All language subtitles for NCIS.S19E11.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,513 --> 00:00:15,081 Routine scan. 2 00:00:15,148 --> 00:00:17,117 Portside, no debris. 3 00:00:17,183 --> 00:00:19,419 No obstruction. Clear. 4 00:00:20,053 --> 00:00:22,155 0200 security check complete. 5 00:00:22,222 --> 00:00:24,090 Horizon all clear. 6 00:00:26,693 --> 00:00:28,762 Well? 7 00:00:28,828 --> 00:00:30,764 Call it in, Carl. All clear. 8 00:00:30,830 --> 00:00:32,031 We're in the middle of nowhere. 9 00:00:32,098 --> 00:00:33,233 It's never not all clear. 10 00:00:33,299 --> 00:00:34,567 We radio the bridge 11 00:00:34,634 --> 00:00:36,703 every hour regardless. Read the company policy. 12 00:00:36,770 --> 00:00:40,106 I did, right after they hired me for an "exciting career." 13 00:00:40,173 --> 00:00:42,108 Defending container ships around the horn, 14 00:00:42,175 --> 00:00:43,510 treasure-hunting expeditions in Gabon. 15 00:00:43,576 --> 00:00:45,178 You know, high-risk, high-value targets. 16 00:00:45,245 --> 00:00:47,580 Instead... I'm here. 17 00:00:47,647 --> 00:00:49,115 This ship is high-value. 18 00:00:49,182 --> 00:00:51,217 Pirates don't come after nerds studying mud. 19 00:00:51,284 --> 00:00:53,620 Try "environmental research scientists." 20 00:00:53,686 --> 00:00:56,790 And they're studying deep-ocean mineral deposits. 21 00:00:56,856 --> 00:00:58,391 Like I said, mud. 22 00:00:58,458 --> 00:01:00,360 Deep-sea mining could be the next global catastrophe 23 00:01:00,427 --> 00:01:02,595 if we don't carefully study its effects. 24 00:01:02,662 --> 00:01:04,197 We? You've been eating lunch 25 00:01:04,264 --> 00:01:05,598 with the nerds again, haven't you? 26 00:01:05,665 --> 00:01:07,801 All I'm saying is that, in the eyes of science, 27 00:01:07,867 --> 00:01:09,669 this ship's work is priceless. 28 00:01:09,736 --> 00:01:12,138 Well, until pirates start looting research papers, 29 00:01:12,205 --> 00:01:13,673 I think we're safe. 30 00:01:19,846 --> 00:01:22,582 I wouldn't be so sure. 31 00:01:25,752 --> 00:01:27,353 Who the hell are they? 32 00:01:27,420 --> 00:01:28,688 Call it in. Now. 33 00:01:28,755 --> 00:01:30,156 Security to bridge, we have 34 00:01:30,223 --> 00:01:31,424 an unidentified craft coming port side. 35 00:01:31,491 --> 00:01:34,294 Suggest an immediate alert one protocol. 36 00:01:34,360 --> 00:01:35,762 Unidentified craft, 37 00:01:35,829 --> 00:01:38,832 cut your engines and do not approach 38 00:01:38,898 --> 00:01:40,733 or you will be fired upon. 39 00:01:40,800 --> 00:01:42,402 Identify yourself! 40 00:01:42,469 --> 00:01:45,538 Chief Petty Officer Ian Maddux, United States Navy! 41 00:01:45,605 --> 00:01:48,508 We request immediate medical assistance 42 00:01:48,575 --> 00:01:53,112 under the peacetime protocols of the Geneva Convention! 43 00:01:54,280 --> 00:01:56,516 Call the damn Navy! We got a man down! 44 00:02:00,820 --> 00:02:03,223 ♪ ♪ 45 00:02:40,260 --> 00:02:42,195 What is she doing? 46 00:02:42,262 --> 00:02:43,830 Paper Pauline. 47 00:02:43,897 --> 00:02:45,498 Paper who? 48 00:02:45,565 --> 00:02:47,767 It's a school project Knight's helping her niece with. 49 00:02:47,834 --> 00:02:48,868 You take pictures of a paper doll 50 00:02:48,935 --> 00:02:50,370 in front of different locations 51 00:02:50,436 --> 00:02:53,373 that show kids new, uh, people and places. 52 00:02:54,474 --> 00:02:56,509 But that's what the Internet is for. 53 00:02:58,511 --> 00:02:59,946 Okay. Damn it. 54 00:03:00,013 --> 00:03:00,947 Yo. 55 00:03:01,014 --> 00:03:03,182 You okay? No. 56 00:03:03,249 --> 00:03:04,784 I'm trying to make a good impression. 57 00:03:04,851 --> 00:03:06,686 I just end up looking like Mr. Bean. 58 00:03:06,753 --> 00:03:08,821 Jess, you know the photo quality doesn't really matter, right? 59 00:03:08,888 --> 00:03:10,356 I've done plenty of Paper Paulines, 60 00:03:10,423 --> 00:03:11,791 and the kids all get the same grades. 61 00:03:11,858 --> 00:03:13,793 I'm not trying to impress the teacher. 62 00:03:13,860 --> 00:03:16,696 I am trying to impress my niece, Mika. 63 00:03:17,297 --> 00:03:19,232 I don't get to see her a lot, and this is my chance 64 00:03:19,299 --> 00:03:20,800 to prove that I'm the cool aunt. 65 00:03:20,867 --> 00:03:22,302 Oh, that's sweet. 66 00:03:22,368 --> 00:03:23,703 How old is she? 67 00:03:22,368 --> 00:03:23,703 Yeah, you know, 68 00:03:23,770 --> 00:03:25,838 she's about, uh... 69 00:03:25,905 --> 00:03:27,640 that old. 70 00:03:27,707 --> 00:03:29,342 You don't know her age? 71 00:03:29,409 --> 00:03:30,810 How do you handle birthday cards? 72 00:03:30,877 --> 00:03:34,414 I buy her the generic ones without the numbers on it. 73 00:03:35,048 --> 00:03:36,482 Okay, look, I am... 74 00:03:36,549 --> 00:03:39,786 I'm not really that great with kids, 75 00:03:39,852 --> 00:03:43,523 which is why it is important that I nail this project. 76 00:03:43,590 --> 00:03:45,425 Okay. 77 00:03:45,491 --> 00:03:46,960 I got you. 78 00:03:47,927 --> 00:03:49,996 Okay. 79 00:03:55,034 --> 00:03:56,836 What is happening? 80 00:03:56,903 --> 00:03:58,771 Helping you make a good impression. 81 00:03:58,838 --> 00:04:00,273 Kids love the badge. 82 00:04:00,340 --> 00:04:01,274 And the bulging bicep? 83 00:04:01,341 --> 00:04:02,642 That's extra credit. 84 00:04:02,709 --> 00:04:03,910 Hmm, okay. 85 00:04:03,977 --> 00:04:05,011 Actually, I was thinking about taking 86 00:04:05,078 --> 00:04:06,579 a whole team photo together. 87 00:04:06,646 --> 00:04:09,382 Maybe at a crime scene. Kids love dead bodies. 88 00:04:11,484 --> 00:04:13,353 Have you not seen Stand By Me? 89 00:04:13,419 --> 00:04:15,321 I'm thinking that maybe Paper Pauline 90 00:04:15,388 --> 00:04:16,556 should stay in the squad room. 91 00:04:16,623 --> 00:04:19,392 I think it's for the best. 92 00:04:16,623 --> 00:04:19,392 Fine. 93 00:04:19,459 --> 00:04:22,295 We will take a team photo here. 94 00:04:22,362 --> 00:04:24,263 Has anyone seen Parker? 95 00:04:24,330 --> 00:04:26,933 Ooh. German Mandelhörnchen. 96 00:04:27,000 --> 00:04:28,568 Mmm. 97 00:04:27,000 --> 00:04:28,568 Baked by a neighbor 98 00:04:28,635 --> 00:04:30,937 who emigrated from East Berlin after the wall fell. 99 00:04:31,004 --> 00:04:32,305 You know, I was beginning to think 100 00:04:32,372 --> 00:04:34,374 these Parker pastries were a myth. 101 00:04:34,440 --> 00:04:37,010 Well, your assistant told me that you avoid processed sugar. 102 00:04:37,076 --> 00:04:39,679 Well, she's on vacation this week, which means... 103 00:04:39,746 --> 00:04:40,980 so am I. 104 00:04:41,814 --> 00:04:43,049 Mmm. 105 00:04:43,116 --> 00:04:44,984 I'm pretty sure you didn't call me up here 106 00:04:45,051 --> 00:04:47,620 for, uh, empty calories, Director. 107 00:04:47,687 --> 00:04:49,455 Nope. Relax, Agent Parker. 108 00:04:49,522 --> 00:04:50,823 This is not a formal meeting. 109 00:04:50,890 --> 00:04:51,924 Mmm. 110 00:04:51,991 --> 00:04:53,726 I just wanted to check in. 111 00:04:53,793 --> 00:04:55,995 See how NCIS was treating you. 112 00:04:56,062 --> 00:04:57,764 You've been at the desk for a little while. 113 00:04:57,830 --> 00:04:58,865 Was it the right move? 114 00:04:58,931 --> 00:05:00,066 Your agency. You tell me. 115 00:05:00,133 --> 00:05:02,368 I want to hear what you think. 116 00:05:00,133 --> 00:05:02,368 Well, 117 00:05:02,435 --> 00:05:04,470 this place has been amazing. 118 00:05:04,537 --> 00:05:05,571 Good. 119 00:05:05,638 --> 00:05:07,473 I take it you're happy with your team. 120 00:05:07,540 --> 00:05:09,308 I'm happy with the team. 121 00:05:09,375 --> 00:05:11,444 The team. 122 00:05:12,145 --> 00:05:13,446 That's what I said. 123 00:05:13,513 --> 00:05:15,581 So, not your team? 124 00:05:17,150 --> 00:05:20,086 Director, these people have been working together for years. 125 00:05:20,153 --> 00:05:21,521 I've been here five minutes. 126 00:05:21,587 --> 00:05:22,989 I'm not ready to call anything mine. 127 00:05:23,056 --> 00:05:24,924 I'm sorry to hear that. 128 00:05:23,056 --> 00:05:24,924 Eh. 129 00:05:24,991 --> 00:05:26,926 It's-it's like dating. I met someone. 130 00:05:26,993 --> 00:05:28,528 Someone great, but me and that someone 131 00:05:28,594 --> 00:05:30,063 still have to fall in love with each other 132 00:05:30,129 --> 00:05:33,466 before we start sharing bath towels. 133 00:05:35,535 --> 00:05:37,503 Sorry to interrupt, Director, 134 00:05:37,570 --> 00:05:39,372 but there's a secure call for you in MTAC 135 00:05:39,439 --> 00:05:41,040 from Special Operations Command. 136 00:05:41,107 --> 00:05:42,942 Above my pay grade. 137 00:05:43,009 --> 00:05:46,679 They're also requesting your senior agents be on the call. 138 00:05:48,748 --> 00:05:50,416 We received a distress call 139 00:05:50,483 --> 00:05:52,785 on an emergency frequency early this morning 140 00:05:52,852 --> 00:05:54,353 from the North Atlantic. 141 00:05:54,420 --> 00:05:56,089 Navy ship? 142 00:05:54,420 --> 00:05:56,089 The call came from 143 00:05:56,155 --> 00:05:57,557 a civilian research vessel 144 00:05:57,623 --> 00:05:58,891 currently studying mineral deposits. 145 00:05:58,958 --> 00:06:01,427 The Stargazer. 146 00:06:01,494 --> 00:06:03,062 Stargazer. 147 00:06:03,129 --> 00:06:05,531 These researchers sound like Trekkers. 148 00:06:05,598 --> 00:06:06,632 Yeah. Nice catch. 149 00:06:06,699 --> 00:06:09,635 Something you'd like to add, Agents Parker and McGee? 150 00:06:09,702 --> 00:06:11,504 Uh, no, Commander. 151 00:06:11,571 --> 00:06:13,106 I was just commenting that the, uh, 152 00:06:13,172 --> 00:06:18,044 the Stargazer was a starship on Star Trek. 153 00:06:18,111 --> 00:06:20,012 Specifically, The Next Generation. 154 00:06:20,079 --> 00:06:22,648 Yeah, I'm more of an Original Series man, myself. 155 00:06:23,549 --> 00:06:26,619 Well, the Stargazer that's on Earth 156 00:06:26,686 --> 00:06:28,988 picked up two members of a black ops team 157 00:06:29,055 --> 00:06:30,990 along with the dead body of a sailor. 158 00:06:31,057 --> 00:06:32,525 What happened? 159 00:06:32,592 --> 00:06:34,527 That's what NCIS needs to find out. 160 00:06:34,594 --> 00:06:37,764 There's a helo waiting for you at Joint Base Anacostia-Bolling 161 00:06:37,830 --> 00:06:39,098 to take you to the Stargazer. 162 00:06:39,165 --> 00:06:41,467 Commander, what was a black ops team doing 163 00:06:41,534 --> 00:06:42,969 in the middle of the Atlantic? 164 00:06:43,035 --> 00:06:45,838 Information related to any ongoing operations 165 00:06:45,905 --> 00:06:47,473 is need-to-know. 166 00:06:47,540 --> 00:06:49,475 And we do. It could be relative to our investigation. 167 00:06:49,542 --> 00:06:52,545 Your investigation is limited to the body, 168 00:06:52,612 --> 00:06:56,015 until SOCOM can confirm the nature of this operation 169 00:06:56,082 --> 00:06:58,718 and any national security implications. 170 00:06:58,785 --> 00:07:00,119 Is that understood, Director? 171 00:07:00,186 --> 00:07:01,788 Of course, Commander. 172 00:07:01,854 --> 00:07:03,422 We'll be in touch. 173 00:07:05,525 --> 00:07:07,593 Nature of the operation? What does that mean? 174 00:07:07,660 --> 00:07:10,463 It means the commander has absolutely no idea 175 00:07:10,530 --> 00:07:12,031 what that team was doing out there. 176 00:07:12,098 --> 00:07:14,634 Even she hasn't been told. 177 00:07:14,700 --> 00:07:16,135 Whatever the mission, 178 00:07:16,202 --> 00:07:18,671 somebody's working real hard to keep it a secret. 179 00:07:27,246 --> 00:07:29,215 Great. Thank you so much. 180 00:07:29,816 --> 00:07:32,552 All right, Parker and the rest of the team 181 00:07:32,618 --> 00:07:34,053 just took off from Anacostia. 182 00:07:34,120 --> 00:07:36,556 Helo should reach the Stargazer by this afternoon. 183 00:07:36,622 --> 00:07:38,191 Good. 184 00:07:36,622 --> 00:07:38,191 I have a feeling that 185 00:07:38,257 --> 00:07:39,792 whatever the black ops team was doing in the middle of the ocean 186 00:07:39,859 --> 00:07:41,127 was pretty important. 187 00:07:41,194 --> 00:07:42,695 Which is why I want to find out what it is 188 00:07:42,762 --> 00:07:44,063 by the time our team lands. 189 00:07:44,130 --> 00:07:45,798 I've been digging through every military database 190 00:07:45,865 --> 00:07:47,767 that I have access to. I can't find anything. 191 00:07:47,834 --> 00:07:49,502 Keep digging. 192 00:07:49,569 --> 00:07:52,004 Um, wait, Director. 193 00:07:49,569 --> 00:07:52,004 Yeah? 194 00:07:52,071 --> 00:07:53,940 Um... 195 00:07:54,006 --> 00:07:56,676 I'm not so sure that we're gonna be able to find info 196 00:07:56,742 --> 00:07:59,111 on this particular classified op. 197 00:07:59,178 --> 00:08:02,748 At least not by knocking on the front door. 198 00:08:04,884 --> 00:08:07,053 Walk with me, Agent McGee. 199 00:08:16,028 --> 00:08:19,699 I think Gibbs would prefer if you do the honors. 200 00:08:21,100 --> 00:08:22,001 Director, 201 00:08:22,068 --> 00:08:23,736 if we're gonna find anything on this mission, 202 00:08:23,803 --> 00:08:26,272 we need root access to DoD files. 203 00:08:26,339 --> 00:08:28,908 And you're asking permission to sneak in the back door. 204 00:08:30,643 --> 00:08:32,111 I'm sorry, the answer's no. 205 00:08:32,178 --> 00:08:34,914 The last thing we need is to trigger an IG investigation. 206 00:08:34,981 --> 00:08:37,617 Anything off the books is off the table. 207 00:08:37,683 --> 00:08:38,951 Right. 208 00:08:40,086 --> 00:08:42,255 However, there might be another option. 209 00:08:42,321 --> 00:08:43,789 One that involves a favor 210 00:08:43,856 --> 00:08:46,993 from the NCIS cyber team. 211 00:08:47,059 --> 00:08:48,527 The Tech Trolls? 212 00:08:49,295 --> 00:08:51,264 Well, I'm a charter member. I'm allowed to call them that. 213 00:08:51,330 --> 00:08:54,834 They just finished a joint operation with NSA. 214 00:08:54,901 --> 00:08:57,303 Made some high-level contacts over there. 215 00:08:57,937 --> 00:09:01,140 Contacts that may be willing to share security intel. 216 00:09:01,207 --> 00:09:03,209 You up for a trip to the subbasement? 217 00:09:03,276 --> 00:09:04,744 Of course. 218 00:09:04,810 --> 00:09:06,612 The Tech Trolls and I are practically 219 00:09:06,679 --> 00:09:08,047 our own Borg collective. 220 00:09:08,114 --> 00:09:09,048 Sorry, it's, uh... 221 00:09:09,115 --> 00:09:11,617 another Star Trek reference. 222 00:09:09,115 --> 00:09:11,617 Ah. 223 00:09:16,689 --> 00:09:19,625 I was always partial to DS9. 224 00:09:20,293 --> 00:09:23,763 Director, are you a Trekker? 225 00:09:30,069 --> 00:09:32,104 ♪ ♪ 226 00:09:38,044 --> 00:09:39,278 Thanks for being such a good sport, 227 00:09:39,345 --> 00:09:40,346 Lieutenant. 228 00:09:40,413 --> 00:09:41,781 Any time, Agent Knight. 229 00:09:41,847 --> 00:09:43,249 You know, I did a Paper Pauline project 230 00:09:43,316 --> 00:09:44,951 for my daughter last year. 231 00:09:45,017 --> 00:09:47,820 The pics I took of the helo were voted class favorites. 232 00:09:47,887 --> 00:09:49,088 Kind of hard to compete with 233 00:09:49,155 --> 00:09:51,190 a $40-million piece of machinery, huh? 234 00:09:52,425 --> 00:09:55,127 Can we say coolest aunt ever? 235 00:09:58,664 --> 00:09:59,632 Oh. 236 00:09:59,699 --> 00:10:00,833 Oh. 237 00:10:00,900 --> 00:10:02,335 Sorry about the crosswinds, guys. 238 00:10:02,401 --> 00:10:06,672 Thank you, Nick. You just saved me a really awkward funeral. 239 00:10:06,739 --> 00:10:09,141 Paper Pauline. Buried at sea. 240 00:10:09,208 --> 00:10:10,810 I was talking about my funeral. 241 00:10:10,876 --> 00:10:12,278 If anything happens to that thing, I'm dead. 242 00:10:12,345 --> 00:10:13,846 If anybody starts to feel queasy, 243 00:10:13,913 --> 00:10:14,947 I keep motion-sickness bags 244 00:10:15,014 --> 00:10:17,183 in the rear storage compartment. 245 00:10:17,249 --> 00:10:19,218 Or if you want some music to zone out to, 246 00:10:19,285 --> 00:10:21,787 I got anything from Snoop Dogg to soundtracks. 247 00:10:21,854 --> 00:10:22,888 You let me know. 248 00:10:22,955 --> 00:10:25,191 That's a hard pass, Lieutenant. 249 00:10:25,257 --> 00:10:26,158 Copy that. 250 00:10:26,225 --> 00:10:28,094 Sure you don't want an emesis bag, Parker? 251 00:10:28,160 --> 00:10:29,962 I know, you get motion sickness. 252 00:10:30,029 --> 00:10:30,997 On a boat. 253 00:10:31,063 --> 00:10:33,866 And it's not the motion I got a problem with, Doc. 254 00:10:33,933 --> 00:10:36,002 It's the memories. 255 00:10:45,144 --> 00:10:47,113 Hey, Sid, Piper. 256 00:10:47,179 --> 00:10:49,248 What's up, guys? 257 00:10:49,315 --> 00:10:51,384 I see it's, uh, just you two this morning. 258 00:10:51,450 --> 00:10:52,985 Hey, listen, 259 00:10:53,052 --> 00:10:54,020 um... 260 00:10:54,086 --> 00:10:55,321 Director Vance had mentioned 261 00:10:55,388 --> 00:10:56,756 that you guys had recently made 262 00:10:56,822 --> 00:10:58,991 some high-level contacts at the NSA. 263 00:10:59,058 --> 00:11:00,993 Well, we need to, uh, figure out 264 00:11:01,060 --> 00:11:04,196 any security threats that might warrant classified 265 00:11:04,263 --> 00:11:07,199 Navy operations in the North Atlantic. 266 00:11:11,103 --> 00:11:12,371 Um... 267 00:11:12,438 --> 00:11:14,040 Guys? Hello? 268 00:11:14,106 --> 00:11:17,410 Is Super Special Agent McGee talking to us? 269 00:11:17,476 --> 00:11:18,878 Affirmative. 270 00:11:19,812 --> 00:11:22,681 Um, am I missing something here? 271 00:11:24,216 --> 00:11:25,217 Because, you know, I-I... 272 00:11:25,284 --> 00:11:27,286 I just came down here to... 273 00:11:25,284 --> 00:11:27,286 Yeah, Director Vance. 274 00:11:27,353 --> 00:11:29,722 NSA. North Atlantic. We got it. 275 00:11:33,225 --> 00:11:35,161 I mean, if you don't want the assignment... 276 00:11:35,227 --> 00:11:36,429 Oh, no, we'll take the assignment. 277 00:11:36,495 --> 00:11:37,863 Yeah, we'd love to help. 278 00:11:37,930 --> 00:11:39,899 Okay. Then-then what's the problem? 279 00:11:39,965 --> 00:11:42,234 Apparently, nothing. 280 00:11:46,272 --> 00:11:47,873 Did I do something wrong? 281 00:11:47,940 --> 00:11:50,976 We'll let you know when we find something. 282 00:11:51,811 --> 00:11:53,112 Okay. 283 00:12:16,001 --> 00:12:18,204 Chief Petty Officer Maddux. 284 00:12:18,270 --> 00:12:20,072 Special Agent Parker, NCIS. 285 00:12:20,139 --> 00:12:22,208 Welcome aboard, sir. Appreciate you flying on short notice. 286 00:12:22,274 --> 00:12:24,944 Not sure what the Navy told you, but time is a factor here. 287 00:12:25,010 --> 00:12:26,812 Well, let's just say they didn't tell us much. 288 00:12:26,879 --> 00:12:28,080 Then I suggest you and your team 289 00:12:28,147 --> 00:12:29,348 follow me below deck to get started. 290 00:12:29,415 --> 00:12:30,983 Lead the way. 291 00:12:34,954 --> 00:12:36,522 For a research ship, there aren't any researchers. 292 00:12:36,589 --> 00:12:37,823 Where is everyone? 293 00:12:37,890 --> 00:12:39,325 On the mess deck, ma'am. 294 00:12:39,391 --> 00:12:41,927 The one thing military and civilian ships have in common: 295 00:12:41,994 --> 00:12:44,263 the crew never misses chow time. 296 00:12:44,330 --> 00:12:45,297 What about that guy? 297 00:12:46,499 --> 00:12:49,535 You expecting trouble, chief? 298 00:12:46,499 --> 00:12:49,535 Oh, don't mind Petty Officer Dutch. 299 00:12:49,602 --> 00:12:51,170 He's just on watch. 300 00:12:54,306 --> 00:12:56,041 Body's down here. 301 00:13:01,180 --> 00:13:01,947 Hold up, Doc. 302 00:13:02,014 --> 00:13:03,382 Is there a problem, Agent Parker? 303 00:13:03,449 --> 00:13:04,383 Yeah. 304 00:13:04,450 --> 00:13:06,051 Whose blood is this? 305 00:13:12,458 --> 00:13:14,493 Okay. All right. 306 00:13:14,560 --> 00:13:16,262 Easy, chief. 307 00:13:16,328 --> 00:13:18,397 You called us out here, remember? 308 00:13:16,328 --> 00:13:18,397 That's right. 309 00:13:18,464 --> 00:13:20,399 And if you and your agents want to ever leave here, 310 00:13:20,466 --> 00:13:21,867 you'll do exactly as I say. 311 00:13:21,934 --> 00:13:26,205 Now, weapons on the ground. 312 00:13:27,540 --> 00:13:28,541 All right. 313 00:13:27,540 --> 00:13:28,541 Slowly. 314 00:13:28,607 --> 00:13:29,942 Okay. 315 00:13:30,609 --> 00:13:32,144 You win. 316 00:13:58,637 --> 00:14:00,206 Knight! Palmer! Get back! 317 00:14:05,010 --> 00:14:07,012 Remind me why we're being shot at by the Navy? 318 00:14:07,079 --> 00:14:08,581 I don't think they're Navy. 319 00:14:21,260 --> 00:14:22,995 How many shooters? 320 00:14:21,260 --> 00:14:22,995 I count three. 321 00:14:23,062 --> 00:14:24,196 I thought one of them was dead. 322 00:14:24,263 --> 00:14:24,897 I guess he got better. 323 00:14:24,964 --> 00:14:27,266 This whole thing was a setup. 324 00:14:29,535 --> 00:14:31,170 Whoa, whoa. Don't shoot, don't shoot. 325 00:14:31,237 --> 00:14:34,106 It's our pilots. 326 00:14:31,237 --> 00:14:34,106 We need to get back to the helo. 327 00:14:41,447 --> 00:14:44,116 Cal. 328 00:14:45,184 --> 00:14:46,118 I got him. 329 00:14:46,185 --> 00:14:47,186 All right. 330 00:14:47,253 --> 00:14:48,921 Knight. We'll cover you. Ready? 331 00:14:48,988 --> 00:14:51,056 Yeah. 332 00:14:48,988 --> 00:14:51,056 Go! 333 00:14:54,360 --> 00:14:56,028 He's dead. 334 00:15:07,273 --> 00:15:08,073 I can't feel my arm. 335 00:15:08,140 --> 00:15:09,441 All right. Just breathe, just breathe. 336 00:15:09,508 --> 00:15:10,909 It's gonna be okay. 337 00:15:11,543 --> 00:15:13,379 I've only got two shots left. 338 00:15:13,445 --> 00:15:15,514 Same. You? 339 00:15:15,581 --> 00:15:17,583 I'm out. 340 00:15:32,598 --> 00:15:34,667 Where the hell did they go? 341 00:15:43,309 --> 00:15:45,144 Find them. 342 00:15:45,210 --> 00:15:47,012 Hey, Kase. 343 00:15:47,079 --> 00:15:48,947 Have you, uh, heard from the Tech Trolls? 344 00:15:49,014 --> 00:15:50,683 Oh, last I checked they were still 345 00:15:50,749 --> 00:15:52,685 combing through NSA reports. 346 00:15:52,751 --> 00:15:55,220 Still nothing on our secret Navy op. 347 00:15:55,287 --> 00:15:56,422 Hmm. 348 00:15:56,488 --> 00:15:58,157 They seem weird to you? 349 00:15:58,223 --> 00:16:01,627 They work in a windowless room riddled with RF radiation. 350 00:16:01,694 --> 00:16:03,696 Weird happens. 351 00:16:01,694 --> 00:16:03,696 No, this-this... 352 00:16:03,762 --> 00:16:05,164 This was different. 353 00:16:05,230 --> 00:16:06,699 They-they kicked me out for no reason. 354 00:16:06,765 --> 00:16:09,001 Oh. That. Uh... 355 00:16:09,068 --> 00:16:12,304 I-I don't know anything about that. 356 00:16:12,371 --> 00:16:13,672 Kase, you're a horrible liar. 357 00:16:13,739 --> 00:16:17,109 Yes, but they made me promise not to tell you. 358 00:16:17,176 --> 00:16:18,577 What? Why? 359 00:16:18,644 --> 00:16:21,013 Because they want you to figure out what you did. 360 00:16:21,080 --> 00:16:23,415 Except I have no idea what I did. 361 00:16:23,482 --> 00:16:27,353 When is the last time you visited the subbasement? 362 00:16:27,419 --> 00:16:29,688 I don't know, uh, I mean, it hasn't been that long. 363 00:16:29,755 --> 00:16:32,057 Mm. You sure about that? 364 00:16:32,124 --> 00:16:34,727 Well, I haven't been down there since Gibbs left. 365 00:16:35,427 --> 00:16:37,463 Or since I was, you know, leading the team 366 00:16:37,529 --> 00:16:38,697 for a little while. 367 00:16:38,764 --> 00:16:41,200 Then I got shot and was in the hospital. 368 00:16:41,266 --> 00:16:44,136 You know what? I haven't seen the Tech Trolls in over a year. 369 00:16:44,203 --> 00:16:45,504 And what were the three of you 370 00:16:45,571 --> 00:16:47,339 planning to do together last year? 371 00:16:47,406 --> 00:16:49,074 The DARPA robotics challenge. 372 00:16:49,141 --> 00:16:50,409 Oh, my God. I promised them 373 00:16:50,476 --> 00:16:52,511 I would be on their team, and I totally forgot. 374 00:16:52,578 --> 00:16:54,346 Ugh, no wonder they kicked me out. 375 00:16:54,413 --> 00:16:55,581 Ooh. 376 00:16:55,647 --> 00:16:56,749 It's from Piper and Sid. 377 00:16:56,815 --> 00:16:59,385 They sent a classified NSA report. 378 00:16:59,451 --> 00:17:02,287 Intercepted radio transmissions from the North Atlantic. 379 00:17:02,354 --> 00:17:05,190 Talking about a Russian arms dealer targeting U.S. ships. 380 00:17:05,257 --> 00:17:06,792 This is what the Navy wanted to keep quiet? 381 00:17:06,859 --> 00:17:09,194 Why didn't they just tell us? 382 00:17:09,261 --> 00:17:10,529 Oh. 383 00:17:10,596 --> 00:17:12,231 Director Vance. 384 00:17:12,297 --> 00:17:14,400 Absolutely. On my way. 385 00:17:14,466 --> 00:17:16,301 Navy calling in MTAC. 386 00:17:20,172 --> 00:17:21,640 Jimmy, over here. 387 00:17:21,707 --> 00:17:23,275 All right, hang on, Lieutenant. 388 00:17:23,342 --> 00:17:25,043 Hang on, hang on. 389 00:17:31,183 --> 00:17:33,318 How is he, Doc? Bleeding bad. 390 00:17:33,385 --> 00:17:35,587 Upper chest. 391 00:17:35,654 --> 00:17:36,822 What do we do? 392 00:17:36,889 --> 00:17:38,190 Put pressure right there. 393 00:17:36,889 --> 00:17:38,190 All right. 394 00:17:38,257 --> 00:17:40,125 Don't let up. 395 00:17:38,257 --> 00:17:40,125 I got it. I got it. 396 00:17:44,596 --> 00:17:45,764 Anything? 397 00:17:44,596 --> 00:17:45,764 Nothing. 398 00:17:45,831 --> 00:17:47,399 No signal. These guys must be using 399 00:17:47,466 --> 00:17:48,700 a jammer of some kind. 400 00:17:48,767 --> 00:17:50,235 Well, these guys came prepared. 401 00:17:50,302 --> 00:17:51,270 But for what exactly? 402 00:17:51,336 --> 00:17:54,106 Agent Parker. 403 00:17:51,336 --> 00:17:54,106 No, Lieutenant. 404 00:17:54,173 --> 00:17:55,307 Try not to talk. 405 00:17:55,374 --> 00:17:56,575 Okay? 406 00:18:02,214 --> 00:18:05,250 These unlock the ignition circuit on the helo. 407 00:18:05,317 --> 00:18:06,351 Take them. 408 00:18:06,418 --> 00:18:09,087 Leave me here. 409 00:18:10,756 --> 00:18:12,791 Nobody's getting left behind today. 410 00:18:14,259 --> 00:18:16,295 Sidebar. 411 00:18:17,262 --> 00:18:20,632 If anyone has any ideas 412 00:18:17,262 --> 00:18:20,632 how to improve our situation, 413 00:18:20,699 --> 00:18:22,634 now would be the time to share. 414 00:18:22,701 --> 00:18:25,604 The way I see it, we need weapons or reinforcements. 415 00:18:25,671 --> 00:18:27,439 I say we need both. 416 00:18:27,506 --> 00:18:28,574 Maybe one leads us to the other. 417 00:18:28,640 --> 00:18:29,808 What are you thinking? 418 00:18:29,875 --> 00:18:30,742 I'm thinking they must be keeping the crew 419 00:18:30,809 --> 00:18:32,177 around here somewhere. 420 00:18:32,244 --> 00:18:33,745 Might be strength in numbers. 421 00:18:32,244 --> 00:18:33,745 Yeah. 422 00:18:33,812 --> 00:18:36,114 If they're still alive. 423 00:18:33,812 --> 00:18:36,114 Only one way to find out. 424 00:18:36,181 --> 00:18:38,350 Unless anyone else has any better ideas. 425 00:18:38,984 --> 00:18:42,154 I was gonna suggest finding a way to amplify antenna gain 426 00:18:42,221 --> 00:18:45,257 on my sat phone to bypass the signal jammer. 427 00:18:46,925 --> 00:18:49,895 But that's clearly a me project. 428 00:18:49,962 --> 00:18:51,597 Maybe you do your thing, and we'll do ours? 429 00:18:51,663 --> 00:18:53,599 Copy that. But, hey... 430 00:18:54,500 --> 00:18:56,768 Be careful out there. 431 00:19:04,676 --> 00:19:06,845 Commander Womack, I'm glad to get your call. 432 00:19:06,912 --> 00:19:08,514 Especially since I've just been made aware 433 00:19:08,580 --> 00:19:10,449 of a troubling national security report. 434 00:19:10,516 --> 00:19:11,717 I'm sorry? 435 00:19:11,783 --> 00:19:14,486 NSA has intercepted radio frequencies 436 00:19:14,553 --> 00:19:15,921 from a Russian arms dealer 437 00:19:15,988 --> 00:19:17,756 operating out of the North Atlantic. 438 00:19:17,823 --> 00:19:20,726 NCIS should have been read in on any potential threats. 439 00:19:20,792 --> 00:19:21,927 I would agree. 440 00:19:21,994 --> 00:19:23,896 However, we just received that intel. 441 00:19:23,962 --> 00:19:27,733 So this report is unrelated to your classified mission? 442 00:19:27,799 --> 00:19:29,501 There was no mission, Director. 443 00:19:29,568 --> 00:19:31,303 That's why I'm calling. 444 00:19:32,804 --> 00:19:34,806 Commander, I'm sorry. We don't understand. 445 00:19:34,873 --> 00:19:36,341 SOCOM has since confirmed 446 00:19:36,408 --> 00:19:38,243 that the men that boarded the Stargazer 447 00:19:38,310 --> 00:19:41,313 weren't part of any Navy operation. 448 00:19:41,980 --> 00:19:44,182 Are you saying this team was engaging 449 00:19:44,249 --> 00:19:45,884 in unauthorized action? 450 00:19:44,249 --> 00:19:45,884 No, Director. 451 00:19:45,951 --> 00:19:49,955 I'm saying that this is a false flag operation. 452 00:19:51,523 --> 00:19:53,392 Those men aren't Navy at all. 453 00:19:53,458 --> 00:19:55,661 Then who the hell is on that ship with my agents? 454 00:19:55,727 --> 00:19:57,863 I don't know. 455 00:20:06,805 --> 00:20:09,775 Whatever happened to this research crew, 456 00:20:09,841 --> 00:20:11,944 looks like it happened fast. 457 00:20:16,448 --> 00:20:18,250 And it wasn't pretty. 458 00:20:21,653 --> 00:20:22,754 What were they researching again? 459 00:20:22,821 --> 00:20:24,890 Deep-sea mineral deposits. 460 00:20:24,957 --> 00:20:27,326 Whatever the hell that means. 461 00:20:39,438 --> 00:20:41,773 Three, two, go. 462 00:20:42,975 --> 00:20:45,510 Stop, let me go, let me go! 463 00:20:45,577 --> 00:20:47,846 Not until you shut up. 464 00:20:45,577 --> 00:20:47,846 Who are you? 465 00:20:47,913 --> 00:20:50,482 Carl Hammond, Sea Defenders Protection Services. 466 00:20:50,549 --> 00:20:52,284 Whisper. 467 00:20:50,549 --> 00:20:52,284 I'm a security guard. 468 00:20:54,052 --> 00:20:55,320 Who are you? 469 00:20:56,722 --> 00:20:59,558 NCIS. We're here to help. 470 00:20:59,625 --> 00:21:00,759 Why should I believe you? 471 00:21:00,826 --> 00:21:02,327 The last guys said they were Navy. 472 00:21:02,394 --> 00:21:04,329 They took over the whole damn ship. 473 00:21:04,396 --> 00:21:05,864 How'd you get away? 474 00:21:05,931 --> 00:21:07,599 I saw an opportunity and ran. 475 00:21:07,666 --> 00:21:09,001 Where's the rest of the crew? 476 00:21:09,067 --> 00:21:11,003 The terrorists locked them in a forward cargo bay. 477 00:21:11,069 --> 00:21:13,639 Terrorists? 478 00:21:11,069 --> 00:21:13,639 The three guys with guns. 479 00:21:13,705 --> 00:21:14,973 I heard them talking through the vent. 480 00:21:15,040 --> 00:21:16,575 They said something about a high-value target 481 00:21:16,642 --> 00:21:18,010 and delivering a payload. 482 00:21:20,646 --> 00:21:21,913 Are we gonna go stop them? 483 00:21:21,980 --> 00:21:24,483 No. We are gonna find the rest of the crew. 484 00:21:24,549 --> 00:21:25,751 I can show you. Follow me. Wait, wait, wait. 485 00:21:25,817 --> 00:21:27,285 Why? I-I know this place 486 00:21:27,352 --> 00:21:29,888 like the back of my hand. This is my spot-- Ah. 487 00:21:30,822 --> 00:21:32,824 You move, he dies. 488 00:21:41,767 --> 00:21:44,336 Hang in there, Lieutenant. 489 00:21:44,403 --> 00:21:46,638 Don't you die on me. 490 00:21:49,608 --> 00:21:51,043 Uh... 491 00:22:08,026 --> 00:22:09,728 It's Parker. 492 00:22:13,765 --> 00:22:14,933 Nice harpoon. 493 00:22:15,000 --> 00:22:16,535 Thank you. 494 00:22:16,601 --> 00:22:18,537 How is he? 495 00:22:18,603 --> 00:22:19,905 He's not good. 496 00:22:19,971 --> 00:22:21,940 I managed to slow the bleeding a bit, 497 00:22:22,007 --> 00:22:23,909 as long as that bullet is still inside of him... 498 00:22:23,975 --> 00:22:26,078 Don't you have any tricks in that medical bag of yours? 499 00:22:26,144 --> 00:22:28,547 I came here expecting to find a dead body. 500 00:22:28,613 --> 00:22:30,382 I'm not equipped to save a live one. 501 00:22:30,449 --> 00:22:33,518 Lieutenant Vela here needs proper medical attention, fast. 502 00:22:33,585 --> 00:22:35,854 Then we better get off this ship. 503 00:22:33,585 --> 00:22:35,854 Really think that's gonna work? 504 00:22:35,921 --> 00:22:37,622 It should. If we can get 505 00:22:37,689 --> 00:22:39,057 this phone antenna far enough away 506 00:22:39,124 --> 00:22:40,659 from whatever cell jammer they're using, 507 00:22:40,726 --> 00:22:41,993 we might be able to get a signal. 508 00:22:42,060 --> 00:22:43,595 Right. 509 00:22:43,662 --> 00:22:45,497 Then maybe we can call for help? 510 00:22:45,564 --> 00:22:47,699 Well, it's probably not strong enough for that, 511 00:22:47,766 --> 00:22:50,502 but we might be able to send a few text characters to NCIS. 512 00:22:50,569 --> 00:22:51,870 Open the porthole. 513 00:22:53,171 --> 00:22:54,639 All right. 514 00:22:55,741 --> 00:22:57,776 Bon voyage. 515 00:22:58,610 --> 00:23:00,011 Okay. 516 00:23:01,947 --> 00:23:03,949 A few text characters, huh? 517 00:23:01,947 --> 00:23:03,949 Yeah. 518 00:23:04,015 --> 00:23:05,517 How's that gonna help NCIS find us? 519 00:23:05,584 --> 00:23:06,585 Don't know. 520 00:23:06,651 --> 00:23:08,587 Haven't got that far. 521 00:23:08,653 --> 00:23:11,123 Baby steps, Jimmy. Baby steps. 522 00:23:11,189 --> 00:23:14,159 I really hope that Nick and Jess come back with reinforcements. 523 00:23:21,032 --> 00:23:22,868 Oh, finally. I'm starving. 524 00:23:22,934 --> 00:23:24,770 I'll take two eggs, over-easy. 525 00:23:24,836 --> 00:23:26,538 Hash browns on the side. 526 00:23:26,605 --> 00:23:28,673 I appreciate a sense of humor. 527 00:23:28,740 --> 00:23:31,076 Although, Arius here isn't much for jokes. 528 00:23:31,143 --> 00:23:33,712 He prefers a more direct approach. 529 00:23:36,114 --> 00:23:39,084 You know, you should tell Arius to kind of lighten up. 530 00:23:43,188 --> 00:23:45,690 Ow. 531 00:23:46,358 --> 00:23:48,426 Where are your friends hiding? 532 00:23:59,571 --> 00:24:00,705 Where are they? 533 00:24:03,975 --> 00:24:05,844 You got something on your shoes. 534 00:24:07,612 --> 00:24:08,780 He's not gonna stop 535 00:24:08,847 --> 00:24:09,948 until you answer me. 536 00:24:10,015 --> 00:24:11,183 Well, then I hope you have no plans, 537 00:24:11,249 --> 00:24:12,651 'cause we're gonna be here awhile. 538 00:24:20,592 --> 00:24:21,827 Nick? 539 00:24:21,893 --> 00:24:24,629 Nick. Nick! 540 00:24:21,893 --> 00:24:24,629 Come on. 541 00:24:24,696 --> 00:24:26,064 Get in. 542 00:24:26,131 --> 00:24:28,867 No. 543 00:24:31,136 --> 00:24:34,105 Excuse the blood. Your friend wasn't very cooperative. 544 00:24:35,941 --> 00:24:37,209 That's Nick for you. 545 00:24:37,275 --> 00:24:39,110 Strong, silent type. 546 00:24:39,177 --> 00:24:41,112 Me? I'm... 547 00:24:41,179 --> 00:24:42,480 I'm a blabbermouth. 548 00:24:42,547 --> 00:24:44,149 So... 549 00:24:44,916 --> 00:24:47,619 What do you want to know? 550 00:24:44,916 --> 00:24:47,619 Where are the others? 551 00:24:48,887 --> 00:24:50,222 They're dead. 552 00:24:50,288 --> 00:24:51,790 Dead? 553 00:24:51,857 --> 00:24:53,558 You shot at us. 554 00:24:53,625 --> 00:24:55,827 They got hit, they died. 555 00:24:55,894 --> 00:24:57,796 That's how it works. 556 00:24:58,897 --> 00:25:00,031 You're lying. 557 00:25:00,899 --> 00:25:02,100 You-you think I'm... 558 00:25:02,167 --> 00:25:03,802 You think I want to get smacked around? 559 00:25:03,869 --> 00:25:06,071 I am telling you the truth. 560 00:25:06,137 --> 00:25:10,242 You took out my team leader and my medical examiner. 561 00:25:10,308 --> 00:25:12,143 And the other one? 562 00:25:13,178 --> 00:25:14,679 What other one? 563 00:25:14,746 --> 00:25:16,281 NCIS only sent four. 564 00:25:16,348 --> 00:25:18,083 He means the pilot. 565 00:25:18,149 --> 00:25:19,117 That guy? 566 00:25:19,184 --> 00:25:20,252 He doesn't know anything. 567 00:25:20,318 --> 00:25:23,755 It's what he has that's important. 568 00:25:25,056 --> 00:25:26,958 Right. 569 00:25:27,025 --> 00:25:29,261 You want to get off the ship, 570 00:25:29,327 --> 00:25:31,897 so you need the keys to the helo. 571 00:25:31,963 --> 00:25:34,266 Good to know. 572 00:25:35,700 --> 00:25:37,202 Clever girl. 573 00:25:38,837 --> 00:25:40,305 Kind of makes you wonder. 574 00:25:40,372 --> 00:25:41,740 Who's interrogating who? 575 00:25:55,687 --> 00:25:57,822 Cute doll. 576 00:26:00,091 --> 00:26:02,894 A gift from your daughter? 577 00:26:03,728 --> 00:26:05,096 A loved one? 578 00:26:13,972 --> 00:26:16,007 Now... 579 00:26:16,074 --> 00:26:18,743 let's try this again, shall we? 580 00:26:18,810 --> 00:26:20,845 This time without the games. 581 00:26:23,748 --> 00:26:25,650 Okay, all right. 582 00:26:25,717 --> 00:26:27,285 Let me know if anything changes. Thanks. 583 00:26:27,352 --> 00:26:29,187 Ooh, that didn't sound good. 584 00:26:27,352 --> 00:26:29,187 Joint Base Anacostia's 585 00:26:29,254 --> 00:26:31,790 been trying to reach the helo on the Stargazer. 586 00:26:31,856 --> 00:26:33,091 Let me guess. Nothing. 587 00:26:33,158 --> 00:26:34,993 And the ship's comms are down. Something is wrong. 588 00:26:35,060 --> 00:26:36,695 It could just be interference. 589 00:26:36,761 --> 00:26:38,029 Did Anacostia try 590 00:26:38,096 --> 00:26:40,899 accessing the GPS transponder on the helo? 591 00:26:40,966 --> 00:26:42,067 Yeah. It's disabled. 592 00:26:42,133 --> 00:26:42,934 Okay, yeah. 593 00:26:43,001 --> 00:26:44,970 We can go with "something's wrong." 594 00:26:45,036 --> 00:26:46,237 If we can't contact anyone, 595 00:26:46,304 --> 00:26:48,073 we got to get backup on that ship ASAP. 596 00:26:48,139 --> 00:26:50,809 That might be a problem. Here, take a look. 597 00:26:53,011 --> 00:26:54,679 There's nothing there. 598 00:26:54,746 --> 00:26:57,949 That nothing is the Stargazer's last reported location. 599 00:26:58,016 --> 00:26:59,784 Well, where is it now? 600 00:26:58,016 --> 00:26:59,784 No clue. 601 00:26:59,851 --> 00:27:01,686 And I don't know how we get one. 602 00:27:01,753 --> 00:27:04,155 Without at least a hint of which direction they're going, 603 00:27:04,222 --> 00:27:06,124 we're gonna be looking for a long time. 604 00:27:06,191 --> 00:27:09,728 I just got a Bandium notification from Parker. 605 00:27:12,097 --> 00:27:13,965 Sun, wine, ship? 606 00:27:14,032 --> 00:27:16,368 What does that mean? 607 00:27:14,032 --> 00:27:16,368 I-I got to say, 608 00:27:16,434 --> 00:27:18,837 first blush, it sounds like Parker's having a good time. 609 00:27:18,903 --> 00:27:19,838 Whoa, whoa, whoa, no. 610 00:27:19,904 --> 00:27:22,173 Yellow, Merlot, boat? 611 00:27:22,240 --> 00:27:24,175 Uh, no, no, no. It's-it's not Merlot. 612 00:27:24,242 --> 00:27:26,644 Looks more like a Port or maybe a Ruby. 613 00:27:26,711 --> 00:27:27,846 You can tell by the bright red... 614 00:27:27,912 --> 00:27:28,847 Wait, no, that's it. 615 00:27:28,913 --> 00:27:30,148 What's it? 616 00:27:28,913 --> 00:27:30,148 Port. 617 00:27:30,215 --> 00:27:32,183 Port, as in port side of the ship. 618 00:27:32,250 --> 00:27:35,754 Sun, port, ship. The sun is on the port side of the ship. 619 00:27:35,820 --> 00:27:37,155 He's telling us which way they're headed. 620 00:27:37,222 --> 00:27:39,858 We can use this info to help track where they are. 621 00:27:39,924 --> 00:27:41,159 Next office game night, 622 00:27:41,226 --> 00:27:43,261 you are totally my new Pictionary partner. 623 00:27:48,733 --> 00:27:50,402 Last chance. 624 00:27:50,468 --> 00:27:53,671 Tell us where your friends are hiding or say your goodbyes. 625 00:27:55,140 --> 00:27:56,341 If one of you doesn't start talking 626 00:27:56,408 --> 00:27:57,742 in the next three minutes, 627 00:27:57,809 --> 00:27:59,010 my buddy Maddux is gonna come in here 628 00:27:59,077 --> 00:28:01,112 and put a bullet in both of your heads. 629 00:28:02,847 --> 00:28:05,216 Don't put him to the test. 630 00:28:11,222 --> 00:28:13,091 Hey, you okay? 631 00:28:13,158 --> 00:28:15,894 I'm fine. 632 00:28:15,960 --> 00:28:17,762 You? 633 00:28:18,830 --> 00:28:20,765 I'm-I'm good. 634 00:28:25,837 --> 00:28:28,073 What's so funny? 635 00:28:29,040 --> 00:28:30,742 Parker? 636 00:28:31,376 --> 00:28:32,444 Oh. 637 00:28:31,376 --> 00:28:32,444 Parker. 638 00:28:33,812 --> 00:28:35,914 How'd you find us? 639 00:28:35,980 --> 00:28:39,717 Not my first time crawling through a ship's vent. 640 00:28:42,787 --> 00:28:44,155 I'm sorry I didn't get here sooner. 641 00:28:44,222 --> 00:28:47,492 All right, what do these, um, military posers want? 642 00:28:47,559 --> 00:28:50,462 To get off the ship in our helicopter. 643 00:28:50,528 --> 00:28:52,330 They're looking for the keys. 644 00:28:52,397 --> 00:28:54,199 To go and do what? 645 00:28:52,397 --> 00:28:54,199 I don't know. 646 00:28:54,265 --> 00:28:57,168 But they're terrorists who picked this ship for a reason, 647 00:28:57,235 --> 00:28:59,003 so I don't think they went through all this trouble 648 00:28:59,070 --> 00:29:00,772 for a peaceful joyride. 649 00:29:00,839 --> 00:29:01,940 Where are they now? 650 00:29:02,006 --> 00:29:03,341 Counting the seconds before they kill us. 651 00:29:03,408 --> 00:29:06,911 That Maddux guy seems really excited about that. 652 00:29:06,978 --> 00:29:08,213 Yeah, well, he's gonna be disappointed 653 00:29:08,279 --> 00:29:09,814 'cause he's gonna have to go through me first. 654 00:29:09,881 --> 00:29:10,849 Yo, wait, wait. 655 00:29:10,915 --> 00:29:12,016 Where are you going? 656 00:29:12,083 --> 00:29:13,918 To say hi to our phony frogmen. 657 00:29:13,985 --> 00:29:15,220 There are three of them, Parker. 658 00:29:15,286 --> 00:29:18,790 All have M4s. You're unarmed. 659 00:29:15,286 --> 00:29:18,790 I'm aware. 660 00:29:18,857 --> 00:29:20,825 You can't do this. 661 00:29:18,857 --> 00:29:20,825 Hey. 662 00:29:21,993 --> 00:29:23,294 No. 663 00:29:23,361 --> 00:29:25,763 They can't do this to you. 664 00:29:25,830 --> 00:29:27,031 Got it? 665 00:29:29,501 --> 00:29:30,835 So, what's your plan, then? 666 00:29:30,902 --> 00:29:32,504 Haven't got that far. 667 00:29:30,902 --> 00:29:32,504 Hmm. 668 00:29:32,570 --> 00:29:34,772 Baby steps. 669 00:29:44,916 --> 00:29:46,117 Wait a minute. 670 00:29:59,063 --> 00:30:01,332 Maybe Pauline will be useful. 671 00:30:02,300 --> 00:30:04,269 Time's up. 672 00:30:04,335 --> 00:30:06,237 Open the door. 673 00:30:07,639 --> 00:30:09,140 Hey, fellas. 674 00:30:09,874 --> 00:30:12,076 A little birdie told me you're looking for these. 675 00:30:22,620 --> 00:30:25,190 I swear he came in here. 676 00:30:25,256 --> 00:30:27,292 He did. 677 00:30:28,560 --> 00:30:30,094 What the hell? 678 00:30:31,963 --> 00:30:33,231 Where is he? 679 00:30:34,566 --> 00:30:36,167 Don't care. 680 00:30:36,234 --> 00:30:38,303 It's time to go. 681 00:30:46,077 --> 00:30:46,811 Here. 682 00:30:46,878 --> 00:30:49,113 Pauline can have her little leg back. 683 00:30:49,180 --> 00:30:50,982 Thanks. 684 00:30:51,783 --> 00:30:54,052 We got to go. 685 00:31:05,430 --> 00:31:07,232 Damn it. 686 00:31:07,298 --> 00:31:09,300 How did they get the keys 687 00:31:09,367 --> 00:31:10,935 to the helo? 688 00:31:11,669 --> 00:31:12,937 We got to find Parker. 689 00:31:13,004 --> 00:31:15,106 I'll go below. 690 00:31:13,004 --> 00:31:15,106 All right. 691 00:31:17,675 --> 00:31:19,043 We were able to narrow the search grid 692 00:31:19,110 --> 00:31:20,545 using Parker's Bandium message. 693 00:31:20,612 --> 00:31:23,481 And you found the Stargazer? 694 00:31:20,612 --> 00:31:23,481 Courtesy of the KZ-Epic 695 00:31:23,548 --> 00:31:25,383 hi-res weather satellite. This was taken 696 00:31:25,450 --> 00:31:27,952 a few minutes ago. The helo just left the ship. 697 00:31:28,019 --> 00:31:29,354 Do we know who's on it? 698 00:31:28,019 --> 00:31:29,354 Uh, no, 699 00:31:29,420 --> 00:31:31,322 but I can try to get the satellite's thermal feed. 700 00:31:31,389 --> 00:31:32,924 That may give us more details. 701 00:31:32,991 --> 00:31:35,026 Yes, do it, and-and get the coordinates of that ship 702 00:31:35,093 --> 00:31:36,361 to Naval Operations. 703 00:31:36,427 --> 00:31:37,895 Sat phone. 704 00:31:38,596 --> 00:31:39,564 Parker? 705 00:31:39,631 --> 00:31:40,999 You okay? 706 00:31:39,631 --> 00:31:40,999 It's Knight. 707 00:31:41,065 --> 00:31:42,200 And we're just peachy. 708 00:31:42,267 --> 00:31:44,102 Knight, watch your six. 709 00:31:44,168 --> 00:31:46,337 We have reason to believe that the men who boarded that ship 710 00:31:46,404 --> 00:31:48,006 are not who they say they are. 711 00:31:48,072 --> 00:31:49,974 Yeah, figured that when they tried to kill us. 712 00:31:50,041 --> 00:31:51,643 They're gone now. The three of them just took off 713 00:31:51,709 --> 00:31:54,112 in the helo with their cell jammer. 714 00:31:54,178 --> 00:31:55,980 Although, we've got a wounded pilot 715 00:31:56,047 --> 00:31:57,949 who needs immediate medevac. 716 00:31:56,047 --> 00:31:57,949 And the rest of you? 717 00:31:58,016 --> 00:31:59,651 Jimmy is with me. Torres is with the crew. 718 00:31:59,717 --> 00:32:01,152 Okay, where's Parker? 719 00:32:01,219 --> 00:32:02,687 We can't find him. 720 00:32:02,754 --> 00:32:04,689 What do you mean? 721 00:32:04,756 --> 00:32:06,324 I mean, we have looked everywhere. 722 00:32:06,391 --> 00:32:08,259 Wha-- Look again. 723 00:32:08,326 --> 00:32:09,260 I found him. 724 00:32:09,327 --> 00:32:10,528 Where? 725 00:32:10,595 --> 00:32:11,996 There. 726 00:32:12,063 --> 00:32:13,464 This is the thermal feed 727 00:32:13,531 --> 00:32:15,199 from the weather satellite. Jess. 728 00:32:15,266 --> 00:32:18,036 you said there were three gunmen, right? 729 00:32:15,266 --> 00:32:18,036 That's right. 730 00:32:18,102 --> 00:32:21,572 Then why are there four heat signatures on this helicopter? 731 00:32:22,640 --> 00:32:25,209 That's the rear storage compartment. 732 00:32:27,745 --> 00:32:30,581 What the hell is Parker doing? 733 00:32:38,356 --> 00:32:41,025 Crew muster, cargo bay 2. 734 00:32:41,092 --> 00:32:43,695 Got it. Thanks, McGee. 735 00:32:43,761 --> 00:32:45,296 How's Lieutenant Vela? 736 00:32:45,363 --> 00:32:47,332 Our pilot? 737 00:32:45,363 --> 00:32:47,332 The ship's medic and I 738 00:32:47,398 --> 00:32:49,967 were able to stabilize him in preparation for medevac. 739 00:32:50,034 --> 00:32:52,370 Which should be landing soon. 740 00:32:52,437 --> 00:32:53,971 Any word on Parker? 741 00:32:52,437 --> 00:32:53,971 No. 742 00:32:54,038 --> 00:32:55,340 And McGee said the helo's transponder 743 00:32:55,406 --> 00:32:57,008 is still disabled. 744 00:32:57,075 --> 00:32:59,577 Well, then how are we gonna find him? 745 00:33:02,213 --> 00:33:03,214 He's got a plan. 746 00:33:03,281 --> 00:33:05,483 Is that a question? 747 00:33:05,550 --> 00:33:06,984 More like positive thinking. 748 00:33:07,051 --> 00:33:08,319 I mean, he's hiding out on a helicopter 749 00:33:08,386 --> 00:33:10,722 with three terrorists all alone. 750 00:33:08,386 --> 00:33:10,722 While unarmed. 751 00:33:10,788 --> 00:33:12,457 We don't know who these guys are, 752 00:33:12,523 --> 00:33:14,325 or-or what they're planning to do with that helicopter. 753 00:33:14,392 --> 00:33:16,494 Well, we do know something. 754 00:33:16,561 --> 00:33:19,664 Our bad guys left this behind. 755 00:33:24,402 --> 00:33:26,037 Read the logo. 756 00:33:26,104 --> 00:33:28,706 "Property of Crasis Group." 757 00:33:28,773 --> 00:33:31,609 The private military contractor? 758 00:33:31,676 --> 00:33:34,045 Yeah, our terrorists have a day job. 759 00:33:35,780 --> 00:33:39,517 Meet Ian Maddux, Dutch Naga and Gabriel Arius. 760 00:33:39,584 --> 00:33:42,253 They worked together at Crasis Group until two years ago 761 00:33:42,320 --> 00:33:44,222 when they were fired for stealing company property. 762 00:33:44,288 --> 00:33:46,591 Well, didn't stop them. They've since been suspected 763 00:33:46,657 --> 00:33:48,626 in numerous military thefts. 764 00:33:48,693 --> 00:33:49,794 And each bigger than the last. 765 00:33:49,861 --> 00:33:51,496 Entire shipments of ammo, 766 00:33:51,562 --> 00:33:53,097 weapons, even vehicles. 767 00:33:53,164 --> 00:33:56,033 We're talking millions of dollars of property, too. 768 00:33:56,667 --> 00:33:58,436 They're not terrorists. 769 00:33:58,503 --> 00:34:00,571 They're professional thieves. 770 00:34:01,839 --> 00:34:04,275 What if this was their latest heist? 771 00:34:04,909 --> 00:34:06,644 They pretended to be Navy 772 00:34:06,711 --> 00:34:08,646 because they knew that NCIS would show up 773 00:34:08,713 --> 00:34:10,381 with a $40-million helo. 774 00:34:10,448 --> 00:34:11,682 They didn't take the helicopter as part of the plan. 775 00:34:11,749 --> 00:34:13,384 That was their plan. 776 00:34:13,451 --> 00:34:15,586 Thieves only steal what they know that they can sell. 777 00:34:15,653 --> 00:34:17,155 Who's in the market 778 00:34:17,221 --> 00:34:19,690 for a ten-ton military aircraft? 779 00:34:17,221 --> 00:34:19,690 Pretty short list. 780 00:34:20,425 --> 00:34:22,393 All right, if we find the buyer, 781 00:34:22,460 --> 00:34:23,661 maybe we find our thieves, 782 00:34:23,728 --> 00:34:25,196 and Agent Parker along with them. 783 00:34:25,263 --> 00:34:27,832 The NSA report mentioned a Russian arms dealer 784 00:34:27,899 --> 00:34:29,233 that operates out of the North Atlantic. 785 00:34:29,300 --> 00:34:30,234 That could be our buyer. 786 00:34:30,301 --> 00:34:31,702 Except that report didn't give any specifics. 787 00:34:31,769 --> 00:34:33,204 Not even a name. 788 00:34:33,271 --> 00:34:34,672 No, but it gave us the radio frequencies 789 00:34:34,739 --> 00:34:36,307 that the dealer was using to communicate with. 790 00:34:36,374 --> 00:34:38,409 So maybe if we continue to monitor those... 791 00:34:38,476 --> 00:34:39,610 We might pick up more chatter. 792 00:34:39,677 --> 00:34:41,112 Right, we just need access 793 00:34:41,179 --> 00:34:42,680 to NSA surveillance buoys. 794 00:34:42,747 --> 00:34:44,715 How do you feel about asking the cyber team 795 00:34:44,782 --> 00:34:46,217 for another favor? 796 00:35:22,186 --> 00:35:24,555 ♪ ♪ 797 00:35:33,798 --> 00:35:35,733 What's taking so damn long? 798 00:35:35,800 --> 00:35:37,201 I didn't risk my neck 799 00:35:37,268 --> 00:35:39,437 for your comrade to suddenly get cold feet. 800 00:35:39,504 --> 00:35:41,138 We had a deal. 801 00:35:41,205 --> 00:35:42,740 Getting off that ship took longer than your estimate. 802 00:35:42,807 --> 00:35:45,510 He just wants to make sure we haven't been compromised. 803 00:35:45,576 --> 00:35:47,345 We made it this far, didn't we? 804 00:35:48,312 --> 00:35:50,414 Be patient. 805 00:35:50,481 --> 00:35:51,649 He'll call back. 806 00:35:51,716 --> 00:35:53,751 Well, until he does, 807 00:35:53,818 --> 00:35:55,486 you and me are staying right here. 808 00:35:55,553 --> 00:35:57,321 And, this time, I'm doing the talking. 809 00:35:57,388 --> 00:35:59,290 Make yourself comfortable. 810 00:36:05,263 --> 00:36:07,798 ♪ ♪ 811 00:36:16,874 --> 00:36:20,344 156.0 to 156.6 megahertz clear, 812 00:36:20,411 --> 00:36:21,612 nothing but radio static. 813 00:36:21,679 --> 00:36:23,514 Same here. 814 00:36:21,679 --> 00:36:23,514 I got something. 815 00:36:23,581 --> 00:36:25,683 Yeah? What do you got? 816 00:36:26,517 --> 00:36:27,852 Fishing trawlers. 817 00:36:27,919 --> 00:36:30,354 Apparently, Atlantic cod's in season. 818 00:36:30,421 --> 00:36:33,224 Kasie, you and Piper move up one channel. 819 00:36:33,291 --> 00:36:34,258 Sid, move up two. 820 00:36:34,325 --> 00:36:35,493 Whatever you say... 821 00:36:35,560 --> 00:36:36,861 boss. 822 00:36:46,671 --> 00:36:48,906 Listen, uh... 823 00:36:49,640 --> 00:36:51,475 I really want to apologize for not showing up 824 00:36:51,542 --> 00:36:52,877 to the robotics competition. 825 00:36:52,944 --> 00:36:54,845 It was a three-person team event. 826 00:36:52,944 --> 00:36:54,845 Yeah. 827 00:36:54,912 --> 00:36:56,914 We looked like fools up there. 828 00:36:54,912 --> 00:36:56,914 You know, it's been one hell of year. 829 00:36:56,981 --> 00:36:58,849 I-I had just taken over... 830 00:36:56,981 --> 00:36:58,849 Wait, McGee, stop. 831 00:36:58,916 --> 00:37:00,618 No, no. You're right. 832 00:37:00,685 --> 00:37:02,820 I should not be making... 833 00:37:00,685 --> 00:37:02,820 No, no, no. I think I found something. 834 00:37:02,887 --> 00:37:06,357 Somebody's broadcasting on 156.8 megahertz. 835 00:37:07,625 --> 00:37:09,560 That's channel 16, 836 00:37:09,627 --> 00:37:10,728 the international distress frequency. 837 00:37:10,795 --> 00:37:11,729 What's it saying? 838 00:37:11,796 --> 00:37:13,664 Nothing. It's just music. 839 00:37:22,573 --> 00:37:27,311 ♪ ♪ 840 00:37:27,378 --> 00:37:29,313 The theme to Star Trek? 841 00:37:29,380 --> 00:37:31,949 Yeah, and it's playing on repeat. 842 00:37:32,016 --> 00:37:33,551 Is that supposed to mean something? 843 00:37:33,618 --> 00:37:35,252 Parker. 844 00:37:36,020 --> 00:37:37,622 It's the theme song to The Original Series. 845 00:37:37,688 --> 00:37:38,856 Parker's favorite. 846 00:37:38,923 --> 00:37:40,858 He's giving us a way to help find him. 847 00:37:40,925 --> 00:37:41,993 You mind if I jump in? 848 00:37:42,059 --> 00:37:43,194 All right. 849 00:37:43,260 --> 00:37:47,898 Let's use some radio towers and triangulate this signal. 850 00:38:03,414 --> 00:38:04,915 I'm gonna get some air. 851 00:38:06,117 --> 00:38:07,885 Leave the phone. 852 00:38:10,521 --> 00:38:12,990 And get me another diet soda. 853 00:38:13,057 --> 00:38:14,592 Get it yourself. 854 00:38:29,540 --> 00:38:31,575 The hell? 855 00:38:36,847 --> 00:38:38,916 Two ways this can go... 856 00:38:40,651 --> 00:38:44,388 You surrender, or we all go up. 857 00:38:44,455 --> 00:38:45,556 Go to hell. 858 00:38:45,623 --> 00:38:47,725 You don't have to answer right away. 859 00:38:47,792 --> 00:38:49,326 Take your time. 860 00:38:51,162 --> 00:38:53,531 I don't see any backup. 861 00:38:53,597 --> 00:38:55,599 Are you here alone, Agent Parker? 862 00:38:57,902 --> 00:39:00,705 I got a thing about letting bad guys get away. 863 00:39:00,771 --> 00:39:03,441 And this was your plan? 864 00:39:03,507 --> 00:39:05,009 How do you expect this to end? 865 00:39:05,076 --> 00:39:08,412 To be honest, I haven't got that far. 866 00:39:10,114 --> 00:39:11,716 Baby steps. 867 00:39:11,782 --> 00:39:14,585 Federal agents! 868 00:39:15,219 --> 00:39:16,654 Put your hands in the air! 869 00:39:17,288 --> 00:39:18,556 Put your hands in the air! 870 00:39:18,622 --> 00:39:21,092 Do it now! 871 00:39:22,960 --> 00:39:24,829 Put your weapon on the ground and back away. 872 00:39:25,763 --> 00:39:27,031 All right. 873 00:39:40,544 --> 00:39:42,747 Boy, am I glad to see you guys. 874 00:39:47,518 --> 00:39:49,453 No, no. 875 00:39:49,520 --> 00:39:51,789 I will not tolerate any Voyager bashing. 876 00:39:51,856 --> 00:39:55,626 Okay, Kate Mulgrew deserves a national holiday 877 00:39:55,693 --> 00:39:57,061 for putting up with whiny fanboys like you. 878 00:39:57,128 --> 00:39:59,163 Hey, my resistance has been futile 879 00:39:59,230 --> 00:40:01,499 ever since they brought on Jeri Ryan as Seven of Nine. 880 00:40:01,565 --> 00:40:03,000 Uh-huh. 881 00:40:01,565 --> 00:40:03,000 Okay? 882 00:40:03,067 --> 00:40:05,102 Whoa, whoa, whoa. What's this? 883 00:40:05,169 --> 00:40:07,104 I have no idea. 884 00:40:12,610 --> 00:40:14,044 Oh. 885 00:40:14,845 --> 00:40:17,414 "Let's try again." 886 00:40:24,188 --> 00:40:25,890 It's the entry form 887 00:40:25,956 --> 00:40:28,692 to this year's DARPA challenge. 888 00:40:30,194 --> 00:40:33,464 I hope this doesn't become a habit, Agent Parker. 889 00:40:33,531 --> 00:40:34,765 Catching the bad guys? 890 00:40:34,832 --> 00:40:36,634 Taking unnecessary risks. 891 00:40:36,700 --> 00:40:38,636 It was a calculated risk, Director. 892 00:40:38,702 --> 00:40:40,838 Then your calculator is broken, 893 00:40:40,905 --> 00:40:42,506 because what you did was a death wish. 894 00:40:42,573 --> 00:40:43,507 Maybe. 895 00:40:43,574 --> 00:40:44,875 But, one way or the other, 896 00:40:44,942 --> 00:40:47,077 I was getting my team off that ship. 897 00:40:48,646 --> 00:40:49,980 Your team? 898 00:40:59,723 --> 00:41:01,926 Scissors. 899 00:41:04,128 --> 00:41:05,563 Tape. 900 00:41:05,629 --> 00:41:07,198 Tape. 901 00:41:12,603 --> 00:41:14,104 What do you think, Doc? 902 00:41:14,171 --> 00:41:15,506 Is she gonna live? 903 00:41:15,573 --> 00:41:17,208 Prognosis... 904 00:41:17,274 --> 00:41:18,809 is good. 905 00:41:18,876 --> 00:41:21,111 Hey, that's what's up. 906 00:41:21,812 --> 00:41:25,149 Now, I just need to explain all these battle scars to Mika. 907 00:41:25,216 --> 00:41:27,184 No, that is the best part. 908 00:41:27,251 --> 00:41:28,252 She's finally gonna get to see 909 00:41:28,319 --> 00:41:30,688 how cool her aunt really is. 910 00:41:30,754 --> 00:41:32,723 Pauline has been through a lot. 911 00:41:32,790 --> 00:41:34,491 I think we all have. 912 00:41:35,593 --> 00:41:37,061 You two doing okay? 913 00:41:38,128 --> 00:41:40,497 We're good. 914 00:41:40,564 --> 00:41:41,699 How about you? 915 00:41:41,765 --> 00:41:43,834 Me? Couldn't be better. 916 00:41:44,602 --> 00:41:47,104 Good. Because we still need a team photo 917 00:41:47,171 --> 00:41:48,672 with Pauline. 918 00:41:48,739 --> 00:41:50,574 Okay, everybody gather around. 919 00:41:50,641 --> 00:41:52,109 You too, Director. 920 00:41:53,878 --> 00:41:56,113 Okay. Cheese.62333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.