Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:09,000
💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞
2
00:01:24,910 --> 00:01:30,290
[Mirror: A Tale of Twin Cities]
3
00:01:30,290 --> 00:01:33,040
[Episode 5]
4
00:02:07,640 --> 00:02:11,440
Why did you leave the Pagoda? Did anyone notice?
5
00:02:15,380 --> 00:02:19,270
Why didn't you say goodbye? Why did you kept my sachet?
6
00:02:25,010 --> 00:02:27,330
No one saw me leave the Tower.
7
00:02:27,910 --> 00:02:31,640
What about you? Are you leaving?
8
00:02:37,550 --> 00:02:39,300
That's great.
9
00:02:39,300 --> 00:02:44,090
I wish you happiness. May all our wishes come true.
10
00:02:44,090 --> 00:02:45,880
Can you
11
00:02:46,590 --> 00:02:48,650
not return to the Jing Pagoda?
12
00:02:52,910 --> 00:02:54,450
I...
13
00:02:55,320 --> 00:02:56,860
If...
14
00:02:58,280 --> 00:03:00,520
If you won't become the Crown Princess,
15
00:03:01,210 --> 00:03:03,490
if you're just A'Lin, how about it?
16
00:03:07,790 --> 00:03:09,250
Where are they?
17
00:03:11,720 --> 00:03:13,620
There! Chase them! Go!
18
00:03:15,130 --> 00:03:17,160
Don't run! Stand right there!
19
00:03:18,240 --> 00:03:19,860
Stand right there!
20
00:03:21,620 --> 00:03:23,110
They disappeared.
21
00:03:23,110 --> 00:03:25,390
Search carefully!
22
00:03:25,390 --> 00:03:26,990
Let's look up ahead.
23
00:03:35,200 --> 00:03:39,060
♫ Listen ♫
24
00:03:40,040 --> 00:03:44,620
♫ Listen ♫
25
00:03:45,650 --> 00:03:50,690
♫ Use up all my fortune just to touch you ♫
26
00:03:50,690 --> 00:03:54,320
♫ Even crying sounds so beautiful ♫
27
00:03:54,320 --> 00:03:55,920
Let's go.
28
00:03:55,920 --> 00:03:59,990
♫ The rain that day whispered softly ♫
29
00:03:59,990 --> 00:04:05,120
♫ That is the sound of my heart, so please listen ♫
30
00:04:05,120 --> 00:04:07,700
♫ Because when it becomes sunny ♫
31
00:04:07,700 --> 00:04:15,990
♫ I will leave quietly ♫
32
00:04:37,360 --> 00:04:39,410
I cannot go back.
33
00:04:44,180 --> 00:04:45,780
That's right.
34
00:04:52,020 --> 00:04:54,250
You cannot go back.
35
00:05:01,630 --> 00:05:04,950
I'm giving this to you, as a keepsake.
36
00:05:21,650 --> 00:05:25,500
♫ We've met several times ♫
37
00:05:25,530 --> 00:05:28,420
Must... you go back?
38
00:05:28,420 --> 00:05:35,520
♫ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♫
39
00:05:35,520 --> 00:05:38,990
♫ Split open the cocoon in my heart ♫
40
00:05:38,990 --> 00:05:41,220
♫ You live in there ♫
41
00:05:41,220 --> 00:05:42,500
Since that is the case...
42
00:05:42,500 --> 00:05:47,440
♫ and have never been discovered by anyone ♫
43
00:05:47,440 --> 00:05:48,720
in regards to everything...
44
00:05:48,720 --> 00:05:52,450
♫ Ask time to borrow a chapter ♫
45
00:05:52,450 --> 00:05:55,520
♫ The unforgettable memories ♫
46
00:05:55,520 --> 00:05:57,390
just forget it.
47
00:05:59,370 --> 00:06:02,930
♫ I once thought there was a deep bond ♫
48
00:06:02,930 --> 00:06:09,940
♫ Using ten fingers to painstakingly play the ancient chords ♫
49
00:06:09,940 --> 00:06:16,310
♫ In exchange for only a moment of your smile ♫
50
00:06:16,310 --> 00:06:20,320
♫ Use a lifetime to love only one person ♫
51
00:06:20,320 --> 00:06:23,280
♫ How do you calculate the debt between each other? ♫
52
00:06:23,280 --> 00:06:27,270
♫ Yet unwilling, unwilling ♫
53
00:06:27,270 --> 00:06:30,810
♫ to make an exchange for a promise and apology ♫
54
00:06:30,810 --> 00:06:34,120
♫ Our next lives are too far away ♫
55
00:06:34,120 --> 00:06:39,220
♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫
56
00:06:39,220 --> 00:06:46,960
♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫
57
00:06:57,190 --> 00:06:58,730
All right.
58
00:07:01,240 --> 00:07:03,180
I must forget.
59
00:07:11,420 --> 00:07:13,420
Your seal...
60
00:07:25,950 --> 00:07:28,090
The crown princess's seal
61
00:07:29,800 --> 00:07:31,670
was broken!
62
00:07:34,700 --> 00:07:39,230
♫ Using ten fingers to painstakingly play the ancient chords ♫
63
00:07:39,230 --> 00:07:40,730
Come with me.
64
00:07:41,890 --> 00:07:44,070
I can't.
65
00:07:44,070 --> 00:07:46,460
I must return.
66
00:07:46,460 --> 00:07:48,120
Over there! Capture them!
67
00:07:48,120 --> 00:07:49,520
Hurry and leave.
68
00:07:50,080 --> 00:07:51,710
Hurry and leave.
69
00:07:51,710 --> 00:07:54,250
Go! Hurry and leave.
70
00:07:54,250 --> 00:07:55,800
No.
71
00:07:55,800 --> 00:07:58,910
If I'm to leave, we must leave together. You must leave with me.
72
00:08:01,050 --> 00:08:04,620
♫ Our next lives are too far away ♫
73
00:08:05,760 --> 00:08:07,660
Princess.
74
00:08:12,800 --> 00:08:16,650
Let them go. I'll return with you.
75
00:08:21,040 --> 00:08:24,190
Why isn't Su Mo back yet? Do you know when he went?
76
00:08:24,190 --> 00:08:25,700
It seems that he return to Jing Pagoda.
77
00:08:25,700 --> 00:08:27,620
Why did he return to Jing Pagoda?
78
00:08:27,620 --> 00:08:31,180
Perhaps he's worried about that Princess Bai.
79
00:08:31,180 --> 00:08:34,600
Aunt Ru, the other clan people you brought with you went to Jing Lake Camp.
80
00:08:34,600 --> 00:08:37,300
I'll go find him and inquiry some information.
81
00:08:38,090 --> 00:08:40,750
- Then you must be careful.
- All right.
82
00:09:01,900 --> 00:09:04,610
What exactly do you want to do to Bai Ying?
83
00:09:05,810 --> 00:09:11,010
What else would happen to an impure Crown Princess?
84
00:09:12,580 --> 00:09:13,970
Stop.
85
00:09:17,230 --> 00:09:20,820
If you don't want to die, then help her.
86
00:09:20,820 --> 00:09:23,820
Threaten me? Kill me?
87
00:09:24,810 --> 00:09:26,450
You can try.
88
00:09:26,450 --> 00:09:28,250
I only wish that she will live.
89
00:09:28,250 --> 00:09:30,640
However, I only want her to die.
90
00:09:32,010 --> 00:09:36,480
If she dies, you won't be able to stay alive either.
91
00:09:45,950 --> 00:09:47,600
Will you help or not?
92
00:10:04,830 --> 00:10:08,440
I never thought. That's unexpected.
93
00:10:09,280 --> 00:10:10,920
How is that possible?
94
00:10:12,030 --> 00:10:15,410
Su Mo, in this world,
95
00:10:15,410 --> 00:10:19,500
there's someone who can break your blood pact.
96
00:10:56,070 --> 00:10:58,750
I didn't do anything beyond the norm.
97
00:10:58,750 --> 00:11:00,830
Why is it like this?
98
00:11:11,450 --> 00:11:13,350
I wonder
99
00:11:14,040 --> 00:11:16,700
how Su Mo is doing now.
100
00:11:17,750 --> 00:11:19,900
Is he okay?
101
00:12:01,990 --> 00:12:06,210
Your Majesty, Crown Princess' seal
102
00:12:07,950 --> 00:12:09,990
is broken.
103
00:12:30,490 --> 00:12:34,160
Crown Princess is no longer pure.
104
00:12:34,160 --> 00:12:37,070
Prince Bai, why don't you ask your precious daughter
105
00:12:37,070 --> 00:12:40,960
who broke her seal?
106
00:12:41,710 --> 00:12:44,040
Like mother, like daughter.
107
00:12:44,040 --> 00:12:46,950
Have you forgotten that her mother abandoned you and her
108
00:12:46,950 --> 00:12:49,470
to elope with the Cangliu people?
109
00:12:49,470 --> 00:12:51,940
What kind of person is my mother?
110
00:12:51,940 --> 00:12:54,860
She was the bravest and kindest person I've met.
111
00:12:54,860 --> 00:12:57,040
- She's the most responsible woman.
- Don't pay attention to him.
112
00:12:57,040 --> 00:12:58,540
- Tell the truth.
113
00:12:58,540 --> 00:13:02,080
Maybe Crown Princess doesn't dare to tell the truth.
114
00:13:02,080 --> 00:13:04,710
Not only was her seal broken, she even went down the pagoda without permission.
115
00:13:04,710 --> 00:13:08,790
When she was caught, she was planning to elope with a man.
116
00:13:08,790 --> 00:13:11,140
Her crime deserves the death penalty, Your Majesty.
117
00:13:11,140 --> 00:13:12,820
Who dares!
118
00:13:12,820 --> 00:13:14,880
Prince Bai.
119
00:13:14,880 --> 00:13:16,970
if there is no one to inherit the power of the earth god,
120
00:13:16,970 --> 00:13:19,230
You are also guilty of not disciplining her strictly.
121
00:13:19,230 --> 00:13:21,890
- Men! Arrest Prince Bai!
- You...
122
00:13:21,890 --> 00:13:23,720
Stop!
123
00:13:27,900 --> 00:13:30,490
The defensive line has fallen into enemy hands now. You haven't supplied the army provisions.
124
00:13:30,490 --> 00:13:31,920
Ye City's soldiers are invincible.
125
00:13:31,920 --> 00:13:34,130
What are all of you doing?!
126
00:13:35,320 --> 00:13:37,420
You cut off the army provisions for the guards of Ye City.
127
00:13:37,420 --> 00:13:41,030
You even burned all the remaining army provisions. I'll settle accounts with you later.
128
00:13:41,030 --> 00:13:43,190
The top priority is to defend Ye City.
129
00:13:43,190 --> 00:13:46,680
High Priest, I don't need to tell you what to do, right?
130
00:13:51,730 --> 00:13:55,710
His Majesty hopes the emperor and empress return to the throne soon to protect Kongsang.
131
00:13:55,710 --> 00:13:59,470
But Crown Princess' seal has already been broken.
132
00:14:20,900 --> 00:14:22,590
This is the future queen of Kongsang.
133
00:14:22,590 --> 00:14:23,630
What do you want to do?
134
00:14:23,630 --> 00:14:27,060
Crown Princess undertook the heavy responsibility of inheriting the power of the earth god.
135
00:14:27,060 --> 00:14:28,470
If Crown Prince insist on marrying her
136
00:14:28,470 --> 00:14:31,990
and she's unable to inherit the power of the earth god, bringing bad luck to Kongsang,
137
00:14:31,990 --> 00:14:33,970
- Will you be responsible for it?
- You...
138
00:14:33,970 --> 00:14:37,000
The fate of Kongsang nation is important.
139
00:14:37,000 --> 00:14:38,880
Your Royal Highness.
140
00:14:38,880 --> 00:14:41,240
The fate of Kongsang nation is absolutely not a trifling matter.
141
00:14:41,240 --> 00:14:43,530
If Princess Bai Ying can't inherit the power of the earth god,
142
00:14:43,530 --> 00:14:47,110
how will you explain it to the people of Kongsang?
143
00:14:47,110 --> 00:14:49,860
If she can't inherit the power of the earth god,
144
00:14:49,860 --> 00:14:54,020
my Bai clan shall take that responsibility.
145
00:14:54,020 --> 00:14:57,020
Your Majesty, please make the final decision.
146
00:14:57,830 --> 00:15:00,020
During the grand wedding,
147
00:15:00,020 --> 00:15:04,160
if Eldest Princess Bai Ying is unable to inherit the power of the earth god,
148
00:15:04,160 --> 00:15:08,100
then the whole Bai clan shall be executed.
149
00:15:08,890 --> 00:15:10,560
This has been decided.
150
00:15:10,560 --> 00:15:14,690
Prince Bai and Prince Qing, immediately mobilize troops to support Ye City.
151
00:15:17,460 --> 00:15:19,150
Royal Father.
152
00:15:26,300 --> 00:15:29,560
Royal Father, there must hidden schemes behind this.
153
00:15:33,210 --> 00:15:35,640
Bring Su Mo here.
154
00:15:55,530 --> 00:15:57,660
This is the innocence you claim?
155
00:15:57,660 --> 00:16:01,270
Outside the Jing Pagoda, Crown Princess was about to elope with this person.
156
00:16:01,270 --> 00:16:02,900
They were caught in the act!
157
00:16:02,900 --> 00:16:04,730
Elope?
158
00:16:05,430 --> 00:16:08,970
In the pagoda, your precious daughter couldn't stand the loneliness
159
00:16:08,970 --> 00:16:11,690
- and had relations with this man so the seal broke.
- Shut your mouth.
160
00:16:11,690 --> 00:16:14,660
I have not transformed so how would I seduce the crown princess.
161
00:16:14,680 --> 00:16:16,320
This was all arranged by you.
162
00:16:16,320 --> 00:16:18,060
You forced me to enter the Jing Pagoda
163
00:16:18,060 --> 00:16:20,400
to break Her Highness's seal.
164
00:16:20,400 --> 00:16:24,140
Since the beginning, Her Highness has treated me the same as others.
165
00:16:24,140 --> 00:16:26,390
There were never any deviant behaviors.
166
00:16:26,390 --> 00:16:28,900
You are quite good at making up stories.
167
00:16:28,900 --> 00:16:31,900
Continue. Let's see who would believe you.
168
00:16:31,900 --> 00:16:34,320
I did not make anything up!
169
00:16:34,320 --> 00:16:36,850
If you, Prince Qing, did not assist me,
170
00:16:36,850 --> 00:16:39,780
how could I possibly have enter the Jing Pagoda.
171
00:16:39,780 --> 00:16:41,660
Turns out it was you, you despicable evildoer.
172
00:16:41,660 --> 00:16:44,740
Cangliu's great army is pushing at our borders, yet you are up to such trickery.
173
00:16:44,740 --> 00:16:46,830
You are the one who is ruining the fate of Kongsang.
174
00:16:46,830 --> 00:16:49,400
Later on, I will surely report this to His Majesty.
175
00:16:50,350 --> 00:16:52,500
They sure are echoing each other.
176
00:16:52,500 --> 00:16:56,550
From what I see, this person was sent by Prince Bai to frame me.
177
00:16:56,550 --> 00:16:58,320
Guards,
178
00:16:58,320 --> 00:17:00,100
drag this person out to be beheaded.
179
00:17:00,100 --> 00:17:01,760
Wait.
180
00:17:03,030 --> 00:17:04,700
Prince Qing,
181
00:17:04,700 --> 00:17:07,150
are you trying to kill him?
182
00:17:07,150 --> 00:17:09,680
This person tainted Crown Princess's purity.
183
00:17:09,680 --> 00:17:12,230
Yet Your Highness wants to help him?
184
00:17:12,230 --> 00:17:15,020
So benevolent.
185
00:17:15,020 --> 00:17:19,310
Fine. Then I'll late for the day
186
00:17:19,310 --> 00:17:21,230
you and Crown Princess get married.
187
00:17:21,230 --> 00:17:24,890
Let's see how you two will inherit the power of the earth god.
188
00:17:49,120 --> 00:17:52,480
All of this was arranged by Prince Qing?
189
00:17:54,800 --> 00:17:56,420
I'm sorry.
190
00:17:57,430 --> 00:17:59,690
It is all my fault.
191
00:18:02,250 --> 00:18:05,870
Before coming to the pagoda, did you know it would be me?
192
00:18:09,940 --> 00:18:11,640
No.
193
00:18:17,260 --> 00:18:19,060
Su Mo,
194
00:18:22,620 --> 00:18:24,850
we shouldn't have met.
195
00:18:34,670 --> 00:18:38,480
Can I still inherit the power of the earth god even though the seal has been broken?
196
00:18:39,280 --> 00:18:41,910
This matter does not have a precedent.
197
00:18:41,910 --> 00:18:44,380
I dare not make assertions.
198
00:18:44,380 --> 00:18:48,260
Everyone thinks that the seal seals the physical body.
199
00:18:48,260 --> 00:18:52,000
In actuality, it seals the crown princess's heart.
200
00:18:52,000 --> 00:18:54,360
If the crown princess sincerely falls in love with someone,
201
00:18:54,360 --> 00:18:57,160
the seal will break.
202
00:19:05,720 --> 00:19:08,190
Now that my seal is broken,
203
00:19:08,190 --> 00:19:10,600
we don't know if I can inherit the power of the earth god.
204
00:19:10,600 --> 00:19:12,040
[Ye City]
205
00:19:12,040 --> 00:19:14,190
Cangliu is striking.
206
00:19:14,190 --> 00:19:17,880
There must not be any mishaps in the joining of powers of the heaven and earth god.
207
00:19:19,930 --> 00:19:23,990
The seal has been broken. Immediately attack the city.
208
00:19:25,270 --> 00:19:27,130
Live and die with Ye City!
209
00:19:27,130 --> 00:19:30,180
- Live and die with Ye City!
- Live and die with Ye City!
210
00:19:30,180 --> 00:19:33,350
Live and die with Ye City!
211
00:19:42,580 --> 00:19:44,750
As long as I die,
212
00:19:44,750 --> 00:19:47,150
other girls of my Bai family
213
00:19:47,150 --> 00:19:49,880
can inherit the power of the earth god.
214
00:20:09,010 --> 00:20:13,600
Su Mo, I'm to blame for everything.
215
00:20:13,600 --> 00:20:16,080
You are not at fault.
216
00:20:16,080 --> 00:20:17,920
No!
217
00:20:22,830 --> 00:20:31,130
♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫
218
00:20:32,400 --> 00:20:34,590
Bai Ying!
219
00:20:42,910 --> 00:20:44,980
Su Mo.
220
00:20:47,290 --> 00:20:49,490
Remember to forget.
221
00:20:52,650 --> 00:20:55,230
You must forget.
222
00:21:02,520 --> 00:21:06,380
♫ Ask time to borrow a chapter ♫
223
00:21:06,380 --> 00:21:09,640
♫ The unforgettable memories ♫
224
00:21:09,640 --> 00:21:12,420
Even if you die, you won't be able to see Bai Ying.
225
00:21:12,420 --> 00:21:13,920
If every day you are alive,
226
00:21:13,920 --> 00:21:15,790
you are tortured by your pains,
227
00:21:15,790 --> 00:21:18,360
then that it is the greatest punishment toward you.
228
00:21:19,000 --> 00:21:23,280
I will set you free outside the palace so that for the rest of your life,
229
00:21:23,280 --> 00:21:26,290
you will suffer the pain of losing Bai Ying.
230
00:21:29,430 --> 00:21:31,600
In any case, she asked that of me
231
00:21:31,600 --> 00:21:33,330
so I must keep my promise, isn't that right?
232
00:21:33,330 --> 00:21:36,440
In addition, High Priest, relay the order
233
00:21:36,440 --> 00:21:39,290
to spread word that the crown princess was originally a goddess of heaven
234
00:21:39,290 --> 00:21:43,400
who came to the mortal world. She cannot marry a mortal,
235
00:21:43,400 --> 00:21:45,500
so during the grand wedding,
236
00:21:45,500 --> 00:21:49,480
the other goddesses came to take her back.
237
00:21:50,010 --> 00:21:52,980
Crown Prince,
238
00:21:52,980 --> 00:21:56,530
why would you spend so much effort to protect her?
239
00:21:57,950 --> 00:22:00,770
Aren't I doing this to protect the reputation of Kongsang's royal family
240
00:22:00,770 --> 00:22:03,270
and the Bai family?
241
00:22:03,270 --> 00:22:06,380
Enough, High Priest. Just do as I said.
242
00:22:10,400 --> 00:22:12,400
This Cangliu Army,
243
00:22:12,400 --> 00:22:14,900
they are about to attack Jing City's city walls.
244
00:22:14,900 --> 00:22:19,200
I want to bring soldiers to the attack and
245
00:22:19,200 --> 00:22:21,300
live and die with Kongsang.
246
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
Hurry, catch up.
247
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Hurry, hurry!
248
00:22:27,000 --> 00:22:29,300
Catch up! Hurry!
249
00:22:31,800 --> 00:22:33,300
Prince Qing has ordered
250
00:22:33,300 --> 00:22:35,100
kill them all!
251
00:22:35,800 --> 00:22:40,000
[Kongsang, Ye City]
252
00:25:10,000 --> 00:25:12,600
Remember to forget.
253
00:25:22,500 --> 00:25:29,800
♫ Until the very last moment ♫
254
00:25:32,200 --> 00:25:41,400
♫ The world's most precious tears ♫
255
00:25:41,400 --> 00:25:46,300
♫ Cool my cheeks ♫
256
00:25:46,300 --> 00:25:50,900
♫ Yet I cannot bear to wipe them away ♫
257
00:25:50,900 --> 00:25:58,600
♫ Somehow, this intoxicated me is silently worried ♫
258
00:25:59,800 --> 00:26:05,100
♫ I once walked over waves to borrow a bit of starlight ♫
259
00:26:05,100 --> 00:26:10,000
♫ Yet, no matter what I do, I cannot see you clearly ♫
260
00:26:10,000 --> 00:26:14,800
♫ I thought that closing my eyes would make my heart clear ♫
261
00:26:14,800 --> 00:26:18,620
♫ Yet I'm just lost in a reverie ♫
262
00:26:19,600 --> 00:26:24,400
♫ All beginnings comes at the expense of having endings ♫
263
00:26:24,400 --> 00:26:29,200
♫ However, love makes even breathing so difficult to do ♫
264
00:26:29,200 --> 00:26:31,600
♫ So let love be silent ♫
265
00:26:31,600 --> 00:26:38,800
♫ Help each other expand our horizons ♫
266
00:26:43,600 --> 00:26:49,000
♫ All beginnings comes at the expense of having endings ♫
267
00:26:51,400 --> 00:26:57,900
♫ I once walked over waves to borrow a bit of starlight ♫
268
00:26:57,900 --> 00:27:02,800
♫ Yet, no matter what I do, I cannot see you clearly ♫
269
00:27:02,800 --> 00:27:07,500
♫ I thought that closing my eyes would make my heart clear ♫
270
00:27:07,500 --> 00:27:11,810
♫ Yet I'm just lost in a reverie ♫
271
00:27:12,900 --> 00:27:17,100
♫ All beginnings comes at the expense of having endings ♫
272
00:27:17,100 --> 00:27:22,200
♫ However, love makes even breathing so difficult to do ♫
273
00:27:22,200 --> 00:27:24,700
♫ So let love be silent ♫
274
00:27:24,700 --> 00:27:31,200
♫ Help each other expand our horizons ♫
275
00:27:37,100 --> 00:27:41,100
In what seems like a moment, one hundred years have passed.
276
00:27:41,100 --> 00:27:45,800
Yunhuang, even though it is said to be thousands of years old,
[Yunhuang City]
277
00:27:45,800 --> 00:27:49,800
but it has actually changed to a new era a long time ago.
278
00:27:49,800 --> 00:27:53,800
I didn't think that after all the battles,
279
00:27:53,800 --> 00:27:57,400
Kongsang has been defeated and Cangliu has risen.
280
00:27:58,200 --> 00:28:03,500
I have recorded all the things that have happened in Yunhuang in the past hundred years.
281
00:28:03,500 --> 00:28:06,100
Cangliu is good in battles and war,
282
00:28:06,100 --> 00:28:09,600
the people of Yunhuang have hard lives.
283
00:28:09,600 --> 00:28:13,600
This kind of life...when will it end?
284
00:28:15,400 --> 00:28:18,300
We cannot interfere with their lives.
285
00:28:18,300 --> 00:28:21,900
But are we really going to watch them go through all this pain?
286
00:28:21,900 --> 00:28:25,900
They should be the ones to decide their lives.
287
00:28:25,900 --> 00:28:27,500
We have to believe
288
00:28:27,500 --> 00:28:31,300
they can change their own fates.
289
00:28:31,300 --> 00:28:36,200
Although Cangliu has replaced Kongsang,
290
00:28:36,200 --> 00:28:40,100
but Kongsang still has something that holds hope.
291
00:28:40,100 --> 00:28:42,600
Are you talking about the people
292
00:28:42,600 --> 00:28:45,200
in Wuse City who cannot see daylight?
293
00:28:45,200 --> 00:28:47,600
Not only those people
294
00:28:47,600 --> 00:28:52,800
Also the person who has been travelling the world, and is coming back.
295
00:28:56,000 --> 00:28:59,200
[One hundred years later]
296
00:28:59,200 --> 00:29:02,700
[Tianque, Jin Mountain]
297
00:29:09,800 --> 00:29:13,000
Heavenly goddess, please tell me this person's present,
298
00:29:13,000 --> 00:29:15,500
past, and future.
299
00:29:17,400 --> 00:29:20,720
Please write your fortune on the ground.
300
00:29:25,800 --> 00:29:30,600
Tell me this person's present, past, and future.
301
00:29:37,600 --> 00:29:39,200
I'm finished.
302
00:29:39,200 --> 00:29:41,700
Hurry up and see if that's the answer you're looking for.
303
00:29:41,700 --> 00:29:45,400
I can't look at your fortune just like I can't determine a fortune for myself.
304
00:29:45,400 --> 00:29:48,400
Hurry and look then I'll erase it.
305
00:29:50,360 --> 00:29:53,490
After everything starts and ends,
306
00:29:54,200 --> 00:29:57,200
the only way to battle the nothingness,
307
00:29:57,200 --> 00:30:00,600
is to make, and to protect.
308
00:30:20,500 --> 00:30:23,000
Thank you
309
00:30:25,400 --> 00:30:27,700
Little girl, this was all thanks to your food.
310
00:30:27,700 --> 00:30:30,100
Now everyone can have a meal.
311
00:30:30,100 --> 00:30:31,700
You're welcome.
312
00:30:31,700 --> 00:30:33,500
You cooked it so we can enjoy it together.
313
00:30:33,500 --> 00:30:36,600
- That's right.
- After we go over this snow mountain, we should be at Tianque, right?
314
00:30:36,600 --> 00:30:38,000
Yes, we're almost there.
315
00:30:38,000 --> 00:30:41,200
I'm only afraid that it won't be so easy to get to Yunhuang.
316
00:30:41,200 --> 00:30:44,600
- Why?
- Look at us and you can see.
317
00:30:44,600 --> 00:30:49,200
Compared to when we left the Central Plains, half of the people are already gone.
318
00:30:49,200 --> 00:30:53,700
If we want to go to Yunhuang, who knows how many will actually get there.
319
00:30:54,800 --> 00:30:58,200
We couldn't find places to make money in the Central Plains.
320
00:30:58,200 --> 00:31:01,600
If we stay there, we will still be poor. We might as well go to Yunhuang.
321
00:31:01,600 --> 00:31:03,800
In the legends, Yunhuang is peaceful and beautiful.
322
00:31:03,800 --> 00:31:06,000
When we get there, we can live better.
323
00:31:06,000 --> 00:31:07,600
Isn't that right?
324
00:31:10,400 --> 00:31:12,600
Eat some food, we are going over the mountain soon.
325
00:31:12,600 --> 00:31:14,600
Otherwise you won't have any energy.
326
00:31:16,000 --> 00:31:18,200
Here. The winds so intense, you will catch a cold.
327
00:31:18,200 --> 00:31:20,390
Eat it while it is still hot.
328
00:31:20,390 --> 00:31:23,000
Eat it. Here.
329
00:31:26,400 --> 00:31:28,700
Why are your hands so cold?
330
00:31:32,500 --> 00:31:36,200
Eat some food quickly, otherwise you really will catch a cold.
331
00:31:41,030 --> 00:31:43,230
You aren't eating?
332
00:31:47,100 --> 00:31:48,500
You...
333
00:31:50,100 --> 00:31:51,600
Weird.
334
00:31:51,600 --> 00:31:54,800
Does he only need heat, and not to eat food?
335
00:32:04,200 --> 00:32:08,000
After this snow mountain, it should be Yunhuang. We should be really close.
336
00:32:08,000 --> 00:32:09,800
Don't be excited too early.
337
00:32:09,800 --> 00:32:13,400
Do you know how many skeletons are in that mountain?
338
00:32:13,400 --> 00:32:15,300
But a lot of people survived as well.
339
00:32:15,300 --> 00:32:17,000
I just want to be one them.
340
00:32:17,000 --> 00:32:20,600
In the future, I have to tell my children and grandchildren about how I went through such dangers.
341
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
- What's wrong?
- Elder.
342
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
Elder, are you okay?
343
00:32:26,000 --> 00:32:30,000
- I'm okay.
- Just hold on a bit longer. Over that mountain should be Yunhuang.
344
00:32:30,000 --> 00:32:31,800
Thank you.
345
00:32:31,800 --> 00:32:33,400
[Snow Poppy]
346
00:32:33,400 --> 00:32:34,600
What flower is that?
347
00:32:34,600 --> 00:32:36,200
- Snow Poppy!
- It's quite pretty.
348
00:32:36,200 --> 00:32:38,200
- Snow Poppy!
- Get out of my way!
349
00:32:39,160 --> 00:32:41,000
- It's mine.
- You...
350
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
- Mine.
- Mine
351
00:32:43,000 --> 00:32:45,600
I found this first. Don't you know 'first come, first serve'?
352
00:32:45,600 --> 00:32:48,000
Why did they push me?
353
00:32:50,700 --> 00:32:52,600
Bad. The snow's falling.
354
00:32:52,600 --> 00:32:55,500
- It's mine.
- Out of my way.
355
00:32:56,720 --> 00:32:59,760
- Quickly, go.
- Go.
356
00:32:59,760 --> 00:33:01,660
Snowslide. Stop snatching!
357
00:33:01,660 --> 00:33:04,600
You will die, hurry and run.
358
00:33:04,600 --> 00:33:06,330
Stop snatching!
359
00:33:06,330 --> 00:33:08,400
Stop snatching! Quick.
360
00:33:32,660 --> 00:33:37,070
[Jing Pagoda, Heavenly Temple]
361
00:33:47,120 --> 00:33:49,560
[Zhi Zhe - Cangliu Hierarch]
362
00:33:49,560 --> 00:33:53,830
It's that person.
363
00:33:54,900 --> 00:33:58,140
They're back.
364
00:34:06,740 --> 00:34:10,790
This avalanche really comes fast and goes fast.
365
00:34:11,630 --> 00:34:15,600
Where are the other people?
366
00:34:16,940 --> 00:34:21,090
Greed will make them leave their bones here.
367
00:34:26,480 --> 00:34:29,970
That's the Jing Tower in the legends right?
368
00:34:35,480 --> 00:34:38,070
But it is so tall.
369
00:34:38,070 --> 00:34:40,750
How hard would it be to climb it?
370
00:34:45,810 --> 00:34:49,070
By legend, the taller the Jing Tower is,
371
00:34:49,070 --> 00:34:52,820
the more likely the wishes of the Great Priest and ministers will be heard.
372
00:34:53,710 --> 00:34:56,980
- I also heard that...
- What a joke.
373
00:34:56,980 --> 00:34:59,720
Who can hear anyone's wishes?
374
00:35:01,660 --> 00:35:03,880
This is a rumour.
375
00:35:05,350 --> 00:35:07,370
Hey, Brother Ice Cube.
376
00:35:07,370 --> 00:35:09,950
Where are you going?
377
00:35:10,580 --> 00:35:12,580
You are really powerful, right?
378
00:35:12,580 --> 00:35:16,840
I heard the village elders say that some people have the divine powers and are very powerful.
379
00:35:16,840 --> 00:35:20,120
You have the divine powers, right? Take me.
380
00:35:20,120 --> 00:35:22,390
Then can I give you sojme of my grasses?
381
00:35:22,390 --> 00:35:24,670
Take me over there. I guarantee
382
00:35:24,670 --> 00:35:27,200
that I won't talk to you and I won't annoy you.
383
00:35:27,200 --> 00:35:31,570
Yunhuang is a mythical place. There are never any battles there, I must go.
384
00:35:33,330 --> 00:35:35,440
There isn't a place like that in this world.
385
00:35:35,440 --> 00:35:38,340
I don't believe. I will only know once I see it for myself.
386
00:35:38,340 --> 00:35:41,490
Aren't you going as well? We can go together.
387
00:35:41,490 --> 00:35:45,280
I... I'll just follow you from afar.
388
00:35:48,940 --> 00:35:53,720
There. In between the mountains. Once you get past Tianque.
389
00:35:54,320 --> 00:35:57,170
If you can get down the mountain alive,
390
00:35:57,170 --> 00:35:59,660
and go east,
391
00:36:02,830 --> 00:36:04,390
That is Yunhuang.
392
00:36:06,490 --> 00:36:08,970
That sounds like a great place, just by the name!
393
00:36:08,970 --> 00:36:11,440
You must get down the mountain before it gets dark.
394
00:36:14,300 --> 00:36:18,030
Hey, Brother Ice Cube! Brother Ice Cube, what is your name?
395
00:36:18,030 --> 00:36:19,670
Su Mo.
396
00:36:21,270 --> 00:36:23,500
Su Mo.
397
00:36:34,990 --> 00:36:37,590
This has never happened before.
398
00:36:37,590 --> 00:36:40,080
I don't dare to say anything
399
00:36:40,080 --> 00:36:43,710
People think that the seal seals the body,
400
00:36:43,710 --> 00:36:48,020
but it sends the Crown Princess' heart.
401
00:36:48,020 --> 00:36:51,540
If the Crown Princess truly falls in love with someone,
402
00:36:51,540 --> 00:36:55,080
the seal will break.
403
00:36:56,560 --> 00:36:58,960
[Bai Ying, Kongsang, Bai Clan]
404
00:37:22,200 --> 00:37:26,180
One hundred years ago, when I fell off the pagoda,
405
00:37:32,630 --> 00:37:37,200
Prince Zhen Lan fought to the death against Cangliu alone.
406
00:37:51,740 --> 00:37:54,210
Prince Zhen Lan's power of the heaven
407
00:37:54,210 --> 00:37:57,740
has been sealed by a mysterious Cangliu person.
408
00:38:11,720 --> 00:38:15,820
Maybe this is my fate.
409
00:38:17,290 --> 00:38:19,510
[Ring of the Earth God]
410
00:38:26,040 --> 00:38:30,980
After Zhen Lan fell into a deep sleep, to protect the Kongsang people,
411
00:38:36,860 --> 00:38:40,120
We can never walk under daylight ever again.
412
00:38:55,590 --> 00:38:58,890
[Zhen Lan - Kongsang Crown Prince]
413
00:39:25,190 --> 00:39:28,610
Your Highness, you have slept for one hundred years.
414
00:39:28,610 --> 00:39:31,690
In these hundred years, I have gone across the whole of Yunhuang.
415
00:39:31,690 --> 00:39:34,410
I still haven't found the Heavenly Ring.
416
00:39:50,510 --> 00:39:52,520
Although I went at night,
417
00:39:52,520 --> 00:39:56,880
the sand there was warm at night.
418
00:39:56,880 --> 00:39:59,240
That is the feeling of the sunlight.
419
00:40:25,960 --> 00:40:29,230
High Priest only told us to talk to His Highness more,
420
00:40:29,230 --> 00:40:31,720
he said that he might be able to hear our calls.
421
00:40:31,720 --> 00:40:35,620
But it's already been one hundred years. There hasn't been any movement whatsoever.
422
00:40:36,190 --> 00:40:37,870
His Highness will wake up one day.
423
00:40:37,870 --> 00:40:41,220
A'Ying. It's been one hundred years.
[Hong Yuan, Kongsang, Royal Chi]
424
00:40:41,220 --> 00:40:43,600
can you still not forget that person?
425
00:40:46,720 --> 00:40:51,740
It's been a hundred years. I've forgotten what I should've long ago.
426
00:40:51,740 --> 00:40:55,570
What you should've forgotten? These years, you've gone all over Yunhuang.
427
00:40:55,570 --> 00:40:57,750
Is it really to find the Heavenly Ring
428
00:40:57,750 --> 00:41:00,360
and the sealed power of heaven?
429
00:41:00,960 --> 00:41:04,530
One hundred years ago, he left from Tianque Mountain.
430
00:41:04,530 --> 00:41:07,980
In these hundred years, how many times have you gone there?
431
00:41:07,980 --> 00:41:10,280
What are you waiting for?
432
00:41:14,300 --> 00:41:17,700
Presently, I only want to find the Heavenly Ring
433
00:41:17,700 --> 00:41:20,990
undo the seal on His Highness, and find the power of heaven.
434
00:41:20,990 --> 00:41:25,070
And let the hundred thousand citizens of Kongsang see the daylight once more.
435
00:41:26,810 --> 00:41:29,420
We will definitely do it.
436
00:41:37,090 --> 00:41:40,690
High Priest. Why have you called me here so urgently?
437
00:41:43,140 --> 00:41:45,660
There will be a very big change come to us.
438
00:41:49,410 --> 00:41:53,600
I fear it will bring turmoil to all of Yunhuang.
439
00:41:53,600 --> 00:41:56,050
Turmoil to all of Yunhuang?
440
00:41:56,780 --> 00:41:59,290
I wonder if it is for good or bad.
441
00:41:59,290 --> 00:42:01,940
But this person will definitely break the situation we are in now.
442
00:42:11,410 --> 00:42:14,400
Cangliu will not easier to let him off.
443
00:42:53,160 --> 00:42:56,250
No matter who it is, I hope this person
444
00:42:56,250 --> 00:43:00,270
can bring hope to Kongsang and Yunhuang.
445
00:43:06,540 --> 00:43:08,220
May I ask...
446
00:43:23,000 --> 00:43:32,000
💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞
447
00:43:49,910 --> 00:43:53,870
Wanting to Return by Zhou Shen
448
00:43:53,870 --> 00:43:57,250
♫ Among the frosty clouds is the cold moon ♫
449
00:43:57,250 --> 00:44:00,830
♫ A strange light in the night ♫
450
00:44:00,830 --> 00:44:07,700
♫ In the dream, there is longing and fear ♫
451
00:44:07,700 --> 00:44:11,170
♫ The layers of waves build up ♫
452
00:44:11,170 --> 00:44:14,630
♫ Repeating the promise ♫
453
00:44:14,630 --> 00:44:21,700
♫ Yet they disappear in the end ♫
454
00:44:21,700 --> 00:44:25,260
♫ We've met several times ♫
455
00:44:25,260 --> 00:44:28,600
♫ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♫
456
00:44:28,600 --> 00:44:35,620
♫ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♫
457
00:44:35,620 --> 00:44:39,100
♫ Split open the cocoon in my heart ♫
458
00:44:39,100 --> 00:44:42,660
♫ You live in there ♫
459
00:44:42,660 --> 00:44:48,700
♫ and have never been discovered by anyone ♫
460
00:44:48,700 --> 00:44:52,580
♫ Ask time to borrow a chapter ♫
461
00:44:52,580 --> 00:44:55,610
♫ The unforgettable memories ♫
462
00:44:55,610 --> 00:44:59,450
♫ have disappeared, disappeared ♫
463
00:44:59,450 --> 00:45:03,030
♫ I once thought there was a deep bond ♫
464
00:45:03,030 --> 00:45:06,480
♫ Using ten fingers to painstakingly ♫
465
00:45:06,480 --> 00:45:09,970
♫ play the ancient chords ♫
466
00:45:09,970 --> 00:45:16,350
♫ In exchange for only a moment of your smile ♫
467
00:45:16,350 --> 00:45:20,370
♫ Use a lifetime to love only one person ♫
468
00:45:20,370 --> 00:45:23,400
♫ How do you calculate the debt between each other? ♫
469
00:45:23,400 --> 00:45:27,400
♫ Yet unwilling, unwilling ♫
470
00:45:27,400 --> 00:45:30,910
♫ to make an exchange for a promise and apology ♫
471
00:45:30,910 --> 00:45:34,300
♫ Our next lives are too far away ♫
472
00:45:34,300 --> 00:45:39,300
♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫
473
00:45:39,300 --> 00:45:48,340
♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫
35271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.