All language subtitles for Muhammad Ali the greatest.William Klein.VO.xvid.RR.french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,800 --> 00:00:34,791 Championnat du monde poids lourds 2 00:00:35,000 --> 00:00:37,468 entre Cassius Clay et Sonny Liston. 3 00:00:41,600 --> 00:00:43,113 Vole comme un papillon! 4 00:00:43,320 --> 00:00:44,594 Pique comme une gu�pe! 5 00:01:59,440 --> 00:02:00,919 Je suis Bill Faversham, 6 00:02:01,120 --> 00:02:02,792 vice-pr�sident de Brown Forman, 7 00:02:03,000 --> 00:02:05,150 fondateur du groupe Cassius Clay, 8 00:02:05,440 --> 00:02:07,192 ainsi que son manager. 9 00:02:08,400 --> 00:02:10,038 W.L. Lyons-Brown, 10 00:02:10,320 --> 00:02:13,471 P.D.G. De ce groupe de distilleries. 11 00:02:13,680 --> 00:02:16,911 Je suis fermier et j'ai du p�trole. 12 00:02:17,920 --> 00:02:19,876 Worth Bingham, directeur adjoint 13 00:02:20,080 --> 00:02:22,514 d'un journal de Louisville. 14 00:02:22,720 --> 00:02:23,869 William Cutchins, 15 00:02:24,080 --> 00:02:28,153 pr�sident de Kools & Viceroys 16 00:02:28,440 --> 00:02:30,158 et l'un des propri�taires 17 00:02:30,360 --> 00:02:33,670 de la t�l�vision de Louisville. 18 00:02:36,320 --> 00:02:37,389 C'est � moi? 19 00:02:37,600 --> 00:02:40,194 J.D. Stetson-Coleman, fermier, 20 00:02:40,480 --> 00:02:45,554 propri�taire de 2 �quipes de foot. 21 00:02:47,360 --> 00:02:48,475 Burton Smith, 22 00:02:48,680 --> 00:02:50,636 distributeur de whisky am�ricain 23 00:02:50,920 --> 00:02:53,798 et de vins et champagne fran�ais. 24 00:02:55,480 --> 00:02:57,391 Gordon B. Davidson, avocat 25 00:02:57,600 --> 00:02:59,750 du groupe qui poss�de Clay 26 00:03:00,000 --> 00:03:02,753 et bonne � tout faire. 27 00:03:03,160 --> 00:03:06,470 Faisons-nous �a par int�r�t? 28 00:03:06,760 --> 00:03:10,435 Pas moi! Je vous assure 29 00:03:10,720 --> 00:03:13,188 que tout b�n�fice 30 00:03:13,480 --> 00:03:16,119 va � des �uvres de charit�, 31 00:03:16,400 --> 00:03:18,516 notamment � ma propre Fondation, 32 00:03:18,720 --> 00:03:21,518 la Lyons-Brown Foundation. 33 00:03:22,000 --> 00:03:26,278 Je ne cherche pas le profit mais... 34 00:03:27,080 --> 00:03:28,195 pour moi... moi... 35 00:03:28,400 --> 00:03:32,916 � mon avis... Clay est assez ingrat. 36 00:03:33,400 --> 00:03:35,960 Ce gar�on n'aurait jamais pu... 37 00:03:36,160 --> 00:03:37,513 m�rir 38 00:03:37,720 --> 00:03:39,199 comme 39 00:03:39,400 --> 00:03:40,435 il le fait 40 00:03:42,600 --> 00:03:48,277 si nous n'�tions pas derri�re. 41 00:03:48,920 --> 00:03:51,070 Par exemple, 42 00:03:51,520 --> 00:03:53,272 sa m�re... 43 00:03:54,920 --> 00:03:56,638 �tait cuisini�re 44 00:03:57,120 --> 00:03:58,997 chez des cousins � moi. 45 00:03:59,400 --> 00:04:02,915 C'est une brave femme, 46 00:04:03,200 --> 00:04:06,431 mais issue de la couche inf�rieure 47 00:04:06,640 --> 00:04:08,232 de notre soci�t�. 48 00:04:08,520 --> 00:04:10,351 La famille de ma m�re 49 00:04:10,640 --> 00:04:13,359 s'appelait Clay, comme Cassius. 50 00:04:13,640 --> 00:04:16,074 Quand les n�gres sont venus 51 00:04:16,280 --> 00:04:17,599 en esclaves, 52 00:04:17,960 --> 00:04:19,598 ils prenaient 53 00:04:19,800 --> 00:04:21,756 le nom de leurs ma�tres. 54 00:04:22,040 --> 00:04:24,190 Notre famille a lib�r� ses esclaves 55 00:04:24,480 --> 00:04:27,711 il y a bien longtemps 56 00:04:27,960 --> 00:04:30,520 mais les arri�re-grands-parents 57 00:04:30,760 --> 00:04:32,113 de Cassius 58 00:04:32,320 --> 00:04:34,470 appartenaient s�rement 59 00:04:34,720 --> 00:04:37,314 � certains de mes anc�tres. 60 00:04:39,720 --> 00:04:41,915 LA VEILLE DU MATCH 61 00:04:42,200 --> 00:04:43,633 Le Champion du Monde 62 00:04:44,440 --> 00:04:46,510 doit �tre joli comme moi! 63 00:04:48,160 --> 00:04:49,593 Champion du Monde!! 64 00:04:54,800 --> 00:04:56,597 RAY SUGAR ROBINSON 65 00:05:06,640 --> 00:05:09,313 DEVANT LE CAMP DE LISTON 66 00:05:09,920 --> 00:05:11,911 Je suis le vrai champion! 67 00:05:15,160 --> 00:05:15,910 Affreux ours, 68 00:05:16,440 --> 00:05:17,589 o� es-tu? 69 00:05:18,080 --> 00:05:19,513 Je suis le roi du ring! 70 00:05:19,960 --> 00:05:21,518 Je suis le meilleur! 71 00:05:22,040 --> 00:05:24,076 Tout �a, c'est gr�ce � moi! 72 00:05:25,120 --> 00:05:26,109 Je suis le roi. 73 00:05:29,720 --> 00:05:31,358 On va danser? 74 00:05:31,560 --> 00:05:32,788 Vole comme un papillon! 75 00:05:33,080 --> 00:05:34,559 Pique comme une gu�pe! 76 00:05:35,880 --> 00:05:37,791 Cassons tout, jeune homme, cassons! 77 00:05:40,040 --> 00:05:41,837 Je l'aurai � la pes�e! 78 00:05:43,280 --> 00:05:45,271 LA VOITURE DE LISTON ARRIVE 79 00:05:51,360 --> 00:05:52,588 Vilain ours! 80 00:05:53,400 --> 00:05:54,594 O� qu'il est? 81 00:05:55,880 --> 00:05:57,791 Vas-y, Sonny, �crase-le! 82 00:06:07,600 --> 00:06:09,397 Clay, tu t'en vas d�j�! 83 00:06:09,760 --> 00:06:12,228 T'as pas peur, mon ch�ri? 84 00:06:22,640 --> 00:06:25,279 DANS LE GYMNASE DE CLAY 85 00:07:03,480 --> 00:07:05,072 Je sais pas qui va gagner 86 00:07:05,280 --> 00:07:06,998 mais �a va �tre l'un des deux. 87 00:07:40,080 --> 00:07:41,798 Bats-toi, petit gars. 88 00:08:04,520 --> 00:08:06,112 Le magazine Life, 89 00:08:07,680 --> 00:08:10,638 le plus grand magazine du monde! 90 00:08:10,920 --> 00:08:12,751 Lls veulent ma jolie gueule! 91 00:08:21,160 --> 00:08:23,037 Si je perds, ils s'en serviront pas. 92 00:08:27,200 --> 00:08:28,758 Salut, les Beatles! 93 00:08:56,840 --> 00:08:58,990 Danse pour l'histoire, danse! 94 00:08:59,200 --> 00:09:00,838 Le monde te regarde. 95 00:09:02,160 --> 00:09:03,559 LE CHAMPION! 96 00:09:04,480 --> 00:09:06,152 Le plus grand �v�nement 97 00:09:06,360 --> 00:09:07,759 de tous les temps! 98 00:09:09,360 --> 00:09:12,318 Je suis le plus grand de l'histoire. 99 00:09:12,520 --> 00:09:14,351 La Reine d'Angleterre, 100 00:09:15,080 --> 00:09:16,195 et les BEATLES! 101 00:09:16,400 --> 00:09:18,516 Lls veulent mon autographe! 102 00:09:21,040 --> 00:09:22,519 Que Liston rase sa moustache! 103 00:09:22,720 --> 00:09:24,517 Et moi, je me rase m�me pas. 104 00:09:25,080 --> 00:09:27,310 Tu ferais pas de pub pour Gillette! 105 00:09:27,520 --> 00:09:28,555 Quel dommage! 106 00:09:28,800 --> 00:09:30,392 Pas de pub! 107 00:09:31,600 --> 00:09:32,953 Parce que je me rase pas! 108 00:09:37,440 --> 00:09:39,874 Tous ces beaux enfants... 109 00:09:44,600 --> 00:09:46,033 je leur ferai 110 00:09:46,320 --> 00:09:47,878 construire des maisons 111 00:09:48,160 --> 00:09:50,628 pour 500000 dollars, 112 00:09:51,000 --> 00:09:53,036 pour des millions de dollars. 113 00:09:54,480 --> 00:09:55,959 On vient d'inaugurer 114 00:09:56,160 --> 00:09:58,276 les Entreprises Cassius Clay. 115 00:09:58,520 --> 00:10:00,829 Je danse comme Sugar Ray. 116 00:10:03,880 --> 00:10:07,555 Des directs, des crochets du gauche. 117 00:10:08,800 --> 00:10:10,756 Je suis un joli boxeur. 118 00:10:10,960 --> 00:10:12,439 Je prends pas de coups. 119 00:10:12,640 --> 00:10:13,834 On m'ab�me pas. 120 00:10:14,080 --> 00:10:15,399 Je suis pas comme les autres. 121 00:10:15,600 --> 00:10:16,953 La boxe revit. 122 00:10:17,160 --> 00:10:18,559 Sans moi, elle �tait morte. 123 00:10:18,760 --> 00:10:21,797 Les journalistes ont de quoi �crire. 124 00:10:22,000 --> 00:10:23,353 Les marchands de cacahu�tes 125 00:10:23,560 --> 00:10:24,913 vont faire fortune. 126 00:10:30,480 --> 00:10:33,040 C'est le plus grand sport 127 00:10:33,360 --> 00:10:36,909 depuis que le monde est monde! 128 00:10:39,800 --> 00:10:42,678 Champion du monde des poids lourds. 129 00:10:43,000 --> 00:10:45,150 Je serai pas un champion ordinaire. 130 00:10:45,360 --> 00:10:47,510 Je serai le plus grand! 131 00:11:00,840 --> 00:11:02,512 C'est s�rement l'exercice de boxe 132 00:11:02,720 --> 00:11:05,757 le plus connu au monde. 133 00:11:58,720 --> 00:12:00,870 SUPERMARCH� � MIAMI BEACH 134 00:12:08,080 --> 00:12:09,433 Qui va gagner? 135 00:12:10,120 --> 00:12:10,711 Clay! 136 00:12:10,920 --> 00:12:11,636 Liston! 137 00:12:12,000 --> 00:12:14,719 Tu dis n'importe quoi! 138 00:12:14,920 --> 00:12:17,992 Liston a jamais tenu quinze rounds. 139 00:12:18,280 --> 00:12:20,316 T'es compl�tement cingl�! 140 00:12:21,200 --> 00:12:22,997 BUREAUX DE LA PRESSE 141 00:12:24,640 --> 00:12:26,471 Ce type, il a battu qui? 142 00:12:26,680 --> 00:12:29,194 II �tait K.O. Debout. 143 00:12:30,760 --> 00:12:32,751 Mais ce type, il a battu qui? 144 00:12:32,960 --> 00:12:34,439 Qui �a? Clay? 145 00:12:34,640 --> 00:12:36,119 II a battu Londres. 146 00:12:36,320 --> 00:12:37,116 Qui? 147 00:12:37,320 --> 00:12:38,548 II a battu Cooper � Londres. 148 00:12:38,760 --> 00:12:40,159 Toi, tu pourrais battre Cooper! 149 00:12:40,360 --> 00:12:42,316 KINGFISH LEVINSKY 150 00:12:42,520 --> 00:12:43,794 Ancien challenger poids lourds 151 00:12:44,000 --> 00:12:46,434 Je les ai tous rencontr�s: 152 00:12:47,160 --> 00:12:49,720 Max Baer, Joe Louis, Jack Dempsey... 153 00:12:49,920 --> 00:12:51,876 Mickey Walker... 154 00:12:52,520 --> 00:12:53,475 et Carnera. 155 00:12:54,760 --> 00:12:56,637 D'apr�s votre exp�rience... 156 00:12:56,840 --> 00:12:58,876 Contre Louis, j'�tais p�trifi�. 157 00:12:59,120 --> 00:13:00,235 Louis m'a mis K.O. 158 00:13:00,440 --> 00:13:02,431 Et m'a fait marchand de cravates. 159 00:13:03,480 --> 00:13:05,311 Demain, Clay vendra des cravates? 160 00:13:05,520 --> 00:13:07,272 Ce sera mon associ�! 161 00:13:07,480 --> 00:13:09,038 JOE LOUIS 162 00:13:09,280 --> 00:13:11,032 Louis est un grand boxeur. 163 00:13:12,160 --> 00:13:14,310 Liston est trop puissant. 164 00:13:14,760 --> 00:13:16,716 Il le mettra K.O. Au 2e round 165 00:13:17,280 --> 00:13:19,236 et Cassius sera mort de peur. 166 00:13:19,800 --> 00:13:21,518 BEAU JACK, champion des ann�es 40 167 00:13:21,720 --> 00:13:23,631 Liston est le plus grand champion. 168 00:13:23,880 --> 00:13:27,236 Il aurait pu battre Joe Louis. 169 00:13:27,440 --> 00:13:29,715 Montrez le direct de Liston. 170 00:13:36,200 --> 00:13:37,918 Et son crochet. 171 00:13:45,040 --> 00:13:47,156 Comme l'�clair? 172 00:13:47,440 --> 00:13:48,190 Oui. 173 00:13:48,400 --> 00:13:50,231 Et Clay? 174 00:13:50,440 --> 00:13:53,716 Clay, il chasse les mouches... 175 00:13:54,000 --> 00:13:56,195 et puis il recule. 176 00:13:56,400 --> 00:13:59,756 Avec Liston, �a ne pardonne pas! 177 00:14:00,000 --> 00:14:01,797 Alors, c'est le K.O.? 178 00:14:02,040 --> 00:14:04,759 MARTY MARSHALL, qui a failli mettre Liston K.O. 179 00:14:05,080 --> 00:14:07,116 Comment avez-vous fait? 180 00:14:07,320 --> 00:14:09,629 Je l'ai foutu par terre. 181 00:14:10,400 --> 00:14:11,913 C'�tait le 2e match. 182 00:14:15,800 --> 00:14:18,758 Je me suis dit: "Grouille-toi!" 183 00:14:18,960 --> 00:14:21,428 Alors, j'esquive son gauche. 184 00:14:21,640 --> 00:14:23,995 Apr�s une droite, il baisse le bras. 185 00:14:24,200 --> 00:14:26,430 Un crochet � la t�te et il tombe. 186 00:14:26,640 --> 00:14:27,629 Et c'�tait fini? 187 00:14:27,840 --> 00:14:30,229 Non. Il est devenu fou furieux. 188 00:14:30,440 --> 00:14:32,715 Il s'est relev� et m'a d�moli! 189 00:14:33,080 --> 00:14:34,752 Je suis Finkel-le-mauvais-�il, 190 00:14:34,960 --> 00:14:36,552 sorcier n� 1 du sport. 191 00:14:39,680 --> 00:14:42,717 J'ai envo�t� plus de 200 boxeurs. 192 00:14:42,920 --> 00:14:43,955 Comment? 193 00:14:44,560 --> 00:14:46,278 C'est de l'hypnotisme. 194 00:14:46,480 --> 00:14:50,075 Deschamps faisait �a avec Carpentier. 195 00:14:50,280 --> 00:14:54,114 Comme �a, c'est l'�il "slobatka". 196 00:14:54,400 --> 00:14:57,119 Puis le zingue-zingue et le whammy. 197 00:14:57,320 --> 00:15:00,073 Le double-whammy, c'est le K.O.! 198 00:15:00,280 --> 00:15:02,510 J'ai battu Billy Conn, Max Baer 199 00:15:02,800 --> 00:15:04,950 et les meilleurs cogneurs. M�me... 200 00:15:05,160 --> 00:15:07,230 l'arm�e allemande! 201 00:15:08,000 --> 00:15:09,991 Quand j'�tais en France. 202 00:15:10,640 --> 00:15:13,393 Finkel-le-mauvais-�il! Sorcier n� 1 du monde sportif. 203 00:15:13,600 --> 00:15:16,160 J'ai vu Cassius Clay aujourd'hui. 204 00:15:17,520 --> 00:15:19,511 Il est absolument ravissant! 205 00:15:19,720 --> 00:15:21,073 AUX COURSES DE CHIENS 206 00:15:21,280 --> 00:15:24,477 Liston le tuera au 1er round! 207 00:15:25,920 --> 00:15:28,195 Liston en 3 rounds! 208 00:15:29,400 --> 00:15:30,833 Liston en 4! 209 00:15:31,400 --> 00:15:32,913 Liston: 2! 210 00:15:33,320 --> 00:15:34,548 Liston: 3! 211 00:15:36,600 --> 00:15:37,669 1: Liston! 212 00:15:40,640 --> 00:15:41,834 Liston en 4! 213 00:15:42,040 --> 00:15:44,190 Vole comme un papillon! Pique comme une gu�pe! 214 00:15:44,400 --> 00:15:45,549 T'as trop de gueule, Clay! 215 00:15:45,760 --> 00:15:47,352 Liston! Liston! 216 00:15:51,160 --> 00:15:52,832 Je suis pour Liston! 217 00:15:53,160 --> 00:15:57,039 Clay, c'est qu'une grande gueule! 218 00:16:00,520 --> 00:16:01,714 Liston va lui en donner 219 00:16:01,920 --> 00:16:03,592 un l� et un l� 220 00:16:03,880 --> 00:16:05,472 et Clay va se retrouver 221 00:16:05,760 --> 00:16:06,636 l�-bas! 222 00:16:10,480 --> 00:16:13,517 Si le prix est correct, Clay gagne. 223 00:16:15,080 --> 00:16:19,631 C'est �a, si le prix est correct. 224 00:16:20,480 --> 00:16:22,152 Comment �a, le prix correct? 225 00:16:22,360 --> 00:16:23,395 C'est-�-dire 226 00:16:23,600 --> 00:16:26,034 qu'ils se battent selon les paris. 227 00:16:26,280 --> 00:16:27,838 Comment �a marche? 228 00:16:28,040 --> 00:16:31,510 �a d�pend de la cote. 229 00:16:32,880 --> 00:16:34,632 Et on se bat selon... 230 00:16:34,840 --> 00:16:36,398 A qui �a profite? 231 00:16:36,880 --> 00:16:38,233 Alors, �a va �tre truqu�? 232 00:16:40,000 --> 00:16:42,958 Clay va gagner parce que... 233 00:16:43,600 --> 00:16:46,558 mon gars peut pas aller � New York 234 00:16:46,760 --> 00:16:48,591 contre Wall Street et Wall Street, 235 00:16:48,800 --> 00:16:50,518 c'est ce qu'il y a de mieux! 236 00:16:50,720 --> 00:16:52,836 Moi, j'aime son style, � Clay! 237 00:16:53,040 --> 00:16:56,794 Son 1, 2, 3 et puis son 3, 4, 5... 238 00:16:57,000 --> 00:17:00,675 Et un peu de ci, un peu de �a. 239 00:17:03,880 --> 00:17:06,155 T'as raison! 240 00:17:08,960 --> 00:17:11,872 Liston va le tuer! 241 00:17:16,120 --> 00:17:18,429 C'est moi le plus grand! 242 00:17:37,800 --> 00:17:39,552 LA COMMISSION DE BOXE DE MIAMI 243 00:17:39,760 --> 00:17:41,239 ANGELO DUNDEE, entra�neur de Clay 244 00:17:41,480 --> 00:17:44,995 Compter jusqu'� 8 est obligatoire. 245 00:17:45,680 --> 00:17:49,309 Si un boxeur tombe au coup de gong, 246 00:17:49,600 --> 00:17:54,390 on compte, sauf au dernier round. 247 00:17:55,000 --> 00:17:57,719 La loi des 3 knock-down est abrog�e. 248 00:17:58,240 --> 00:17:59,798 Pourquoi? �a favorise Clay! 249 00:18:00,000 --> 00:18:02,150 Plut�t Liston! 250 00:18:03,200 --> 00:18:05,395 Liston n'a jamais �t� au tapis. 251 00:18:05,600 --> 00:18:07,352 Il y a toujours une 1re fois! 252 00:18:09,520 --> 00:18:12,114 Et si je refuse votre arbitre? 253 00:18:12,320 --> 00:18:15,118 JACK NILON, Manager de Liston 254 00:18:19,360 --> 00:18:21,032 Vous le nommez dix minutes 255 00:18:21,240 --> 00:18:22,878 avant le match? 256 00:18:23,080 --> 00:18:24,433 Trente minutes. 257 00:18:26,800 --> 00:18:29,758 Je peux le refuser jusqu'au match! 258 00:18:33,520 --> 00:18:35,112 CHRIS DUNDEE, Organisateur 259 00:18:35,320 --> 00:18:37,390 II parle de K.O. Au 1er round. 260 00:18:40,200 --> 00:18:41,792 �a fait une semaine 261 00:18:42,040 --> 00:18:44,838 que vous avez la liste! 262 00:18:45,040 --> 00:18:47,474 Vous �tiez d'accord. Pas vrai? 263 00:18:47,680 --> 00:18:49,079 Alors, ne nous dites pas 264 00:18:49,280 --> 00:18:51,111 dix minutes avant le combat 265 00:18:51,320 --> 00:18:53,880 que vous �tes contre nos arbitres! 266 00:18:56,000 --> 00:18:58,798 Nous faisons �a, et vous le savez, 267 00:18:59,000 --> 00:19:02,356 pour �viter qu'on truque le match. 268 00:19:05,000 --> 00:19:06,672 On nomme l'arbitre 269 00:19:06,880 --> 00:19:08,279 au dernier moment. 270 00:19:08,480 --> 00:19:10,869 Une 1/2 heure, c'est bien trop t�t. 271 00:19:11,840 --> 00:19:16,550 M. Nilon, �coutez-moi bien. 272 00:19:17,520 --> 00:19:20,512 J'ai 22 ans de commission 273 00:19:20,720 --> 00:19:23,678 et j'ai jug� plus de 700 combats... 274 00:19:24,160 --> 00:19:25,354 Vous me suivez? 275 00:19:26,480 --> 00:19:27,435 Vu? 276 00:19:27,640 --> 00:19:29,631 Et moi, je vous dis 277 00:19:29,920 --> 00:19:31,638 que vous allez conna�tre 278 00:19:32,760 --> 00:19:36,548 l'arbitre juste avant le combat. 279 00:19:36,840 --> 00:19:41,709 Et vous n'allez pas le refuser! 280 00:19:43,960 --> 00:19:48,317 Pourquoi ce cirque pour l'arbitre? 281 00:19:48,760 --> 00:19:49,476 Pourquoi? 282 00:19:49,680 --> 00:19:50,954 Oui, pourquoi? 283 00:19:51,160 --> 00:19:53,435 Comment peux-tu me demander �a? 284 00:19:56,600 --> 00:19:59,797 Tu m'as eu sur les 3 knock-down. 285 00:20:00,400 --> 00:20:01,628 Arr�te de d�conner. 286 00:20:01,840 --> 00:20:05,116 Ton gars sera comme un yo-yo! 287 00:20:05,960 --> 00:20:08,952 C'est le tien qui sera le yo-yo! 288 00:20:09,800 --> 00:20:11,279 On verra. 289 00:20:12,200 --> 00:20:14,634 Va prendre un filet pour l'attraper. 290 00:20:15,240 --> 00:20:17,470 LA PES�E, LE MATIN DU COMBAT 291 00:20:36,680 --> 00:20:38,079 Tu n'as aucune chance! 292 00:20:45,560 --> 00:20:47,949 Je suis un danseur! 293 00:20:52,280 --> 00:20:53,633 T'es rien! 294 00:20:54,360 --> 00:20:55,793 Moins que rien! 295 00:21:14,400 --> 00:21:16,630 99,5! 296 00:21:44,120 --> 00:21:45,951 Je pr�dis que ce soir, 297 00:21:46,160 --> 00:21:49,152 y en a qui vont avoir une attaque!! 298 00:21:54,200 --> 00:21:57,351 Clay doit payer 2500 $ d'amende. 299 00:22:11,680 --> 00:22:15,753 J'ai descendu Liston au 8e round 300 00:22:16,280 --> 00:22:19,511 DESSIN DE CASSIUS CLAY 301 00:22:23,920 --> 00:22:26,388 AU VESTIAIRE DE CLAY, APR�S LE MATCH 302 00:22:32,880 --> 00:22:35,553 On a ri de nous dans tout le pays. 303 00:22:36,200 --> 00:22:38,555 Ils nous traitaient de grande gueule. 304 00:22:41,360 --> 00:22:43,510 Ma gueule est cousue � mon peignoir. 305 00:22:43,720 --> 00:22:46,234 Celle qui l'a cousue est heureuse 306 00:22:46,440 --> 00:22:48,032 et tous les pauvres aussi. 307 00:22:49,040 --> 00:22:50,712 Vole comme un papillon! 308 00:22:50,920 --> 00:22:52,592 Pique comme une gu�pe! 309 00:23:00,840 --> 00:23:02,910 Pourquoi tu t'en fais? 310 00:23:03,120 --> 00:23:05,634 Tu as le contrat pour la revanche. 311 00:23:16,200 --> 00:23:19,078 J'ai �t� bien �tonn� quand on a dit 312 00:23:19,280 --> 00:23:21,840 que son bras �tait cass�. 313 00:23:22,560 --> 00:23:24,551 Il a cogn� toute la soir�e avec. 314 00:23:28,000 --> 00:23:30,116 C'est le 1er champion poids lourds 315 00:23:30,320 --> 00:23:32,550 � renoncer � sa couronne, 316 00:23:32,840 --> 00:23:35,593 assis sur son cul, dans son coin. 317 00:23:44,960 --> 00:23:47,315 Sonny, Sonny, Sonny... 318 00:23:50,000 --> 00:23:52,309 Je l'ai toujours dans la t�te. 319 00:23:56,200 --> 00:23:59,431 Fini, les discours! 320 00:23:59,720 --> 00:24:02,678 D�sormais, je serai un gentleman. 321 00:24:07,600 --> 00:24:09,830 J'aime pas me battre. 322 00:24:10,080 --> 00:24:11,877 J'aime pas qu'on me fasse mal. 323 00:24:12,080 --> 00:24:13,957 Et j'aime pas faire mal aux autres. 324 00:24:14,160 --> 00:24:16,993 Vous vous �tes tous plant�s. 325 00:24:19,040 --> 00:24:21,838 Je savais qu'il me toucherait pas. 326 00:24:24,440 --> 00:24:27,159 Je savais pourquoi, mais vous pas! 327 00:24:32,360 --> 00:24:35,113 Ma grande gueule cachait mon talent. 328 00:24:35,320 --> 00:24:38,915 Les gars, voil� Sonny! 329 00:24:39,520 --> 00:24:40,873 Au 1er round... 330 00:24:41,880 --> 00:24:46,271 mon bras m'a laiss� tomber. 331 00:24:48,520 --> 00:24:49,714 Je sais pas pourquoi. 332 00:24:53,560 --> 00:24:54,709 Ce sont des choses qui arrivent. 333 00:24:55,720 --> 00:24:57,358 Y aura-t-il une revanche? 334 00:24:58,200 --> 00:25:00,236 Si Clay veut bien me l'accorder. 335 00:25:00,440 --> 00:25:01,555 S'il veut pas... 336 00:25:02,240 --> 00:25:04,151 j'arriverai bien � oublier. 337 00:25:06,960 --> 00:25:08,359 Vole comme un papillon! 338 00:25:08,560 --> 00:25:09,629 Pique comme une gu�pe! 339 00:25:18,480 --> 00:25:21,836 Je me conduis bien avec chacun. 340 00:25:22,120 --> 00:25:24,873 Je m'imposerai pas chez les Blancs! 341 00:25:25,080 --> 00:25:28,755 Je ferai pas sauter d'�coles! 342 00:25:29,120 --> 00:25:31,395 Moi, je reste avec les miens. 343 00:25:31,600 --> 00:25:33,238 On me fait encore plus d'histoires 344 00:25:33,440 --> 00:25:35,271 qu'� ceux qui en cherchent! 345 00:25:35,480 --> 00:25:38,438 Plus vous me cherchez des noises, 346 00:25:38,640 --> 00:25:41,313 plus �a me fait r�fl�chir! 347 00:25:43,040 --> 00:25:44,792 A votre avis, j'ai l'air de quoi? 348 00:25:45,000 --> 00:25:47,958 Vous �tes le plus grand, Cassius! 349 00:25:48,160 --> 00:25:50,390 N'essayez pas de m'avoir 350 00:25:50,680 --> 00:25:52,955 parce que je connais la chanson! 351 00:25:53,400 --> 00:25:55,231 Pourquoi je peux pas entrer ici? 352 00:25:56,800 --> 00:25:59,268 Pourquoi je peux pas faire �a? 353 00:26:00,160 --> 00:26:02,628 J'ai pas � �tre comme vous voudriez. 354 00:26:03,480 --> 00:26:04,754 Je suis ce que je veux 355 00:26:05,040 --> 00:26:06,553 et je pense ce qui me pla�t! 356 00:26:07,360 --> 00:26:09,032 L'int�gration ne marchera jamais. 357 00:26:09,240 --> 00:26:11,470 Et vous le savez bien! 358 00:26:11,680 --> 00:26:14,478 J'ai fini par m'en rendre compte. 359 00:26:14,800 --> 00:26:17,598 Vous devriez �tre contents! 360 00:26:20,880 --> 00:26:22,154 Un Noir va � l'�cole. 361 00:26:22,360 --> 00:26:23,679 Il y a une �meute. 362 00:26:23,880 --> 00:26:25,108 La police s'am�ne. 363 00:26:28,600 --> 00:26:31,956 Le gosse doit revenir le lendemain, 364 00:26:32,160 --> 00:26:35,277 le Pr�sident s'am�ne pour r�gler �a. 365 00:26:35,480 --> 00:26:38,552 Les Blancs boycottent l'�cole. 366 00:26:38,760 --> 00:26:42,070 Femmes et m�mes jettent des pierres. 367 00:26:44,200 --> 00:26:46,270 C'est terrible et je veux pas. 368 00:26:46,480 --> 00:26:47,913 Je pourrais me faire tuer. 369 00:26:48,400 --> 00:26:49,196 Qui est Clay? 370 00:26:49,320 --> 00:26:51,072 FINLEY CAMPBELL, �crivain 371 00:26:51,280 --> 00:26:53,510 et professeur d'universit� 372 00:26:53,880 --> 00:26:57,509 La grande gueule d'avant le combat 373 00:26:57,800 --> 00:27:01,395 ou le joli c�ur d'apr�s? 374 00:27:01,600 --> 00:27:02,555 Lequel des deux? 375 00:27:03,080 --> 00:27:04,798 II s'est baptis� tout � l'heure 376 00:27:05,000 --> 00:27:06,399 "l'Am�ricain bien tranquille". 377 00:27:06,600 --> 00:27:08,158 Il plaisante? 378 00:27:08,360 --> 00:27:09,873 Pas du tout. 379 00:27:10,080 --> 00:27:12,435 C'est ce qu'il voudrait �tre. 380 00:27:12,800 --> 00:27:15,439 Il ne fume pas, il ne boit pas, 381 00:27:15,720 --> 00:27:18,280 il n'est jamais grossier. 382 00:27:18,480 --> 00:27:20,755 M�me si on le cherche. 383 00:27:23,880 --> 00:27:26,917 Au fond, c'est un enfant de ch�ur. 384 00:27:27,120 --> 00:27:31,238 Il veut �galer l'id�al am�ricain: 385 00:27:31,600 --> 00:27:34,910 �pargne, vertu, hygi�ne, 386 00:27:35,200 --> 00:27:36,952 abstinence et tout le tremblement. 387 00:27:37,160 --> 00:27:40,914 C'est un peu le super-Am�ricain? 388 00:27:42,480 --> 00:27:47,235 Oui. M�me dans son g�nie de la pub. 389 00:27:47,640 --> 00:27:50,154 Il s'est invent� un personnage, 390 00:27:50,440 --> 00:27:54,069 l'a impos� � l'Am�rique, tout seul. 391 00:27:54,360 --> 00:27:56,555 C'est le roi des relations publiques 392 00:27:56,920 --> 00:27:59,639 dans toute sa gloire ou son horreur. 393 00:28:01,240 --> 00:28:04,550 Ce que l'Am�rique ne supporte pas, 394 00:28:04,760 --> 00:28:06,273 c'est qu'il ne dise pas merci. 395 00:28:06,560 --> 00:28:10,189 Il faut absolument de la gratitude. 396 00:28:10,480 --> 00:28:12,436 On vous pardonne m�me 397 00:28:12,640 --> 00:28:14,915 d'�tre de la mafia. 398 00:28:16,480 --> 00:28:20,189 Son groupe aussi le trouve ingrat. 399 00:28:20,480 --> 00:28:24,029 Les aristocrates du Sud 400 00:28:24,360 --> 00:28:27,796 qui l'ont fait d�buter, 401 00:28:28,240 --> 00:28:30,071 sont d'autant plus ulc�r�s 402 00:28:30,280 --> 00:28:31,599 par son arrogance, 403 00:28:31,800 --> 00:28:33,153 que c'est un Noir du Sud 404 00:28:33,360 --> 00:28:34,713 et eux, des Blancs du Sud. 405 00:28:34,920 --> 00:28:39,311 Clay les rend fous de rage, de peur. 406 00:28:39,520 --> 00:28:43,877 Il leur dit: "Vous m'avez fabriqu�, 407 00:28:44,080 --> 00:28:46,389 comme le monstre de Frankenstein. 408 00:28:46,600 --> 00:28:49,398 Vous n'avez plus de pouvoir sur moi. 409 00:28:49,680 --> 00:28:51,910 Je vous ai rendu votre fric. 410 00:28:52,120 --> 00:28:54,714 Je suis libre!" 411 00:28:55,520 --> 00:28:57,397 Au fond d'eux-m�mes, 412 00:28:57,680 --> 00:28:59,033 ils voulaient sa d�faite! 413 00:28:59,240 --> 00:29:00,798 Lls voulaient le briser. 414 00:29:01,440 --> 00:29:04,034 Clay est dangereux pour ces Blancs. 415 00:29:04,240 --> 00:29:07,391 Il les a eus! 416 00:29:07,680 --> 00:29:09,272 C'est l'affranchi, 417 00:29:09,480 --> 00:29:10,993 le jazzman devenu boxeur. 418 00:29:11,200 --> 00:29:12,269 C'est �a, Cassius Clay! 419 00:29:15,920 --> 00:29:17,273 J'ai secou� le monde! 420 00:29:23,480 --> 00:29:25,198 II pouvait le mettre K.O. 421 00:29:25,400 --> 00:29:26,958 J'ai pas arr�t� le combat, moi. 422 00:29:34,440 --> 00:29:36,715 Ici, Cassius Clay en personne. 423 00:29:37,160 --> 00:29:40,232 Y en a qui ont perdu leur fric! 424 00:29:41,680 --> 00:29:43,033 Qui est le plus joli? 425 00:29:43,640 --> 00:29:46,677 Cassius Clay en personne! 426 00:29:58,520 --> 00:30:00,909 Je danse comme Sugar Ray! 427 00:30:09,080 --> 00:30:10,957 Je suis m�chant, moi! 428 00:30:13,720 --> 00:30:16,154 Je l'ai envoy� � l'h�pital! 429 00:30:16,480 --> 00:30:18,630 Faut �tre m�chant pour �a! 430 00:30:22,280 --> 00:30:25,397 �a fait du bien d'�tre m�chant. 431 00:31:03,920 --> 00:31:05,672 Je suis le meilleur! 432 00:31:05,880 --> 00:31:07,711 Oui, tu es le meilleur! 433 00:31:24,600 --> 00:31:25,589 Le champion du monde! 434 00:31:25,800 --> 00:31:26,915 Gloire � Cassius, 435 00:31:27,120 --> 00:31:29,429 qui se paiera bient�t un gros ours! 436 00:31:29,640 --> 00:31:31,312 �a, c'est Dorothy Barry. 437 00:31:31,520 --> 00:31:33,317 Titre: C'est pas �a l'amour? 438 00:31:39,680 --> 00:31:42,877 Lci Jeff Kaye. Ecoutez, �a chauffe! 439 00:31:44,200 --> 00:31:47,636 Place aux infos. Adieu, mes jolis. 440 00:31:54,440 --> 00:31:57,193 HARLEM, UNE �COLE D'ART DRAMATIQUE 441 00:32:00,240 --> 00:32:02,913 Vous allez improviser des sc�nes... 442 00:32:06,360 --> 00:32:08,078 de la vie de Cassius Clay. 443 00:32:08,400 --> 00:32:11,472 Quelqu'un sera Clay � 10 ans 444 00:32:11,760 --> 00:32:13,751 et d'autres, sa m�re, sa femme... 445 00:32:14,960 --> 00:32:17,474 Que savez-vous de Cassius? 446 00:32:19,520 --> 00:32:20,669 C'est un po�te. 447 00:32:20,880 --> 00:32:23,075 - C'est un Black Muslim. - Et c'est le champion! 448 00:32:23,280 --> 00:32:25,430 II s'imagine qu'il va battre Liston. 449 00:32:30,320 --> 00:32:32,880 Il a le droit de choisir sa religion. 450 00:32:33,160 --> 00:32:35,674 C'est un grand bonhomme. 451 00:32:36,320 --> 00:32:40,950 Il a r�sist� � toutes les pressions. 452 00:32:41,160 --> 00:32:44,470 Il reste fid�le � sa race 453 00:32:44,680 --> 00:32:45,749 et � lui-m�me. 454 00:32:46,080 --> 00:32:49,755 Il a merveilleusement feint� 455 00:32:49,960 --> 00:32:53,236 le public am�ricain. 456 00:32:53,800 --> 00:32:55,153 Ce qui est triste, 457 00:32:55,360 --> 00:32:56,873 c'est qu'un Noir doive jouer 458 00:32:57,080 --> 00:33:00,629 un tel jeu pour pouvoir s'imposer. 459 00:33:03,280 --> 00:33:05,316 Retourner en Afrique 460 00:33:05,520 --> 00:33:07,272 n'est pas une solution. 461 00:33:07,600 --> 00:33:09,591 Mes anc�tres sont morts ici 462 00:33:09,800 --> 00:33:11,916 et c'est ici qu'est mon pays. 463 00:33:12,720 --> 00:33:16,679 En fait de s�paration, 464 00:33:18,480 --> 00:33:19,469 ce que je veux, 465 00:33:19,800 --> 00:33:23,509 c'est sortir de la r�serve de Harlem. 466 00:33:23,760 --> 00:33:25,751 C'est une r�serve, un ghetto. 467 00:33:27,840 --> 00:33:29,432 Notre combat, c'est 468 00:33:29,640 --> 00:33:32,074 d'entrer dans la vie am�ricaine 469 00:33:32,280 --> 00:33:33,349 par la grande porte. 470 00:33:33,560 --> 00:33:35,630 Nous aussi, on est l'Am�rique. 471 00:33:35,840 --> 00:33:37,796 Cassius vient de remporter 472 00:33:38,000 --> 00:33:39,638 le titre olympique � Rome. 473 00:33:39,840 --> 00:33:42,832 Tu es reporter, tu l'interviewes. 474 00:33:51,280 --> 00:33:54,477 Ici, Cecilia Day, de NBC... 475 00:33:54,680 --> 00:33:56,113 en direct de Rome. 476 00:33:56,480 --> 00:33:57,959 Ceux qui adulent Sugar Ray 477 00:33:58,160 --> 00:34:00,799 ne connaissent pas Cassius Clay! 478 00:34:08,960 --> 00:34:10,996 Vous voyez, pas une marque... 479 00:34:11,400 --> 00:34:13,675 Vous pouvez toucher. Je suis beau! 480 00:34:21,160 --> 00:34:22,309 Nous, les speakerines, 481 00:34:22,520 --> 00:34:24,988 on sait que vous �tes le plus grand. 482 00:34:26,360 --> 00:34:27,713 Comment �crivez-vous �a? 483 00:34:28,440 --> 00:34:31,193 G-R-A... 484 00:34:34,280 --> 00:34:37,352 Le plus grand... pas le plus cal�! 485 00:34:43,200 --> 00:34:45,634 VENDREDI 13 NOVEMBRE 1964 486 00:34:51,600 --> 00:34:53,955 DERNl�RE S�ANCE D'ENTRA�NEMENT 487 00:35:18,920 --> 00:35:20,114 C'est vendredi... 488 00:35:21,040 --> 00:35:23,031 jour de paye. 489 00:35:26,240 --> 00:35:29,710 Il pleut des ch�ques. 490 00:35:30,000 --> 00:35:32,275 Et si on ne d�pensait pas tout? 491 00:35:33,480 --> 00:35:35,789 Epargnez, y�, y�... 492 00:35:37,000 --> 00:35:40,390 Ici, Joe Bostik sur Radio Harlem 493 00:35:40,680 --> 00:35:44,753 avec l'Evangile comme chaque jour. 494 00:35:45,040 --> 00:35:49,033 D'abord, un mot sur le diff�rend 495 00:35:49,320 --> 00:35:53,711 entre Sonny Liston et Cassius Clay. 496 00:35:54,000 --> 00:35:56,992 Ils sont deux 497 00:35:57,280 --> 00:35:59,271 � vouloir une seule chose: 498 00:35:59,480 --> 00:36:02,040 Le titre de champion du monde. 499 00:36:02,320 --> 00:36:04,390 Cassius l'a, Sonny le veut. 500 00:36:04,600 --> 00:36:06,750 Sonny l'avait, Cassius l'a pris. 501 00:36:07,640 --> 00:36:09,312 Il veut sa revanche. 502 00:36:09,560 --> 00:36:10,913 A tout prix. 503 00:36:38,800 --> 00:36:41,633 Liston te battra jamais. 504 00:37:34,120 --> 00:37:36,270 Tu t'entra�nes pour la revanche 505 00:37:36,480 --> 00:37:39,358 et tu vas avoir une hernie. 506 00:38:01,160 --> 00:38:03,913 Une hernie, pas une attaque! 507 00:38:07,480 --> 00:38:09,516 Qu'est-ce que j'apprends? 508 00:38:09,840 --> 00:38:13,913 Le grand Cassius Clay a une hernie? 509 00:38:14,280 --> 00:38:17,238 II ne va pas nous faire �a! 510 00:38:17,760 --> 00:38:20,069 Apr�s tout ce qu'on a mis� sur toi? 511 00:38:20,280 --> 00:38:22,748 Sors-toi de l� comme un chef! 512 00:38:26,280 --> 00:38:27,110 II allait bien... 513 00:38:27,320 --> 00:38:29,470 Il devenait mauvais... hargneux. 514 00:38:32,600 --> 00:38:34,556 Tout allait bien. 515 00:38:34,760 --> 00:38:36,512 Une chance que ce soit arriv� l�. 516 00:38:36,800 --> 00:38:38,950 Si c'�tait pendant le combat, 517 00:38:39,240 --> 00:38:41,037 il pouvait en claquer. 518 00:38:52,960 --> 00:38:55,997 Les m�decins de Boston annoncent 519 00:38:56,200 --> 00:38:58,350 que Clay a une hernie abdominale. 520 00:38:58,760 --> 00:39:02,719 �a l'a pris � table ce soir. 521 00:39:06,600 --> 00:39:08,477 Le grand match pr�vu pour lundi 522 00:39:08,680 --> 00:39:11,240 est remis au moins pour 6 mois. 523 00:39:11,480 --> 00:39:13,516 Mais apr�s leur premier combat, 524 00:39:13,800 --> 00:39:15,028 la revanche vaut-elle 525 00:39:15,240 --> 00:39:17,037 la peine d'attendre 6 mois? 526 00:39:17,280 --> 00:39:19,555 Si Cassius Clay avait mang� 527 00:39:19,760 --> 00:39:21,398 notre sauce "Rago�t", 528 00:39:21,600 --> 00:39:23,511 il n'en serait pas l�! 529 00:39:27,480 --> 00:39:30,995 On vous a snob� apr�s la d�faite? 530 00:39:31,480 --> 00:39:32,708 Non, je pense pas. 531 00:39:46,320 --> 00:39:47,878 D�sol� pour ce qui est arriv�. 532 00:39:48,080 --> 00:39:50,913 On le mettra sur pied pour vous. 533 00:39:51,640 --> 00:39:54,598 En tant qu'organisateur de boxe, 534 00:39:54,880 --> 00:39:58,998 je vois bien tout ce qu'entra�ne 535 00:39:59,200 --> 00:40:02,556 une catastrophe comme celle-ci. 536 00:40:02,760 --> 00:40:03,875 Des millions... 537 00:40:04,080 --> 00:40:05,035 Je regrette infiniment 538 00:40:05,920 --> 00:40:06,716 la perte... 539 00:40:06,920 --> 00:40:08,319 Et la t�l�vision... 540 00:40:08,520 --> 00:40:10,078 Cette fois-ci, 541 00:40:10,280 --> 00:40:11,793 tout est perdu 542 00:40:12,080 --> 00:40:13,513 � Boston. 543 00:40:14,880 --> 00:40:16,199 Clay est jeune 544 00:40:16,520 --> 00:40:18,112 et pittoresque. 545 00:40:18,320 --> 00:40:20,754 C'est bon pour les affaires. 546 00:40:20,960 --> 00:40:24,509 Pour moi, la boxe est un sport sain. 547 00:40:24,720 --> 00:40:27,154 La boxe est un sport sain. 548 00:40:27,360 --> 00:40:29,316 J'en vends depuis 30 ans! 549 00:40:29,520 --> 00:40:31,158 Non, la boxe ne meurt pas! 550 00:40:54,240 --> 00:40:56,595 II y a une le�on � tirer 551 00:40:58,240 --> 00:40:59,639 de cette histoire 552 00:40:59,920 --> 00:41:04,516 de championnat du monde. 553 00:41:05,880 --> 00:41:10,795 Tout allait bien et puis... 554 00:41:13,160 --> 00:41:16,516 on d�couvre que Clay a une hernie. 555 00:41:22,640 --> 00:41:27,953 Le combat est donc remis � six mois. 556 00:41:29,120 --> 00:41:31,998 Mais nous ne savons pas si... 557 00:41:34,480 --> 00:41:36,391 le match aura lieu, 558 00:41:36,680 --> 00:41:38,477 m�me dans six mois. 559 00:41:43,200 --> 00:41:45,953 Voyez l'histoire de Cassius. Il dit 560 00:41:46,840 --> 00:41:48,239 qu'il est le plus grand, 561 00:41:48,440 --> 00:41:51,796 mais nous croyons, dans cette �glise 562 00:41:52,160 --> 00:41:55,948 que le plus grand, c'est Dieu! 563 00:41:56,680 --> 00:41:57,908 Un d�tail int�ressant 564 00:41:58,120 --> 00:42:00,918 sur ce jeune homme int�ressant, 565 00:42:01,200 --> 00:42:05,512 c'est que Cassius a chang� de nom, 566 00:42:05,800 --> 00:42:08,314 il s'appelle Muhammad Ali. 567 00:42:08,520 --> 00:42:11,910 Q.G. DES BLACK MUSLIMS 568 00:42:13,000 --> 00:42:15,309 JAMES X, Chef Muslim de New York 569 00:42:15,520 --> 00:42:17,715 Muhammad Ali 570 00:42:18,000 --> 00:42:19,991 est un fr�re merveilleux 571 00:42:20,280 --> 00:42:23,590 et un champion � tous points de vue. 572 00:42:23,880 --> 00:42:27,509 On essaie de lui nuire 573 00:42:27,800 --> 00:42:30,678 parce qu'il suit Elijah Muhammad. 574 00:42:33,800 --> 00:42:35,791 Elijah nous enseigne 575 00:42:36,000 --> 00:42:41,028 la fiert� d'�tre noir 576 00:42:41,320 --> 00:42:45,472 et solidaire de tous les Noirs. 577 00:42:48,080 --> 00:42:49,877 Avant, nous servions le Blanc 578 00:42:50,160 --> 00:42:52,958 sans savoir que c'�tait le diable. 579 00:42:53,400 --> 00:42:57,712 Nous avons la force de faire 580 00:42:58,000 --> 00:43:02,073 ce que ceux du Ghana 581 00:43:02,360 --> 00:43:04,476 ou de Cuba ont fait. 582 00:43:04,760 --> 00:43:08,719 Si 22 millions de Noirs am�ricains 583 00:43:09,000 --> 00:43:12,595 ne peuvent faire un �tat ind�pendant 584 00:43:12,880 --> 00:43:15,872 en Am�rique, ce sera ailleurs. 585 00:43:16,400 --> 00:43:17,435 MALCOLM X, 586 00:43:17,640 --> 00:43:19,870 guide spirituel de Clay, 587 00:43:20,080 --> 00:43:22,036 rompt avec les Black Muslims 588 00:43:22,240 --> 00:43:24,470 qu'il juge primaires et fonde 589 00:43:24,680 --> 00:43:26,591 un mouvement dissident. 590 00:43:26,800 --> 00:43:30,509 Le syst�me am�ricain avait fabriqu� 591 00:43:30,800 --> 00:43:35,794 un Noir sans force ni conviction 592 00:43:36,120 --> 00:43:40,159 en lui donnant pour h�ros 593 00:43:40,440 --> 00:43:42,715 des gens sans force ni conviction. 594 00:43:43,000 --> 00:43:45,070 Maintenant, voil� Cassius, 595 00:43:45,280 --> 00:43:49,796 la parfaite n�gation de cette image. 596 00:43:50,160 --> 00:43:51,559 Il dit qu'il est le plus grand, 597 00:43:51,760 --> 00:43:57,073 on doute de lui, il gagne pourtant. 598 00:43:57,480 --> 00:44:00,711 Les sp�cialistes en psychologie... 599 00:44:01,960 --> 00:44:04,599 qui savent comment 600 00:44:05,360 --> 00:44:08,830 on s'identifie � son h�ros 601 00:44:10,040 --> 00:44:13,476 savent que si les Noirs 602 00:44:13,880 --> 00:44:17,077 s'identifient � Cassius, �a ira mal. 603 00:44:17,360 --> 00:44:19,430 Ils vont dire 604 00:44:19,760 --> 00:44:20,909 qu'ils sont les plus grands, 605 00:44:21,120 --> 00:44:25,159 qu'ils sont pour la violence 606 00:44:25,440 --> 00:44:27,670 et qu'ils sont fiers d'�tre noirs. 607 00:44:31,560 --> 00:44:35,872 Ce danger en puissance 608 00:44:36,320 --> 00:44:39,039 explique l'attitude de la presse. 609 00:44:41,280 --> 00:44:44,477 L'enjeu du match d�passait la boxe. 610 00:44:44,760 --> 00:44:47,399 Je savais que Cassius vaincrait. 611 00:44:47,680 --> 00:44:51,753 La marche de l'histoire l'exigeait. 612 00:44:57,280 --> 00:45:02,513 Clay incarne le Noir d'aujourd'hui. 613 00:45:03,120 --> 00:45:05,315 Il se croit fort, mais... 614 00:45:05,600 --> 00:45:09,229 il est toujours victime du syst�me. 615 00:45:09,520 --> 00:45:13,798 Le drame du Noir am�ricain, 616 00:45:14,320 --> 00:45:17,517 c'est d'�tre exploit� socialement, 617 00:45:17,800 --> 00:45:20,189 mais aussi politiquement. 618 00:45:23,240 --> 00:45:26,312 Des gens se pr�tendent nos amis, 619 00:45:26,600 --> 00:45:29,114 parlent d'int�r�ts communs 620 00:45:29,320 --> 00:45:30,639 mais s'en moquent. 621 00:45:30,840 --> 00:45:32,398 C'est la m�me chose pour Cassius. 622 00:45:32,680 --> 00:45:34,352 Les gens qui l'entourent, 623 00:45:34,640 --> 00:45:36,870 les Black Muslims, 624 00:45:37,160 --> 00:45:39,754 se servent de lui. 625 00:45:42,960 --> 00:45:47,829 Je souhaite juste que cela finisse... 626 00:45:50,520 --> 00:45:58,313 mieux pour nous que pour lui. 627 00:46:00,280 --> 00:46:01,918 Les jeunes doivent faire 628 00:46:02,120 --> 00:46:04,554 ce que d'autres n'ont pas os� faire. 629 00:46:04,760 --> 00:46:06,034 Prendre les droits 630 00:46:06,240 --> 00:46:07,719 refus�s � nos p�res. 631 00:46:07,920 --> 00:46:10,229 Assurer une vie � nos enfants. 632 00:46:10,520 --> 00:46:12,875 Rien ne peut nous arr�ter. 633 00:46:13,200 --> 00:46:15,031 Ni la mort 634 00:46:15,240 --> 00:46:17,037 ni l'argent 635 00:46:17,320 --> 00:46:19,276 ni la drogue 636 00:46:19,560 --> 00:46:21,516 ni Dieu 637 00:46:21,800 --> 00:46:24,872 ni cet enfer o� nous sommes. 638 00:46:25,160 --> 00:46:26,593 Quand agirons-nous? 639 00:46:26,800 --> 00:46:28,153 Tout de suite! 640 00:46:28,680 --> 00:46:30,511 Pour quand l'arc-en-ciel? 641 00:46:30,720 --> 00:46:31,948 Tout de suite! 642 00:46:32,160 --> 00:46:33,991 Pour quand une nouvelle Am�rique? 643 00:46:34,200 --> 00:46:35,030 Tout de suite! 644 00:46:35,560 --> 00:46:37,516 Pour quand la fin de la faim? 645 00:46:37,720 --> 00:46:38,914 Tout de suite! 646 00:46:39,120 --> 00:46:40,314 Pour quand le changement? 647 00:46:42,440 --> 00:46:43,873 Pour quand la libert�? 648 00:46:44,080 --> 00:46:45,559 Tout de suite! 649 00:46:45,840 --> 00:46:47,068 Je vous remercie! 650 00:47:30,880 --> 00:47:32,438 Vole comme un papillon! 651 00:47:32,640 --> 00:47:34,073 Pique comme un gu�pe! 652 00:47:35,240 --> 00:47:37,549 Cassons tout, jeune homme, cassons! 653 00:47:42,560 --> 00:47:44,835 On nous croit fous! 654 00:47:45,120 --> 00:47:46,030 C'est fou! 655 00:47:46,240 --> 00:47:47,639 On s'en fout! 656 00:47:48,720 --> 00:47:50,472 Nous le sommes! 657 00:47:52,480 --> 00:47:53,435 Mesdames, messieurs, 658 00:47:53,640 --> 00:47:55,915 des bandits nous attaquent 659 00:47:56,200 --> 00:47:57,758 � cheval! 660 00:47:58,280 --> 00:47:59,508 Comment dites-vous? 661 00:47:59,800 --> 00:48:01,870 L'avion va s'�craser? 662 00:48:02,280 --> 00:48:03,190 Dire une pri�re? 663 00:48:05,400 --> 00:48:07,550 Mais, j'en connais pas! 664 00:48:08,240 --> 00:48:09,878 Soyons religieux? 665 00:48:10,400 --> 00:48:11,992 Je vais faire la qu�te! 666 00:48:40,080 --> 00:48:42,150 Je chasse pas l'ours dans l'arbre. 667 00:48:42,360 --> 00:48:43,793 Il faut le faire descendre. 668 00:48:49,480 --> 00:48:51,948 J'esp�re qu'il dort. 669 00:48:55,120 --> 00:48:57,156 J'esp�re que �a va marcher. 670 00:48:58,480 --> 00:49:02,234 On devra voler comme des papillons. 671 00:49:02,520 --> 00:49:04,954 C'est un b�b� g�ant. 672 00:49:21,400 --> 00:49:23,231 Je ne crains personne, 673 00:49:23,760 --> 00:49:24,795 � part Dieu. 674 00:49:25,000 --> 00:49:26,831 De quoi j'aurais peur? 675 00:49:27,280 --> 00:49:32,229 Si vraiment les hommes de Malcolm 676 00:49:32,520 --> 00:49:34,715 voulaient me descendre, 677 00:49:35,000 --> 00:49:37,070 vous ne les en emp�cheriez pas. 678 00:49:37,280 --> 00:49:40,272 Qui fait la loi en Am�rique? 679 00:49:40,480 --> 00:49:41,879 C'est ridicule de m'attaquer. 680 00:49:42,080 --> 00:49:44,469 Moi qui ne fais que le bien! 681 00:49:45,280 --> 00:49:47,874 Pourquoi vous �tes tous contre moi? 682 00:49:48,080 --> 00:49:50,753 Pourquoi vous les arr�tez pas? 683 00:49:51,200 --> 00:49:53,350 Vous ne me faites pas peur. 684 00:49:53,560 --> 00:49:56,711 Pourquoi d'autres me feraient peur? 685 00:50:03,920 --> 00:50:05,956 J.J. BRADDOCK, ex-champion du monde 686 00:50:06,560 --> 00:50:08,835 JERSEY JOE WALCOTT, idem 687 00:50:09,120 --> 00:50:10,348 C'est bien ici. 688 00:50:10,560 --> 00:50:12,391 Extra! 689 00:50:20,520 --> 00:50:21,999 Je suis pr�t pour le combat! 690 00:50:23,640 --> 00:50:25,551 Avis � la population. 691 00:50:25,840 --> 00:50:28,673 Demain, il y aura de l'ours au menu. 692 00:50:30,400 --> 00:50:32,516 Service compris! 693 00:50:41,240 --> 00:50:42,958 O� est l'ours, Joe? 694 00:50:44,960 --> 00:50:46,632 Tu l'as pas vu? 695 00:50:46,840 --> 00:50:48,114 J.J. Walcott... 696 00:50:48,320 --> 00:50:50,515 le plus joli danseur du ring! 697 00:50:58,200 --> 00:51:00,714 Si jamais tu vois l'ours, 698 00:51:01,560 --> 00:51:03,835 dis-lui qu'il lui reste une chance: 699 00:51:04,520 --> 00:51:05,430 Se barrer! 700 00:51:13,880 --> 00:51:16,678 Jersey Joe, �a, c'�tait un boxeur! 701 00:51:23,120 --> 00:51:25,190 Lls croient que je suis stupide. 702 00:51:25,400 --> 00:51:27,197 Ils viennent espionner Liston! 703 00:51:29,000 --> 00:51:31,070 Un super �v�nement demain... 704 00:51:31,280 --> 00:51:33,271 et je glande avec vous! 705 00:51:34,200 --> 00:51:36,589 LE PALAIS DES SPORTS DE LEWISTON 706 00:51:42,000 --> 00:51:45,390 Pes�e des poids lourds 707 00:51:45,600 --> 00:51:48,160 qui disputeront les pr�liminaires 708 00:51:53,600 --> 00:51:55,238 Tu as 35 ans? 709 00:51:57,160 --> 00:51:58,195 J'ai 21 ans. 710 00:52:11,040 --> 00:52:13,634 Voil� mon pote. Mon vieux pote. 711 00:52:15,440 --> 00:52:16,759 Tu rajeunis, mon vieux! 712 00:52:20,360 --> 00:52:22,112 L'hymne national! 713 00:53:11,880 --> 00:53:13,598 LA M�RE ET LA FEMME D'ALI 714 00:53:13,800 --> 00:53:16,234 FLOYD PATTERSON 715 00:53:17,000 --> 00:53:18,911 Voil� le lapin! 716 00:53:23,640 --> 00:53:25,870 T'es pas un lapin! 717 00:53:52,360 --> 00:53:54,032 Quelqu'un a besoin de glace? 718 00:55:31,520 --> 00:55:33,192 Vainqueur... 719 00:55:33,440 --> 00:55:34,236 Rahman... 720 00:55:35,000 --> 00:55:35,989 ALI! 721 00:56:18,920 --> 00:56:21,753 J'arrive, je me d�barrasse de lui. 722 00:56:50,000 --> 00:56:52,036 Tu t'appelles comment? 723 00:56:56,440 --> 00:56:58,112 L�ve-toi maintenant. 724 00:57:28,160 --> 00:57:32,392 Dites-moi si cete banni�re �toi/�e 725 00:57:32,600 --> 00:57:38,277 flote encore 726 00:57:39,120 --> 00:57:44,911 dans /e cie/ de /a /ibert� 727 00:57:45,200 --> 00:57:53,517 et sur /a terre des braves 728 00:58:20,640 --> 00:58:23,108 Vole comme un papillon... 729 00:58:25,320 --> 00:58:27,993 Cassons tout, jeune homme, cassons! 730 00:58:59,680 --> 00:59:01,989 Apr�s 2 mn de combat, 731 00:59:02,240 --> 00:59:04,196 un coup myst�rieux 732 00:59:04,400 --> 00:59:06,630 met Liston K.O. 733 00:59:40,640 --> 00:59:42,278 TRUQU�! 734 00:59:43,000 --> 00:59:45,036 TRUQU�! TRUQU�! 735 01:00:36,400 --> 01:00:38,277 Je veux un programme en souvenir. 736 01:00:50,000 --> 01:00:52,912 C'est combien? 737 01:00:54,160 --> 01:00:57,709 C'est pas moi qui les vends. 738 01:01:00,480 --> 01:01:03,040 Alors, c'est qui? 739 01:01:05,160 --> 01:01:06,479 C'est les autres. 740 01:01:20,560 --> 01:01:23,552 Ce que je peux faire pour toi, 741 01:01:24,000 --> 01:01:27,436 c'est les vendre moi-m�me. 742 01:01:27,720 --> 01:01:29,358 1,5 dollar pi�ce. 743 01:01:29,640 --> 01:01:32,950 Je te donne 1 $, je garde le reste. 744 01:01:37,960 --> 01:01:41,032 Liston a ses vieux jours assur�s 745 01:01:41,320 --> 01:01:44,039 avec ce qu'il a pari� en douce. 746 01:01:44,480 --> 01:01:46,630 Il savait qu'il allait perdre. 747 01:01:48,400 --> 01:01:51,039 Vaut mieux �tre K.O. Un bon coup 748 01:01:51,240 --> 01:01:53,470 que se faire esquinter. 749 01:02:00,720 --> 01:02:03,029 On a parl� d'un coup de Karachi, 750 01:02:03,240 --> 01:02:05,754 c'�tait pas du Karachi, 751 01:02:06,680 --> 01:02:10,878 c'�tait un coup de hache. 752 01:02:12,160 --> 01:02:14,196 Un coup de pioche. 753 01:02:14,480 --> 01:02:15,708 Un tournevis! 754 01:02:16,040 --> 01:02:17,439 C'�tait un coup comme �a. 755 01:02:18,000 --> 01:02:20,036 Les gens nous croiront maintenant? 756 01:02:20,240 --> 01:02:21,195 J'ai peur que non. 757 01:02:21,400 --> 01:02:22,196 Tu crois? 758 01:02:22,440 --> 01:02:23,395 Lls m'ont dit: 759 01:02:23,600 --> 01:02:25,716 "Quels pronostics, champion? 760 01:02:30,720 --> 01:02:33,029 J'ai dit: "Pas de pronostics. 761 01:02:33,320 --> 01:02:37,199 "Si je vous dis ce qui va arriver, 762 01:02:37,480 --> 01:02:38,993 "vous ne viendrez pas! 763 01:02:39,280 --> 01:02:40,633 "Mais je peux vous assurer 764 01:02:40,840 --> 01:02:43,513 "que ce sera une nuit terrifiante!" 765 01:02:44,400 --> 01:02:45,913 Que diront-ils quand j'aurai gagn� 766 01:02:46,160 --> 01:02:47,832 en 30 secondes? 767 01:02:50,480 --> 01:02:53,119 Le coup de hache! 768 01:02:53,400 --> 01:02:56,517 Stepin Fetchit me l'a appris! 769 01:02:56,800 --> 01:02:58,518 Viens par l�, Step! 770 01:02:58,800 --> 01:02:59,994 Qu'est-ce que tu fabriques? 771 01:03:00,280 --> 01:03:02,236 Je m'en vais. 772 01:03:03,240 --> 01:03:05,196 Il faut partir, oui, mais... 773 01:03:05,400 --> 01:03:07,436 Le coup de poignard. 774 01:03:07,640 --> 01:03:09,358 Le coup de pioche. 775 01:03:09,640 --> 01:03:10,629 Le coup de masse. 776 01:03:10,920 --> 01:03:11,636 Le coup de l'ancre! 777 01:03:11,920 --> 01:03:13,319 J'ai pr�venu tout le monde 778 01:03:13,600 --> 01:03:16,239 de ce que j'allais faire. 779 01:03:17,560 --> 01:03:18,436 Ils me croient pas encore. 780 01:03:18,640 --> 01:03:20,790 A partir de maintenant, 781 01:03:21,040 --> 01:03:22,758 il m'en faudra trois par soir�e! 782 01:03:23,040 --> 01:03:25,395 Trois mecs! 783 01:03:25,880 --> 01:03:28,792 Patterson, Chuvallo et Terrell. 784 01:03:29,080 --> 01:03:30,513 Les meilleurs challengers du monde. 785 01:03:30,720 --> 01:03:33,871 Dire qu'on voulait prendre ton titre 786 01:03:34,160 --> 01:03:35,559 et le donner � Terrell! 787 01:03:35,840 --> 01:03:37,717 II n'y a qu'un champion du monde: 788 01:03:38,000 --> 01:03:39,433 Moi! 789 01:03:45,200 --> 01:03:48,192 Je pr�tends plus �tre le plus grand. 790 01:03:48,400 --> 01:03:50,709 C'est fini, �a! 791 01:03:51,200 --> 01:03:53,236 Allah est le plus grand. 792 01:03:53,440 --> 01:03:55,510 Dieu est le plus grand. 793 01:03:56,960 --> 01:03:59,190 Les Blancs se disent les plus grands. 794 01:03:59,400 --> 01:04:00,719 Les Chinois 795 01:04:00,920 --> 01:04:02,911 et les Africains aussi. 796 01:04:03,200 --> 01:04:07,239 Mais les Noirs sont les plus grands. 797 01:04:07,520 --> 01:04:08,748 Les plus grands athl�tes, 798 01:04:08,960 --> 01:04:11,269 musiciens de jazz ou de rock, 799 01:04:11,480 --> 01:04:13,550 joueurs de base-ball, de football. 800 01:04:13,760 --> 01:04:18,390 Ils font tout mieux que les autres. 801 01:04:18,680 --> 01:04:22,229 Alors, pourquoi ne pas le dire? 802 01:04:22,520 --> 01:04:26,399 Tout ce que l'Am�rique fait de bien, 803 01:04:26,680 --> 01:04:29,353 on l'a peint en blanc. 804 01:04:29,640 --> 01:04:31,073 Comme J�sus qui est blanc. 805 01:04:31,280 --> 01:04:33,635 Le P�re No�l, Tarzan, 806 01:04:33,840 --> 01:04:34,670 Miss Am�rique, 807 01:04:34,880 --> 01:04:37,553 Miss Univers et Miss Monde. 808 01:04:37,760 --> 01:04:41,036 La Voie Lact�e m�ne au ciel. 809 01:04:41,240 --> 01:04:43,435 Le sang de l'Agneau blanc purifie. 810 01:04:43,640 --> 01:04:45,790 On vend des cigares Hibou Blanc, 811 01:04:46,000 --> 01:04:46,955 du savon Cygne Blanc, 812 01:04:47,160 --> 01:04:47,990 papier Nuage Blanc, 813 01:04:48,200 --> 01:04:49,315 shampooing Pluie Blanche, 814 01:04:49,520 --> 01:04:50,430 d�m�lant Blanc de Blanc, 815 01:04:50,640 --> 01:04:51,834 nettoyant Tornade Blanche. 816 01:04:52,040 --> 01:04:53,871 Tout ce qui est bien est blanc. 817 01:04:54,160 --> 01:04:56,799 On r�ve d'un No�l blanc. 818 01:04:57,000 --> 01:04:58,752 Le G�teau des Anges est blanc, 819 01:04:59,000 --> 01:05:00,353 le G�teau du Diable, noir. 820 01:05:00,560 --> 01:05:02,869 Blanche-Neige est blanche. 821 01:05:03,160 --> 01:05:06,550 Tout ce qui est grand est blanc. 822 01:05:06,840 --> 01:05:09,991 Voil� le mensonge des racistes, 823 01:05:10,280 --> 01:05:14,353 enfin d�nonc� par Elijah Muhammad. 824 01:05:14,640 --> 01:05:16,756 Il dit qu'on est les plus grands. 825 01:05:16,960 --> 01:05:21,636 C'est la v�rit�. On ne peut le nier. 826 01:05:22,280 --> 01:05:25,352 Alors, pourquoi ne pas le dire? 827 01:05:25,640 --> 01:05:28,359 C'est la moindre des choses. 828 01:05:28,640 --> 01:05:30,312 Si on est le plus grand, on l'est... 829 01:05:34,440 --> 01:05:37,318 jusqu'� preuve du contraire. 830 01:05:40,440 --> 01:05:42,317 Je viens du Mexique. 831 01:05:44,120 --> 01:05:45,758 �a, c'est bien! 832 01:05:50,200 --> 01:05:52,111 F�licitations! 833 01:05:52,600 --> 01:05:54,830 Vous avez beaucoup d'amis � Mexico. 834 01:05:57,880 --> 01:05:59,279 Comment vous �crivez Mexico? 835 01:05:59,560 --> 01:06:03,030 M-E-X-l-C-O. 836 01:06:03,320 --> 01:06:04,355 C'est �a. 837 01:06:04,920 --> 01:06:08,117 Mon orthographe est un peu rouill�e. 838 01:06:08,400 --> 01:06:11,039 Vous �tes carr�ment terrible. 839 01:08:59,000 --> 01:09:01,594 Heureux de vous voir parmi nous. 840 01:09:01,800 --> 01:09:03,950 Dans notre grand pays, le Za�re. 841 01:09:04,200 --> 01:09:06,270 Mes fr�res, Muhammad Ali 842 01:09:07,320 --> 01:09:08,878 et George Foreman. 843 01:09:12,400 --> 01:09:14,197 Oui, mes fr�res musiciens! 844 01:09:14,400 --> 01:09:16,072 Etes-vous pr�ts? 845 01:09:18,240 --> 01:09:21,516 A/i Muhammad, 846 01:09:21,720 --> 01:09:24,757 bienvenue � Kinshasa / 847 01:09:56,800 --> 01:09:58,199 Piquer! 848 01:09:58,400 --> 01:10:00,118 Danser et piquer! 849 01:10:00,320 --> 01:10:04,279 Rebondir sur les cordes! 850 01:10:04,680 --> 01:10:06,477 Taper dessus toute la nuit! 851 01:10:07,840 --> 01:10:09,751 L'�puiser. 852 01:10:09,960 --> 01:10:12,076 Apr�s 7 rounds, us�! 853 01:10:12,280 --> 01:10:13,872 Je le cueille! 854 01:10:15,200 --> 01:10:16,838 Mes jambes parties 855 01:10:17,040 --> 01:10:19,190 pour danser toute la nuit! 856 01:10:19,880 --> 01:10:20,915 Le poids lourd 857 01:10:21,120 --> 01:10:22,473 le plus vite de l'histoire! 858 01:10:26,840 --> 01:10:28,876 Danser avec la corde... 859 01:10:33,000 --> 01:10:34,433 C'est l'heure! 860 01:10:36,680 --> 01:10:38,716 S'il en reste qu'un, 861 01:10:38,920 --> 01:10:41,070 je serai celui-l�! 862 01:10:42,080 --> 01:10:44,116 Vous aurez plus d'excuses. 863 01:10:44,320 --> 01:10:45,753 Il est fait comme un rat. 864 01:10:45,960 --> 01:10:48,315 Vous �tes tous faits! 865 01:10:52,080 --> 01:10:54,036 Vous aurez plus d'excuses. 866 01:10:54,240 --> 01:10:56,356 Il cogne comme Marciano? 867 01:10:56,560 --> 01:10:58,630 Plus fort que Joe Louis? 868 01:10:58,840 --> 01:11:01,035 Je connais vos salades! 869 01:11:02,600 --> 01:11:04,272 Et si un Black Muslim le bat, 870 01:11:04,480 --> 01:11:05,913 il n'est plus rien? 871 01:11:13,320 --> 01:11:15,470 II aurait d� attendre 3 ans, 872 01:11:16,840 --> 01:11:19,479 j'aurais peut-�tre un peu ralenti. 873 01:11:19,680 --> 01:11:21,557 Vous laissez pas bourrer le cr�ne! 874 01:11:21,760 --> 01:11:24,320 Vous m'avez vu m'entra�ner? Danser? 875 01:11:24,520 --> 01:11:26,636 Mieux qu'il y a 10 ans. 876 01:11:26,840 --> 01:11:29,149 J'ai plus de jambes? 877 01:11:29,440 --> 01:11:32,193 Je peux m'entra�ner 20 h par jour. 878 01:11:35,800 --> 01:11:38,189 On me croyait trop gras... 879 01:11:38,400 --> 01:11:41,312 Regardez-moi �a: 880 01:11:42,080 --> 01:11:45,038 La perfection faite homme! 881 01:11:49,840 --> 01:11:51,592 Lmpec, un dieu grec! 882 01:11:51,800 --> 01:11:54,519 Mince, bien camp� sur mes orteils. 883 01:11:54,880 --> 01:11:56,916 Quand je suis sur mes orteils... 884 01:11:58,240 --> 01:11:59,355 Piquer. 885 01:11:59,560 --> 01:12:02,552 Autre chose que George! 886 01:12:02,760 --> 01:12:05,558 Matez ses directs � celui-l�! 887 01:12:05,760 --> 01:12:08,957 Celui-l�, c'est quelqu'un! 888 01:12:09,160 --> 01:12:11,754 George, c'est rien, 889 01:12:11,960 --> 01:12:13,473 une demi-portion! 890 01:12:13,680 --> 01:12:15,591 Moi, je suis plus grand! 891 01:12:15,800 --> 01:12:17,552 Plus d'allonge, le poing plus gros. 892 01:12:17,760 --> 01:12:19,079 Assez d�conn�, la presse, 893 01:12:19,280 --> 01:12:21,669 les gens vont se faire avoir. 894 01:12:22,000 --> 01:12:24,719 Foreman, la Terreur! 895 01:12:24,960 --> 01:12:26,109 Maman, j'ai peur! 896 01:12:26,320 --> 01:12:29,153 Tu parles, pauvre patate! 897 01:12:29,760 --> 01:12:32,069 II sait m�me pas se battre! 898 01:12:32,280 --> 01:12:34,475 II boxe comme une nana! 899 01:12:35,480 --> 01:12:37,072 Lent, pas de rythme 900 01:12:37,280 --> 01:12:38,838 et il veut danser avec moi? 901 01:12:46,640 --> 01:12:49,757 J'ai d� les pi�ger 902 01:12:49,960 --> 01:12:51,632 pour qu'ils signent. 903 01:12:51,840 --> 01:12:54,513 Pour eux, Ali qui avait eu Liston 904 01:12:54,720 --> 01:12:58,713 n'en ferait qu'une bouch�e! 905 01:12:58,920 --> 01:12:59,830 Dans mes derniers combats, 906 01:13:00,040 --> 01:13:01,598 je me couchais dans les cordes, 907 01:13:01,800 --> 01:13:03,518 expr�s! 908 01:13:05,960 --> 01:13:07,188 Je peux plus danser? 909 01:13:07,400 --> 01:13:09,436 Et le pape, il est juif? 910 01:13:12,240 --> 01:13:13,912 Et toi, t'es blanc? 911 01:15:02,240 --> 01:15:03,878 C'est pour quand? 912 01:15:12,560 --> 01:15:13,675 On va faire quoi? 913 01:15:13,880 --> 01:15:15,233 Vole comme un papillon! 914 01:15:15,440 --> 01:15:17,112 Pique comme une gu�pe! 915 01:15:17,680 --> 01:15:19,477 Cassons tout, jeune homme, cassons! 916 01:17:18,040 --> 01:17:19,519 La guerre! 917 01:17:21,640 --> 01:17:23,517 Plus de doute apr�s ce combat, 918 01:17:23,720 --> 01:17:26,188 je serai consacr� � jamais. 919 01:17:30,480 --> 01:17:33,074 Je vais jouer avec George 920 01:17:33,280 --> 01:17:35,316 comme avec celui-l�. Pareil! 921 01:17:38,320 --> 01:17:40,914 Le plus grand 922 01:17:41,600 --> 01:17:43,830 de tous les temps! 923 01:18:11,400 --> 01:18:13,630 Voil� leur sc�nario: 924 01:18:15,360 --> 01:18:17,874 Ali, c'est fini! 925 01:18:18,600 --> 01:18:21,273 Quatre fois � terre! 926 01:18:24,280 --> 01:18:25,998 II s'en tirera pas! 927 01:18:28,160 --> 01:18:30,230 C'est Foreman le champion! 928 01:18:32,480 --> 01:18:34,198 Le champion du monde 929 01:18:34,440 --> 01:18:35,998 est George Foreman. 930 01:18:38,160 --> 01:18:40,549 Ali a pris un mauvais coup. 931 01:18:41,320 --> 01:18:43,595 Muhammad Ali est fini. 932 01:18:44,080 --> 01:18:47,152 Muhammad Ali est rest� au tapis. 933 01:18:49,280 --> 01:18:51,669 Il a �t� mis K.O. 934 01:18:52,080 --> 01:18:55,356 Foreman est le champion incontest�. 935 01:18:55,560 --> 01:18:58,028 Muhammad Ali, sept fois au tapis! 936 01:18:58,240 --> 01:19:00,674 George est le meilleur. 937 01:19:03,640 --> 01:19:05,392 Vous avez vu, hein? 938 01:19:05,880 --> 01:19:09,270 Voil� ce qu'attendent les anti-Ali! 939 01:19:09,920 --> 01:19:10,989 Qu'ils se r�galent! 940 01:19:11,240 --> 01:19:14,198 Un cadeau pour ceux qui verront pas. 941 01:19:22,040 --> 01:19:25,555 Que mes fans se rassurent. 942 01:19:27,040 --> 01:19:30,476 �a n'arrivera jamais! 943 01:19:37,320 --> 01:19:38,833 Frazier? 944 01:19:39,880 --> 01:19:42,633 J'en ai fait du pudding! 945 01:19:43,040 --> 01:19:45,713 Foreman, je vais l'ab�mer! 946 01:19:45,920 --> 01:19:47,876 Si je ne le mets pas K.O., 947 01:19:48,080 --> 01:19:50,753 j'en ferai du p�t�! 948 01:19:51,880 --> 01:19:55,759 Je suis un coupe-choux! 949 01:19:57,440 --> 01:19:59,351 Je suis si m�chant. 950 01:19:59,560 --> 01:20:01,198 Je suis all� dans la jungle, 951 01:20:01,400 --> 01:20:02,913 j'ai catch� un crocodile, 952 01:20:03,120 --> 01:20:04,348 bouscul� une baleine, 953 01:20:04,560 --> 01:20:07,154 foudroy� la foudre! 954 01:20:07,400 --> 01:20:09,118 Je suis redoutable. 955 01:20:10,720 --> 01:20:12,358 Vous savez ce que j'ai fait? 956 01:20:12,560 --> 01:20:13,515 La semaine derni�re, 957 01:20:13,720 --> 01:20:16,109 j'ai occis un roc, 958 01:20:16,320 --> 01:20:17,435 trucid� une brique! 959 01:20:17,640 --> 01:20:18,789 Je suis un tel poison, 960 01:20:19,000 --> 01:20:20,718 j'infecte la p�nicilline! 961 01:20:23,280 --> 01:20:24,679 Rapide? 962 01:20:24,880 --> 01:20:26,916 Tu vas voir. 963 01:20:27,120 --> 01:20:28,678 Hier, j'ai �teint dans ma chambre, 964 01:20:28,880 --> 01:20:31,269 je me suis d�shabill�, 965 01:20:31,480 --> 01:20:32,469 j'�tais au lit 966 01:20:32,680 --> 01:20:34,193 avant qu'il fasse noir. 967 01:20:36,600 --> 01:20:37,828 Mesdames, messieurs, 968 01:20:38,040 --> 01:20:40,474 le champion George Foreman! 969 01:20:42,080 --> 01:20:44,389 Am�ne-toi, patate! 970 01:20:44,760 --> 01:20:47,354 Faites entrer ce minable! 971 01:20:47,560 --> 01:20:50,028 C'est le jugement dernier, les gars. 972 01:20:50,720 --> 01:20:52,073 Je suis le roi. 973 01:20:52,280 --> 01:20:55,670 Vous pouvez parler de moi. 974 01:20:59,440 --> 01:21:01,715 AMBASSADEUR AM�RICAIN AU ZAIRE 975 01:21:02,160 --> 01:21:02,956 Pr�t? 976 01:21:03,160 --> 01:21:05,515 A reprendre mon titre, oui! 977 01:21:13,800 --> 01:21:15,472 Attention, c'est mon tam-tam 978 01:21:15,680 --> 01:21:17,591 de guerre. 979 01:21:29,080 --> 01:21:30,752 Dans mon m�tier, on ne se laisse 980 01:21:30,960 --> 01:21:32,279 pas impressionner. 981 01:21:32,480 --> 01:21:34,152 Mais Ali est impressionnant. 982 01:21:34,360 --> 01:21:35,918 Vraiment? Votre pronostic? 983 01:21:36,120 --> 01:21:37,678 Je donne vainqueur 984 01:21:37,880 --> 01:21:39,836 un Noir am�ricain! 985 01:21:40,440 --> 01:21:41,077 S�r? 986 01:21:41,280 --> 01:21:42,633 J'en suis certain! 987 01:21:43,120 --> 01:21:45,076 Vous n'avez pas de pr�f�rence? 988 01:21:45,600 --> 01:21:46,794 Je repr�sente les USA, 989 01:21:47,000 --> 01:21:48,035 je ne peux privil�gier 990 01:21:48,240 --> 01:21:49,992 un de nos citoyens. 991 01:21:50,200 --> 01:21:53,670 Ali a dit du mal des USA? 992 01:21:53,880 --> 01:21:55,279 Qu'en pensez-vous? 993 01:21:55,480 --> 01:21:59,029 II en a aussi dit beaucoup de bien. 994 01:21:59,360 --> 01:22:03,035 Nous avons tous nos dol�ances. 995 01:22:28,440 --> 01:22:31,193 Sortez-le! 996 01:22:32,400 --> 01:22:35,278 Ouste! Du balai! 997 01:22:45,240 --> 01:22:47,196 Eh, microbe, dehors! 998 01:22:47,400 --> 01:22:49,118 Oh, petit, tu cherches quoi? 999 01:22:57,520 --> 01:23:00,637 Vive l'Afrique, vive Kinshasa! 1000 01:23:21,200 --> 01:23:22,713 II avait pas l'air d�butant? 1001 01:23:26,640 --> 01:23:28,710 Fais pas la grimace. 1002 01:23:28,920 --> 01:23:29,909 Viens, ch�ri. 1003 01:23:30,120 --> 01:23:32,076 On fait comme � Hollywood! 1004 01:23:32,680 --> 01:23:34,238 Un bisou dans l'oreille! 1005 01:23:40,640 --> 01:23:42,198 On le prend par la t�te. 1006 01:23:42,400 --> 01:23:45,358 Voil� comment il faut faire. 1007 01:23:49,000 --> 01:23:51,275 Tu as trouv� ton ma�tre. 1008 01:23:52,240 --> 01:23:54,549 Il est bien plac�. 1009 01:23:55,080 --> 01:23:56,672 C'est bien. 1010 01:24:01,080 --> 01:24:02,638 Ali sera dans quel coin? 1011 01:24:02,840 --> 01:24:05,308 Celui-l�. Foreman dans l'autre. 1012 01:24:06,000 --> 01:24:07,752 C'est � quelle heure, la pes�e? 1013 01:24:07,960 --> 01:24:09,234 23 heures... 1014 01:24:09,840 --> 01:24:11,398 �a, c'est pour l'entr�e. 1015 01:24:11,600 --> 01:24:13,955 �a passera en direct � New York. 1016 01:24:17,280 --> 01:24:19,396 Va plus � gauche... 1017 01:24:21,920 --> 01:24:22,511 Quoi? 1018 01:24:22,720 --> 01:24:24,517 Montre quelque chose du doigt. 1019 01:24:24,720 --> 01:24:26,790 DON KING, PROMOTEUR 1020 01:24:27,000 --> 01:24:28,718 On parlait pas d'Afrique, 1021 01:24:28,920 --> 01:24:29,830 mais de fric. 1022 01:24:30,040 --> 01:24:32,793 J'avais promis aux boxeurs 1023 01:24:33,000 --> 01:24:36,549 5 millions de dollars chacun. 1024 01:24:36,880 --> 01:24:38,791 Je comptais surtout 1025 01:24:39,040 --> 01:24:40,553 sur les Am�ricains 1026 01:24:40,760 --> 01:24:42,796 qui tirent les ficelles de la boxe 1027 01:24:43,000 --> 01:24:45,036 et de la finance... 1028 01:24:45,240 --> 01:24:46,719 Ils trouvaient pas les 10 millions? 1029 01:24:46,920 --> 01:24:49,434 Si, mais pas avec moi. 1030 01:24:49,960 --> 01:24:52,713 Voici deux super champions 1031 01:24:52,920 --> 01:24:54,069 qui reviennent 1032 01:24:54,280 --> 01:24:57,078 sur la terre de leurs a�eux et moi, 1033 01:24:57,280 --> 01:24:59,077 j'ai rendu �a possible. 1034 01:24:59,280 --> 01:25:01,430 Je jubile! 1035 01:25:03,880 --> 01:25:05,916 Mettre sur pied 1036 01:25:06,160 --> 01:25:08,276 un �v�nement pareil 1037 01:25:08,480 --> 01:25:11,392 donne un v�ritable sens � ma vie. 1038 01:25:12,960 --> 01:25:14,757 �a passionne la plan�te enti�re 1039 01:25:14,960 --> 01:25:16,712 et rapproche les peuples! 1040 01:25:17,920 --> 01:25:18,670 J'aime les USA... 1041 01:25:18,880 --> 01:25:21,155 c'est un pays �tonnant. 1042 01:25:21,360 --> 01:25:23,794 Mais nous, les Noirs, 1043 01:25:24,000 --> 01:25:25,911 ils nous ont toujours bais�s. 1044 01:26:13,760 --> 01:26:16,069 Il vient de se peser. 1045 01:26:19,120 --> 01:26:21,714 Il p�se 98 kilos 500. 1046 01:26:40,720 --> 01:26:42,756 On se bat maintenant! 1047 01:26:48,000 --> 01:26:50,150 Maintenant! Pourquoi attendre? 1048 01:27:51,200 --> 01:27:52,792 Alors le type dit: 1049 01:27:53,000 --> 01:27:55,992 "Mobutu veut te voir � 8 h." 1050 01:27:57,000 --> 01:27:58,069 J'ai dit: "Qui �a?" 1051 01:27:58,280 --> 01:27:59,679 II me dit: "Le Pr�sident!" 1052 01:27:59,880 --> 01:28:01,598 C'est tout ce que je veux savoir. 1053 01:28:01,800 --> 01:28:03,472 Que faire: 1054 01:28:03,680 --> 01:28:05,398 Rester couch� ou y aller? 1055 01:28:25,760 --> 01:28:28,228 Attends, � 100 ASA, �a fait... 1056 01:28:42,680 --> 01:28:44,398 Pas croyable! 1057 01:28:44,680 --> 01:28:48,036 Veuillez reculer, messieurs. 1058 01:28:50,200 --> 01:28:51,269 Je recommence. 1059 01:28:51,480 --> 01:28:53,436 Messieurs les journalistes. 1060 01:28:56,160 --> 01:28:59,072 Dites-nous ce qui va se passer 1061 01:28:59,280 --> 01:29:01,032 pour qu'on se place. 1062 01:29:04,240 --> 01:29:05,798 Messieurs, messieurs. 1063 01:29:09,920 --> 01:29:11,831 Le Pr�sident arrivera de ce c�t� 1064 01:29:12,040 --> 01:29:14,076 et puis il se rendra l�-bas. 1065 01:29:14,280 --> 01:29:16,077 Le but de cette op�ration 1066 01:29:16,280 --> 01:29:18,316 est de faire une vid�o 1067 01:29:19,720 --> 01:29:20,914 qui passera le matin du match. 1068 01:29:21,120 --> 01:29:23,190 Alors, je demande aux photographes 1069 01:29:23,400 --> 01:29:25,277 de se mettre gentiment en rang... 1070 01:29:53,280 --> 01:29:55,510 Qu'en pensez-vous, Don King? 1071 01:29:56,760 --> 01:29:58,955 Je suis tr�s heureux. 1072 01:30:50,280 --> 01:30:52,271 Qu'en dites-vous? 1073 01:30:57,000 --> 01:30:59,230 II va se tenir immobile. 1074 01:31:52,560 --> 01:31:56,473 En cas de besoin, je suis l�. 1075 01:32:34,400 --> 01:32:36,356 Approchez-vous, Muhammad. 1076 01:32:49,360 --> 01:32:51,999 Ali, serre-lui la main encore! 1077 01:32:55,600 --> 01:32:57,750 Ali, s'il vous pla�t, une accolade. 1078 01:33:18,640 --> 01:33:20,949 Ici, c'est pas la Maison Blanche. 1079 01:33:21,240 --> 01:33:22,355 Je n'aurais pas cru 1080 01:33:22,600 --> 01:33:24,955 que j'arriverais � la Maison Noire. 1081 01:33:27,880 --> 01:33:30,713 Je sais qu'on est l� pour se battre. 1082 01:33:31,040 --> 01:33:32,632 On va se battre. 1083 01:33:37,960 --> 01:33:40,474 Ici, nous nous sentons chez nous, 1084 01:33:40,680 --> 01:33:42,716 plus libres qu'aux USA. 1085 01:33:42,920 --> 01:33:46,674 Vous voir progresser, vous lib�rer, 1086 01:33:46,880 --> 01:33:49,838 nous donne confiance. 1087 01:33:50,040 --> 01:33:51,871 �a nous aide � lutter 1088 01:33:52,080 --> 01:33:54,594 pour notre ind�pendance. 1089 01:34:43,440 --> 01:34:44,839 JOE FrazlER 1090 01:34:45,040 --> 01:34:46,029 Je prendrai le gagnant 1091 01:34:46,240 --> 01:34:47,673 d�s que possible, 1092 01:34:47,880 --> 01:34:49,791 et je l'annonce au monde entier. 1093 01:34:50,000 --> 01:34:53,356 Je serai � nouveau champion! 1094 01:34:53,560 --> 01:34:55,039 Je le jure. 1095 01:34:55,680 --> 01:34:58,194 F�te organis�e pour le match 1096 01:34:58,440 --> 01:35:00,510 Combat traditionnel 1097 01:37:16,960 --> 01:37:18,393 �a va �tre la plus grande surprise 1098 01:37:18,600 --> 01:37:19,874 de l'histoire! 1099 01:37:21,800 --> 01:37:23,358 Ce n'est qu'un plouc. 1100 01:37:23,760 --> 01:37:25,478 Sans jambes. Empot�. 1101 01:37:25,680 --> 01:37:28,148 Cr�tin. Il pense au ralenti. 1102 01:37:47,080 --> 01:37:49,275 Il peut rien me faire! 1103 01:37:49,480 --> 01:37:51,198 Je suis pas Joe Frazier! 1104 01:37:51,400 --> 01:37:53,675 II frappe pas, 1105 01:37:53,880 --> 01:37:55,632 il pousse comme une brute. 1106 01:37:55,840 --> 01:37:58,115 Il va s'�crouler comme 1107 01:37:59,000 --> 01:38:00,035 une loque! 1108 01:38:00,880 --> 01:38:04,714 II a pas pu m'arr�ter. J'ai frapp� 1109 01:38:04,920 --> 01:38:07,195 plusieurs fois. 1110 01:38:14,680 --> 01:38:16,750 Voil� l'heure de la mise � mort! 1111 01:38:17,400 --> 01:38:18,753 La dinde est � point, 1112 01:38:19,280 --> 01:38:21,396 je vais la bouffer. 1113 01:38:21,800 --> 01:38:23,597 Moi, le plus scientifique 1114 01:38:23,800 --> 01:38:24,915 de tous les temps! 1115 01:38:33,080 --> 01:38:35,469 II est mal parti! 1116 01:38:35,680 --> 01:38:37,272 II va s'emm�ler les pieds! 1117 01:38:37,480 --> 01:38:40,517 Je vais le hacher menu! 1118 01:38:40,720 --> 01:38:42,790 Apr�s 7 rounds, us�! 1119 01:40:40,920 --> 01:40:42,751 J'en ai jamais dout�. 1120 01:40:43,000 --> 01:40:44,831 Je suis un champion! 1121 01:41:56,080 --> 01:41:58,753 Je l�cherai plus mon titre! 1122 01:41:58,960 --> 01:42:00,313 Je l'ai gagn� il y a 10 ans. 1123 01:42:00,520 --> 01:42:02,750 On me l'a repris deux fois. 1124 01:42:02,960 --> 01:42:04,439 On l'a donn� � Frazier. 1125 01:42:04,640 --> 01:42:07,473 Maintenant, c'est r�gl�! 1126 01:42:07,680 --> 01:42:08,999 Alors, George Foreman 1127 01:42:09,200 --> 01:42:11,395 est toujours le plus grand? 1128 01:42:14,400 --> 01:42:16,356 Pas gentil, �a! Pas juste. 1129 01:42:19,920 --> 01:42:22,480 C'est pas moi qui l'ai mis K.O. 1130 01:42:24,120 --> 01:42:25,838 �a pouvait pas �tre moi. 1131 01:42:26,040 --> 01:42:27,996 C'est Allah! 1132 01:42:28,360 --> 01:42:30,920 Moi, je cogne pas. C'est clair? 1133 01:42:31,120 --> 01:42:33,839 Et George �tait imbattable! 1134 01:43:15,560 --> 01:43:18,154 Eh, Murray! Qu'en dis-tu? 1135 01:43:18,800 --> 01:43:20,756 De quoi? 1136 01:43:21,800 --> 01:43:23,870 Le plus grand combat de l'histoire. 1137 01:45:01,120 --> 01:45:03,475 Laisse-moi regarder. 1138 01:45:09,520 --> 01:45:11,670 Quoi de neuf, champ.? 1139 01:45:13,920 --> 01:45:15,558 Tu t'en souviendras? 1140 01:45:16,960 --> 01:45:18,518 Comment �a va? 1141 01:45:21,400 --> 01:45:23,072 J'ai trouv� une fille! 1142 01:45:31,680 --> 01:45:35,070 II fallait que tu saches la v�rit�. 1143 01:45:35,440 --> 01:45:38,034 T'es toujours num�ro 1. 1144 01:45:38,240 --> 01:45:42,870 Plein de fric � gagner. 1145 01:45:48,760 --> 01:45:50,512 Reviens me voir. 1146 01:45:51,480 --> 01:45:53,198 Salut. A bient�t. 1147 01:45:54,480 --> 01:45:56,072 Viens ici, toi! 1148 01:46:30,200 --> 01:46:32,316 On attend la prochaine. 1149 01:46:32,520 --> 01:46:35,398 Jusque l�, on est des potes. 1150 01:46:35,840 --> 01:46:38,912 Mon fils t'aime. Moi, je t'aime. 1151 01:46:39,640 --> 01:46:42,108 Jusqu'� la revanche. 1152 01:46:42,720 --> 01:46:44,756 Je te disais bien 1153 01:46:44,960 --> 01:46:47,315 que tu ne pouvais pas nous battre! 1154 01:46:47,520 --> 01:46:51,274 Mais tu seras champion de nouveau. 1155 01:46:51,720 --> 01:46:55,190 Et vos salades avec les cordes? 1156 01:46:55,440 --> 01:46:56,998 C'�tait la volont� de Dieu! 1157 01:46:57,200 --> 01:47:00,556 Un jour, Dieu te rendra ton titre. 1158 01:47:01,040 --> 01:47:02,553 Tu verras! 1159 01:47:03,160 --> 01:47:04,752 Vous �tes forts pour les trucages! 1160 01:47:04,960 --> 01:47:06,916 Pas forts, b�nis. 1161 01:47:08,000 --> 01:47:10,070 C'est Dieu qui �tait avec toi. 1162 01:47:10,280 --> 01:47:11,918 Tu entends? 1163 01:47:12,960 --> 01:47:16,077 �a m'a quand m�me rassur� 1164 01:47:16,280 --> 01:47:17,872 de voir que vous avez d� tricher! 1165 01:47:18,080 --> 01:47:19,513 De quoi j'ai l'air? 1166 01:47:19,720 --> 01:47:20,755 Ali est un proph�te, 1167 01:47:21,200 --> 01:47:22,679 il va raccrocher. 1168 01:47:22,960 --> 01:47:23,836 C'est le fils de Dieu. 1169 01:47:24,040 --> 01:47:25,951 Tout comme toi. Comme moi! 1170 01:47:26,160 --> 01:47:28,515 Honore ton p�re et il te b�nira. 1171 01:47:28,720 --> 01:47:29,948 Ali d�fend son Dieu. 1172 01:47:30,440 --> 01:47:32,795 Il a envoy� chier l'oncle Sam! 1173 01:47:33,760 --> 01:47:35,751 La presse du monde entier... 1174 01:47:44,080 --> 01:47:46,150 J'ai plus rien � prouver. 1175 01:47:46,360 --> 01:47:47,952 Et il n'est plus question de boxer, 1176 01:47:48,160 --> 01:47:50,993 sauf pour 10 millions de dollars. 1177 01:47:51,200 --> 01:47:53,270 C'est au plus offrant! 1178 01:47:53,480 --> 01:47:55,357 L'Afrique a mis le paquet, 1179 01:47:55,560 --> 01:47:56,879 alors on est venus en Afrique. 1180 01:47:57,080 --> 01:47:58,798 Si les Russes mettent le prix, 1181 01:47:59,000 --> 01:47:59,910 on ira en URSS! 1182 01:48:00,120 --> 01:48:02,839 Si Mao marche, on ira en Chine. 1183 01:48:03,040 --> 01:48:07,352 Nous irons l� o� il y a du fric. 1184 01:48:11,720 --> 01:48:13,836 J'ai vu le pire dans la boxe. 1185 01:48:14,040 --> 01:48:16,270 J'ai prouv� � tout jamais 1186 01:48:16,480 --> 01:48:18,391 que ce titre m'appartient 1187 01:48:18,600 --> 01:48:22,229 et je ne veux plus qu'on parle 1188 01:48:22,640 --> 01:48:24,073 de ma d�faite, 1189 01:48:24,280 --> 01:48:26,919 car c'est moi le plus grand! 1190 01:48:36,240 --> 01:48:37,832 En direct, � la cam�ra! 1191 01:48:40,280 --> 01:48:41,599 Je sais pas. 1192 01:50:01,720 --> 01:50:04,518 � la Maison Blanche avec Ford 1193 01:50:04,720 --> 01:50:07,359 Ali, vous �tes le plus grand. 1194 01:50:07,800 --> 01:50:09,119 Je sais 1195 01:50:09,320 --> 01:50:12,039 et c'est moi le prochain Pr�sident! 1196 01:50:12,720 --> 01:50:15,473 Pr�sident des Etats-Unis. 1197 01:50:16,040 --> 01:50:18,634 Pr�sident de l'univers. 1198 01:50:19,680 --> 01:50:22,797 Meilleur Pr�sident de l'histoire! 1199 01:50:44,560 --> 01:50:46,755 Sous-titrage: B.B. COM - Paris 78974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.