taking
86
00:04:05,078 --> 00:04:06,579
a whole team photo together.
87
00:04:06,646 --> 00:04:09,382
Maybe at a crime scene.
Kids love dead bodies.
88
00:04:11,484 --> 00:04:13,353
Have you not seen Stand By Me?
89
00:04:13,419 --> 00:04:15,321
I'm thinking that
maybe Paper Pauline
90
00:04:15,388 --> 00:04:16,556
should stay in the squad room.
91
00:04:16,623 --> 00:04:19,392
I think it's for the best.
92
00:04:16,623 --> 00:04:19,392
Fine.
93
00:04:19,459 --> 00:04:22,295
We will take a team photo here.
94
00:04:22,362 --> 00:04:24,263
Has anyone seen Parker?
95
00:04:24,330 --> 00:04:26,933
Ooh. German Mandelhörnchen.
96
00:04:27,000 --> 00:04:28,568
Mmm.
97
00:04:27,000 --> 00:04:28,568
Baked by a neighbor
98
00:04:28,635 --> 00:04:30,937
who emigrated from East Berlin
after the wall fell.
99
00:04:31,004 --> 00:04:32,305
You know, I was
beginning to think
100
00:04:32,372 --> 00:04:34,374
these Parker pastries
were a myth.
101
00:04:34,440 --> 00:04:37,010
Well, your assistant told me
that you avoid processed sugar.
102
00:04:37,076 --> 00:04:39,679
Well, she's on vacation
this week, which means...
103
00:04:39,746 --> 00:04:40,980
so am I.
104
00:04:41,814 --> 00:04:43,049
Mmm.
105
00:04:43,116 --> 00:04:44,984
I'm pretty sure
you didn't call me up here
106
00:04:45,051 --> 00:04:47,620
for, uh, empty calories,
Director.
107
00:04:47,687 --> 00:04:49,455
Nope. Relax, Agent Parker.
108
00:04:49,522 --> 00:04:50,823
This is not
a formal meeting.
109
00:04:50,890 --> 00:04:51,924
Mmm.
110
00:04:51,991 --> 00:04:53,726
I just wanted to check in.
111
00:04:53,793 --> 00:04:55,995
See how NCIS was treating you.
112
00:04:56,062 --> 00:04:57,764
You've been at the desk
for a little while.
113
00:04:57,830 --> 00:04:58,865
Was it the right move?
114
00:04:58,931 --> 00:05:00,066
Your agency. You tell me.
115
00:05:00,133 --> 00:05:02,368
I want to hear what you think.
116
00:05:00,133 --> 00:05:02,368
Well,
117
00:05:02,435 --> 00:05:04,470
this place has been amazing.
118
00:05:04,537 --> 00:05:05,571
Good.
119
00:05:05,638 --> 00:05:07,473
I take it you're happy
with your team.
120
00:05:07,540 --> 00:05:09,308
I'm happy with the team.
121
00:05:09,375 --> 00:05:11,444
The team.
122
00:05:12,145 --> 00:05:13,446
That's what I said.
123
00:05:13,513 --> 00:05:15,581
So, not your team?
124
00:05:17,150 --> 00:05:20,086
Director, these people have been
working together for years.
125
00:05:20,153 --> 00:05:21,521
I've been here five minutes.
126
00:05:21,587 --> 00:05:22,989
I'm not ready to call
anything mine.
127
00:05:23,056 --> 00:05:24,924
I'm sorry to hear that.
128
00:05:23,056 --> 00:05:24,924
Eh.
129
00:05:24,991 --> 00:05:26,926
It's-it's like dating.
I met someone.
130
00:05:26,993 --> 00:05:28,528
Someone great,
but me and that someone
131
00:05:28,594 --> 00:05:30,063
still have to fall in love
with each other
132
00:05:30,129 --> 00:05:33,466
before we start
sharing bath towels.
133
00:05:35,535 --> 00:05:37,503
Sorry to interrupt, Director,
134
00:05:37,570 --> 00:05:39,372
but there's a secure call
for you in MTAC
135
00:05:39,439 --> 00:05:41,040
from Special Operations Command.
136
00:05:41,107 --> 00:05:42,942
Above my pay grade.
137
00:05:43,009 --> 00:05:46,679
They're also requesting your
senior agents be on the call.
138
00:05:48,748 --> 00:05:50,416
We received a distress call
139
00:05:50,483 --> 00:05:52,785
on an emergency frequency
early this morning
140
00:05:52,852 --> 00:05:54,353
from the North Atlantic.
141
00:05:54,420 --> 00:05:56,089
Navy ship?
142
00:05:54,420 --> 00:05:56,089
The call came from
143
00:05:56,155 --> 00:05:57,557
a civilian research vessel
144
00:05:57,623 --> 00:05:58,891
currently studying
mineral deposits.
145
00:05:58,958 --> 00:06:01,427
The Stargazer.
146
00:06:01,494 --> 00:06:03,062
Stargazer.
147
00:06:03,129 --> 00:06:05,531
These researchers sound
like Trekkers.
148
00:06:05,598 --> 00:06:06,632
Yeah. Nice catch.
149
00:06:06,699 --> 00:06:09,635
Something you'd like to add,
Agents Parker and McGee?
150
00:06:09,702 --> 00:06:11,504
Uh, no, Commander.
151
00:06:11,571 --> 00:06:13,106
I was just commenting
that the, uh,
152
00:06:13,172 --> 00:06:18,044
the Stargazer was
a starship on Star Trek.
153
00:06:18,111 --> 00:06:20,012
Specifically,
The Next Generation.
154
00:06:20,079 --> 00:06:22,648
Yeah, I'm more of
an Original Series man, myself.
155
00:06:23,549 --> 00:06:26,619
Well, the Stargazer
that's on Earth
156
00:06:26,686 --> 00:06:28,988
picked up two members
of a black ops team
157
00:06:29,055 --> 00:06:30,990
along with the dead body
of a sailor.
158
00:06:31,057 --> 00:06:32,525
What happened?
159
00:06:32,592 --> 00:06:34,527
That's what NCIS
needs to find out.
160
00:06:34,594 --> 00:06:37,764
There's a helo waiting for you
at Joint Base Anacostia-Bolling
161
00:06:37,830 --> 00:06:39,098
to take you to the Stargazer.
162
00:06:39,165 --> 00:06:41,467
Commander, what was
a black ops team doing
163
00:06:41,534 --> 00:06:42,969
in the middle of the Atlantic?
164
00:06:43,035 --> 00:06:45,838
Information related to
any ongoing operations
165
00:06:45,905 --> 00:06:47,473
is need-to-know.
166
00:06:47,540 --> 00:06:49,475
And we do. It could be
relative to our investigation.
167
00:06:49,542 --> 00:06:52,545
Your investigation
is limited to the body,
168
00:06:52,612 --> 00:06:56,015
until SOCOM can confirm
the nature of this operation
169
00:06:56,082 --> 00:06:58,718
and any national security
implications.
170
00:06:58,785 --> 00:07:00,119
Is that understood, Director?
171
00:07:00,186 --> 00:07:01,788
Of course, Commander.
172
00:07:01,854 --> 00:07:03,422
We'll be in touch.
173
00:07:05,525 --> 00:07:07,593
Nature of the operation?
What does that mean?
174
00:07:07,660 --> 00:07:10,463
It means the commander has
absolutely no idea
175
00:07:10,530 --> 00:07:12,031
what that team was doing
out there.
176
00:07:12,098 --> 00:07:14,634
Even she hasn't been told.
177
00:07:14,700 --> 00:07:16,135
Whatever the mission,
178
00:07:16,202 --> 00:07:18,671
somebody's working real hard
to keep it a secret.
179
00:07:27,246 --> 00:07:29,215
Great. Thank you so much.
180
00:07:29,816 --> 00:07:32,552
All right, Parker
and the rest of the team
181
00:07:32,618 --> 00:07:34,053
just took off
from Anacostia.
182
00:07:34,120 --> 00:07:36,556
Helo should reach the Stargazer
by this afternoon.
183
00:07:36,622 --> 00:07:38,191
Good.
184
00:07:36,622 --> 00:07:38,191
I have a feeling that
185
00:07:38,257 --> 00:07:39,792
whatever the black ops team was
doing in the middle of the ocean
186
00:07:39,859 --> 00:07:41,127
was pretty important.
187
00:07:41,194 --> 00:07:42,695
Which is why I want to find out
what it is
188
00:07:42,762 --> 00:07:44,063
by the time our team lands.
189
00:07:44,130 --> 00:07:45,798
I've been digging through
every military database
190
00:07:45,865 --> 00:07:47,767
that I have access to.
I can't find anything.
191
00:07:47,834 --> 00:07:49,502
Keep digging.
192
00:07:49,569 --> 00:07:52,004
Um, wait, Director.
193
00:07:49,569 --> 00:07:52,004
Yeah?
194
00:07:52,071 --> 00:07:53,940
Um...
195
00:07:54,006 --> 00:07:56,676
I'm not so sure that we're
gonna be able to find info
196
00:07:56,742 --> 00:07:59,111
on this particular
classified op.
197
00:07:59,178 --> 00:08:02,748
At least not by knocking
on the front door.
198
00:08:04,884 --> 00:08:07,053
Walk with me, Agent McGee.
199
00:08:16,028 --> 00:08:19,699
I think Gibbs would prefer
if you do the honors.
200
00:08:21,100 --> 00:08:22,001
Director,
201
00:08:22,068 --> 00:08:23,736
if we're gonna find anything
on this mission,
202
00:08:23,803 --> 00:08:26,272
we need root access
to DoD files.
203
00:08:26,339 --> 00:08:28,908
And you're asking permission
to sneak in the back door.
204
00:08:30,643 --> 00:08:32,111
I'm sorry, the answer's no.
205
00:08:32,178 --> 00:08:34,914
The last thing we need is
to trigger an IG investigation.
206
00:08:34,981 --> 00:08:37,617
Anything off the books
is off the table.
207
00:08:37,683 --> 00:08:38,951
Right.
208
00:08:40,086 --> 00:08:42,255
However, there might be
another option.
209
00:08:42,321 --> 00:08:43,789
One that involves a favor
210
00:08:43,856 --> 00:08:46,993
from the NCIS cyber team.
211
00:08:47,059 --> 00:08:48,527
The Tech Trolls?
212
00:08:49,295 --> 00:08:51,264
Well, I'm a charter member.
I'm allowed to call them that.
213
00:08:51,330 --> 00:08:54,834
They just finished
a joint operation with NSA.
214
00:08:54,901 --> 00:08:57,303
Made some high-level contacts
over there.
215
00:08:57,937 --> 00:09:01,140
Contacts that may be willing
to share security intel.
216
00:09:01,207 --> 00:09:03,209
You up for a trip
to the subbasement?
217
00:09:03,276 --> 00:09:04,744
Of course.
218
00:09:04,810 --> 00:09:06,612
The Tech Trolls and I
are practically
219
00:09:06,679 --> 00:09:08,047
our own Borg collective.
220
00:09:08,114 --> 00:09:09,048
Sorry, it's, uh...
221
00:09:09,115 --> 00:09:11,617
another Star Trek reference.
222
00:09:09,115 --> 00:09:11,617
Ah.
223
00:09:16,689 --> 00:09:19,625
I was always partial
to DS9.
224
00:09:20,293 --> 00:09:23,763
Director, are you a Trekker?
225
00:09:30,069 --> 00:09:32,104
♪ ♪
226
00:09:38,044 --> 00:09:39,278
Thanks for being
such a good sport,
227
00:09:39,345 --> 00:09:40,346
Lieutenant.
228
00:09:40,413 --> 00:09:41,781
Any time,
Agent Knight.
229
00:09:41,847 --> 00:09:43,249
You know, I did a
Paper Pauline project
230
00:09:43,316 --> 00:09:44,951
for my daughter last year.
231
00:09:45,017 --> 00:09:47,820
The pics I took of the helo
were voted class favorites.
232
00:09:47,887 --> 00:09:49,088
Kind of hard to compete with
233
00:09:49,155 --> 00:09:51,190
a $40-million
piece of machinery, huh?
234
00:09:52,425 --> 00:09:55,127
Can we say
coolest aunt ever?
235
00:09:58,664 --> 00:09:59,632
Oh.
236
00:09:59,699 --> 00:10:00,833
Oh.
237
00:10:00,900 --> 00:10:02,335
Sorry about the crosswinds,
guys.
238
00:10:02,401 --> 00:10:06,672
Thank you, Nick. You just saved
me a really awkward funeral.
239
00:10:06,739 --> 00:10:09,141
Paper Pauline.
Buried at sea.
240
00:10:09,208 --> 00:10:10,810
I was talking about
my funeral.
241
00:10:10,876 --> 00:10:12,278
If anything happens
to that thing, I'm dead.
242
00:10:12,345 --> 00:10:13,846
If anybody starts
to feel queasy,
243
00:10:13,913 --> 00:10:14,947
I keep motion-sickness bags
244
00:10:15,014 --> 00:10:17,183
in the rear storage compartment.
245
00:10:17,249 --> 00:10:19,218
Or if you want some music
to zone out to,
246
00:10:19,285 --> 00:10:21,787
I got anything
from Snoop Dogg to soundtracks.
247
00:10:21,854 --> 00:10:22,888
You let me know.
248
00:10:22,955 --> 00:10:25,191
That's a hard pass,
Lieutenant.
249
00:10:25,257 --> 00:10:26,158
Copy that.
250
00:10:26,225 --> 00:10:28,094
Sure you don't want
an emesis bag, Parker?
251
00:10:28,160 --> 00:10:29,962
I know, you get
motion sickness.
252
00:10:30,029 --> 00:10:30,997
On a boat.
253
00:10:31,063 --> 00:10:33,866
And it's not the motion I got
a problem with, Doc.
254
00:10:33,933 --> 00:10:36,002
It's the memories.
255
00:10:45,144 --> 00:10:47,113
Hey, Sid, Piper.
256
00:10:47,179 --> 00:10:49,248
What's up, guys?
257
00:10:49,315 --> 00:10:51,384
I see it's, uh,
just you two this morning.
258
00:10:51,450 --> 00:10:52,985
Hey, listen,
259
00:10:53,052 --> 00:10:54,020
um...
260
00:10:54,086 --> 00:10:55,321
Director Vance had mentioned
261
00:10:55,388 --> 00:10:56,756
that you guys had recently made
262
00:10:56,822 --> 00:10:58,991
some high-level contacts
at the NSA.
263
00:10:59,058 --> 00:11:00,993
Well, we need to,
uh, figure out
264
00:11:01,060 --> 00:11:04,196
any security threats
that might warrant classified
265
00:11:04,263 --> 00:11:07,199
Navy operations
in the North Atlantic.
266
00:11:11,103 --> 00:11:12,371
Um...
267
00:11:12,438 --> 00:11:14,040
Guys? Hello?
268
00:11:14,106 --> 00:11:17,410
Is Super Special
Agent McGee talking to us?
269
00:11:17,476 --> 00:11:18,878
Affirmative.
270
00:11:19,812 --> 00:11:22,681
Um, am I missing something here?
271
00:11:24,216 --> 00:11:25,217
Because, you know, I-I...
272
00:11:25,284 --> 00:11:27,286
I just came down here to...
273
00:11:25,284 --> 00:11:27,286
Yeah, Director Vance.
274
00:11:27,353 --> 00:11:29,722
NSA. North Atlantic.
We got it.
275
00:11:33,225 --> 00:11:35,161
I mean, if you don't want
the assignment...
276
00:11:35,227 --> 00:11:36,429
Oh, no, we'll take
the assignment.
277
00:11:36,495 --> 00:11:37,863
Yeah, we'd love to help.
278
00:11:37,930 --> 00:11:39,899
Okay. Then-then what's
the problem?
279
00:11:39,965 --> 00:11:42,234
Apparently, nothing.
280
00:11:46,272 --> 00:11:47,873
Did I do something wrong?
281
00:11:47,940 --> 00:11:50,976
We'll let you know
when we find something.
282
00:11:51,811 --> 00:11:53,112
Okay.
283
00:12:16,001 --> 00:12:18,204
Chief Petty Officer Maddux.
284
00:12:18,270 --> 00:12:20,072
Special Agent Parker, NCIS.
285
00:12:20,139 --> 00:12:22,208
Welcome aboard, sir. Appreciate
you flying on short notice.
286
00:12:22,274 --> 00:12:24,944
Not sure what the Navy told you,
but time is a factor here.
287
00:12:25,010 --> 00:12:26,812
Well, let's just say
they didn't tell us much.
288
00:12:26,879 --> 00:12:28,080
Then I suggest you
and your team
289
00:12:28,147 --> 00:12:29,348
follow me below deck
to get started.
290
00:12:29,415 --> 00:12:30,983
Lead the way.
291
00:12:34,954 --> 00:12:36,522
For a research ship,
there aren't any researchers.
292
00:12:36,589 --> 00:12:37,823
Where is everyone?
293
00:12:37,890 --> 00:12:39,325
On the mess deck,
ma'am.
294
00:12:39,391 --> 00:12:41,927
The one thing military and
civilian ships have in common:
295
00:12:41,994 --> 00:12:44,263
the crew never misses chow time.
296
00:12:44,330 --> 00:12:45,297
What about that guy?
297
00:12:46,499 --> 00:12:49,535
You expecting trouble, chief?
298
00:12:46,499 --> 00:12:49,535
Oh, don't mind
Petty Officer Dutch.
299
00:12:49,602 --> 00:12:51,170
He's just on watch.
300
00:12:54,306 --> 00:12:56,041
Body's down here.
301
00:13:01,180 --> 00:13:01,947
Hold up, Doc.
302
00:13:02,014 --> 00:13:03,382
Is there a problem,
Agent Parker?
303
00:13:03,449 --> 00:13:04,383
Yeah.
304
00:13:04,450 --> 00:13:06,051
Whose blood is this?
305
00:13:12,458 --> 00:13:14,493
Okay. All right.
306
00:13:14,560 --> 00:13:16,262
Easy, chief.
307
00:13:16,328 --> 00:13:18,397
You called us out here,
remember?
308
00:13:16,328 --> 00:13:18,397
That's right.
309
00:13:18,464 --> 00:13:20,399
And if you and your agents
want to ever leave here,
310
00:13:20,466 --> 00:13:21,867
you'll do exactly as I say.
311
00:13:21,934 --> 00:13:26,205
Now, weapons on the ground.
312
00:13:27,540 --> 00:13:28,541
All right.
313
00:13:27,540 --> 00:13:28,541
Slowly.
314
00:13:28,607 --> 00:13:29,942
Okay.
315
00:13:30,609 --> 00:13:32,144
You win.
316
00:13:58,637 --> 00:14:00,206
Knight! Palmer! Get back!
317
00:14:05,010 --> 00:14:07,012
Remind me why we're being
shot at by the Navy?
318
00:14:07,079 --> 00:14:08,581
I don't think they're Navy.
319
00:14:21,260 --> 00:14:22,995
How many shooters?
320
00:14:21,260 --> 00:14:22,995
I count three.
321
00:14:23,062 --> 00:14:24,196
I thought one of them was dead.
322
00:14:24,263 --> 00:14:24,897
I guess he got better.
323
00:14:24,964 --> 00:14:27,266
This whole thing was a setup.
324
00:14:29,535 --> 00:14:31,170
Whoa, whoa.
Don't shoot, don't shoot.
325
00:14:31,237 --> 00:14:34,106
It's our pilots.
326
00:14:31,237 --> 00:14:34,106
We need to get back to the helo.
327
00:14:41,447 --> 00:14:44,116
Cal.
328
00:14:45,184 --> 00:14:46,118
I got him.
329
00:14:46,185 --> 00:14:47,186
All right.
330
00:14:47,253 --> 00:14:48,921
Knight.
We'll cover you. Ready?
331
00:14:48,988 --> 00:14:51,056
Yeah.
332
00:14:48,988 --> 00:14:51,056
Go!
333
00:14:54,360 --> 00:14:56,028
He's dead.
334
00:15:07,273 --> 00:15:08,073
I can't feel my arm.
335
00:15:08,140 --> 00:15:09,441
All right. Just breathe,
just breathe.
336
00:15:09,508 --> 00:15:10,909
It's gonna be okay.
337
00:15:11,543 --> 00:15:13,379
I've only got two shots left.
338
00:15:13,445 --> 00:15:15,514
Same. You?
339
00:15:15,581 --> 00:15:17,583
I'm out.
340
00:15:32,598 --> 00:15:34,667
Where the hell did they go?
341
00:15:43,309 --> 00:15:45,144
Find them.
342
00:15:45,210 --> 00:15:47,012
Hey, Kase.
343
00:15:47,079 --> 00:15:48,947
Have you, uh, heard
from the Tech Trolls?
344
00:15:49,014 --> 00:15:50,683
Oh, last I checked
they were still
345
00:15:50,749 --> 00:15:52,685
combing through NSA reports.
346
00:15:52,751 --> 00:15:55,220
Still nothing
on our secret Navy op.
347
00:15:55,287 --> 00:15:56,422
Hmm.
348
00:15:56,488 --> 00:15:58,157
They seem weird to you?
349
00:15:58,223 --> 00:16:01,627
They work in a windowless room
riddled with RF radiation.
350
00:16:01,694 --> 00:16:03,696
Weird happens.
351
00:16:01,694 --> 00:16:03,696
No, this-this...
352
00:16:03,762 --> 00:16:05,164
This was different.
353
00:16:05,230 --> 00:16:06,699
They-they kicked me out
for no reason.
354
00:16:06,765 --> 00:16:09,001
Oh. That. Uh...
355
00:16:09,068 --> 00:16:12,304
I-I don't know
anything about that.
356
00:16:12,371 --> 00:16:13,672
Kase, you're a horrible liar.
357
00:16:13,739 --> 00:16:17,109
Yes, but they made me
promise not to tell you.
358
00:16:17,176 --> 00:16:18,577
What? Why?
359
00:16:18,644 --> 00:16:21,013
Because they want you to
figure out what you did.
360
00:16:21,080 --> 00:16:23,415
Except I have no idea
what I did.
361
00:16:23,482 --> 00:16:27,353
When is the last time
you visited the subbasement?
362
00:16:27,419 --> 00:16:29,688
I don't know, uh, I mean,
it hasn't been that long.
363
00:16:29,755 --> 00:16:32,057
Mm. You sure about that?
364
00:16:32,124 --> 00:16:34,727
Well, I haven't been down there
since Gibbs left.
365
00:16:35,427 --> 00:16:37,463
Or since I was, you know,
leading the team
366
00:16:37,529 --> 00:16:38,697
for a little while.
367
00:16:38,764 --> 00:16:41,200
Then I got shot
and was in the hospital.
368
00:16:41,266 --> 00:16:44,136
You know what? I haven't seen
the Tech Trolls in over a year.
369
00:16:44,203 --> 00:16:45,504
And what were the three of you
370
00:16:45,571 --> 00:16:47,339
planning to do together
last year?
371
00:16:47,406 --> 00:16:49,074
The DARPA robotics challenge.
372
00:16:49,141 --> 00:16:50,409
Oh, my God.
I promised them
373
00:16:50,476 --> 00:16:52,511
I would be on their team,
and I totally forgot.
374
00:16:52,578 --> 00:16:54,346
Ugh, no wonder
they kicked me out.
375
00:16:54,413 --> 00:16:55,581
Ooh.
376
00:16:55,647 --> 00:16:56,749
It's from Piper and Sid.
377
00:16:56,815 --> 00:16:59,385
They sent
a classified NSA report.
378
00:16:59,451 --> 00:17:02,287
Intercepted radio transmissions
from the North Atlantic.
379
00:17:02,354 --> 00:17:05,190
Talking about a Russian arms
dealer targeting U.S. ships.
380
00:17:05,257 --> 00:17:06,792
This is what the Navy wanted
to keep quiet?
381
00:17:06,859 --> 00:17:09,194
Why didn't they just tell us?
382
00:17:09,261 --> 00:17:10,529
Oh.
383
00:17:10,596 --> 00:17:12,231
Director Vance.
384
00:17:12,297 --> 00:17:14,400
Absolutely. On my way.
385
00:17:14,466 --> 00:17:16,301
Navy calling in MTAC.
386
00:17:20,172 --> 00:17:21,640
Jimmy, over here.
387
00:17:21,707 --> 00:17:23,275
All right, hang on,
Lieutenant.
388
00:17:23,342 --> 00:17:25,043
Hang on, hang on.
389
00:17:31,183 --> 00:17:33,318
How is he, Doc?
Bleeding bad.
390
00:17:33,385 --> 00:17:35,587
Upper chest.
391
00:17:35,654 --> 00:17:36,822
What do we do?
392
00:17:36,889 --> 00:17:38,190
Put pressure right there.
393
00:17:36,889 --> 00:17:38,190
All right.
394
00:17:38,257 --> 00:17:40,125
Don't let up.
395
00:17:38,257 --> 00:17:40,125
I got it. I got it.
396
00:17:44,596 --> 00:17:45,764
Anything?
397
00:17:44,596 --> 00:17:45,764
Nothing.
398
00:17:45,831 --> 00:17:47,399
No signal.
These guys must be using
399
00:17:47,466 --> 00:17:48,700
a jammer of some kind.
400
00:17:48,767 --> 00:17:50,235
Well, these guys came prepared.
401
00:17:50,302 --> 00:17:51,270
But for what exactly?
402
00:17:51,336 --> 00:17:54,106
Agent Parker.
403
00:17:51,336 --> 00:17:54,106
No, Lieutenant.
404
00:17:54,173 --> 00:17:55,307
Try not to talk.
405
00:17:55,374 --> 00:17:56,575
Okay?
406
00:18:02,214 --> 00:18:05,250
These unlock the ignition
circuit on the helo.
407
00:18:05,317 --> 00:18:06,351
Take them.
408
00:18:06,418 --> 00:18:09,087
Leave me here.
409
00:18:10,756 --> 00:18:12,791
Nobody's getting left
behind today.
410
00:18:14,259 --> 00:18:16,295
Sidebar.
411
00:18:17,262 --> 00:18:20,632
If anyone has any ideas
412
00:18:17,262 --> 00:18:20,632
how to improve our situation,
413
00:18:20,699 --> 00:18:22,634
now would be the time to share.
414
00:18:22,701 --> 00:18:25,604
The way I see it, we need
weapons or reinforcements.
415
00:18:25,671 --> 00:18:27,439
I say we need both.
416
00:18:27,506 --> 00:18:28,574
Maybe one leads us
to the other.
417
00:18:28,640 --> 00:18:29,808
What are you thinking?
418
00:18:29,875 --> 00:18:30,742
I'm thinking they must be
keeping the crew
419
00:18:30,809 --> 00:18:32,177
around here somewhere.
420
00:18:32,244 --> 00:18:33,745
Might be strength in numbers.
421
00:18:32,244 --> 00:18:33,745
Yeah.
422
00:18:33,812 --> 00:18:36,114
If they're still alive.
423
00:18:33,812 --> 00:18:36,114
Only one way to find out.
424
00:18:36,181 --> 00:18:38,350
Unless anyone else has
any better ideas.
425
00:18:38,984 --> 00:18:42,154
I was gonna suggest finding
a way to amplify antenna gain
426
00:18:42,221 --> 00:18:45,257
on my sat phone
to bypass the signal jammer.
427
00:18:46,925 --> 00:18:49,895
But that's clearly a me project.
428
00:18:49,962 --> 00:18:51,597
Maybe you do your thing,
and we'll do ours?
429
00:18:51,663 --> 00:18:53,599
Copy that. But, hey...
430
00:18:54,500 --> 00:18:56,768
Be careful out there.
431
00:19:04,676 --> 00:19:06,845
Commander Womack,
I'm glad to get your call.
432
00:19:06,912 --> 00:19:08,514
Especially since
I've just been made aware
433
00:19:08,580 --> 00:19:10,449
of a troubling national
security report.
434
00:19:10,516 --> 00:19:11,717
I'm sorry?
435
00:19:11,783 --> 00:19:14,486
NSA has intercepted
radio frequencies
436
00:19:14,553 --> 00:19:15,921
from a Russian arms dealer
437
00:19:15,988 --> 00:19:17,756
operating out of
the North Atlantic.
438
00:19:17,823 --> 00:19:20,726
NCIS should have been read in
on any potential threats.
439
00:19:20,792 --> 00:19:21,927
I would agree.
440
00:19:21,994 --> 00:19:23,896
However, we just received
that intel.
441
00:19:23,962 --> 00:19:27,733
So this report is unrelated
to your classified mission?
442
00:19:27,799 --> 00:19:29,501
There was no mission, Director.
443
00:19:29,568 --> 00:19:31,303
That's why I'm calling.
444
00:19:32,804 --> 00:19:34,806
Commander, I'm sorry.
We don't understand.
445
00:19:34,873 --> 00:19:36,341
SOCOM has since confirmed
446
00:19:36,408 --> 00:19:38,243
that the men that boarded
the Stargazer
447
00:19:38,310 --> 00:19:41,313
weren't part of
any Navy operation.
448
00:19:41,980 --> 00:19:44,182
Are you saying
this team was engaging
449
00:19:44,249 --> 00:19:45,884
in unauthorized action?
450
00:19:44,249 --> 00:19:45,884
No, Director.
451
00:19:45,951 --> 00:19:49,955
I'm saying that this is
a false flag operation.
452
00:19:51,523 --> 00:19:53,392
Those men aren't Navy at all.
453
00:19:53,458 --> 00:19:55,661
Then who the hell is
on that ship with my agents?
454
00:19:55,727 --> 00:19:57,863
I don't know.
455
00:20:06,805 --> 00:20:09,775
Whatever happened
to this research crew,
456
00:20:09,841 --> 00:20:11,944
looks like it happened fast.
457
00:20:16,448 --> 00:20:18,250
And it wasn't pretty.
458
00:20:21,653 --> 00:20:22,754
What were they
researching again?
459
00:20:22,821 --> 00:20:24,890
Deep-sea mineral deposits.
460
00:20:24,957 --> 00:20:27,326
Whatever the hell that means.
461
00:20:39,438 --> 00:20:41,773
Three, two, go.
462
00:20:42,975 --> 00:20:45,510
Stop, let me go, let me go!
463
00:20:45,577 --> 00:20:47,846
Not until you shut up.
464
00:20:45,577 --> 00:20:47,846
Who are you?
465
00:20:47,913 --> 00:20:50,482
Carl Hammond, Sea Defenders
Protection Services.
466
00:20:50,549 --> 00:20:52,284
Whisper.
467
00:20:50,549 --> 00:20:52,284
I'm a security guard.
468
00:20:54,052 --> 00:20:55,320
Who are you?
469
00:20:56,722 --> 00:20:59,558
NCIS. We're here to help.
470
00:20:59,625 --> 00:21:00,759
Why should I believe you?
471
00:21:00,826 --> 00:21:02,327
The last guys
said they were Navy.
472
00:21:02,394 --> 00:21:04,329
They took over
the whole damn ship.
473
00:21:04,396 --> 00:21:05,864
How'd you get away?
474
00:21:05,931 --> 00:21:07,599
I saw an opportunity and ran.
475
00:21:07,666 --> 00:21:09,001
Where's the rest
of the crew?
476
00:21:09,067 --> 00:21:11,003
The terrorists locked them
in a forward cargo bay.
477
00:21:11,069 --> 00:21:13,639
Terrorists?
478
00:21:11,069 --> 00:21:13,639
The three guys with guns.
479
00:21:13,705 --> 00:21:14,973
I heard them talking
through the vent.
480
00:21:15,040 --> 00:21:16,575
They said something about
a high-value target
481
00:21:16,642 --> 00:21:18,010
and delivering a payload.
482
00:21:20,646 --> 00:21:21,913
Are we gonna go stop them?
483
00:21:21,980 --> 00:21:24,483
No. We are gonna find
the rest of the crew.
484
00:21:24,549 --> 00:21:25,751
I can show you. Follow me.
Wait, wait, wait.
485
00:21:25,817 --> 00:21:27,285
Why? I-I know this place
486
00:21:27,352 --> 00:21:29,888
like the back of my hand.
This is my spot-- Ah.
487
00:21:30,822 --> 00:21:32,824
You move, he dies.
488
00:21:41,767 --> 00:21:44,336
Hang in there, Lieutenant.
489
00:21:44,403 --> 00:21:46,638
Don't you die on me.
490
00:21:49,608 --> 00:21:51,043
Uh...
491
00:22:08,026 --> 00:22:09,728
It's Parker.
492
00:22:13,765 --> 00:22:14,933
Nice harpoon.
493
00:22:15,000 --> 00:22:16,535
Thank you.
494
00:22:16,601 --> 00:22:18,537
How is he?
495
00:22:18,603 --> 00:22:19,905
He's not good.
496
00:22:19,971 --> 00:22:21,940
I managed to slow the bleeding
a bit,
497
00:22:22,007 --> 00:22:23,909
as long as that bullet
is still inside of him...
498
00:22:23,975 --> 00:22:26,078
Don't you have any tricks
in that medical bag of yours?
499
00:22:26,144 --> 00:22:28,547
I came here expecting
to find a dead body.
500
00:22:28,613 --> 00:22:30,382
I'm not equipped
to save a live one.
501
00:22:30,449 --> 00:22:33,518
Lieutenant Vela here needs
proper medical attention, fast.
502
00:22:33,585 --> 00:22:35,854
Then we better get off
this ship.
503
00:22:33,585 --> 00:22:35,854
Really think that's gonna work?
504
00:22:35,921 --> 00:22:37,622
It should.
If we can get
505
00:22:37,689 --> 00:22:39,057
this phone antenna
far enough away
506
00:22:39,124 --> 00:22:40,659
from whatever cell jammer
they're using,
507
00:22:40,726 --> 00:22:41,993
we might be able to get
a signal.
508
00:22:42,060 --> 00:22:43,595
Right.
509
00:22:43,662 --> 00:22:45,497
Then maybe we can
call for help?
510
00:22:45,564 --> 00:22:47,699
Well, it's probably
not strong enough for that,
511
00:22:47,766 --> 00:22:50,502
but we might be able to send
a few text characters to NCIS.
512
00:22:50,569 --> 00:22:51,870
Open the porthole.
513
00:22:53,171 --> 00:22:54,639
All right.
514
00:22:55,741 --> 00:22:57,776
Bon voyage.
515
00:22:58,610 --> 00:23:00,011
Okay.
516
00:23:01,947 --> 00:23:03,949
A few text characters, huh?
517
00:23:01,947 --> 00:23:03,949
Yeah.
518
00:23:04,015 --> 00:23:05,517
How's that gonna help NCIS
find us?
519
00:23:05,584 --> 00:23:06,585
Don't know.
520
00:23:06,651 --> 00:23:08,587
Haven't got that far.
521
00:23:08,653 --> 00:23:11,123
Baby steps, Jimmy. Baby steps.
522
00:23:11,189 --> 00:23:14,159
I really hope that Nick and Jess
come back with reinforcements.
523
00:23:21,032 --> 00:23:22,868
Oh, finally. I'm starving.
524
00:23:22,934 --> 00:23:24,770
I'll take two eggs, over-easy.
525
00:23:24,836 --> 00:23:26,538
Hash browns on the side.
526
00:23:26,605 --> 00:23:28,673
I appreciate
a sense of humor.
527
00:23:28,740 --> 00:23:31,076
Although, Arius here
isn't much for jokes.
528
00:23:31,143 --> 00:23:33,712
He prefers
a more direct approach.
529
00:23:36,114 --> 00:23:39,084
You know, you should tell Arius
to kind of lighten up.
530
00:23:43,188 --> 00:23:45,690
Ow.
531
00:23:46,358 --> 00:23:48,426
Where are your friends hiding?
532
00:23:59,571 --> 00:24:00,705
Where are they?
533
00:24:03,975 --> 00:24:05,844
You got something
on your shoes.
534
00:24:07,612 --> 00:24:08,780
He's not gonna stop
535
00:24:08,847 --> 00:24:09,948
until you answer me.
536
00:24:10,015 --> 00:24:11,183
Well, then I hope you have
no plans,
537
00:24:11,249 --> 00:24:12,651
'cause we're gonna be here
awhile.
538
00:24:20,592 --> 00:24:21,827
Nick?
539
00:24:21,893 --> 00:24:24,629
Nick. Nick!
540
00:24:21,893 --> 00:24:24,629
Come on.
541
00:24:24,696 --> 00:24:26,064
Get in.
542
00:24:26,131 --> 00:24:28,867
No.
543
00:24:31,136 --> 00:24:34,105
Excuse the blood. Your friend
wasn't very cooperative.
544
00:24:35,941 --> 00:24:37,209
That's Nick for you.
545
00:24:37,275 --> 00:24:39,110
Strong, silent type.
546
00:24:39,177 --> 00:24:41,112
Me? I'm...
547
00:24:41,179 --> 00:24:42,480
I'm a blabbermouth.
548
00:24:42,547 --> 00:24:44,149
So...
549
00:24:44,916 --> 00:24:47,619
What do you want to know?
550
00:24:44,916 --> 00:24:47,619
Where are the others?
551
00:24:48,887 --> 00:24:50,222
They're dead.
552
00:24:50,288 --> 00:24:51,790
Dead?
553
00:24:51,857 --> 00:24:53,558
You shot at us.
554
00:24:53,625 --> 00:24:55,827
They got hit, they died.
555
00:24:55,894 --> 00:24:57,796
That's how it works.
556
00:24:58,897 --> 00:25:00,031
You're lying.
557
00:25:00,899 --> 00:25:02,100
You-you think I'm...
558
00:25:02,167 --> 00:25:03,802
You think I want to get
smacked around?
559
00:25:03,869 --> 00:25:06,071
I am telling you the truth.
560
00:25:06,137 --> 00:25:10,242
You took out my team leader
and my medical examiner.
561
00:25:10,308 --> 00:25:12,143
And the other one?
562
00:25:13,178 --> 00:25:14,679
What other one?
563
00:25:14,746 --> 00:25:16,281
NCIS only sent four.
564
00:25:16,348 --> 00:25:18,083
He means the pilot.
565
00:25:18,149 --> 00:25:19,117
That guy?
566
00:25:19,184 --> 00:25:20,252
He doesn't know anything.
567
00:25:20,318 --> 00:25:23,755
It's what he has
that's important.
568
00:25:25,056 --> 00:25:26,958
Right.
569
00:25:27,025 --> 00:25:29,261
You want to get off the ship,
570
00:25:29,327 --> 00:25:31,897
so you need the keys
to the helo.
571
00:25:31,963 --> 00:25:34,266
Good to know.
572
00:25:35,700 --> 00:25:37,202
Clever girl.
573
00:25:38,837 --> 00:25:40,305
Kind of makes you wonder.
574
00:25:40,372 --> 00:25:41,740
Who's interrogating who?
575
00:25:55,687 --> 00:25:57,822
Cute doll.
576
00:26:00,091 --> 00:26:02,894
A gift from your daughter?
577
00:26:03,728 --> 00:26:05,096
A loved one?
578
00:26:13,972 --> 00:26:16,007
Now...
579
00:26:16,074 --> 00:26:18,743
let's try this again, shall we?
580
00:26:18,810 --> 00:26:20,845
This time without the games.
581
00:26:23,748 --> 00:26:25,650
Okay, all right.
582
00:26:25,717 --> 00:26:27,285
Let me know if anything changes.
Thanks.
583
00:26:27,352 --> 00:26:29,187
Ooh, that didn't sound good.
584
00:26:27,352 --> 00:26:29,187
Joint Base Anacostia's
585
00:26:29,254 --> 00:26:31,790
been trying to reach the helo
on the Stargazer.
586
00:26:31,856 --> 00:26:33,091
Let me guess. Nothing.
587
00:26:33,158 --> 00:26:34,993
And the ship's comms are down.
Something is wrong.
588
00:26:35,060 --> 00:26:36,695
It could just be interference.
589
00:26:36,761 --> 00:26:38,029
Did Anacostia try
590
00:26:38,096 --> 00:26:40,899
accessing the GPS transponder
on the helo?
591
00:26:40,966 --> 00:26:42,067
Yeah. It's disabled.
592
00:26:42,133 --> 00:26:42,934
Okay, yeah.
593
00:26:43,001 --> 00:26:44,970
We can go
with "something's wrong."
594
00:26:45,036 --> 00:26:46,237
If we can't contact anyone,
595
00:26:46,304 --> 00:26:48,073
we got to get backup
on that ship ASAP.
596
00:26:48,139 --> 00:26:50,809
That might be a problem.
Here, take a look.
597
00:26:53,011 --> 00:26:54,679
There's nothing there.
598
00:26:54,746 --> 00:26:57,949
That nothing is the Stargazer's
last reported location.
599
00:26:58,016 --> 00:26:59,784
Well, where is it now?
600
00:26:58,016 --> 00:26:59,784
No clue.
601
00:26:59,851 --> 00:27:01,686
And I don't know how we get one.
602
00:27:01,753 --> 00:27:04,155
Without at least a hint of
which direction they're going,
603
00:27:04,222 --> 00:27:06,124
we're gonna be looking
for a long time.
604
00:27:06,191 --> 00:27:09,728
I just got a Bandium
notification from Parker.
605
00:27:12,097 --> 00:27:13,965
Sun, wine, ship?
606
00:27:14,032 --> 00:27:16,368
What does that mean?
607
00:27:14,032 --> 00:27:16,368
I-I got to say,
608
00:27:16,434 --> 00:27:18,837
first blush, it sounds like
Parker's having a good time.
609
00:27:18,903 --> 00:27:19,838
Whoa, whoa, whoa, no.
610
00:27:19,904 --> 00:27:22,173
Yellow, Merlot, boat?
611
00:27:22,240 --> 00:27:24,175
Uh, no, no, no.
It's-it's not Merlot.
612
00:27:24,242 --> 00:27:26,644
Looks more like a Port
or maybe a Ruby.
613
00:27:26,711 --> 00:27:27,846
You can tell by
the bright red...
614
00:27:27,912 --> 00:27:28,847
Wait, no, that's it.
615
00:27:28,913 --> 00:27:30,148
What's it?
616
00:27:28,913 --> 00:27:30,148
Port.
617
00:27:30,215 --> 00:27:32,183
Port, as in port side
of the ship.
618
00:27:32,250 --> 00:27:35,754
Sun, port, ship. The sun is
on the port side of the ship.
619
00:27:35,820 --> 00:27:37,155
He's telling us
which way they're headed.
620
00:27:37,222 --> 00:27:39,858
We can use this info
to help track where they are.
621
00:27:39,924 --> 00:27:41,159
Next office game night,
622
00:27:41,226 --> 00:27:43,261
you are totally
my new Pictionary partner.
623
00:27:48,733 --> 00:27:50,402
Last chance.
624
00:27:50,468 --> 00:27:53,671
Tell us where your friends are
hiding or say your goodbyes.
625
00:27:55,140 --> 00:27:56,341
If one of you
doesn't start talking
626
00:27:56,408 --> 00:27:57,742
in the next three minutes,
627
00:27:57,809 --> 00:27:59,010
my buddy Maddux is gonna
come in here
628
00:27:59,077 --> 00:28:01,112
and put a bullet
in both of your heads.
629
00:28:02,847 --> 00:28:05,216
Don't put him to the test.
630
00:28:11,222 --> 00:28:13,091
Hey, you okay?
631
00:28:13,158 --> 00:28:15,894
I'm fine.
632
00:28:15,960 --> 00:28:17,762
You?
633
00:28:18,830 --> 00:28:20,765
I'm-I'm good.
634
00:28:25,837 --> 00:28:28,073
What's so funny?
635
00:28:29,040 --> 00:28:30,742
Parker?
636
00:28:31,376 --> 00:28:32,444
Oh.
637
00:28:31,376 --> 00:28:32,444
Parker.
638
00:28:33,812 --> 00:28:35,914
How'd you find us?
639
00:28:35,980 --> 00:28:39,717
Not my first time crawling
through a ship's vent.
640
00:28:42,787 --> 00:28:44,155
I'm sorry I didn't
get here sooner.
641
00:28:44,222 --> 00:28:47,492
All right, what do these,
um, military posers want?
642
00:28:47,559 --> 00:28:50,462
To get off the ship
in our helicopter.
643
00:28:50,528 --> 00:28:52,330
They're looking for the keys.
644
00:28:52,397 --> 00:28:54,199
To go and do what?
645
00:28:52,397 --> 00:28:54,199
I don't know.
646
00:28:54,265 --> 00:28:57,168
But they're terrorists who
picked this ship for a reason,
647
00:28:57,235 --> 00:28:59,003
so I don't think they went
through all this trouble
648
00:28:59,070 --> 00:29:00,772
for a peaceful joyride.
649
00:29:00,839 --> 00:29:01,940
Where are they now?
650
00:29:02,006 --> 00:29:03,341
Counting the seconds
before they kill us.
651
00:29:03,408 --> 00:29:06,911
That Maddux guy seems
really excited about that.
652
00:29:06,978 --> 00:29:08,213
Yeah, well, he's gonna be
disappointed
653
00:29:08,279 --> 00:29:09,814
'cause he's gonna have to go
through me first.
654
00:29:09,881 --> 00:29:10,849
Yo, wait, wait.
655
00:29:10,915 --> 00:29:12,016
Where are you going?
656
00:29:12,083 --> 00:29:13,918
To say hi to
our phony frogmen.
657
00:29:13,985 --> 00:29:15,220
There are three of them, Parker.
658
00:29:15,286 --> 00:29:18,790
All have M4s. You're unarmed.
659
00:29:15,286 --> 00:29:18,790
I'm aware.
660
00:29:18,857 --> 00:29:20,825
You can't do this.
661
00:29:18,857 --> 00:29:20,825
Hey.
662
00:29:21,993 --> 00:29:23,294
No.
663
00:29:23,361 --> 00:29:25,763
They can't do this to you.
664
00:29:25,830 --> 00:29:27,031
Got it?
665
00:29:29,501 --> 00:29:30,835
So, what's your plan, then?
666
00:29:30,902 --> 00:29:32,504
Haven't got that far.
667
00:29:30,902 --> 00:29:32,504
Hmm.
668
00:29:32,570 --> 00:29:34,772
Baby steps.
669
00:29:44,916 --> 00:29:46,117
Wait a minute.
670
00:29:59,063 --> 00:30:01,332
Maybe Pauline will be useful.
671
00:30:02,300 --> 00:30:04,269
Time's up.
672
00:30:04,335 --> 00:30:06,237
Open the door.
673
00:30:07,639 --> 00:30:09,140
Hey, fellas.
674
00:30:09,874 --> 00:30:12,076
A little birdie told me
you're looking for these.
675
00:30:22,620 --> 00:30:25,190
I swear he came in here.
676
00:30:25,256 --> 00:30:27,292
He did.
677
00:30:28,560 --> 00:30:30,094
What the hell?
678
00:30:31,963 --> 00:30:33,231
Where is he?
679
00:30:34,566 --> 00:30:36,167
Don't care.
680
00:30:36,234 --> 00:30:38,303
It's time to go.
681
00:30:46,077 --> 00:30:46,811
Here.
682
00:30:46,878 --> 00:30:49,113
Pauline can have
her little leg back.
683
00:30:49,180 --> 00:30:50,982
Thanks.
684
00:30:51,783 --> 00:30:54,052
We got to go.
685
00:31:05,430 --> 00:31:07,232
Damn it.
686
00:31:07,298 --> 00:31:09,300
How did they get the keys
687
00:31:09,367 --> 00:31:10,935
to the helo?
688
00:31:11,669 --> 00:31:12,937
We got to find Parker.
689
00:31:13,004 --> 00:31:15,106
I'll go below.
690
00:31:13,004 --> 00:31:15,106
All right.
691
00:31:17,675 --> 00:31:19,043
We were able to narrow
the search grid
692
00:31:19,110 --> 00:31:20,545
using Parker's Bandium message.
693
00:31:20,612 --> 00:31:23,481
And you found the Stargazer?
694
00:31:20,612 --> 00:31:23,481
Courtesy of the KZ-Epic
695
00:31:23,548 --> 00:31:25,383
hi-res weather satellite.
This was taken
696
00:31:25,450 --> 00:31:27,952
a few minutes ago.
The helo just left the ship.
697
00:31:28,019 --> 00:31:29,354
Do we know who's on it?
698
00:31:28,019 --> 00:31:29,354
Uh, no,
699
00:31:29,420 --> 00:31:31,322
but I can try to get
the satellite's thermal feed.
700
00:31:31,389 --> 00:31:32,924
That may give us more details.
701
00:31:32,991 --> 00:31:35,026
Yes, do it, and-and get
the coordinates of that ship
702
00:31:35,093 --> 00:31:36,361
to Naval Operations.
703
00:31:36,427 --> 00:31:37,895
Sat phone.
704
00:31:38,596 --> 00:31:39,564
Parker?
705
00:31:39,631 --> 00:31:40,999
You okay?
706
00:31:39,631 --> 00:31:40,999
It's Knight.
707
00:31:41,065 --> 00:31:42,200
And we're just peachy.
708
00:31:42,267 --> 00:31:44,102
Knight, watch your six.
709
00:31:44,168 --> 00:31:46,337
We have reason to believe that
the men who boarded that ship
710
00:31:46,404 --> 00:31:48,006
are not who they say they are.
711
00:31:48,072 --> 00:31:49,974
Yeah, figured that
when they tried to kill us.
712
00:31:50,041 --> 00:31:51,643
They're gone now.
The three of them just took off
713
00:31:51,709 --> 00:31:54,112
in the helo
with their cell jammer.
714
00:31:54,178 --> 00:31:55,980
Although, we've got
a wounded pilot
715
00:31:56,047 --> 00:31:57,949
who needs immediate medevac.
716
00:31:56,047 --> 00:31:57,949
And the rest of you?
717
00:31:58,016 --> 00:31:59,651
Jimmy is with me.
Torres is with the crew.
718
00:31:59,717 --> 00:32:01,152
Okay, where's Parker?
719
00:32:01,219 --> 00:32:02,687
We can't find him.
720
00:32:02,754 --> 00:32:04,689
What do you mean?
721
00:32:04,756 --> 00:32:06,324
I mean, we have looked
everywhere.
722
00:32:06,391 --> 00:32:08,259
Wha-- Look again.
723
00:32:08,326 --> 00:32:09,260
I found him.
724
00:32:09,327 --> 00:32:10,528
Where?
725
00:32:10,595 --> 00:32:11,996
There.
726
00:32:12,063 --> 00:32:13,464
This is the thermal feed
727
00:32:13,531 --> 00:32:15,199
from the weather satellite.
Jess.
728
00:32:15,266 --> 00:32:18,036
you said there were
three gunmen, right?
729
00:32:15,266 --> 00:32:18,036
That's right.
730
00:32:18,102 --> 00:32:21,572
Then why are there four heat
signatures on this helicopter?
731
00:32:22,640 --> 00:32:25,209
That's the rear
storage compartment.
732
00:32:27,745 --> 00:32:30,581
What the hell is Parker doing?
733
00:32:38,356 --> 00:32:41,025
Crew muster, cargo bay 2.
734
00:32:41,092 --> 00:32:43,695
Got it.
Thanks, McGee.
735
00:32:43,761 --> 00:32:45,296
How's Lieutenant Vela?
736
00:32:45,363 --> 00:32:47,332
Our pilot?
737
00:32:45,363 --> 00:32:47,332
The ship's medic and I
738
00:32:47,398 --> 00:32:49,967
were able to stabilize him
in preparation for medevac.
739
00:32:50,034 --> 00:32:52,370
Which should be landing soon.
740
00:32:52,437 --> 00:32:53,971
Any word on Parker?
741
00:32:52,437 --> 00:32:53,971
No.
742
00:32:54,038 --> 00:32:55,340
And McGee said
the helo's transponder
743
00:32:55,406 --> 00:32:57,008
is still disabled.
744
00:32:57,075 --> 00:32:59,577
Well, then how are we
gonna find him?
745
00:33:02,213 --> 00:33:03,214
He's got a plan.
746
00:33:03,281 --> 00:33:05,483
Is that a question?
747
00:33:05,550 --> 00:33:06,984
More like positive thinking.
748
00:33:07,051 --> 00:33:08,319
I mean, he's hiding out
on a helicopter
749
00:33:08,386 --> 00:33:10,722
with three terrorists all alone.
750
00:33:08,386 --> 00:33:10,722
While unarmed.
751
00:33:10,788 --> 00:33:12,457
We don't know
who these guys are,
752
00:33:12,523 --> 00:33:14,325
or-or what they're planning
to do with that helicopter.
753
00:33:14,392 --> 00:33:16,494
Well, we do know something.
754
00:33:16,561 --> 00:33:19,664
Our bad guys left this behind.
755
00:33:24,402 --> 00:33:26,037
Read the logo.
756
00:33:26,104 --> 00:33:28,706
"Property of Crasis Group."
757
00:33:28,773 --> 00:33:31,609
The private military contractor?
758
00:33:31,676 --> 00:33:34,045
Yeah, our terrorists
have a day job.
759
00:33:35,780 --> 00:33:39,517
Meet Ian Maddux, Dutch Naga
and Gabriel Arius.
760
00:33:39,584 --> 00:33:42,253
They worked together at
Crasis Group until two years ago
761
00:33:42,320 --> 00:33:44,222
when they were fired
for stealing company property.
762
00:33:44,288 --> 00:33:46,591
Well, didn't stop them.
They've since been suspected
763
00:33:46,657 --> 00:33:48,626
in numerous military thefts.
764
00:33:48,693 --> 00:33:49,794
And each bigger than the last.
765
00:33:49,861 --> 00:33:51,496
Entire shipments of ammo,
766
00:33:51,562 --> 00:33:53,097
weapons, even vehicles.
767
00:33:53,164 --> 00:33:56,033
We're talking millions of
dollars of property, too.
768
00:33:56,667 --> 00:33:58,436
They're not terrorists.
769
00:33:58,503 --> 00:34:00,571
They're professional thieves.
770
00:34:01,839 --> 00:34:04,275
What if this was
their latest heist?
771
00:34:04,909 --> 00:34:06,644
They pretended to be Navy
772
00:34:06,711 --> 00:34:08,646
because they knew
that NCIS would show up
773
00:34:08,713 --> 00:34:10,381
with a $40-million helo.
774
00:34:10,448 --> 00:34:11,682
They didn't take the helicopter
as part of the plan.
775
00:34:11,749 --> 00:34:13,384
That was their plan.
776
00:34:13,451 --> 00:34:15,586
Thieves only steal what
they know that they can sell.
777
00:34:15,653 --> 00:34:17,155
Who's in the market
778
00:34:17,221 --> 00:34:19,690
for a ten-ton military aircraft?
779
00:34:17,221 --> 00:34:19,690
Pretty short list.
780
00:34:20,425 --> 00:34:22,393
All right, if we find the buyer,
781
00:34:22,460 --> 00:34:23,661
maybe we find our thieves,
782
00:34:23,728 --> 00:34:25,196
and Agent Parker along
with them.
783
00:34:25,263 --> 00:34:27,832
The NSA report mentioned
a Russian arms dealer
784
00:34:27,899 --> 00:34:29,233
that operates out of
the North Atlantic.
785
00:34:29,300 --> 00:34:30,234
That could be our buyer.
786
00:34:30,301 --> 00:34:31,702
Except that report didn't give
any specifics.
787
00:34:31,769 --> 00:34:33,204
Not even a name.
788
00:34:33,271 --> 00:34:34,672
No, but it gave us
the radio frequencies
789
00:34:34,739 --> 00:34:36,307
that the dealer was using
to communicate with.
790
00:34:36,374 --> 00:34:38,409
So maybe if we continue
to monitor those...
791
00:34:38,476 --> 00:34:39,610
We might pick up more chatter.
792
00:34:39,677 --> 00:34:41,112
Right, we just need access
793
00:34:41,179 --> 00:34:42,680
to NSA surveillance buoys.
794
00:34:42,747 --> 00:34:44,715
How do you feel about
asking the cyber team
795
00:34:44,782 --> 00:34:46,217
for another favor?
796
00:35:22,186 --> 00:35:24,555
♪ ♪
797
00:35:33,798 --> 00:35:35,733
What's taking so damn long?
798
00:35:35,800 --> 00:35:37,201
I didn't risk my neck
799
00:35:37,268 --> 00:35:39,437
for your comrade
to suddenly get cold feet.
800
00:35:39,504 --> 00:35:41,138
We had a deal.
801
00:35:41,205 --> 00:35:42,740
Getting off that ship
took longer than your estimate.
802
00:35:42,807 --> 00:35:45,510
He just wants to make sure
we haven't been compromised.
803
00:35:45,576 --> 00:35:47,345
We made it this far,
didn't we?
804
00:35:48,312 --> 00:35:50,414
Be patient.
805
00:35:50,481 --> 00:35:51,649
He'll call back.
806
00:35:51,716 --> 00:35:53,751
Well, until he does,
807
00:35:53,818 --> 00:35:55,486
you and me are staying
right here.
808
00:35:55,553 --> 00:35:57,321
And, this time,
I'm doing the talking.
809
00:35:57,388 --> 00:35:59,290
Make yourself comfortable.
810
00:36:05,263 --> 00:36:07,798
♪ ♪
811
00:36:16,874 --> 00:36:20,344
156.0 to 156.6 megahertz clear,
812
00:36:20,411 --> 00:36:21,612
nothing but radio static.
813
00:36:21,679 --> 00:36:23,514
Same here.
814
00:36:21,679 --> 00:36:23,514
I got something.
815
00:36:23,581 --> 00:36:25,683
Yeah? What do you got?
816
00:36:26,517 --> 00:36:27,852
Fishing trawlers.
817
00:36:27,919 --> 00:36:30,354
Apparently,
Atlantic cod's in season.
818
00:36:30,421 --> 00:36:33,224
Kasie, you and Piper move up
one channel.
819
00:36:33,291 --> 00:36:34,258
Sid, move up two.
820
00:36:34,325 --> 00:36:35,493
Whatever you say...
821
00:36:35,560 --> 00:36:36,861
boss.
822
00:36:46,671 --> 00:36:48,906
Listen, uh...
823
00:36:49,640 --> 00:36:51,475
I really want to apologize
for not showing up
824
00:36:51,542 --> 00:36:52,877
to the robotics competition.
825
00:36:52,944 --> 00:36:54,845
It was a three-person
team event.
826
00:36:52,944 --> 00:36:54,845
Yeah.
827
00:36:54,912 --> 00:36:56,914
We looked like fools up there.
828
00:36:54,912 --> 00:36:56,914
You know, it's been
one hell of year.
829
00:36:56,981 --> 00:36:58,849
I-I had just taken over...
830
00:36:56,981 --> 00:36:58,849
Wait, McGee, stop.
831
00:36:58,916 --> 00:37:00,618
No, no. You're right.
832
00:37:00,685 --> 00:37:02,820
I should not be making...
833
00:37:00,685 --> 00:37:02,820
No, no, no.
I think I found something.
834
00:37:02,887 --> 00:37:06,357
Somebody's broadcasting
on 156.8 megahertz.
835
00:37:07,625 --> 00:37:09,560
That's channel 16,
836
00:37:09,627 --> 00:37:10,728
the international
distress frequency.
837
00:37:10,795 --> 00:37:11,729
What's it saying?
838
00:37:11,796 --> 00:37:13,664
Nothing. It's just music.
839
00:37:22,573 --> 00:37:27,311
♪ ♪
840
00:37:27,378 --> 00:37:29,313
The theme to Star Trek?
841
00:37:29,380 --> 00:37:31,949
Yeah, and it's playing
on repeat.
842
00:37:32,016 --> 00:37:33,551
Is that supposed to mean
something?
843
00:37:33,618 --> 00:37:35,252
Parker.
844
00:37:36,020 --> 00:37:37,622
It's the theme song
to The Original Series.
845
00:37:37,688 --> 00:37:38,856
Parker's favorite.
846
00:37:38,923 --> 00:37:40,858
He's giving us a way
to help find him.
847
00:37:40,925 --> 00:37:41,993
You mind if I jump in?
848
00:37:42,059 --> 00:37:43,194
All right.
849
00:37:43,260 --> 00:37:47,898
Let's use some radio towers
and triangulate this signal.
850
00:38:03,414 --> 00:38:04,915
I'm gonna get some air.
851
00:38:06,117 --> 00:38:07,885
Leave the phone.
852
00:38:10,521 --> 00:38:12,990
And get me another diet soda.
853
00:38:13,057 --> 00:38:14,592
Get it yourself.
854
00:38:29,540 --> 00:38:31,575
The hell?
855
00:38:36,847 --> 00:38:38,916
Two ways this can go...
856
00:38:40,651 --> 00:38:44,388
You surrender, or we all go up.
857
00:38:44,455 --> 00:38:45,556
Go to hell.
858
00:38:45,623 --> 00:38:47,725
You don't have to answer
right away.
859
00:38:47,792 --> 00:38:49,326
Take your time.
860
00:38:51,162 --> 00:38:53,531
I don't see any backup.
861
00:38:53,597 --> 00:38:55,599
Are you here alone,
Agent Parker?
862
00:38:57,902 --> 00:39:00,705
I got a thing about
letting bad guys get away.
863
00:39:00,771 --> 00:39:03,441
And this was your plan?
864
00:39:03,507 --> 00:39:05,009
How do you expect
this to end?
865
00:39:05,076 --> 00:39:08,412
To be honest,
I haven't got that far.
866
00:39:10,114 --> 00:39:11,716
Baby steps.
867
00:39:11,782 --> 00:39:14,585
Federal agents!
868
00:39:15,219 --> 00:39:16,654
Put your hands in the air!
869
00:39:17,288 --> 00:39:18,556
Put your hands
in the air!
870
00:39:18,622 --> 00:39:21,092
Do it now!
871
00:39:22,960 --> 00:39:24,829
Put your weapon on the ground
and back away.
872
00:39:25,763 --> 00:39:27,031
All right.
873
00:39:40,544 --> 00:39:42,747
Boy, am I glad to see you guys.
874
00:39:47,518 --> 00:39:49,453
No, no.
875
00:39:49,520 --> 00:39:51,789
I will not tolerate
any Voyager bashing.
876
00:39:51,856 --> 00:39:55,626
Okay, Kate Mulgrew deserves
a national holiday
877
00:39:55,693 --> 00:39:57,061
for putting up
with whiny fanboys like you.
878
00:39:57,128 --> 00:39:59,163
Hey, my resistance
has been futile
879
00:39:59,230 --> 00:40:01,499
ever since they brought on
Jeri Ryan as Seven of Nine.
880
00:40:01,565 --> 00:40:03,000
Uh-huh.
881
00:40:01,565 --> 00:40:03,000
Okay?
882
00:40:03,067 --> 00:40:05,102
Whoa, whoa, whoa. What's this?
883
00:40:05,169 --> 00:40:07,104
I have no idea.
884
00:40:12,610 --> 00:40:14,044
Oh.
885
00:40:14,845 --> 00:40:17,414
"Let's try again."
886
00:40:24,188 --> 00:40:25,890
It's the entry form
887
00:40:25,956 --> 00:40:28,692
to this year's DARPA challenge.
888
00:40:30,194 --> 00:40:33,464
I hope this doesn't become
a habit, Agent Parker.
889
00:40:33,531 --> 00:40:34,765
Catching the bad guys?
890
00:40:34,832 --> 00:40:36,634
Taking unnecessary risks.
891
00:40:36,700 --> 00:40:38,636
It was a calculated risk,
Director.
892
00:40:38,702 --> 00:40:40,838
Then your calculator is broken,
893
00:40:40,905 --> 00:40:42,506
because what you did
was a death wish.
894
00:40:42,573 --> 00:40:43,507
Maybe.
895
00:40:43,574 --> 00:40:44,875
But, one way or the other,
896
00:40:44,942 --> 00:40:47,077
I was getting my team off
that ship.
897
00:40:48,646 --> 00:40:49,980
Your team?
898
00:40:59,723 --> 00:41:01,926
Scissors.
899
00:41:04,128 --> 00:41:05,563
Tape.
900
00:41:05,629 --> 00:41:07,198
Tape.
901
00:41:12,603 --> 00:41:14,104
What do you think, Doc?
902
00:41:14,171 --> 00:41:15,506
Is she gonna live?
903
00:41:15,573 --> 00:41:17,208
Prognosis...
904
00:41:17,274 --> 00:41:18,809
is good.
905
00:41:18,876 --> 00:41:21,111
Hey, that's what's up.
906
00:41:21,812 --> 00:41:25,149
Now, I just need to explain
all these battle scars to Mika.
907
00:41:25,216 --> 00:41:27,184
No, that is the best part.
908
00:41:27,251 --> 00:41:28,252
She's finally gonna get to see
909
00:41:28,319 --> 00:41:30,688
how cool her aunt really is.
910
00:41:30,754 --> 00:41:32,723
Pauline has been through a lot.
911
00:41:32,790 --> 00:41:34,491
I think we all have.
912
00:41:35,593 --> 00:41:37,061
You two doing okay?
913
00:41:38,128 --> 00:41:40,497
We're good.
914
00:41:40,564 --> 00:41:41,699
How about you?
915
00:41:41,765 --> 00:41:43,834
Me? Couldn't be better.
916
00:41:44,602 --> 00:41:47,104
Good. Because we still need
a team photo
917
00:41:47,171 --> 00:41:48,672
with Pauline.
918
00:41:48,739 --> 00:41:50,574
Okay, everybody gather around.
919
00:41:50,641 --> 00:41:52,109
You too, Director.
920
00:41:53,878 --> 00:41:56,113
Okay. Cheese.62333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.