Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,800 --> 00:00:34,791
Championnat du monde poids lourds
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,468
entre Cassius Clay et Sonny Liston.
3
00:00:41,600 --> 00:00:43,113
Vole comme un papillon!
4
00:00:43,320 --> 00:00:44,594
Pique comme une gu�pe!
5
00:01:59,440 --> 00:02:00,919
Je suis Bill Faversham,
6
00:02:01,120 --> 00:02:02,792
vice-pr�sident de Brown Forman,
7
00:02:03,000 --> 00:02:05,150
fondateur du groupe Cassius Clay,
8
00:02:05,440 --> 00:02:07,192
ainsi que son manager.
9
00:02:08,400 --> 00:02:10,038
W.L. Lyons-Brown,
10
00:02:10,320 --> 00:02:13,471
P.D.G. De ce groupe de distilleries.
11
00:02:13,680 --> 00:02:16,911
Je suis fermier et j'ai du p�trole.
12
00:02:17,920 --> 00:02:19,876
Worth Bingham, directeur adjoint
13
00:02:20,080 --> 00:02:22,514
d'un journal de Louisville.
14
00:02:22,720 --> 00:02:23,869
William Cutchins,
15
00:02:24,080 --> 00:02:28,153
pr�sident de Kools & Viceroys
16
00:02:28,440 --> 00:02:30,158
et l'un des propri�taires
17
00:02:30,360 --> 00:02:33,670
de la t�l�vision de Louisville.
18
00:02:36,320 --> 00:02:37,389
C'est � moi?
19
00:02:37,600 --> 00:02:40,194
J.D. Stetson-Coleman, fermier,
20
00:02:40,480 --> 00:02:45,554
propri�taire de 2 �quipes de foot.
21
00:02:47,360 --> 00:02:48,475
Burton Smith,
22
00:02:48,680 --> 00:02:50,636
distributeur de whisky am�ricain
23
00:02:50,920 --> 00:02:53,798
et de vins et champagne fran�ais.
24
00:02:55,480 --> 00:02:57,391
Gordon B. Davidson, avocat
25
00:02:57,600 --> 00:02:59,750
du groupe qui poss�de Clay
26
00:03:00,000 --> 00:03:02,753
et bonne � tout faire.
27
00:03:03,160 --> 00:03:06,470
Faisons-nous �a par int�r�t?
28
00:03:06,760 --> 00:03:10,435
Pas moi! Je vous assure
29
00:03:10,720 --> 00:03:13,188
que tout b�n�fice
30
00:03:13,480 --> 00:03:16,119
va � des �uvres de charit�,
31
00:03:16,400 --> 00:03:18,516
notamment � ma propre Fondation,
32
00:03:18,720 --> 00:03:21,518
la Lyons-Brown Foundation.
33
00:03:22,000 --> 00:03:26,278
Je ne cherche pas le profit mais...
34
00:03:27,080 --> 00:03:28,195
pour moi... moi...
35
00:03:28,400 --> 00:03:32,916
� mon avis... Clay est assez ingrat.
36
00:03:33,400 --> 00:03:35,960
Ce gar�on n'aurait jamais pu...
37
00:03:36,160 --> 00:03:37,513
m�rir
38
00:03:37,720 --> 00:03:39,199
comme
39
00:03:39,400 --> 00:03:40,435
il le fait
40
00:03:42,600 --> 00:03:48,277
si nous n'�tions pas derri�re.
41
00:03:48,920 --> 00:03:51,070
Par exemple,
42
00:03:51,520 --> 00:03:53,272
sa m�re...
43
00:03:54,920 --> 00:03:56,638
�tait cuisini�re
44
00:03:57,120 --> 00:03:58,997
chez des cousins � moi.
45
00:03:59,400 --> 00:04:02,915
C'est une brave femme,
46
00:04:03,200 --> 00:04:06,431
mais issue de la couche inf�rieure
47
00:04:06,640 --> 00:04:08,232
de notre soci�t�.
48
00:04:08,520 --> 00:04:10,351
La famille de ma m�re
49
00:04:10,640 --> 00:04:13,359
s'appelait Clay, comme Cassius.
50
00:04:13,640 --> 00:04:16,074
Quand les n�gres sont venus
51
00:04:16,280 --> 00:04:17,599
en esclaves,
52
00:04:17,960 --> 00:04:19,598
ils prenaient
53
00:04:19,800 --> 00:04:21,756
le nom de leurs ma�tres.
54
00:04:22,040 --> 00:04:24,190
Notre famille a lib�r� ses esclaves
55
00:04:24,480 --> 00:04:27,711
il y a bien longtemps
56
00:04:27,960 --> 00:04:30,520
mais les arri�re-grands-parents
57
00:04:30,760 --> 00:04:32,113
de Cassius
58
00:04:32,320 --> 00:04:34,470
appartenaient s�rement
59
00:04:34,720 --> 00:04:37,314
� certains de mes anc�tres.
60
00:04:39,720 --> 00:04:41,915
LA VEILLE DU MATCH
61
00:04:42,200 --> 00:04:43,633
Le Champion du Monde
62
00:04:44,440 --> 00:04:46,510
doit �tre joli comme moi!
63
00:04:48,160 --> 00:04:49,593
Champion du Monde!!
64
00:04:54,800 --> 00:04:56,597
RAY SUGAR ROBINSON
65
00:05:06,640 --> 00:05:09,313
DEVANT LE CAMP DE LISTON
66
00:05:09,920 --> 00:05:11,911
Je suis le vrai champion!
67
00:05:15,160 --> 00:05:15,910
Affreux ours,
68
00:05:16,440 --> 00:05:17,589
o� es-tu?
69
00:05:18,080 --> 00:05:19,513
Je suis le roi du ring!
70
00:05:19,960 --> 00:05:21,518
Je suis le meilleur!
71
00:05:22,040 --> 00:05:24,076
Tout �a, c'est gr�ce � moi!
72
00:05:25,120 --> 00:05:26,109
Je suis le roi.
73
00:05:29,720 --> 00:05:31,358
On va danser?
74
00:05:31,560 --> 00:05:32,788
Vole comme un papillon!
75
00:05:33,080 --> 00:05:34,559
Pique comme une gu�pe!
76
00:05:35,880 --> 00:05:37,791
Cassons tout, jeune homme, cassons!
77
00:05:40,040 --> 00:05:41,837
Je l'aurai � la pes�e!
78
00:05:43,280 --> 00:05:45,271
LA VOITURE DE LISTON ARRIVE
79
00:05:51,360 --> 00:05:52,588
Vilain ours!
80
00:05:53,400 --> 00:05:54,594
O� qu'il est?
81
00:05:55,880 --> 00:05:57,791
Vas-y, Sonny, �crase-le!
82
00:06:07,600 --> 00:06:09,397
Clay, tu t'en vas d�j�!
83
00:06:09,760 --> 00:06:12,228
T'as pas peur, mon ch�ri?
84
00:06:22,640 --> 00:06:25,279
DANS LE GYMNASE DE CLAY
85
00:07:03,480 --> 00:07:05,072
Je sais pas qui va gagner
86
00:07:05,280 --> 00:07:06,998
mais �a va �tre l'un des deux.
87
00:07:40,080 --> 00:07:41,798
Bats-toi, petit gars.
88
00:08:04,520 --> 00:08:06,112
Le magazine Life,
89
00:08:07,680 --> 00:08:10,638
le plus grand magazine du monde!
90
00:08:10,920 --> 00:08:12,751
Lls veulent ma jolie gueule!
91
00:08:21,160 --> 00:08:23,037
Si je perds, ils s'en serviront pas.
92
00:08:27,200 --> 00:08:28,758
Salut, les Beatles!
93
00:08:56,840 --> 00:08:58,990
Danse pour l'histoire, danse!
94
00:08:59,200 --> 00:09:00,838
Le monde te regarde.
95
00:09:02,160 --> 00:09:03,559
LE CHAMPION!
96
00:09:04,480 --> 00:09:06,152
Le plus grand �v�nement
97
00:09:06,360 --> 00:09:07,759
de tous les temps!
98
00:09:09,360 --> 00:09:12,318
Je suis le plus grand de l'histoire.
99
00:09:12,520 --> 00:09:14,351
La Reine d'Angleterre,
100
00:09:15,080 --> 00:09:16,195
et les BEATLES!
101
00:09:16,400 --> 00:09:18,516
Lls veulent mon autographe!
102
00:09:21,040 --> 00:09:22,519
Que Liston rase sa moustache!
103
00:09:22,720 --> 00:09:24,517
Et moi, je me rase m�me pas.
104
00:09:25,080 --> 00:09:27,310
Tu ferais pas de pub pour Gillette!
105
00:09:27,520 --> 00:09:28,555
Quel dommage!
106
00:09:28,800 --> 00:09:30,392
Pas de pub!
107
00:09:31,600 --> 00:09:32,953
Parce que je me rase pas!
108
00:09:37,440 --> 00:09:39,874
Tous ces beaux enfants...
109
00:09:44,600 --> 00:09:46,033
je leur ferai
110
00:09:46,320 --> 00:09:47,878
construire des maisons
111
00:09:48,160 --> 00:09:50,628
pour 500000 dollars,
112
00:09:51,000 --> 00:09:53,036
pour des millions de dollars.
113
00:09:54,480 --> 00:09:55,959
On vient d'inaugurer
114
00:09:56,160 --> 00:09:58,276
les Entreprises Cassius Clay.
115
00:09:58,520 --> 00:10:00,829
Je danse comme Sugar Ray.
116
00:10:03,880 --> 00:10:07,555
Des directs, des crochets du gauche.
117
00:10:08,800 --> 00:10:10,756
Je suis un joli boxeur.
118
00:10:10,960 --> 00:10:12,439
Je prends pas de coups.
119
00:10:12,640 --> 00:10:13,834
On m'ab�me pas.
120
00:10:14,080 --> 00:10:15,399
Je suis pas comme les autres.
121
00:10:15,600 --> 00:10:16,953
La boxe revit.
122
00:10:17,160 --> 00:10:18,559
Sans moi, elle �tait morte.
123
00:10:18,760 --> 00:10:21,797
Les journalistes ont de quoi �crire.
124
00:10:22,000 --> 00:10:23,353
Les marchands de cacahu�tes
125
00:10:23,560 --> 00:10:24,913
vont faire fortune.
126
00:10:30,480 --> 00:10:33,040
C'est le plus grand sport
127
00:10:33,360 --> 00:10:36,909
depuis que le monde est monde!
128
00:10:39,800 --> 00:10:42,678
Champion du monde des poids lourds.
129
00:10:43,000 --> 00:10:45,150
Je serai pas un champion ordinaire.
130
00:10:45,360 --> 00:10:47,510
Je serai le plus grand!
131
00:11:00,840 --> 00:11:02,512
C'est s�rement l'exercice de boxe
132
00:11:02,720 --> 00:11:05,757
le plus connu au monde.
133
00:11:58,720 --> 00:12:00,870
SUPERMARCH� � MIAMI BEACH
134
00:12:08,080 --> 00:12:09,433
Qui va gagner?
135
00:12:10,120 --> 00:12:10,711
Clay!
136
00:12:10,920 --> 00:12:11,636
Liston!
137
00:12:12,000 --> 00:12:14,719
Tu dis n'importe quoi!
138
00:12:14,920 --> 00:12:17,992
Liston a jamais tenu quinze rounds.
139
00:12:18,280 --> 00:12:20,316
T'es compl�tement cingl�!
140
00:12:21,200 --> 00:12:22,997
BUREAUX DE LA PRESSE
141
00:12:24,640 --> 00:12:26,471
Ce type, il a battu qui?
142
00:12:26,680 --> 00:12:29,194
II �tait K.O. Debout.
143
00:12:30,760 --> 00:12:32,751
Mais ce type, il a battu qui?
144
00:12:32,960 --> 00:12:34,439
Qui �a? Clay?
145
00:12:34,640 --> 00:12:36,119
II a battu Londres.
146
00:12:36,320 --> 00:12:37,116
Qui?
147
00:12:37,320 --> 00:12:38,548
II a battu Cooper � Londres.
148
00:12:38,760 --> 00:12:40,159
Toi, tu pourrais battre Cooper!
149
00:12:40,360 --> 00:12:42,316
KINGFISH LEVINSKY
150
00:12:42,520 --> 00:12:43,794
Ancien challenger poids lourds
151
00:12:44,000 --> 00:12:46,434
Je les ai tous rencontr�s:
152
00:12:47,160 --> 00:12:49,720
Max Baer, Joe Louis, Jack Dempsey...
153
00:12:49,920 --> 00:12:51,876
Mickey Walker...
154
00:12:52,520 --> 00:12:53,475
et Carnera.
155
00:12:54,760 --> 00:12:56,637
D'apr�s votre exp�rience...
156
00:12:56,840 --> 00:12:58,876
Contre Louis, j'�tais p�trifi�.
157
00:12:59,120 --> 00:13:00,235
Louis m'a mis K.O.
158
00:13:00,440 --> 00:13:02,431
Et m'a fait marchand de cravates.
159
00:13:03,480 --> 00:13:05,311
Demain, Clay vendra des cravates?
160
00:13:05,520 --> 00:13:07,272
Ce sera mon associ�!
161
00:13:07,480 --> 00:13:09,038
JOE LOUIS
162
00:13:09,280 --> 00:13:11,032
Louis est un grand boxeur.
163
00:13:12,160 --> 00:13:14,310
Liston est trop puissant.
164
00:13:14,760 --> 00:13:16,716
Il le mettra K.O. Au 2e round
165
00:13:17,280 --> 00:13:19,236
et Cassius sera mort de peur.
166
00:13:19,800 --> 00:13:21,518
BEAU JACK, champion des ann�es 40
167
00:13:21,720 --> 00:13:23,631
Liston est le plus grand champion.
168
00:13:23,880 --> 00:13:27,236
Il aurait pu battre Joe Louis.
169
00:13:27,440 --> 00:13:29,715
Montrez le direct de Liston.
170
00:13:36,200 --> 00:13:37,918
Et son crochet.
171
00:13:45,040 --> 00:13:47,156
Comme l'�clair?
172
00:13:47,440 --> 00:13:48,190
Oui.
173
00:13:48,400 --> 00:13:50,231
Et Clay?
174
00:13:50,440 --> 00:13:53,716
Clay, il chasse les mouches...
175
00:13:54,000 --> 00:13:56,195
et puis il recule.
176
00:13:56,400 --> 00:13:59,756
Avec Liston, �a ne pardonne pas!
177
00:14:00,000 --> 00:14:01,797
Alors, c'est le K.O.?
178
00:14:02,040 --> 00:14:04,759
MARTY MARSHALL,
qui a failli mettre Liston K.O.
179
00:14:05,080 --> 00:14:07,116
Comment avez-vous fait?
180
00:14:07,320 --> 00:14:09,629
Je l'ai foutu par terre.
181
00:14:10,400 --> 00:14:11,913
C'�tait le 2e match.
182
00:14:15,800 --> 00:14:18,758
Je me suis dit: "Grouille-toi!"
183
00:14:18,960 --> 00:14:21,428
Alors, j'esquive son gauche.
184
00:14:21,640 --> 00:14:23,995
Apr�s une droite, il baisse le bras.
185
00:14:24,200 --> 00:14:26,430
Un crochet � la t�te et il tombe.
186
00:14:26,640 --> 00:14:27,629
Et c'�tait fini?
187
00:14:27,840 --> 00:14:30,229
Non. Il est devenu fou furieux.
188
00:14:30,440 --> 00:14:32,715
Il s'est relev� et m'a d�moli!
189
00:14:33,080 --> 00:14:34,752
Je suis Finkel-le-mauvais-�il,
190
00:14:34,960 --> 00:14:36,552
sorcier n� 1 du sport.
191
00:14:39,680 --> 00:14:42,717
J'ai envo�t� plus de 200 boxeurs.
192
00:14:42,920 --> 00:14:43,955
Comment?
193
00:14:44,560 --> 00:14:46,278
C'est de l'hypnotisme.
194
00:14:46,480 --> 00:14:50,075
Deschamps faisait �a avec Carpentier.
195
00:14:50,280 --> 00:14:54,114
Comme �a, c'est l'�il "slobatka".
196
00:14:54,400 --> 00:14:57,119
Puis le zingue-zingue et le whammy.
197
00:14:57,320 --> 00:15:00,073
Le double-whammy, c'est le K.O.!
198
00:15:00,280 --> 00:15:02,510
J'ai battu Billy Conn, Max Baer
199
00:15:02,800 --> 00:15:04,950
et les meilleurs cogneurs. M�me...
200
00:15:05,160 --> 00:15:07,230
l'arm�e allemande!
201
00:15:08,000 --> 00:15:09,991
Quand j'�tais en France.
202
00:15:10,640 --> 00:15:13,393
Finkel-le-mauvais-�il!
Sorcier n� 1 du monde sportif.
203
00:15:13,600 --> 00:15:16,160
J'ai vu Cassius Clay aujourd'hui.
204
00:15:17,520 --> 00:15:19,511
Il est absolument ravissant!
205
00:15:19,720 --> 00:15:21,073
AUX COURSES DE CHIENS
206
00:15:21,280 --> 00:15:24,477
Liston le tuera au 1er round!
207
00:15:25,920 --> 00:15:28,195
Liston en 3 rounds!
208
00:15:29,400 --> 00:15:30,833
Liston en 4!
209
00:15:31,400 --> 00:15:32,913
Liston: 2!
210
00:15:33,320 --> 00:15:34,548
Liston: 3!
211
00:15:36,600 --> 00:15:37,669
1: Liston!
212
00:15:40,640 --> 00:15:41,834
Liston en 4!
213
00:15:42,040 --> 00:15:44,190
Vole comme un papillon!
Pique comme une gu�pe!
214
00:15:44,400 --> 00:15:45,549
T'as trop de gueule, Clay!
215
00:15:45,760 --> 00:15:47,352
Liston! Liston!
216
00:15:51,160 --> 00:15:52,832
Je suis pour Liston!
217
00:15:53,160 --> 00:15:57,039
Clay, c'est qu'une grande gueule!
218
00:16:00,520 --> 00:16:01,714
Liston va lui en donner
219
00:16:01,920 --> 00:16:03,592
un l� et un l�
220
00:16:03,880 --> 00:16:05,472
et Clay va se retrouver
221
00:16:05,760 --> 00:16:06,636
l�-bas!
222
00:16:10,480 --> 00:16:13,517
Si le prix est correct, Clay gagne.
223
00:16:15,080 --> 00:16:19,631
C'est �a, si le prix est correct.
224
00:16:20,480 --> 00:16:22,152
Comment �a, le prix correct?
225
00:16:22,360 --> 00:16:23,395
C'est-�-dire
226
00:16:23,600 --> 00:16:26,034
qu'ils se battent selon les paris.
227
00:16:26,280 --> 00:16:27,838
Comment �a marche?
228
00:16:28,040 --> 00:16:31,510
�a d�pend de la cote.
229
00:16:32,880 --> 00:16:34,632
Et on se bat selon...
230
00:16:34,840 --> 00:16:36,398
A qui �a profite?
231
00:16:36,880 --> 00:16:38,233
Alors, �a va �tre truqu�?
232
00:16:40,000 --> 00:16:42,958
Clay va gagner parce que...
233
00:16:43,600 --> 00:16:46,558
mon gars peut pas aller � New York
234
00:16:46,760 --> 00:16:48,591
contre Wall Street et Wall Street,
235
00:16:48,800 --> 00:16:50,518
c'est ce qu'il y a de mieux!
236
00:16:50,720 --> 00:16:52,836
Moi, j'aime son style, � Clay!
237
00:16:53,040 --> 00:16:56,794
Son 1, 2, 3 et puis son 3, 4, 5...
238
00:16:57,000 --> 00:17:00,675
Et un peu de ci, un peu de �a.
239
00:17:03,880 --> 00:17:06,155
T'as raison!
240
00:17:08,960 --> 00:17:11,872
Liston va le tuer!
241
00:17:16,120 --> 00:17:18,429
C'est moi le plus grand!
242
00:17:37,800 --> 00:17:39,552
LA COMMISSION DE BOXE DE MIAMI
243
00:17:39,760 --> 00:17:41,239
ANGELO DUNDEE, entra�neur de Clay
244
00:17:41,480 --> 00:17:44,995
Compter jusqu'� 8 est obligatoire.
245
00:17:45,680 --> 00:17:49,309
Si un boxeur tombe au coup de gong,
246
00:17:49,600 --> 00:17:54,390
on compte, sauf au dernier round.
247
00:17:55,000 --> 00:17:57,719
La loi des 3 knock-down est abrog�e.
248
00:17:58,240 --> 00:17:59,798
Pourquoi? �a favorise Clay!
249
00:18:00,000 --> 00:18:02,150
Plut�t Liston!
250
00:18:03,200 --> 00:18:05,395
Liston n'a jamais �t� au tapis.
251
00:18:05,600 --> 00:18:07,352
Il y a toujours une 1re fois!
252
00:18:09,520 --> 00:18:12,114
Et si je refuse votre arbitre?
253
00:18:12,320 --> 00:18:15,118
JACK NILON, Manager de Liston
254
00:18:19,360 --> 00:18:21,032
Vous le nommez dix minutes
255
00:18:21,240 --> 00:18:22,878
avant le match?
256
00:18:23,080 --> 00:18:24,433
Trente minutes.
257
00:18:26,800 --> 00:18:29,758
Je peux le refuser jusqu'au match!
258
00:18:33,520 --> 00:18:35,112
CHRIS DUNDEE, Organisateur
259
00:18:35,320 --> 00:18:37,390
II parle de K.O. Au 1er round.
260
00:18:40,200 --> 00:18:41,792
�a fait une semaine
261
00:18:42,040 --> 00:18:44,838
que vous avez la liste!
262
00:18:45,040 --> 00:18:47,474
Vous �tiez d'accord. Pas vrai?
263
00:18:47,680 --> 00:18:49,079
Alors, ne nous dites pas
264
00:18:49,280 --> 00:18:51,111
dix minutes avant le combat
265
00:18:51,320 --> 00:18:53,880
que vous �tes contre nos arbitres!
266
00:18:56,000 --> 00:18:58,798
Nous faisons �a, et vous le savez,
267
00:18:59,000 --> 00:19:02,356
pour �viter qu'on truque le match.
268
00:19:05,000 --> 00:19:06,672
On nomme l'arbitre
269
00:19:06,880 --> 00:19:08,279
au dernier moment.
270
00:19:08,480 --> 00:19:10,869
Une 1/2 heure, c'est bien trop t�t.
271
00:19:11,840 --> 00:19:16,550
M. Nilon, �coutez-moi bien.
272
00:19:17,520 --> 00:19:20,512
J'ai 22 ans de commission
273
00:19:20,720 --> 00:19:23,678
et j'ai jug� plus de 700 combats...
274
00:19:24,160 --> 00:19:25,354
Vous me suivez?
275
00:19:26,480 --> 00:19:27,435
Vu?
276
00:19:27,640 --> 00:19:29,631
Et moi, je vous dis
277
00:19:29,920 --> 00:19:31,638
que vous allez conna�tre
278
00:19:32,760 --> 00:19:36,548
l'arbitre juste avant le combat.
279
00:19:36,840 --> 00:19:41,709
Et vous n'allez pas le refuser!
280
00:19:43,960 --> 00:19:48,317
Pourquoi ce cirque pour l'arbitre?
281
00:19:48,760 --> 00:19:49,476
Pourquoi?
282
00:19:49,680 --> 00:19:50,954
Oui, pourquoi?
283
00:19:51,160 --> 00:19:53,435
Comment peux-tu me demander �a?
284
00:19:56,600 --> 00:19:59,797
Tu m'as eu sur les 3 knock-down.
285
00:20:00,400 --> 00:20:01,628
Arr�te de d�conner.
286
00:20:01,840 --> 00:20:05,116
Ton gars sera comme un yo-yo!
287
00:20:05,960 --> 00:20:08,952
C'est le tien qui sera le yo-yo!
288
00:20:09,800 --> 00:20:11,279
On verra.
289
00:20:12,200 --> 00:20:14,634
Va prendre un filet pour l'attraper.
290
00:20:15,240 --> 00:20:17,470
LA PES�E, LE MATIN DU COMBAT
291
00:20:36,680 --> 00:20:38,079
Tu n'as aucune chance!
292
00:20:45,560 --> 00:20:47,949
Je suis un danseur!
293
00:20:52,280 --> 00:20:53,633
T'es rien!
294
00:20:54,360 --> 00:20:55,793
Moins que rien!
295
00:21:14,400 --> 00:21:16,630
99,5!
296
00:21:44,120 --> 00:21:45,951
Je pr�dis que ce soir,
297
00:21:46,160 --> 00:21:49,152
y en a qui vont avoir une attaque!!
298
00:21:54,200 --> 00:21:57,351
Clay doit payer 2500 $ d'amende.
299
00:22:11,680 --> 00:22:15,753
J'ai descendu Liston au 8e round
300
00:22:16,280 --> 00:22:19,511
DESSIN DE CASSIUS CLAY
301
00:22:23,920 --> 00:22:26,388
AU VESTIAIRE DE CLAY, APR�S LE MATCH
302
00:22:32,880 --> 00:22:35,553
On a ri de nous dans tout le pays.
303
00:22:36,200 --> 00:22:38,555
Ils nous traitaient de grande gueule.
304
00:22:41,360 --> 00:22:43,510
Ma gueule est cousue � mon peignoir.
305
00:22:43,720 --> 00:22:46,234
Celle qui l'a cousue est heureuse
306
00:22:46,440 --> 00:22:48,032
et tous les pauvres aussi.
307
00:22:49,040 --> 00:22:50,712
Vole comme un papillon!
308
00:22:50,920 --> 00:22:52,592
Pique comme une gu�pe!
309
00:23:00,840 --> 00:23:02,910
Pourquoi tu t'en fais?
310
00:23:03,120 --> 00:23:05,634
Tu as le contrat pour la revanche.
311
00:23:16,200 --> 00:23:19,078
J'ai �t� bien �tonn� quand on a dit
312
00:23:19,280 --> 00:23:21,840
que son bras �tait cass�.
313
00:23:22,560 --> 00:23:24,551
Il a cogn� toute la soir�e avec.
314
00:23:28,000 --> 00:23:30,116
C'est le 1er champion poids lourds
315
00:23:30,320 --> 00:23:32,550
� renoncer � sa couronne,
316
00:23:32,840 --> 00:23:35,593
assis sur son cul, dans son coin.
317
00:23:44,960 --> 00:23:47,315
Sonny, Sonny, Sonny...
318
00:23:50,000 --> 00:23:52,309
Je l'ai toujours dans la t�te.
319
00:23:56,200 --> 00:23:59,431
Fini, les discours!
320
00:23:59,720 --> 00:24:02,678
D�sormais, je serai un gentleman.
321
00:24:07,600 --> 00:24:09,830
J'aime pas me battre.
322
00:24:10,080 --> 00:24:11,877
J'aime pas qu'on me fasse mal.
323
00:24:12,080 --> 00:24:13,957
Et j'aime pas faire mal aux autres.
324
00:24:14,160 --> 00:24:16,993
Vous vous �tes tous plant�s.
325
00:24:19,040 --> 00:24:21,838
Je savais qu'il me toucherait pas.
326
00:24:24,440 --> 00:24:27,159
Je savais pourquoi, mais vous pas!
327
00:24:32,360 --> 00:24:35,113
Ma grande gueule cachait mon talent.
328
00:24:35,320 --> 00:24:38,915
Les gars, voil� Sonny!
329
00:24:39,520 --> 00:24:40,873
Au 1er round...
330
00:24:41,880 --> 00:24:46,271
mon bras m'a laiss� tomber.
331
00:24:48,520 --> 00:24:49,714
Je sais pas pourquoi.
332
00:24:53,560 --> 00:24:54,709
Ce sont des choses qui arrivent.
333
00:24:55,720 --> 00:24:57,358
Y aura-t-il une revanche?
334
00:24:58,200 --> 00:25:00,236
Si Clay veut bien me l'accorder.
335
00:25:00,440 --> 00:25:01,555
S'il veut pas...
336
00:25:02,240 --> 00:25:04,151
j'arriverai bien � oublier.
337
00:25:06,960 --> 00:25:08,359
Vole comme un papillon!
338
00:25:08,560 --> 00:25:09,629
Pique comme une gu�pe!
339
00:25:18,480 --> 00:25:21,836
Je me conduis bien avec chacun.
340
00:25:22,120 --> 00:25:24,873
Je m'imposerai pas chez les Blancs!
341
00:25:25,080 --> 00:25:28,755
Je ferai pas sauter d'�coles!
342
00:25:29,120 --> 00:25:31,395
Moi, je reste avec les miens.
343
00:25:31,600 --> 00:25:33,238
On me fait encore plus d'histoires
344
00:25:33,440 --> 00:25:35,271
qu'� ceux qui en cherchent!
345
00:25:35,480 --> 00:25:38,438
Plus vous me cherchez des noises,
346
00:25:38,640 --> 00:25:41,313
plus �a me fait r�fl�chir!
347
00:25:43,040 --> 00:25:44,792
A votre avis, j'ai l'air de quoi?
348
00:25:45,000 --> 00:25:47,958
Vous �tes le plus grand, Cassius!
349
00:25:48,160 --> 00:25:50,390
N'essayez pas de m'avoir
350
00:25:50,680 --> 00:25:52,955
parce que je connais la chanson!
351
00:25:53,400 --> 00:25:55,231
Pourquoi je peux pas entrer ici?
352
00:25:56,800 --> 00:25:59,268
Pourquoi je peux pas faire �a?
353
00:26:00,160 --> 00:26:02,628
J'ai pas � �tre comme vous voudriez.
354
00:26:03,480 --> 00:26:04,754
Je suis ce que je veux
355
00:26:05,040 --> 00:26:06,553
et je pense ce qui me pla�t!
356
00:26:07,360 --> 00:26:09,032
L'int�gration ne marchera jamais.
357
00:26:09,240 --> 00:26:11,470
Et vous le savez bien!
358
00:26:11,680 --> 00:26:14,478
J'ai fini par m'en rendre compte.
359
00:26:14,800 --> 00:26:17,598
Vous devriez �tre contents!
360
00:26:20,880 --> 00:26:22,154
Un Noir va � l'�cole.
361
00:26:22,360 --> 00:26:23,679
Il y a une �meute.
362
00:26:23,880 --> 00:26:25,108
La police s'am�ne.
363
00:26:28,600 --> 00:26:31,956
Le gosse doit revenir le lendemain,
364
00:26:32,160 --> 00:26:35,277
le Pr�sident s'am�ne pour r�gler �a.
365
00:26:35,480 --> 00:26:38,552
Les Blancs boycottent l'�cole.
366
00:26:38,760 --> 00:26:42,070
Femmes et m�mes jettent des pierres.
367
00:26:44,200 --> 00:26:46,270
C'est terrible et je veux pas.
368
00:26:46,480 --> 00:26:47,913
Je pourrais me faire tuer.
369
00:26:48,400 --> 00:26:49,196
Qui est Clay?
370
00:26:49,320 --> 00:26:51,072
FINLEY CAMPBELL, �crivain
371
00:26:51,280 --> 00:26:53,510
et professeur d'universit�
372
00:26:53,880 --> 00:26:57,509
La grande gueule d'avant le combat
373
00:26:57,800 --> 00:27:01,395
ou le joli c�ur d'apr�s?
374
00:27:01,600 --> 00:27:02,555
Lequel des deux?
375
00:27:03,080 --> 00:27:04,798
II s'est baptis� tout � l'heure
376
00:27:05,000 --> 00:27:06,399
"l'Am�ricain bien tranquille".
377
00:27:06,600 --> 00:27:08,158
Il plaisante?
378
00:27:08,360 --> 00:27:09,873
Pas du tout.
379
00:27:10,080 --> 00:27:12,435
C'est ce qu'il voudrait �tre.
380
00:27:12,800 --> 00:27:15,439
Il ne fume pas, il ne boit pas,
381
00:27:15,720 --> 00:27:18,280
il n'est jamais grossier.
382
00:27:18,480 --> 00:27:20,755
M�me si on le cherche.
383
00:27:23,880 --> 00:27:26,917
Au fond, c'est un enfant de ch�ur.
384
00:27:27,120 --> 00:27:31,238
Il veut �galer l'id�al am�ricain:
385
00:27:31,600 --> 00:27:34,910
�pargne, vertu, hygi�ne,
386
00:27:35,200 --> 00:27:36,952
abstinence et tout le tremblement.
387
00:27:37,160 --> 00:27:40,914
C'est un peu le super-Am�ricain?
388
00:27:42,480 --> 00:27:47,235
Oui. M�me dans son g�nie de la pub.
389
00:27:47,640 --> 00:27:50,154
Il s'est invent� un personnage,
390
00:27:50,440 --> 00:27:54,069
l'a impos� � l'Am�rique, tout seul.
391
00:27:54,360 --> 00:27:56,555
C'est le roi des relations publiques
392
00:27:56,920 --> 00:27:59,639
dans toute sa gloire ou son horreur.
393
00:28:01,240 --> 00:28:04,550
Ce que l'Am�rique ne supporte pas,
394
00:28:04,760 --> 00:28:06,273
c'est qu'il ne dise pas merci.
395
00:28:06,560 --> 00:28:10,189
Il faut absolument de la gratitude.
396
00:28:10,480 --> 00:28:12,436
On vous pardonne m�me
397
00:28:12,640 --> 00:28:14,915
d'�tre de la mafia.
398
00:28:16,480 --> 00:28:20,189
Son groupe aussi le trouve ingrat.
399
00:28:20,480 --> 00:28:24,029
Les aristocrates du Sud
400
00:28:24,360 --> 00:28:27,796
qui l'ont fait d�buter,
401
00:28:28,240 --> 00:28:30,071
sont d'autant plus ulc�r�s
402
00:28:30,280 --> 00:28:31,599
par son arrogance,
403
00:28:31,800 --> 00:28:33,153
que c'est un Noir du Sud
404
00:28:33,360 --> 00:28:34,713
et eux, des Blancs du Sud.
405
00:28:34,920 --> 00:28:39,311
Clay les rend fous de rage, de peur.
406
00:28:39,520 --> 00:28:43,877
Il leur dit: "Vous m'avez fabriqu�,
407
00:28:44,080 --> 00:28:46,389
comme le monstre de Frankenstein.
408
00:28:46,600 --> 00:28:49,398
Vous n'avez plus de pouvoir sur moi.
409
00:28:49,680 --> 00:28:51,910
Je vous ai rendu votre fric.
410
00:28:52,120 --> 00:28:54,714
Je suis libre!"
411
00:28:55,520 --> 00:28:57,397
Au fond d'eux-m�mes,
412
00:28:57,680 --> 00:28:59,033
ils voulaient sa d�faite!
413
00:28:59,240 --> 00:29:00,798
Lls voulaient le briser.
414
00:29:01,440 --> 00:29:04,034
Clay est dangereux pour ces Blancs.
415
00:29:04,240 --> 00:29:07,391
Il les a eus!
416
00:29:07,680 --> 00:29:09,272
C'est l'affranchi,
417
00:29:09,480 --> 00:29:10,993
le jazzman devenu boxeur.
418
00:29:11,200 --> 00:29:12,269
C'est �a, Cassius Clay!
419
00:29:15,920 --> 00:29:17,273
J'ai secou� le monde!
420
00:29:23,480 --> 00:29:25,198
II pouvait le mettre K.O.
421
00:29:25,400 --> 00:29:26,958
J'ai pas arr�t� le combat, moi.
422
00:29:34,440 --> 00:29:36,715
Ici, Cassius Clay en personne.
423
00:29:37,160 --> 00:29:40,232
Y en a qui ont perdu leur fric!
424
00:29:41,680 --> 00:29:43,033
Qui est le plus joli?
425
00:29:43,640 --> 00:29:46,677
Cassius Clay en personne!
426
00:29:58,520 --> 00:30:00,909
Je danse comme Sugar Ray!
427
00:30:09,080 --> 00:30:10,957
Je suis m�chant, moi!
428
00:30:13,720 --> 00:30:16,154
Je l'ai envoy� � l'h�pital!
429
00:30:16,480 --> 00:30:18,630
Faut �tre m�chant pour �a!
430
00:30:22,280 --> 00:30:25,397
�a fait du bien d'�tre m�chant.
431
00:31:03,920 --> 00:31:05,672
Je suis le meilleur!
432
00:31:05,880 --> 00:31:07,711
Oui, tu es le meilleur!
433
00:31:24,600 --> 00:31:25,589
Le champion du monde!
434
00:31:25,800 --> 00:31:26,915
Gloire � Cassius,
435
00:31:27,120 --> 00:31:29,429
qui se paiera bient�t un gros ours!
436
00:31:29,640 --> 00:31:31,312
�a, c'est Dorothy Barry.
437
00:31:31,520 --> 00:31:33,317
Titre: C'est pas �a l'amour?
438
00:31:39,680 --> 00:31:42,877
Lci Jeff Kaye. Ecoutez, �a chauffe!
439
00:31:44,200 --> 00:31:47,636
Place aux infos. Adieu, mes jolis.
440
00:31:54,440 --> 00:31:57,193
HARLEM, UNE �COLE D'ART DRAMATIQUE
441
00:32:00,240 --> 00:32:02,913
Vous allez improviser des sc�nes...
442
00:32:06,360 --> 00:32:08,078
de la vie de Cassius Clay.
443
00:32:08,400 --> 00:32:11,472
Quelqu'un sera Clay � 10 ans
444
00:32:11,760 --> 00:32:13,751
et d'autres, sa m�re, sa femme...
445
00:32:14,960 --> 00:32:17,474
Que savez-vous de Cassius?
446
00:32:19,520 --> 00:32:20,669
C'est un po�te.
447
00:32:20,880 --> 00:32:23,075
- C'est un Black Muslim.
- Et c'est le champion!
448
00:32:23,280 --> 00:32:25,430
II s'imagine qu'il va battre Liston.
449
00:32:30,320 --> 00:32:32,880
Il a le droit de choisir sa religion.
450
00:32:33,160 --> 00:32:35,674
C'est un grand bonhomme.
451
00:32:36,320 --> 00:32:40,950
Il a r�sist� � toutes les pressions.
452
00:32:41,160 --> 00:32:44,470
Il reste fid�le � sa race
453
00:32:44,680 --> 00:32:45,749
et � lui-m�me.
454
00:32:46,080 --> 00:32:49,755
Il a merveilleusement feint�
455
00:32:49,960 --> 00:32:53,236
le public am�ricain.
456
00:32:53,800 --> 00:32:55,153
Ce qui est triste,
457
00:32:55,360 --> 00:32:56,873
c'est qu'un Noir doive jouer
458
00:32:57,080 --> 00:33:00,629
un tel jeu pour pouvoir s'imposer.
459
00:33:03,280 --> 00:33:05,316
Retourner en Afrique
460
00:33:05,520 --> 00:33:07,272
n'est pas une solution.
461
00:33:07,600 --> 00:33:09,591
Mes anc�tres sont morts ici
462
00:33:09,800 --> 00:33:11,916
et c'est ici qu'est mon pays.
463
00:33:12,720 --> 00:33:16,679
En fait de s�paration,
464
00:33:18,480 --> 00:33:19,469
ce que je veux,
465
00:33:19,800 --> 00:33:23,509
c'est sortir de la r�serve de Harlem.
466
00:33:23,760 --> 00:33:25,751
C'est une r�serve, un ghetto.
467
00:33:27,840 --> 00:33:29,432
Notre combat, c'est
468
00:33:29,640 --> 00:33:32,074
d'entrer dans la vie am�ricaine
469
00:33:32,280 --> 00:33:33,349
par la grande porte.
470
00:33:33,560 --> 00:33:35,630
Nous aussi, on est l'Am�rique.
471
00:33:35,840 --> 00:33:37,796
Cassius vient de remporter
472
00:33:38,000 --> 00:33:39,638
le titre olympique � Rome.
473
00:33:39,840 --> 00:33:42,832
Tu es reporter, tu l'interviewes.
474
00:33:51,280 --> 00:33:54,477
Ici, Cecilia Day, de NBC...
475
00:33:54,680 --> 00:33:56,113
en direct de Rome.
476
00:33:56,480 --> 00:33:57,959
Ceux qui adulent Sugar Ray
477
00:33:58,160 --> 00:34:00,799
ne connaissent pas Cassius Clay!
478
00:34:08,960 --> 00:34:10,996
Vous voyez, pas une marque...
479
00:34:11,400 --> 00:34:13,675
Vous pouvez toucher. Je suis beau!
480
00:34:21,160 --> 00:34:22,309
Nous, les speakerines,
481
00:34:22,520 --> 00:34:24,988
on sait que vous �tes le plus grand.
482
00:34:26,360 --> 00:34:27,713
Comment �crivez-vous �a?
483
00:34:28,440 --> 00:34:31,193
G-R-A...
484
00:34:34,280 --> 00:34:37,352
Le plus grand... pas le plus cal�!
485
00:34:43,200 --> 00:34:45,634
VENDREDI 13 NOVEMBRE 1964
486
00:34:51,600 --> 00:34:53,955
DERNl�RE S�ANCE D'ENTRA�NEMENT
487
00:35:18,920 --> 00:35:20,114
C'est vendredi...
488
00:35:21,040 --> 00:35:23,031
jour de paye.
489
00:35:26,240 --> 00:35:29,710
Il pleut des ch�ques.
490
00:35:30,000 --> 00:35:32,275
Et si on ne d�pensait pas tout?
491
00:35:33,480 --> 00:35:35,789
Epargnez, y�, y�...
492
00:35:37,000 --> 00:35:40,390
Ici, Joe Bostik sur Radio Harlem
493
00:35:40,680 --> 00:35:44,753
avec l'Evangile comme chaque jour.
494
00:35:45,040 --> 00:35:49,033
D'abord, un mot sur le diff�rend
495
00:35:49,320 --> 00:35:53,711
entre Sonny Liston et Cassius Clay.
496
00:35:54,000 --> 00:35:56,992
Ils sont deux
497
00:35:57,280 --> 00:35:59,271
� vouloir une seule chose:
498
00:35:59,480 --> 00:36:02,040
Le titre de champion du monde.
499
00:36:02,320 --> 00:36:04,390
Cassius l'a, Sonny le veut.
500
00:36:04,600 --> 00:36:06,750
Sonny l'avait, Cassius l'a pris.
501
00:36:07,640 --> 00:36:09,312
Il veut sa revanche.
502
00:36:09,560 --> 00:36:10,913
A tout prix.
503
00:36:38,800 --> 00:36:41,633
Liston te battra jamais.
504
00:37:34,120 --> 00:37:36,270
Tu t'entra�nes pour la revanche
505
00:37:36,480 --> 00:37:39,358
et tu vas avoir une hernie.
506
00:38:01,160 --> 00:38:03,913
Une hernie, pas une attaque!
507
00:38:07,480 --> 00:38:09,516
Qu'est-ce que j'apprends?
508
00:38:09,840 --> 00:38:13,913
Le grand Cassius Clay a une hernie?
509
00:38:14,280 --> 00:38:17,238
II ne va pas nous faire �a!
510
00:38:17,760 --> 00:38:20,069
Apr�s tout ce qu'on a mis� sur toi?
511
00:38:20,280 --> 00:38:22,748
Sors-toi de l� comme un chef!
512
00:38:26,280 --> 00:38:27,110
II allait bien...
513
00:38:27,320 --> 00:38:29,470
Il devenait mauvais... hargneux.
514
00:38:32,600 --> 00:38:34,556
Tout allait bien.
515
00:38:34,760 --> 00:38:36,512
Une chance que ce soit arriv� l�.
516
00:38:36,800 --> 00:38:38,950
Si c'�tait pendant le combat,
517
00:38:39,240 --> 00:38:41,037
il pouvait en claquer.
518
00:38:52,960 --> 00:38:55,997
Les m�decins de Boston annoncent
519
00:38:56,200 --> 00:38:58,350
que Clay a une hernie abdominale.
520
00:38:58,760 --> 00:39:02,719
�a l'a pris � table ce soir.
521
00:39:06,600 --> 00:39:08,477
Le grand match pr�vu pour lundi
522
00:39:08,680 --> 00:39:11,240
est remis au moins pour 6 mois.
523
00:39:11,480 --> 00:39:13,516
Mais apr�s leur premier combat,
524
00:39:13,800 --> 00:39:15,028
la revanche vaut-elle
525
00:39:15,240 --> 00:39:17,037
la peine d'attendre 6 mois?
526
00:39:17,280 --> 00:39:19,555
Si Cassius Clay avait mang�
527
00:39:19,760 --> 00:39:21,398
notre sauce "Rago�t",
528
00:39:21,600 --> 00:39:23,511
il n'en serait pas l�!
529
00:39:27,480 --> 00:39:30,995
On vous a snob� apr�s la d�faite?
530
00:39:31,480 --> 00:39:32,708
Non, je pense pas.
531
00:39:46,320 --> 00:39:47,878
D�sol� pour ce qui est arriv�.
532
00:39:48,080 --> 00:39:50,913
On le mettra sur pied pour vous.
533
00:39:51,640 --> 00:39:54,598
En tant qu'organisateur de boxe,
534
00:39:54,880 --> 00:39:58,998
je vois bien tout ce qu'entra�ne
535
00:39:59,200 --> 00:40:02,556
une catastrophe comme celle-ci.
536
00:40:02,760 --> 00:40:03,875
Des millions...
537
00:40:04,080 --> 00:40:05,035
Je regrette infiniment
538
00:40:05,920 --> 00:40:06,716
la perte...
539
00:40:06,920 --> 00:40:08,319
Et la t�l�vision...
540
00:40:08,520 --> 00:40:10,078
Cette fois-ci,
541
00:40:10,280 --> 00:40:11,793
tout est perdu
542
00:40:12,080 --> 00:40:13,513
� Boston.
543
00:40:14,880 --> 00:40:16,199
Clay est jeune
544
00:40:16,520 --> 00:40:18,112
et pittoresque.
545
00:40:18,320 --> 00:40:20,754
C'est bon pour les affaires.
546
00:40:20,960 --> 00:40:24,509
Pour moi, la boxe est un sport sain.
547
00:40:24,720 --> 00:40:27,154
La boxe est un sport sain.
548
00:40:27,360 --> 00:40:29,316
J'en vends depuis 30 ans!
549
00:40:29,520 --> 00:40:31,158
Non, la boxe ne meurt pas!
550
00:40:54,240 --> 00:40:56,595
II y a une le�on � tirer
551
00:40:58,240 --> 00:40:59,639
de cette histoire
552
00:40:59,920 --> 00:41:04,516
de championnat du monde.
553
00:41:05,880 --> 00:41:10,795
Tout allait bien et puis...
554
00:41:13,160 --> 00:41:16,516
on d�couvre que Clay a une hernie.
555
00:41:22,640 --> 00:41:27,953
Le combat est donc remis � six mois.
556
00:41:29,120 --> 00:41:31,998
Mais nous ne savons pas si...
557
00:41:34,480 --> 00:41:36,391
le match aura lieu,
558
00:41:36,680 --> 00:41:38,477
m�me dans six mois.
559
00:41:43,200 --> 00:41:45,953
Voyez l'histoire de Cassius. Il dit
560
00:41:46,840 --> 00:41:48,239
qu'il est le plus grand,
561
00:41:48,440 --> 00:41:51,796
mais nous croyons, dans cette �glise
562
00:41:52,160 --> 00:41:55,948
que le plus grand, c'est Dieu!
563
00:41:56,680 --> 00:41:57,908
Un d�tail int�ressant
564
00:41:58,120 --> 00:42:00,918
sur ce jeune homme int�ressant,
565
00:42:01,200 --> 00:42:05,512
c'est que Cassius a chang� de nom,
566
00:42:05,800 --> 00:42:08,314
il s'appelle Muhammad Ali.
567
00:42:08,520 --> 00:42:11,910
Q.G. DES BLACK MUSLIMS
568
00:42:13,000 --> 00:42:15,309
JAMES X, Chef Muslim de New York
569
00:42:15,520 --> 00:42:17,715
Muhammad Ali
570
00:42:18,000 --> 00:42:19,991
est un fr�re merveilleux
571
00:42:20,280 --> 00:42:23,590
et un champion � tous points de vue.
572
00:42:23,880 --> 00:42:27,509
On essaie de lui nuire
573
00:42:27,800 --> 00:42:30,678
parce qu'il suit Elijah Muhammad.
574
00:42:33,800 --> 00:42:35,791
Elijah nous enseigne
575
00:42:36,000 --> 00:42:41,028
la fiert� d'�tre noir
576
00:42:41,320 --> 00:42:45,472
et solidaire de tous les Noirs.
577
00:42:48,080 --> 00:42:49,877
Avant, nous servions le Blanc
578
00:42:50,160 --> 00:42:52,958
sans savoir que c'�tait le diable.
579
00:42:53,400 --> 00:42:57,712
Nous avons la force de faire
580
00:42:58,000 --> 00:43:02,073
ce que ceux du Ghana
581
00:43:02,360 --> 00:43:04,476
ou de Cuba ont fait.
582
00:43:04,760 --> 00:43:08,719
Si 22 millions de Noirs am�ricains
583
00:43:09,000 --> 00:43:12,595
ne peuvent faire un �tat ind�pendant
584
00:43:12,880 --> 00:43:15,872
en Am�rique, ce sera ailleurs.
585
00:43:16,400 --> 00:43:17,435
MALCOLM X,
586
00:43:17,640 --> 00:43:19,870
guide spirituel de Clay,
587
00:43:20,080 --> 00:43:22,036
rompt avec les Black Muslims
588
00:43:22,240 --> 00:43:24,470
qu'il juge primaires et fonde
589
00:43:24,680 --> 00:43:26,591
un mouvement dissident.
590
00:43:26,800 --> 00:43:30,509
Le syst�me am�ricain avait fabriqu�
591
00:43:30,800 --> 00:43:35,794
un Noir sans force ni conviction
592
00:43:36,120 --> 00:43:40,159
en lui donnant pour h�ros
593
00:43:40,440 --> 00:43:42,715
des gens sans force ni conviction.
594
00:43:43,000 --> 00:43:45,070
Maintenant, voil� Cassius,
595
00:43:45,280 --> 00:43:49,796
la parfaite n�gation de cette image.
596
00:43:50,160 --> 00:43:51,559
Il dit qu'il est le plus grand,
597
00:43:51,760 --> 00:43:57,073
on doute de lui, il gagne pourtant.
598
00:43:57,480 --> 00:44:00,711
Les sp�cialistes en psychologie...
599
00:44:01,960 --> 00:44:04,599
qui savent comment
600
00:44:05,360 --> 00:44:08,830
on s'identifie � son h�ros
601
00:44:10,040 --> 00:44:13,476
savent que si les Noirs
602
00:44:13,880 --> 00:44:17,077
s'identifient � Cassius, �a ira mal.
603
00:44:17,360 --> 00:44:19,430
Ils vont dire
604
00:44:19,760 --> 00:44:20,909
qu'ils sont les plus grands,
605
00:44:21,120 --> 00:44:25,159
qu'ils sont pour la violence
606
00:44:25,440 --> 00:44:27,670
et qu'ils sont fiers d'�tre noirs.
607
00:44:31,560 --> 00:44:35,872
Ce danger en puissance
608
00:44:36,320 --> 00:44:39,039
explique l'attitude de la presse.
609
00:44:41,280 --> 00:44:44,477
L'enjeu du match d�passait la boxe.
610
00:44:44,760 --> 00:44:47,399
Je savais que Cassius vaincrait.
611
00:44:47,680 --> 00:44:51,753
La marche de l'histoire l'exigeait.
612
00:44:57,280 --> 00:45:02,513
Clay incarne le Noir d'aujourd'hui.
613
00:45:03,120 --> 00:45:05,315
Il se croit fort, mais...
614
00:45:05,600 --> 00:45:09,229
il est toujours victime du syst�me.
615
00:45:09,520 --> 00:45:13,798
Le drame du Noir am�ricain,
616
00:45:14,320 --> 00:45:17,517
c'est d'�tre exploit� socialement,
617
00:45:17,800 --> 00:45:20,189
mais aussi politiquement.
618
00:45:23,240 --> 00:45:26,312
Des gens se pr�tendent nos amis,
619
00:45:26,600 --> 00:45:29,114
parlent d'int�r�ts communs
620
00:45:29,320 --> 00:45:30,639
mais s'en moquent.
621
00:45:30,840 --> 00:45:32,398
C'est la m�me chose pour Cassius.
622
00:45:32,680 --> 00:45:34,352
Les gens qui l'entourent,
623
00:45:34,640 --> 00:45:36,870
les Black Muslims,
624
00:45:37,160 --> 00:45:39,754
se servent de lui.
625
00:45:42,960 --> 00:45:47,829
Je souhaite juste que cela finisse...
626
00:45:50,520 --> 00:45:58,313
mieux pour nous que pour lui.
627
00:46:00,280 --> 00:46:01,918
Les jeunes doivent faire
628
00:46:02,120 --> 00:46:04,554
ce que d'autres n'ont pas os� faire.
629
00:46:04,760 --> 00:46:06,034
Prendre les droits
630
00:46:06,240 --> 00:46:07,719
refus�s � nos p�res.
631
00:46:07,920 --> 00:46:10,229
Assurer une vie � nos enfants.
632
00:46:10,520 --> 00:46:12,875
Rien ne peut nous arr�ter.
633
00:46:13,200 --> 00:46:15,031
Ni la mort
634
00:46:15,240 --> 00:46:17,037
ni l'argent
635
00:46:17,320 --> 00:46:19,276
ni la drogue
636
00:46:19,560 --> 00:46:21,516
ni Dieu
637
00:46:21,800 --> 00:46:24,872
ni cet enfer o� nous sommes.
638
00:46:25,160 --> 00:46:26,593
Quand agirons-nous?
639
00:46:26,800 --> 00:46:28,153
Tout de suite!
640
00:46:28,680 --> 00:46:30,511
Pour quand l'arc-en-ciel?
641
00:46:30,720 --> 00:46:31,948
Tout de suite!
642
00:46:32,160 --> 00:46:33,991
Pour quand une nouvelle Am�rique?
643
00:46:34,200 --> 00:46:35,030
Tout de suite!
644
00:46:35,560 --> 00:46:37,516
Pour quand la fin de la faim?
645
00:46:37,720 --> 00:46:38,914
Tout de suite!
646
00:46:39,120 --> 00:46:40,314
Pour quand le changement?
647
00:46:42,440 --> 00:46:43,873
Pour quand la libert�?
648
00:46:44,080 --> 00:46:45,559
Tout de suite!
649
00:46:45,840 --> 00:46:47,068
Je vous remercie!
650
00:47:30,880 --> 00:47:32,438
Vole comme un papillon!
651
00:47:32,640 --> 00:47:34,073
Pique comme un gu�pe!
652
00:47:35,240 --> 00:47:37,549
Cassons tout, jeune homme, cassons!
653
00:47:42,560 --> 00:47:44,835
On nous croit fous!
654
00:47:45,120 --> 00:47:46,030
C'est fou!
655
00:47:46,240 --> 00:47:47,639
On s'en fout!
656
00:47:48,720 --> 00:47:50,472
Nous le sommes!
657
00:47:52,480 --> 00:47:53,435
Mesdames, messieurs,
658
00:47:53,640 --> 00:47:55,915
des bandits nous attaquent
659
00:47:56,200 --> 00:47:57,758
� cheval!
660
00:47:58,280 --> 00:47:59,508
Comment dites-vous?
661
00:47:59,800 --> 00:48:01,870
L'avion va s'�craser?
662
00:48:02,280 --> 00:48:03,190
Dire une pri�re?
663
00:48:05,400 --> 00:48:07,550
Mais, j'en connais pas!
664
00:48:08,240 --> 00:48:09,878
Soyons religieux?
665
00:48:10,400 --> 00:48:11,992
Je vais faire la qu�te!
666
00:48:40,080 --> 00:48:42,150
Je chasse pas l'ours dans l'arbre.
667
00:48:42,360 --> 00:48:43,793
Il faut le faire descendre.
668
00:48:49,480 --> 00:48:51,948
J'esp�re qu'il dort.
669
00:48:55,120 --> 00:48:57,156
J'esp�re que �a va marcher.
670
00:48:58,480 --> 00:49:02,234
On devra voler comme des papillons.
671
00:49:02,520 --> 00:49:04,954
C'est un b�b� g�ant.
672
00:49:21,400 --> 00:49:23,231
Je ne crains personne,
673
00:49:23,760 --> 00:49:24,795
� part Dieu.
674
00:49:25,000 --> 00:49:26,831
De quoi j'aurais peur?
675
00:49:27,280 --> 00:49:32,229
Si vraiment les hommes de Malcolm
676
00:49:32,520 --> 00:49:34,715
voulaient me descendre,
677
00:49:35,000 --> 00:49:37,070
vous ne les en emp�cheriez pas.
678
00:49:37,280 --> 00:49:40,272
Qui fait la loi en Am�rique?
679
00:49:40,480 --> 00:49:41,879
C'est ridicule de m'attaquer.
680
00:49:42,080 --> 00:49:44,469
Moi qui ne fais que le bien!
681
00:49:45,280 --> 00:49:47,874
Pourquoi vous �tes tous contre moi?
682
00:49:48,080 --> 00:49:50,753
Pourquoi vous les arr�tez pas?
683
00:49:51,200 --> 00:49:53,350
Vous ne me faites pas peur.
684
00:49:53,560 --> 00:49:56,711
Pourquoi d'autres me feraient peur?
685
00:50:03,920 --> 00:50:05,956
J.J. BRADDOCK, ex-champion du monde
686
00:50:06,560 --> 00:50:08,835
JERSEY JOE WALCOTT, idem
687
00:50:09,120 --> 00:50:10,348
C'est bien ici.
688
00:50:10,560 --> 00:50:12,391
Extra!
689
00:50:20,520 --> 00:50:21,999
Je suis pr�t pour le combat!
690
00:50:23,640 --> 00:50:25,551
Avis � la population.
691
00:50:25,840 --> 00:50:28,673
Demain, il y aura de l'ours au menu.
692
00:50:30,400 --> 00:50:32,516
Service compris!
693
00:50:41,240 --> 00:50:42,958
O� est l'ours, Joe?
694
00:50:44,960 --> 00:50:46,632
Tu l'as pas vu?
695
00:50:46,840 --> 00:50:48,114
J.J. Walcott...
696
00:50:48,320 --> 00:50:50,515
le plus joli danseur du ring!
697
00:50:58,200 --> 00:51:00,714
Si jamais tu vois l'ours,
698
00:51:01,560 --> 00:51:03,835
dis-lui qu'il lui reste une chance:
699
00:51:04,520 --> 00:51:05,430
Se barrer!
700
00:51:13,880 --> 00:51:16,678
Jersey Joe, �a, c'�tait un boxeur!
701
00:51:23,120 --> 00:51:25,190
Lls croient que je suis stupide.
702
00:51:25,400 --> 00:51:27,197
Ils viennent espionner Liston!
703
00:51:29,000 --> 00:51:31,070
Un super �v�nement demain...
704
00:51:31,280 --> 00:51:33,271
et je glande avec vous!
705
00:51:34,200 --> 00:51:36,589
LE PALAIS DES SPORTS DE LEWISTON
706
00:51:42,000 --> 00:51:45,390
Pes�e des poids lourds
707
00:51:45,600 --> 00:51:48,160
qui disputeront les pr�liminaires
708
00:51:53,600 --> 00:51:55,238
Tu as 35 ans?
709
00:51:57,160 --> 00:51:58,195
J'ai 21 ans.
710
00:52:11,040 --> 00:52:13,634
Voil� mon pote. Mon vieux pote.
711
00:52:15,440 --> 00:52:16,759
Tu rajeunis, mon vieux!
712
00:52:20,360 --> 00:52:22,112
L'hymne national!
713
00:53:11,880 --> 00:53:13,598
LA M�RE ET LA FEMME D'ALI
714
00:53:13,800 --> 00:53:16,234
FLOYD PATTERSON
715
00:53:17,000 --> 00:53:18,911
Voil� le lapin!
716
00:53:23,640 --> 00:53:25,870
T'es pas un lapin!
717
00:53:52,360 --> 00:53:54,032
Quelqu'un a besoin de glace?
718
00:55:31,520 --> 00:55:33,192
Vainqueur...
719
00:55:33,440 --> 00:55:34,236
Rahman...
720
00:55:35,000 --> 00:55:35,989
ALI!
721
00:56:18,920 --> 00:56:21,753
J'arrive, je me d�barrasse de lui.
722
00:56:50,000 --> 00:56:52,036
Tu t'appelles comment?
723
00:56:56,440 --> 00:56:58,112
L�ve-toi maintenant.
724
00:57:28,160 --> 00:57:32,392
Dites-moi si cete banni�re �toi/�e
725
00:57:32,600 --> 00:57:38,277
flote encore
726
00:57:39,120 --> 00:57:44,911
dans /e cie/ de /a /ibert�
727
00:57:45,200 --> 00:57:53,517
et sur /a terre des braves
728
00:58:20,640 --> 00:58:23,108
Vole comme un papillon...
729
00:58:25,320 --> 00:58:27,993
Cassons tout, jeune homme, cassons!
730
00:58:59,680 --> 00:59:01,989
Apr�s 2 mn de combat,
731
00:59:02,240 --> 00:59:04,196
un coup myst�rieux
732
00:59:04,400 --> 00:59:06,630
met Liston K.O.
733
00:59:40,640 --> 00:59:42,278
TRUQU�!
734
00:59:43,000 --> 00:59:45,036
TRUQU�! TRUQU�!
735
01:00:36,400 --> 01:00:38,277
Je veux un programme en souvenir.
736
01:00:50,000 --> 01:00:52,912
C'est combien?
737
01:00:54,160 --> 01:00:57,709
C'est pas moi qui les vends.
738
01:01:00,480 --> 01:01:03,040
Alors, c'est qui?
739
01:01:05,160 --> 01:01:06,479
C'est les autres.
740
01:01:20,560 --> 01:01:23,552
Ce que je peux faire pour toi,
741
01:01:24,000 --> 01:01:27,436
c'est les vendre moi-m�me.
742
01:01:27,720 --> 01:01:29,358
1,5 dollar pi�ce.
743
01:01:29,640 --> 01:01:32,950
Je te donne 1 $, je garde le reste.
744
01:01:37,960 --> 01:01:41,032
Liston a ses vieux jours assur�s
745
01:01:41,320 --> 01:01:44,039
avec ce qu'il a pari� en douce.
746
01:01:44,480 --> 01:01:46,630
Il savait qu'il allait perdre.
747
01:01:48,400 --> 01:01:51,039
Vaut mieux �tre K.O. Un bon coup
748
01:01:51,240 --> 01:01:53,470
que se faire esquinter.
749
01:02:00,720 --> 01:02:03,029
On a parl� d'un coup de Karachi,
750
01:02:03,240 --> 01:02:05,754
c'�tait pas du Karachi,
751
01:02:06,680 --> 01:02:10,878
c'�tait un coup de hache.
752
01:02:12,160 --> 01:02:14,196
Un coup de pioche.
753
01:02:14,480 --> 01:02:15,708
Un tournevis!
754
01:02:16,040 --> 01:02:17,439
C'�tait un coup comme �a.
755
01:02:18,000 --> 01:02:20,036
Les gens nous croiront maintenant?
756
01:02:20,240 --> 01:02:21,195
J'ai peur que non.
757
01:02:21,400 --> 01:02:22,196
Tu crois?
758
01:02:22,440 --> 01:02:23,395
Lls m'ont dit:
759
01:02:23,600 --> 01:02:25,716
"Quels pronostics, champion?
760
01:02:30,720 --> 01:02:33,029
J'ai dit: "Pas de pronostics.
761
01:02:33,320 --> 01:02:37,199
"Si je vous dis ce qui va arriver,
762
01:02:37,480 --> 01:02:38,993
"vous ne viendrez pas!
763
01:02:39,280 --> 01:02:40,633
"Mais je peux vous assurer
764
01:02:40,840 --> 01:02:43,513
"que ce sera une nuit terrifiante!"
765
01:02:44,400 --> 01:02:45,913
Que diront-ils quand j'aurai gagn�
766
01:02:46,160 --> 01:02:47,832
en 30 secondes?
767
01:02:50,480 --> 01:02:53,119
Le coup de hache!
768
01:02:53,400 --> 01:02:56,517
Stepin Fetchit me l'a appris!
769
01:02:56,800 --> 01:02:58,518
Viens par l�, Step!
770
01:02:58,800 --> 01:02:59,994
Qu'est-ce que tu fabriques?
771
01:03:00,280 --> 01:03:02,236
Je m'en vais.
772
01:03:03,240 --> 01:03:05,196
Il faut partir, oui, mais...
773
01:03:05,400 --> 01:03:07,436
Le coup de poignard.
774
01:03:07,640 --> 01:03:09,358
Le coup de pioche.
775
01:03:09,640 --> 01:03:10,629
Le coup de masse.
776
01:03:10,920 --> 01:03:11,636
Le coup de l'ancre!
777
01:03:11,920 --> 01:03:13,319
J'ai pr�venu tout le monde
778
01:03:13,600 --> 01:03:16,239
de ce que j'allais faire.
779
01:03:17,560 --> 01:03:18,436
Ils me croient pas encore.
780
01:03:18,640 --> 01:03:20,790
A partir de maintenant,
781
01:03:21,040 --> 01:03:22,758
il m'en faudra trois par soir�e!
782
01:03:23,040 --> 01:03:25,395
Trois mecs!
783
01:03:25,880 --> 01:03:28,792
Patterson, Chuvallo et Terrell.
784
01:03:29,080 --> 01:03:30,513
Les meilleurs challengers du monde.
785
01:03:30,720 --> 01:03:33,871
Dire qu'on voulait prendre ton titre
786
01:03:34,160 --> 01:03:35,559
et le donner � Terrell!
787
01:03:35,840 --> 01:03:37,717
II n'y a qu'un champion du monde:
788
01:03:38,000 --> 01:03:39,433
Moi!
789
01:03:45,200 --> 01:03:48,192
Je pr�tends plus �tre le plus grand.
790
01:03:48,400 --> 01:03:50,709
C'est fini, �a!
791
01:03:51,200 --> 01:03:53,236
Allah est le plus grand.
792
01:03:53,440 --> 01:03:55,510
Dieu est le plus grand.
793
01:03:56,960 --> 01:03:59,190
Les Blancs se disent les plus grands.
794
01:03:59,400 --> 01:04:00,719
Les Chinois
795
01:04:00,920 --> 01:04:02,911
et les Africains aussi.
796
01:04:03,200 --> 01:04:07,239
Mais les Noirs sont les plus grands.
797
01:04:07,520 --> 01:04:08,748
Les plus grands athl�tes,
798
01:04:08,960 --> 01:04:11,269
musiciens de jazz ou de rock,
799
01:04:11,480 --> 01:04:13,550
joueurs de base-ball, de football.
800
01:04:13,760 --> 01:04:18,390
Ils font tout mieux que les autres.
801
01:04:18,680 --> 01:04:22,229
Alors, pourquoi ne pas le dire?
802
01:04:22,520 --> 01:04:26,399
Tout ce que l'Am�rique fait de bien,
803
01:04:26,680 --> 01:04:29,353
on l'a peint en blanc.
804
01:04:29,640 --> 01:04:31,073
Comme J�sus qui est blanc.
805
01:04:31,280 --> 01:04:33,635
Le P�re No�l, Tarzan,
806
01:04:33,840 --> 01:04:34,670
Miss Am�rique,
807
01:04:34,880 --> 01:04:37,553
Miss Univers et Miss Monde.
808
01:04:37,760 --> 01:04:41,036
La Voie Lact�e m�ne au ciel.
809
01:04:41,240 --> 01:04:43,435
Le sang de l'Agneau blanc purifie.
810
01:04:43,640 --> 01:04:45,790
On vend des cigares Hibou Blanc,
811
01:04:46,000 --> 01:04:46,955
du savon Cygne Blanc,
812
01:04:47,160 --> 01:04:47,990
papier Nuage Blanc,
813
01:04:48,200 --> 01:04:49,315
shampooing Pluie Blanche,
814
01:04:49,520 --> 01:04:50,430
d�m�lant Blanc de Blanc,
815
01:04:50,640 --> 01:04:51,834
nettoyant Tornade Blanche.
816
01:04:52,040 --> 01:04:53,871
Tout ce qui est bien est blanc.
817
01:04:54,160 --> 01:04:56,799
On r�ve d'un No�l blanc.
818
01:04:57,000 --> 01:04:58,752
Le G�teau des Anges est blanc,
819
01:04:59,000 --> 01:05:00,353
le G�teau du Diable, noir.
820
01:05:00,560 --> 01:05:02,869
Blanche-Neige est blanche.
821
01:05:03,160 --> 01:05:06,550
Tout ce qui est grand est blanc.
822
01:05:06,840 --> 01:05:09,991
Voil� le mensonge des racistes,
823
01:05:10,280 --> 01:05:14,353
enfin d�nonc� par Elijah Muhammad.
824
01:05:14,640 --> 01:05:16,756
Il dit qu'on est les plus grands.
825
01:05:16,960 --> 01:05:21,636
C'est la v�rit�. On ne peut le nier.
826
01:05:22,280 --> 01:05:25,352
Alors, pourquoi ne pas le dire?
827
01:05:25,640 --> 01:05:28,359
C'est la moindre des choses.
828
01:05:28,640 --> 01:05:30,312
Si on est le plus grand, on l'est...
829
01:05:34,440 --> 01:05:37,318
jusqu'� preuve du contraire.
830
01:05:40,440 --> 01:05:42,317
Je viens du Mexique.
831
01:05:44,120 --> 01:05:45,758
�a, c'est bien!
832
01:05:50,200 --> 01:05:52,111
F�licitations!
833
01:05:52,600 --> 01:05:54,830
Vous avez beaucoup d'amis � Mexico.
834
01:05:57,880 --> 01:05:59,279
Comment vous �crivez Mexico?
835
01:05:59,560 --> 01:06:03,030
M-E-X-l-C-O.
836
01:06:03,320 --> 01:06:04,355
C'est �a.
837
01:06:04,920 --> 01:06:08,117
Mon orthographe est un peu rouill�e.
838
01:06:08,400 --> 01:06:11,039
Vous �tes carr�ment terrible.
839
01:08:59,000 --> 01:09:01,594
Heureux de vous voir parmi nous.
840
01:09:01,800 --> 01:09:03,950
Dans notre grand pays, le Za�re.
841
01:09:04,200 --> 01:09:06,270
Mes fr�res, Muhammad Ali
842
01:09:07,320 --> 01:09:08,878
et George Foreman.
843
01:09:12,400 --> 01:09:14,197
Oui, mes fr�res musiciens!
844
01:09:14,400 --> 01:09:16,072
Etes-vous pr�ts?
845
01:09:18,240 --> 01:09:21,516
A/i Muhammad,
846
01:09:21,720 --> 01:09:24,757
bienvenue � Kinshasa /
847
01:09:56,800 --> 01:09:58,199
Piquer!
848
01:09:58,400 --> 01:10:00,118
Danser et piquer!
849
01:10:00,320 --> 01:10:04,279
Rebondir sur les cordes!
850
01:10:04,680 --> 01:10:06,477
Taper dessus toute la nuit!
851
01:10:07,840 --> 01:10:09,751
L'�puiser.
852
01:10:09,960 --> 01:10:12,076
Apr�s 7 rounds, us�!
853
01:10:12,280 --> 01:10:13,872
Je le cueille!
854
01:10:15,200 --> 01:10:16,838
Mes jambes parties
855
01:10:17,040 --> 01:10:19,190
pour danser toute la nuit!
856
01:10:19,880 --> 01:10:20,915
Le poids lourd
857
01:10:21,120 --> 01:10:22,473
le plus vite de l'histoire!
858
01:10:26,840 --> 01:10:28,876
Danser avec la corde...
859
01:10:33,000 --> 01:10:34,433
C'est l'heure!
860
01:10:36,680 --> 01:10:38,716
S'il en reste qu'un,
861
01:10:38,920 --> 01:10:41,070
je serai celui-l�!
862
01:10:42,080 --> 01:10:44,116
Vous aurez plus d'excuses.
863
01:10:44,320 --> 01:10:45,753
Il est fait comme un rat.
864
01:10:45,960 --> 01:10:48,315
Vous �tes tous faits!
865
01:10:52,080 --> 01:10:54,036
Vous aurez plus d'excuses.
866
01:10:54,240 --> 01:10:56,356
Il cogne comme Marciano?
867
01:10:56,560 --> 01:10:58,630
Plus fort que Joe Louis?
868
01:10:58,840 --> 01:11:01,035
Je connais vos salades!
869
01:11:02,600 --> 01:11:04,272
Et si un Black Muslim le bat,
870
01:11:04,480 --> 01:11:05,913
il n'est plus rien?
871
01:11:13,320 --> 01:11:15,470
II aurait d� attendre 3 ans,
872
01:11:16,840 --> 01:11:19,479
j'aurais peut-�tre un peu ralenti.
873
01:11:19,680 --> 01:11:21,557
Vous laissez pas bourrer le cr�ne!
874
01:11:21,760 --> 01:11:24,320
Vous m'avez vu m'entra�ner? Danser?
875
01:11:24,520 --> 01:11:26,636
Mieux qu'il y a 10 ans.
876
01:11:26,840 --> 01:11:29,149
J'ai plus de jambes?
877
01:11:29,440 --> 01:11:32,193
Je peux m'entra�ner 20 h par jour.
878
01:11:35,800 --> 01:11:38,189
On me croyait trop gras...
879
01:11:38,400 --> 01:11:41,312
Regardez-moi �a:
880
01:11:42,080 --> 01:11:45,038
La perfection faite homme!
881
01:11:49,840 --> 01:11:51,592
Lmpec, un dieu grec!
882
01:11:51,800 --> 01:11:54,519
Mince, bien camp� sur mes orteils.
883
01:11:54,880 --> 01:11:56,916
Quand je suis sur mes orteils...
884
01:11:58,240 --> 01:11:59,355
Piquer.
885
01:11:59,560 --> 01:12:02,552
Autre chose que George!
886
01:12:02,760 --> 01:12:05,558
Matez ses directs � celui-l�!
887
01:12:05,760 --> 01:12:08,957
Celui-l�, c'est quelqu'un!
888
01:12:09,160 --> 01:12:11,754
George, c'est rien,
889
01:12:11,960 --> 01:12:13,473
une demi-portion!
890
01:12:13,680 --> 01:12:15,591
Moi, je suis plus grand!
891
01:12:15,800 --> 01:12:17,552
Plus d'allonge, le poing plus gros.
892
01:12:17,760 --> 01:12:19,079
Assez d�conn�, la presse,
893
01:12:19,280 --> 01:12:21,669
les gens vont se faire avoir.
894
01:12:22,000 --> 01:12:24,719
Foreman, la Terreur!
895
01:12:24,960 --> 01:12:26,109
Maman, j'ai peur!
896
01:12:26,320 --> 01:12:29,153
Tu parles, pauvre patate!
897
01:12:29,760 --> 01:12:32,069
II sait m�me pas se battre!
898
01:12:32,280 --> 01:12:34,475
II boxe comme une nana!
899
01:12:35,480 --> 01:12:37,072
Lent, pas de rythme
900
01:12:37,280 --> 01:12:38,838
et il veut danser avec moi?
901
01:12:46,640 --> 01:12:49,757
J'ai d� les pi�ger
902
01:12:49,960 --> 01:12:51,632
pour qu'ils signent.
903
01:12:51,840 --> 01:12:54,513
Pour eux, Ali qui avait eu Liston
904
01:12:54,720 --> 01:12:58,713
n'en ferait qu'une bouch�e!
905
01:12:58,920 --> 01:12:59,830
Dans mes derniers combats,
906
01:13:00,040 --> 01:13:01,598
je me couchais dans les cordes,
907
01:13:01,800 --> 01:13:03,518
expr�s!
908
01:13:05,960 --> 01:13:07,188
Je peux plus danser?
909
01:13:07,400 --> 01:13:09,436
Et le pape, il est juif?
910
01:13:12,240 --> 01:13:13,912
Et toi, t'es blanc?
911
01:15:02,240 --> 01:15:03,878
C'est pour quand?
912
01:15:12,560 --> 01:15:13,675
On va faire quoi?
913
01:15:13,880 --> 01:15:15,233
Vole comme un papillon!
914
01:15:15,440 --> 01:15:17,112
Pique comme une gu�pe!
915
01:15:17,680 --> 01:15:19,477
Cassons tout, jeune homme, cassons!
916
01:17:18,040 --> 01:17:19,519
La guerre!
917
01:17:21,640 --> 01:17:23,517
Plus de doute apr�s ce combat,
918
01:17:23,720 --> 01:17:26,188
je serai consacr� � jamais.
919
01:17:30,480 --> 01:17:33,074
Je vais jouer avec George
920
01:17:33,280 --> 01:17:35,316
comme avec celui-l�. Pareil!
921
01:17:38,320 --> 01:17:40,914
Le plus grand
922
01:17:41,600 --> 01:17:43,830
de tous les temps!
923
01:18:11,400 --> 01:18:13,630
Voil� leur sc�nario:
924
01:18:15,360 --> 01:18:17,874
Ali, c'est fini!
925
01:18:18,600 --> 01:18:21,273
Quatre fois � terre!
926
01:18:24,280 --> 01:18:25,998
II s'en tirera pas!
927
01:18:28,160 --> 01:18:30,230
C'est Foreman le champion!
928
01:18:32,480 --> 01:18:34,198
Le champion du monde
929
01:18:34,440 --> 01:18:35,998
est George Foreman.
930
01:18:38,160 --> 01:18:40,549
Ali a pris un mauvais coup.
931
01:18:41,320 --> 01:18:43,595
Muhammad Ali est fini.
932
01:18:44,080 --> 01:18:47,152
Muhammad Ali est rest� au tapis.
933
01:18:49,280 --> 01:18:51,669
Il a �t� mis K.O.
934
01:18:52,080 --> 01:18:55,356
Foreman est le champion incontest�.
935
01:18:55,560 --> 01:18:58,028
Muhammad Ali, sept fois au tapis!
936
01:18:58,240 --> 01:19:00,674
George est le meilleur.
937
01:19:03,640 --> 01:19:05,392
Vous avez vu, hein?
938
01:19:05,880 --> 01:19:09,270
Voil� ce qu'attendent les anti-Ali!
939
01:19:09,920 --> 01:19:10,989
Qu'ils se r�galent!
940
01:19:11,240 --> 01:19:14,198
Un cadeau pour ceux qui verront pas.
941
01:19:22,040 --> 01:19:25,555
Que mes fans se rassurent.
942
01:19:27,040 --> 01:19:30,476
�a n'arrivera jamais!
943
01:19:37,320 --> 01:19:38,833
Frazier?
944
01:19:39,880 --> 01:19:42,633
J'en ai fait du pudding!
945
01:19:43,040 --> 01:19:45,713
Foreman, je vais l'ab�mer!
946
01:19:45,920 --> 01:19:47,876
Si je ne le mets pas K.O.,
947
01:19:48,080 --> 01:19:50,753
j'en ferai du p�t�!
948
01:19:51,880 --> 01:19:55,759
Je suis un coupe-choux!
949
01:19:57,440 --> 01:19:59,351
Je suis si m�chant.
950
01:19:59,560 --> 01:20:01,198
Je suis all� dans la jungle,
951
01:20:01,400 --> 01:20:02,913
j'ai catch� un crocodile,
952
01:20:03,120 --> 01:20:04,348
bouscul� une baleine,
953
01:20:04,560 --> 01:20:07,154
foudroy� la foudre!
954
01:20:07,400 --> 01:20:09,118
Je suis redoutable.
955
01:20:10,720 --> 01:20:12,358
Vous savez ce que j'ai fait?
956
01:20:12,560 --> 01:20:13,515
La semaine derni�re,
957
01:20:13,720 --> 01:20:16,109
j'ai occis un roc,
958
01:20:16,320 --> 01:20:17,435
trucid� une brique!
959
01:20:17,640 --> 01:20:18,789
Je suis un tel poison,
960
01:20:19,000 --> 01:20:20,718
j'infecte la p�nicilline!
961
01:20:23,280 --> 01:20:24,679
Rapide?
962
01:20:24,880 --> 01:20:26,916
Tu vas voir.
963
01:20:27,120 --> 01:20:28,678
Hier, j'ai �teint dans ma chambre,
964
01:20:28,880 --> 01:20:31,269
je me suis d�shabill�,
965
01:20:31,480 --> 01:20:32,469
j'�tais au lit
966
01:20:32,680 --> 01:20:34,193
avant qu'il fasse noir.
967
01:20:36,600 --> 01:20:37,828
Mesdames, messieurs,
968
01:20:38,040 --> 01:20:40,474
le champion George Foreman!
969
01:20:42,080 --> 01:20:44,389
Am�ne-toi, patate!
970
01:20:44,760 --> 01:20:47,354
Faites entrer ce minable!
971
01:20:47,560 --> 01:20:50,028
C'est le jugement dernier, les gars.
972
01:20:50,720 --> 01:20:52,073
Je suis le roi.
973
01:20:52,280 --> 01:20:55,670
Vous pouvez parler de moi.
974
01:20:59,440 --> 01:21:01,715
AMBASSADEUR AM�RICAIN AU ZAIRE
975
01:21:02,160 --> 01:21:02,956
Pr�t?
976
01:21:03,160 --> 01:21:05,515
A reprendre mon titre, oui!
977
01:21:13,800 --> 01:21:15,472
Attention, c'est mon tam-tam
978
01:21:15,680 --> 01:21:17,591
de guerre.
979
01:21:29,080 --> 01:21:30,752
Dans mon m�tier, on ne se laisse
980
01:21:30,960 --> 01:21:32,279
pas impressionner.
981
01:21:32,480 --> 01:21:34,152
Mais Ali est impressionnant.
982
01:21:34,360 --> 01:21:35,918
Vraiment? Votre pronostic?
983
01:21:36,120 --> 01:21:37,678
Je donne vainqueur
984
01:21:37,880 --> 01:21:39,836
un Noir am�ricain!
985
01:21:40,440 --> 01:21:41,077
S�r?
986
01:21:41,280 --> 01:21:42,633
J'en suis certain!
987
01:21:43,120 --> 01:21:45,076
Vous n'avez pas de pr�f�rence?
988
01:21:45,600 --> 01:21:46,794
Je repr�sente les USA,
989
01:21:47,000 --> 01:21:48,035
je ne peux privil�gier
990
01:21:48,240 --> 01:21:49,992
un de nos citoyens.
991
01:21:50,200 --> 01:21:53,670
Ali a dit du mal des USA?
992
01:21:53,880 --> 01:21:55,279
Qu'en pensez-vous?
993
01:21:55,480 --> 01:21:59,029
II en a aussi dit beaucoup de bien.
994
01:21:59,360 --> 01:22:03,035
Nous avons tous nos dol�ances.
995
01:22:28,440 --> 01:22:31,193
Sortez-le!
996
01:22:32,400 --> 01:22:35,278
Ouste! Du balai!
997
01:22:45,240 --> 01:22:47,196
Eh, microbe, dehors!
998
01:22:47,400 --> 01:22:49,118
Oh, petit, tu cherches quoi?
999
01:22:57,520 --> 01:23:00,637
Vive l'Afrique, vive Kinshasa!
1000
01:23:21,200 --> 01:23:22,713
II avait pas l'air d�butant?
1001
01:23:26,640 --> 01:23:28,710
Fais pas la grimace.
1002
01:23:28,920 --> 01:23:29,909
Viens, ch�ri.
1003
01:23:30,120 --> 01:23:32,076
On fait comme � Hollywood!
1004
01:23:32,680 --> 01:23:34,238
Un bisou dans l'oreille!
1005
01:23:40,640 --> 01:23:42,198
On le prend par la t�te.
1006
01:23:42,400 --> 01:23:45,358
Voil� comment il faut faire.
1007
01:23:49,000 --> 01:23:51,275
Tu as trouv� ton ma�tre.
1008
01:23:52,240 --> 01:23:54,549
Il est bien plac�.
1009
01:23:55,080 --> 01:23:56,672
C'est bien.
1010
01:24:01,080 --> 01:24:02,638
Ali sera dans quel coin?
1011
01:24:02,840 --> 01:24:05,308
Celui-l�. Foreman dans l'autre.
1012
01:24:06,000 --> 01:24:07,752
C'est � quelle heure, la pes�e?
1013
01:24:07,960 --> 01:24:09,234
23 heures...
1014
01:24:09,840 --> 01:24:11,398
�a, c'est pour l'entr�e.
1015
01:24:11,600 --> 01:24:13,955
�a passera en direct � New York.
1016
01:24:17,280 --> 01:24:19,396
Va plus � gauche...
1017
01:24:21,920 --> 01:24:22,511
Quoi?
1018
01:24:22,720 --> 01:24:24,517
Montre quelque chose du doigt.
1019
01:24:24,720 --> 01:24:26,790
DON KING, PROMOTEUR
1020
01:24:27,000 --> 01:24:28,718
On parlait pas d'Afrique,
1021
01:24:28,920 --> 01:24:29,830
mais de fric.
1022
01:24:30,040 --> 01:24:32,793
J'avais promis aux boxeurs
1023
01:24:33,000 --> 01:24:36,549
5 millions de dollars chacun.
1024
01:24:36,880 --> 01:24:38,791
Je comptais surtout
1025
01:24:39,040 --> 01:24:40,553
sur les Am�ricains
1026
01:24:40,760 --> 01:24:42,796
qui tirent les ficelles de la boxe
1027
01:24:43,000 --> 01:24:45,036
et de la finance...
1028
01:24:45,240 --> 01:24:46,719
Ils trouvaient pas les 10 millions?
1029
01:24:46,920 --> 01:24:49,434
Si, mais pas avec moi.
1030
01:24:49,960 --> 01:24:52,713
Voici deux super champions
1031
01:24:52,920 --> 01:24:54,069
qui reviennent
1032
01:24:54,280 --> 01:24:57,078
sur la terre de leurs a�eux et moi,
1033
01:24:57,280 --> 01:24:59,077
j'ai rendu �a possible.
1034
01:24:59,280 --> 01:25:01,430
Je jubile!
1035
01:25:03,880 --> 01:25:05,916
Mettre sur pied
1036
01:25:06,160 --> 01:25:08,276
un �v�nement pareil
1037
01:25:08,480 --> 01:25:11,392
donne un v�ritable sens � ma vie.
1038
01:25:12,960 --> 01:25:14,757
�a passionne la plan�te enti�re
1039
01:25:14,960 --> 01:25:16,712
et rapproche les peuples!
1040
01:25:17,920 --> 01:25:18,670
J'aime les USA...
1041
01:25:18,880 --> 01:25:21,155
c'est un pays �tonnant.
1042
01:25:21,360 --> 01:25:23,794
Mais nous, les Noirs,
1043
01:25:24,000 --> 01:25:25,911
ils nous ont toujours bais�s.
1044
01:26:13,760 --> 01:26:16,069
Il vient de se peser.
1045
01:26:19,120 --> 01:26:21,714
Il p�se 98 kilos 500.
1046
01:26:40,720 --> 01:26:42,756
On se bat maintenant!
1047
01:26:48,000 --> 01:26:50,150
Maintenant! Pourquoi attendre?
1048
01:27:51,200 --> 01:27:52,792
Alors le type dit:
1049
01:27:53,000 --> 01:27:55,992
"Mobutu veut te voir � 8 h."
1050
01:27:57,000 --> 01:27:58,069
J'ai dit: "Qui �a?"
1051
01:27:58,280 --> 01:27:59,679
II me dit: "Le Pr�sident!"
1052
01:27:59,880 --> 01:28:01,598
C'est tout ce que je veux savoir.
1053
01:28:01,800 --> 01:28:03,472
Que faire:
1054
01:28:03,680 --> 01:28:05,398
Rester couch� ou y aller?
1055
01:28:25,760 --> 01:28:28,228
Attends, � 100 ASA, �a fait...
1056
01:28:42,680 --> 01:28:44,398
Pas croyable!
1057
01:28:44,680 --> 01:28:48,036
Veuillez reculer, messieurs.
1058
01:28:50,200 --> 01:28:51,269
Je recommence.
1059
01:28:51,480 --> 01:28:53,436
Messieurs les journalistes.
1060
01:28:56,160 --> 01:28:59,072
Dites-nous ce qui va se passer
1061
01:28:59,280 --> 01:29:01,032
pour qu'on se place.
1062
01:29:04,240 --> 01:29:05,798
Messieurs, messieurs.
1063
01:29:09,920 --> 01:29:11,831
Le Pr�sident arrivera de ce c�t�
1064
01:29:12,040 --> 01:29:14,076
et puis il se rendra l�-bas.
1065
01:29:14,280 --> 01:29:16,077
Le but de cette op�ration
1066
01:29:16,280 --> 01:29:18,316
est de faire une vid�o
1067
01:29:19,720 --> 01:29:20,914
qui passera le matin du match.
1068
01:29:21,120 --> 01:29:23,190
Alors, je demande aux photographes
1069
01:29:23,400 --> 01:29:25,277
de se mettre gentiment en rang...
1070
01:29:53,280 --> 01:29:55,510
Qu'en pensez-vous, Don King?
1071
01:29:56,760 --> 01:29:58,955
Je suis tr�s heureux.
1072
01:30:50,280 --> 01:30:52,271
Qu'en dites-vous?
1073
01:30:57,000 --> 01:30:59,230
II va se tenir immobile.
1074
01:31:52,560 --> 01:31:56,473
En cas de besoin, je suis l�.
1075
01:32:34,400 --> 01:32:36,356
Approchez-vous, Muhammad.
1076
01:32:49,360 --> 01:32:51,999
Ali, serre-lui la main encore!
1077
01:32:55,600 --> 01:32:57,750
Ali, s'il vous pla�t, une accolade.
1078
01:33:18,640 --> 01:33:20,949
Ici, c'est pas la Maison Blanche.
1079
01:33:21,240 --> 01:33:22,355
Je n'aurais pas cru
1080
01:33:22,600 --> 01:33:24,955
que j'arriverais � la Maison Noire.
1081
01:33:27,880 --> 01:33:30,713
Je sais qu'on est l� pour se battre.
1082
01:33:31,040 --> 01:33:32,632
On va se battre.
1083
01:33:37,960 --> 01:33:40,474
Ici, nous nous sentons chez nous,
1084
01:33:40,680 --> 01:33:42,716
plus libres qu'aux USA.
1085
01:33:42,920 --> 01:33:46,674
Vous voir progresser, vous lib�rer,
1086
01:33:46,880 --> 01:33:49,838
nous donne confiance.
1087
01:33:50,040 --> 01:33:51,871
�a nous aide � lutter
1088
01:33:52,080 --> 01:33:54,594
pour notre ind�pendance.
1089
01:34:43,440 --> 01:34:44,839
JOE FrazlER
1090
01:34:45,040 --> 01:34:46,029
Je prendrai le gagnant
1091
01:34:46,240 --> 01:34:47,673
d�s que possible,
1092
01:34:47,880 --> 01:34:49,791
et je l'annonce au monde entier.
1093
01:34:50,000 --> 01:34:53,356
Je serai � nouveau champion!
1094
01:34:53,560 --> 01:34:55,039
Je le jure.
1095
01:34:55,680 --> 01:34:58,194
F�te organis�e pour le match
1096
01:34:58,440 --> 01:35:00,510
Combat traditionnel
1097
01:37:16,960 --> 01:37:18,393
�a va �tre la plus grande surprise
1098
01:37:18,600 --> 01:37:19,874
de l'histoire!
1099
01:37:21,800 --> 01:37:23,358
Ce n'est qu'un plouc.
1100
01:37:23,760 --> 01:37:25,478
Sans jambes. Empot�.
1101
01:37:25,680 --> 01:37:28,148
Cr�tin. Il pense au ralenti.
1102
01:37:47,080 --> 01:37:49,275
Il peut rien me faire!
1103
01:37:49,480 --> 01:37:51,198
Je suis pas Joe Frazier!
1104
01:37:51,400 --> 01:37:53,675
II frappe pas,
1105
01:37:53,880 --> 01:37:55,632
il pousse comme une brute.
1106
01:37:55,840 --> 01:37:58,115
Il va s'�crouler comme
1107
01:37:59,000 --> 01:38:00,035
une loque!
1108
01:38:00,880 --> 01:38:04,714
II a pas pu m'arr�ter. J'ai frapp�
1109
01:38:04,920 --> 01:38:07,195
plusieurs fois.
1110
01:38:14,680 --> 01:38:16,750
Voil� l'heure de la mise � mort!
1111
01:38:17,400 --> 01:38:18,753
La dinde est � point,
1112
01:38:19,280 --> 01:38:21,396
je vais la bouffer.
1113
01:38:21,800 --> 01:38:23,597
Moi, le plus scientifique
1114
01:38:23,800 --> 01:38:24,915
de tous les temps!
1115
01:38:33,080 --> 01:38:35,469
II est mal parti!
1116
01:38:35,680 --> 01:38:37,272
II va s'emm�ler les pieds!
1117
01:38:37,480 --> 01:38:40,517
Je vais le hacher menu!
1118
01:38:40,720 --> 01:38:42,790
Apr�s 7 rounds, us�!
1119
01:40:40,920 --> 01:40:42,751
J'en ai jamais dout�.
1120
01:40:43,000 --> 01:40:44,831
Je suis un champion!
1121
01:41:56,080 --> 01:41:58,753
Je l�cherai plus mon titre!
1122
01:41:58,960 --> 01:42:00,313
Je l'ai gagn� il y a 10 ans.
1123
01:42:00,520 --> 01:42:02,750
On me l'a repris deux fois.
1124
01:42:02,960 --> 01:42:04,439
On l'a donn� � Frazier.
1125
01:42:04,640 --> 01:42:07,473
Maintenant, c'est r�gl�!
1126
01:42:07,680 --> 01:42:08,999
Alors, George Foreman
1127
01:42:09,200 --> 01:42:11,395
est toujours le plus grand?
1128
01:42:14,400 --> 01:42:16,356
Pas gentil, �a! Pas juste.
1129
01:42:19,920 --> 01:42:22,480
C'est pas moi qui l'ai mis K.O.
1130
01:42:24,120 --> 01:42:25,838
�a pouvait pas �tre moi.
1131
01:42:26,040 --> 01:42:27,996
C'est Allah!
1132
01:42:28,360 --> 01:42:30,920
Moi, je cogne pas. C'est clair?
1133
01:42:31,120 --> 01:42:33,839
Et George �tait imbattable!
1134
01:43:15,560 --> 01:43:18,154
Eh, Murray! Qu'en dis-tu?
1135
01:43:18,800 --> 01:43:20,756
De quoi?
1136
01:43:21,800 --> 01:43:23,870
Le plus grand combat de l'histoire.
1137
01:45:01,120 --> 01:45:03,475
Laisse-moi regarder.
1138
01:45:09,520 --> 01:45:11,670
Quoi de neuf, champ.?
1139
01:45:13,920 --> 01:45:15,558
Tu t'en souviendras?
1140
01:45:16,960 --> 01:45:18,518
Comment �a va?
1141
01:45:21,400 --> 01:45:23,072
J'ai trouv� une fille!
1142
01:45:31,680 --> 01:45:35,070
II fallait que tu saches la v�rit�.
1143
01:45:35,440 --> 01:45:38,034
T'es toujours num�ro 1.
1144
01:45:38,240 --> 01:45:42,870
Plein de fric � gagner.
1145
01:45:48,760 --> 01:45:50,512
Reviens me voir.
1146
01:45:51,480 --> 01:45:53,198
Salut. A bient�t.
1147
01:45:54,480 --> 01:45:56,072
Viens ici, toi!
1148
01:46:30,200 --> 01:46:32,316
On attend la prochaine.
1149
01:46:32,520 --> 01:46:35,398
Jusque l�, on est des potes.
1150
01:46:35,840 --> 01:46:38,912
Mon fils t'aime. Moi, je t'aime.
1151
01:46:39,640 --> 01:46:42,108
Jusqu'� la revanche.
1152
01:46:42,720 --> 01:46:44,756
Je te disais bien
1153
01:46:44,960 --> 01:46:47,315
que tu ne pouvais pas nous battre!
1154
01:46:47,520 --> 01:46:51,274
Mais tu seras champion de nouveau.
1155
01:46:51,720 --> 01:46:55,190
Et vos salades avec les cordes?
1156
01:46:55,440 --> 01:46:56,998
C'�tait la volont� de Dieu!
1157
01:46:57,200 --> 01:47:00,556
Un jour, Dieu te rendra ton titre.
1158
01:47:01,040 --> 01:47:02,553
Tu verras!
1159
01:47:03,160 --> 01:47:04,752
Vous �tes forts pour les trucages!
1160
01:47:04,960 --> 01:47:06,916
Pas forts, b�nis.
1161
01:47:08,000 --> 01:47:10,070
C'est Dieu qui �tait avec toi.
1162
01:47:10,280 --> 01:47:11,918
Tu entends?
1163
01:47:12,960 --> 01:47:16,077
�a m'a quand m�me rassur�
1164
01:47:16,280 --> 01:47:17,872
de voir que vous avez d� tricher!
1165
01:47:18,080 --> 01:47:19,513
De quoi j'ai l'air?
1166
01:47:19,720 --> 01:47:20,755
Ali est un proph�te,
1167
01:47:21,200 --> 01:47:22,679
il va raccrocher.
1168
01:47:22,960 --> 01:47:23,836
C'est le fils de Dieu.
1169
01:47:24,040 --> 01:47:25,951
Tout comme toi. Comme moi!
1170
01:47:26,160 --> 01:47:28,515
Honore ton p�re et il te b�nira.
1171
01:47:28,720 --> 01:47:29,948
Ali d�fend son Dieu.
1172
01:47:30,440 --> 01:47:32,795
Il a envoy� chier l'oncle Sam!
1173
01:47:33,760 --> 01:47:35,751
La presse du monde entier...
1174
01:47:44,080 --> 01:47:46,150
J'ai plus rien � prouver.
1175
01:47:46,360 --> 01:47:47,952
Et il n'est plus question de boxer,
1176
01:47:48,160 --> 01:47:50,993
sauf pour 10 millions de dollars.
1177
01:47:51,200 --> 01:47:53,270
C'est au plus offrant!
1178
01:47:53,480 --> 01:47:55,357
L'Afrique a mis le paquet,
1179
01:47:55,560 --> 01:47:56,879
alors on est venus en Afrique.
1180
01:47:57,080 --> 01:47:58,798
Si les Russes mettent le prix,
1181
01:47:59,000 --> 01:47:59,910
on ira en URSS!
1182
01:48:00,120 --> 01:48:02,839
Si Mao marche, on ira en Chine.
1183
01:48:03,040 --> 01:48:07,352
Nous irons l� o� il y a du fric.
1184
01:48:11,720 --> 01:48:13,836
J'ai vu le pire dans la boxe.
1185
01:48:14,040 --> 01:48:16,270
J'ai prouv� � tout jamais
1186
01:48:16,480 --> 01:48:18,391
que ce titre m'appartient
1187
01:48:18,600 --> 01:48:22,229
et je ne veux plus qu'on parle
1188
01:48:22,640 --> 01:48:24,073
de ma d�faite,
1189
01:48:24,280 --> 01:48:26,919
car c'est moi le plus grand!
1190
01:48:36,240 --> 01:48:37,832
En direct, � la cam�ra!
1191
01:48:40,280 --> 01:48:41,599
Je sais pas.
1192
01:50:01,720 --> 01:50:04,518
� la Maison Blanche avec Ford
1193
01:50:04,720 --> 01:50:07,359
Ali, vous �tes le plus grand.
1194
01:50:07,800 --> 01:50:09,119
Je sais
1195
01:50:09,320 --> 01:50:12,039
et c'est moi le prochain Pr�sident!
1196
01:50:12,720 --> 01:50:15,473
Pr�sident des Etats-Unis.
1197
01:50:16,040 --> 01:50:18,634
Pr�sident de l'univers.
1198
01:50:19,680 --> 01:50:22,797
Meilleur Pr�sident de l'histoire!
1199
01:50:44,560 --> 01:50:46,755
Sous-titrage: B.B. COM - Paris
78974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.