Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:08,966
GLORIA:
Places!
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,297
[ laughing ]
3
00:00:12,304 --> 00:00:14,894
♪
4
00:00:14,890 --> 00:00:16,560
Vroom vroom!
5
00:00:18,352 --> 00:00:20,652
Gotta fuel up so I can kick
your tails later.
6
00:00:20,646 --> 00:00:23,896
The cars stay in the Lost and Found
until race time, remember?
7
00:00:23,899 --> 00:00:25,109
Fine.
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,948
But I call dibs on the red race car.
I call the ambulance!
9
00:00:30,948 --> 00:00:32,568
And I call
I call the tractor!
10
00:00:32,574 --> 00:00:35,244
Hey! I was gonna race the tractor.
11
00:00:35,244 --> 00:00:39,334
But I'm a future park ranger
and an expert on agricultural machinery.
12
00:00:39,331 --> 00:00:43,091
Agriwhatural mawhatery?
That's fancytalk for tractor.
13
00:00:43,085 --> 00:00:45,085
Well, I'm an actor.
14
00:00:45,087 --> 00:00:47,547
You can't spell tractor
without actor, I think.
15
00:00:47,923 --> 00:00:50,763
Besides, blue makes my eyes pop.
16
00:00:50,759 --> 00:00:51,719
[ grunt ]
17
00:00:52,219 --> 00:00:53,599
Whoops. That was an accident!
18
00:00:54,513 --> 00:00:55,513
Well, then so's this!
19
00:00:56,390 --> 00:00:57,180
[ laugh ]
20
00:00:57,182 --> 00:00:58,142
It's on!
21
00:00:58,141 --> 00:00:59,771
[ laughing ]
22
00:00:59,768 --> 00:01:01,308
Food fight! I'm in.
23
00:01:02,229 --> 00:01:03,059
[ gasp ]
24
00:01:03,063 --> 00:01:03,863
[ scream ]
25
00:01:03,855 --> 00:01:05,565
MELMAN:
It touched my tongue!
26
00:01:07,150 --> 00:01:09,070
[ laughing ]
27
00:01:09,069 --> 00:01:11,409
What on earth is going on over there?
28
00:01:11,405 --> 00:01:14,155
[ laughing ]
29
00:01:14,157 --> 00:01:18,447
Hey! You three know better
than to play with your dinner.
30
00:01:18,453 --> 00:01:19,453
No, no, no.
31
00:01:19,454 --> 00:01:21,584
Kate's right. We better clean up.
32
00:01:23,000 --> 00:01:25,500
You'd never play with your food,
would you, Melman?
33
00:01:25,502 --> 00:01:28,422
I can always count on you
to be a good giraffe.
34
00:01:29,006 --> 00:01:30,506
I am a good giraffe!
35
00:01:32,426 --> 00:01:35,046
Hope you didn't get
into any trouble while I was...
36
00:01:35,053 --> 00:01:36,183
[ scream ]
37
00:01:37,431 --> 00:01:38,601
[ scream ]
38
00:01:41,602 --> 00:01:42,482
Uh...
39
00:01:42,477 --> 00:01:44,857
Somebody better clean this up
before Kate sees!
40
00:01:45,480 --> 00:01:46,610
[ sigh ]
41
00:01:47,524 --> 00:01:49,284
♪ It's a wild, wild world ♪
42
00:01:49,276 --> 00:01:50,816
♪ And it's calling our name ♪
43
00:01:50,819 --> 00:01:52,649
♪ It's a jungle out there ♪
44
00:01:52,654 --> 00:01:54,074
♪ So let's get on our way ♪
45
00:01:54,072 --> 00:01:56,072
♪ To have fun through the tunnel ♪
46
00:01:56,074 --> 00:01:57,584
♪ See the big, big city ♪
47
00:01:57,576 --> 00:01:59,536
♪ Everybody get ready ♪
48
00:01:59,536 --> 00:02:00,616
♪ Get ready! ♪
49
00:02:00,620 --> 00:02:03,710
♪ Time to go a little wild ♪
50
00:02:03,707 --> 00:02:07,207
♪ We could go a million miles ♪
51
00:02:07,210 --> 00:02:08,880
♪ Can I get a "Hey, oh!" ♪
52
00:02:08,879 --> 00:02:10,419
♪ Can I get a "Let's go!" ♪
53
00:02:10,422 --> 00:02:13,972
♪ On a journey, all smiles ♪
54
00:02:13,967 --> 00:02:16,597
♪ Time to go a little wild! ♪♪
55
00:02:16,970 --> 00:02:19,180
[ humming ]
56
00:02:19,181 --> 00:02:22,271
Goodnight, A Little Wild!
You behave yourselves.
57
00:02:22,643 --> 00:02:24,443
I know you'll behave, Melman!
58
00:02:24,436 --> 00:02:27,266
Make sure to keep these party animals
in line for me, okay?
59
00:02:27,272 --> 00:02:28,362
[ chuckle ]
60
00:02:28,357 --> 00:02:31,317
Not everyone can be
a perfectly behaved giraffe like me,
61
00:02:31,318 --> 00:02:32,688
but I won't let Kate down!
62
00:02:32,944 --> 00:02:35,534
Okay, she's gone. It's race time!
63
00:02:35,530 --> 00:02:36,740
[ laugh ]
64
00:02:36,740 --> 00:02:39,370
Just as long as everybody behaves...
65
00:02:39,951 --> 00:02:41,581
I called dibs on the tractor.
66
00:02:41,578 --> 00:02:44,618
Well, then I demand a redib!
There's no such thing as a redib!
67
00:02:44,623 --> 00:02:47,463
Well, then I tripledipledib!
Tripledipledib?
68
00:02:47,459 --> 00:02:50,129
Enough! There are plenty
of other cars to choose from.
69
00:02:50,128 --> 00:02:51,508
But, I get the red one!
70
00:02:51,922 --> 00:02:54,802
Huh? Almost done polishing
your ambulance, Melman?
71
00:02:54,800 --> 00:02:55,680
Almost!
72
00:02:56,510 --> 00:03:00,100
Looking shiny, Mr. Ambulance.
I just know we're gonna win!
73
00:03:00,097 --> 00:03:02,057
ALEX: Let go!
I called it first!
74
00:03:02,057 --> 00:03:04,017
It's opposite day, so it's mine!
75
00:03:04,017 --> 00:03:05,017
[ scream ]
76
00:03:05,644 --> 00:03:08,904
If you two don't stop,
I'm gonna call dibs on the tractor!
77
00:03:08,897 --> 00:03:09,687
Hmm.
Hmm.
78
00:03:10,524 --> 00:03:12,154
[ grunting ]
79
00:03:12,401 --> 00:03:14,741
Can you believe it, Mr. Ambulance?
80
00:03:14,736 --> 00:03:16,906
That does not look like behaving to me.
81
00:03:17,739 --> 00:03:18,529
Oh, no!
82
00:03:18,740 --> 00:03:21,700
Alex, Marty, Gloria, look!
83
00:03:21,702 --> 00:03:22,912
MARTY:
Give it back, Alex!
84
00:03:23,161 --> 00:03:24,791
[ Alex grunts ]
85
00:03:25,747 --> 00:03:28,577
Everybody stop what you're doing!
What happened?
86
00:03:28,583 --> 00:03:31,343
Somebody popped my ambulance tire!
87
00:03:32,379 --> 00:03:33,169
[ gasp ]
88
00:03:33,171 --> 00:03:35,131
Oh, no!
Right before the race?
89
00:03:35,132 --> 00:03:37,552
Yeesh, talk about bad timing for a flat.
90
00:03:37,551 --> 00:03:40,641
But good timing
for whoever wanted me to lose.
91
00:03:40,637 --> 00:03:43,887
Wait, you're not saying
someone did this on purpose, are you?
92
00:03:43,890 --> 00:03:46,180
That's exactly what I'm saying.
93
00:03:46,184 --> 00:03:48,274
I'm sure that it was just an accident.
94
00:03:48,270 --> 00:03:51,770
Why don't you pick one of the other cars
in the Lost and Found to race?
95
00:03:52,232 --> 00:03:54,402
See, Melman? The race can go on!
96
00:03:54,401 --> 00:03:58,611
No way! The race is cancelled
until we find the misbehaving tire popper.
97
00:03:58,613 --> 00:04:00,033
So, who's gonna help me?
98
00:04:00,657 --> 00:04:02,777
I dunno,
I still think it was an accident.
99
00:04:02,784 --> 00:04:05,704
Like when I accidentally smushed
Marty's dinner into his face.
100
00:04:05,704 --> 00:04:07,584
MARTY: "Accidentally."
The point is
101
00:04:07,581 --> 00:04:11,591
even though I make mistakes,
I'm still an allaround spectacular cat!
102
00:04:11,585 --> 00:04:13,335
Not to mention, humble.
103
00:04:13,336 --> 00:04:15,706
Alex is right.
We shouldn't jump to conclusions.
104
00:04:15,714 --> 00:04:18,184
But I gotta know
what happened to my ambulance!
105
00:04:18,175 --> 00:04:20,965
If the tire popper is out there,
we have to find them.
106
00:04:20,969 --> 00:04:22,509
Please?
107
00:04:22,512 --> 00:04:23,352
[ sigh ]
108
00:04:23,346 --> 00:04:25,636
Fine. The sooner
we get to the bottom of this,
109
00:04:25,640 --> 00:04:27,430
the sooner we can start the race.
110
00:04:27,434 --> 00:04:29,354
I guess it couldn't hurt to ask around
111
00:04:29,352 --> 00:04:32,482
and see where the facts lead us.
No need to point a blaming hoof.
112
00:04:32,481 --> 00:04:33,771
Sure, totally, of course!
113
00:04:34,065 --> 00:04:36,275
I'm coming for ya, tire popper!
114
00:04:36,276 --> 00:04:38,646
♪
115
00:04:38,653 --> 00:04:39,453
[ sigh ]
116
00:04:39,821 --> 00:04:41,781
Can we please start the race now?
117
00:04:41,782 --> 00:04:45,832
There might not even be a tire popper.
It was probably a harmless accident.
118
00:04:45,827 --> 00:04:47,037
Let's move on to the fun!
119
00:04:47,037 --> 00:04:49,707
We can't give up now!
We're so close.
120
00:04:49,706 --> 00:04:51,576
I can feel it in my hoof.
121
00:04:51,583 --> 00:04:52,463
Ow!
122
00:04:53,376 --> 00:04:54,996
Melman! You okay, bud?
123
00:04:55,003 --> 00:04:57,963
Huh, those hedgehog quills
are really spiky.
124
00:04:58,381 --> 00:04:59,171
[ gasp ]
125
00:04:59,174 --> 00:05:01,804
Spiky enough to pop a tire.
126
00:05:01,802 --> 00:05:04,812
It's the perfect match!
The hedgies are the tire poppers!
127
00:05:04,805 --> 00:05:07,425
Whoa! Let's back up,
we don't know what happened.
128
00:05:07,432 --> 00:05:10,772
Yet! C'mon. Let's go investimagate!
129
00:05:10,769 --> 00:05:16,819
♪
130
00:05:18,276 --> 00:05:20,026
♪ I've got some questions for ya ♪
131
00:05:21,029 --> 00:05:24,199
♪ Yeah, there's some things
That I need to know ♪
132
00:05:24,825 --> 00:05:25,695
♪ Yeah ♪
133
00:05:25,700 --> 00:05:27,490
♪ I'll be searching a robber ♪
134
00:05:28,328 --> 00:05:31,618
♪ I'll find the truth
Looking high and low ♪
135
00:05:31,915 --> 00:05:33,875
♪ And I won't let up, no ♪
136
00:05:33,875 --> 00:05:35,625
♪ I'm on a mission, yeah, yeah ♪
137
00:05:35,627 --> 00:05:37,707
♪ And I always get up when I fall ♪
138
00:05:37,712 --> 00:05:39,842
♪ 'Cause I've got
That vision, yeah, yeah ♪
139
00:05:39,840 --> 00:05:42,260
♪ Gotta get to the bottom of it ♪
140
00:05:42,259 --> 00:05:44,009
♪ And I'll never quit ♪
141
00:05:44,219 --> 00:05:47,719
♪ No, not 'till I get
To the bottom of it ♪
142
00:05:47,806 --> 00:05:49,716
♪ I'm not gonna stop ♪
143
00:05:49,724 --> 00:05:51,484
♪ 'Till I know what's up ♪
144
00:05:51,810 --> 00:05:55,020
♪ I promise I'll get
To the bottom of it ♪
145
00:05:55,689 --> 00:05:56,939
♪ I'll get ♪
146
00:05:57,440 --> 00:05:58,690
♪ I'll get ♪
147
00:05:59,276 --> 00:06:02,566
♪ I'll get to the bottom of it ♪
148
00:06:02,946 --> 00:06:04,316
♪ I'll get ♪
149
00:06:04,739 --> 00:06:06,119
♪ I'll get ♪
150
00:06:06,908 --> 00:06:10,158
♪ I'll get to the bottom of it ♪♪
151
00:06:13,164 --> 00:06:15,464
I've been waiting for this all day!
152
00:06:15,458 --> 00:06:18,208
Just you, me, and a bottle of mustard.
153
00:06:18,753 --> 00:06:19,753
ALL:
Ant'ney!
154
00:06:20,505 --> 00:06:22,085
I found it on the floor, I swear!
155
00:06:22,090 --> 00:06:24,840
I'm not here for your pretzel.
I'm here for the hedgies.
156
00:06:25,343 --> 00:06:27,763
Why'd you do it? Couldn't help yourselves
157
00:06:27,762 --> 00:06:30,312
from taking a joyride
on my ambulance, could ya?
158
00:06:30,307 --> 00:06:31,307
[ mumbling ]
159
00:06:31,308 --> 00:06:33,728
How about we let the hedgies
speak for themselves.
160
00:06:33,727 --> 00:06:34,937
[ mumbling ]
161
00:06:34,936 --> 00:06:37,976
Hold on. You're not accusing
these sweet little hedgies
162
00:06:37,981 --> 00:06:40,361
of popping your tire on purpose, are ya?
163
00:06:40,358 --> 00:06:41,898
That's exactly what I'm doing!
164
00:06:41,902 --> 00:06:44,402
You should probably know
the whole story first.
165
00:06:44,404 --> 00:06:45,784
Luckily, I have it.
166
00:06:46,364 --> 00:06:48,494
It was a beautiful day in the city.
167
00:06:48,491 --> 00:06:50,911
I was aflappin' over the habitat
168
00:06:50,910 --> 00:06:54,410
when I saw a basketball
come flying out of nowhere
169
00:06:54,414 --> 00:06:56,794
and knock over
the poor hedgies' terrarium!
170
00:06:56,791 --> 00:06:59,921
The hedgies bounced down the steps
and landed on your race cars.
171
00:06:59,919 --> 00:07:02,089
You know,
you really should clean up your toys.
172
00:07:02,088 --> 00:07:04,258
It's like my ma always says
ALL: Ant'ney!
173
00:07:04,466 --> 00:07:05,836
Right, right where was I? Oh!
174
00:07:05,842 --> 00:07:08,302
The cars went haywire and zoomed off,
175
00:07:08,303 --> 00:07:11,773
ramping them up the embankment
and into the Lost and Found box.
176
00:07:11,765 --> 00:07:15,095
It was a real boom, smack,
squeak, bang, squeak, clang!
177
00:07:15,101 --> 00:07:16,191
Ant'ney!
Ant'ney!
178
00:07:16,186 --> 00:07:19,306
It wasn't their fault,
they were just running scared.
179
00:07:19,314 --> 00:07:20,444
End of story!
180
00:07:20,440 --> 00:07:22,980
So, a basketball
knocked the terrarium over,
181
00:07:22,984 --> 00:07:25,824
which sent the hedgies
riding into the Lost and Found,
182
00:07:25,820 --> 00:07:28,200
where their spikes
accidentally popped the tire.
183
00:07:28,198 --> 00:07:31,238
Great! Now that we know what happened,
we can start the race.
184
00:07:31,242 --> 00:07:34,542
I knew it was an accident.
Problem solved, case closed!
185
00:07:34,746 --> 00:07:37,786
Not so fast! We've gotta find
186
00:07:37,791 --> 00:07:40,631
whoever threw that basketball.
They're the ones to blame!
187
00:07:40,627 --> 00:07:42,797
I guess it could've come
from the sea lions.
188
00:07:42,796 --> 00:07:44,336
They have a basketball.
189
00:07:44,339 --> 00:07:47,549
Oh, no! Could this horrible event
have been caused
190
00:07:47,550 --> 00:07:49,760
by my number one
favorite performer, Ronathan?
191
00:07:49,761 --> 00:07:52,561
I thought I was
your number one favorite performer.
192
00:07:52,555 --> 00:07:54,845
Not now, Alex!
We gotta find the tire popper,
193
00:07:54,849 --> 00:07:56,729
even if it is... Ronathan.
194
00:07:56,726 --> 00:07:59,806
Good luck, kids!
My work here is done! And so...
195
00:08:01,022 --> 00:08:01,942
is my pretzel.
196
00:08:03,858 --> 00:08:06,698
So... we're not racing yet?
197
00:08:06,695 --> 00:08:10,155
No way.
Mission Ambulance Ambush is a go!
198
00:08:10,156 --> 00:08:11,826
To the zip vines!
199
00:08:12,826 --> 00:08:16,196
♪
200
00:08:16,204 --> 00:08:17,664
[ grunt ]
201
00:08:17,664 --> 00:08:18,464
[ squeak ]
202
00:08:18,873 --> 00:08:21,753
I didn't go left, Dave,
you rolled me that way!
203
00:08:21,751 --> 00:08:24,251
That's the last time I let you
use me as a bowling ball.
204
00:08:24,254 --> 00:08:25,054
[ squeak ]
205
00:08:26,131 --> 00:08:26,921
Oh!
206
00:08:28,466 --> 00:08:29,626
Toll, please!
207
00:08:30,427 --> 00:08:32,177
Hmm. Wait a second.
208
00:08:32,178 --> 00:08:34,968
Do you know anything
about my ambulance's popped tire?
209
00:08:34,973 --> 00:08:37,143
Or the basketball that caused it?
210
00:08:37,559 --> 00:08:38,439
[ squeak ]
211
00:08:38,435 --> 00:08:41,145
Dave and I always take credit
for our handiwork.
212
00:08:41,146 --> 00:08:44,106
If we were behind your flat tire,
you'd already know.
213
00:08:44,107 --> 00:08:45,027
[ sigh ]
214
00:08:45,025 --> 00:08:46,025
True.
Fair point.
215
00:08:46,026 --> 00:08:48,946
I'm still gonna need that toll.
Oh, right.
216
00:08:48,945 --> 00:08:50,275
Fancy a fancy toy car?
217
00:08:50,280 --> 00:08:53,870
[ squeaking ]
218
00:08:54,868 --> 00:08:58,868
[ laughing ]
219
00:09:00,415 --> 00:09:01,915
Oh!
220
00:09:02,500 --> 00:09:03,250
Oh!
Ah!
221
00:09:03,918 --> 00:09:04,838
[ laugh ]
222
00:09:06,713 --> 00:09:07,883
[ scream ]
223
00:09:07,881 --> 00:09:10,051
Strike! Have a nice trip!
224
00:09:10,800 --> 00:09:11,590
[ sigh ]
225
00:09:15,597 --> 00:09:19,677
[ laughing ]
226
00:09:20,185 --> 00:09:22,265
♪ Let's go find a little adventure ♪
227
00:09:22,270 --> 00:09:24,310
♪ Let's make it a day to remember ♪
228
00:09:24,314 --> 00:09:26,734
♪ Let's find something new
We can explore ♪
229
00:09:26,733 --> 00:09:28,233
♪ Oh, explore ♪
230
00:09:28,234 --> 00:09:30,114
♪ Let's go find a little adventure ♪
231
00:09:30,111 --> 00:09:32,071
♪ Let's make it a day to remember ♪
232
00:09:32,072 --> 00:09:35,242
♪ Let's charge through every open door ♪
233
00:09:35,241 --> 00:09:37,581
♪ Adventure's calling! ♪♪
234
00:09:39,788 --> 00:09:41,498
[ laughing ]
235
00:09:44,125 --> 00:09:45,875
Hiya, friends!
236
00:09:45,877 --> 00:09:46,917
[ Ronathan cheers ]
237
00:09:46,920 --> 00:09:50,050
J'accuse! That means,
"I accuse you" in
238
00:09:50,048 --> 00:09:52,048
French! I know. I'm fluent.
239
00:09:52,050 --> 00:09:52,880
[ chuckle ]
240
00:09:52,884 --> 00:09:56,224
Of course you are.
Because you're perfect!
241
00:09:56,221 --> 00:09:57,471
What's wrong, Melman?
242
00:09:57,472 --> 00:09:58,262
[ chuckle ]
243
00:09:58,723 --> 00:10:00,433
I'll tell you what's wrong!
244
00:10:00,433 --> 00:10:03,353
You crashed your basketball
into the hedgies' terrarium!
245
00:10:03,353 --> 00:10:06,983
Because of you, they popped my tire
with their spiky quills!
246
00:10:06,981 --> 00:10:08,021
Hmm?
Hmm?
247
00:10:08,024 --> 00:10:10,404
We would never do
something like that on purpose.
248
00:10:10,401 --> 00:10:12,781
Then how do you explain this?
249
00:10:15,949 --> 00:10:18,619
Don't mind Melman. He's just really...
250
00:10:18,618 --> 00:10:20,748
passionate about his ambulance.
251
00:10:20,745 --> 00:10:23,915
Can you remember anything
to help us get to the bottom of this?
252
00:10:23,915 --> 00:10:27,995
Anything to help our friends!
Now, as I remember...
253
00:10:28,002 --> 00:10:30,132
Ziggy, Lou, and I were playing basketball
254
00:10:30,130 --> 00:10:32,800
and right as Ziggy did
her superduperhook hook shot,
255
00:10:32,799 --> 00:10:36,929
Pilar and Pedro fell out of the sky
and crashed into the basketball hoop!
256
00:10:36,928 --> 00:10:39,928
Ziggy was so startled,
she shot it over the habitat wall!
257
00:10:39,931 --> 00:10:42,731
It must've bounced all the way
to the hedgies' terrarium,
258
00:10:42,725 --> 00:10:43,805
but we didn't notice,
259
00:10:43,810 --> 00:10:46,190
we were busy making sure
Pilar and Pedro were okay.
260
00:10:46,604 --> 00:10:50,154
So, the parrots crashed into the hoop,
which made Ziggy toss the ball,
261
00:10:50,150 --> 00:10:52,030
which knocked over the terrarium,
262
00:10:52,026 --> 00:10:54,606
which sent the hedgies riding
into the Lost and Found,
263
00:10:54,612 --> 00:10:56,362
where their spikes popped the tire.
264
00:10:56,364 --> 00:10:57,784
These things happen.
265
00:10:57,782 --> 00:11:00,582
I crash into stuff all the time
when I test out new moves.
266
00:11:00,577 --> 00:11:03,827
[ grunting ]
267
00:11:03,830 --> 00:11:05,170
MELMAN: Ow!
See?
268
00:11:05,331 --> 00:11:09,041
But Pedro and Pilar are the two
most graceful salsa dancers in the sky.
269
00:11:09,043 --> 00:11:11,633
They never miss a beat, let alone crash.
270
00:11:11,629 --> 00:11:15,299
Graceful, shmaceful.
They're the reason my ambulance is ruined.
271
00:11:15,300 --> 00:11:17,090
The pot has quickened!
272
00:11:17,093 --> 00:11:20,103
Uh, I think you mean
"The plot has thickened."
273
00:11:20,096 --> 00:11:21,596
To the parrots!
274
00:11:21,598 --> 00:11:27,598
♪
275
00:11:34,068 --> 00:11:36,988
Hola, A Little Wild.
Come to watch us rehearse?
276
00:11:36,988 --> 00:11:39,568
We are working on some new dance moves.
277
00:11:39,574 --> 00:11:41,244
Ooh, I gotta try that.
278
00:11:41,242 --> 00:11:42,042
[ chuckle ]
279
00:11:42,035 --> 00:11:43,195
Not bad.
280
00:11:43,203 --> 00:11:46,793
But let's see if you can dance
your way out of this one,
281
00:11:46,789 --> 00:11:48,879
why'd you crash into the sea lions' hoop?
282
00:11:48,875 --> 00:11:51,785
If it wasn't for you,
I'd be racing my ambulance right now!
283
00:11:53,171 --> 00:11:56,011
Ease up, Melman.
Nobody crashes on purpose.
284
00:11:56,007 --> 00:11:57,337
Exactly! Oops!
285
00:11:58,009 --> 00:12:01,049
That's right,
we never meant to crash into the hoop.
286
00:12:01,137 --> 00:12:04,467
Pedro and I were practicing
our aerial salsa routine
287
00:12:04,474 --> 00:12:07,444
when out of nowhere,
we saw some creature hop into the air...
288
00:12:07,435 --> 00:12:09,805
PEDRO:
And then a bright light blinded us!
289
00:12:09,812 --> 00:12:13,192
PILAR: Unable to see,
we spiraled down, down, down
290
00:12:13,191 --> 00:12:16,111
and crashed into the sea lions'
basketball hoop!
291
00:12:16,110 --> 00:12:18,910
♪
292
00:12:18,905 --> 00:12:19,695
Hmm.
293
00:12:20,240 --> 00:12:23,080
So, a small hopping creature
blinded Pilar and Pedro,
294
00:12:23,076 --> 00:12:26,616
which made them crash into the hoop,
which made Ziggy toss the basketball
295
00:12:26,621 --> 00:12:29,421
which knocked over the terrarium,
which sent the hedgies
296
00:12:29,415 --> 00:12:32,705
riding into the Lost and Found,
where their spikes popped the tire.
297
00:12:32,710 --> 00:12:33,500
[ Marty groans ]
298
00:12:34,003 --> 00:12:37,013
Hmm. I once blinded
a whole crowd of adoring fans
299
00:12:37,006 --> 00:12:38,466
with my dazzling smile!
300
00:12:39,092 --> 00:12:40,052
It happens.
301
00:12:40,051 --> 00:12:42,391
But what kind of misbehaving creature
302
00:12:42,387 --> 00:12:45,807
would've hopped into the sky
to blind Pilar and Pedro?
303
00:12:46,266 --> 00:12:49,726
I happen to know a little frog
who's really good at hopping...
304
00:12:50,311 --> 00:12:51,271
Oh, Lala!
305
00:12:51,688 --> 00:12:52,648
Oh...
306
00:12:52,647 --> 00:12:54,147
Lala!
307
00:12:54,148 --> 00:13:00,148
♪
308
00:13:00,280 --> 00:13:03,240
Well, if it isn't
my favorite wild animals!
309
00:13:03,241 --> 00:13:05,911
Flattery will get you nowhere, Lala.
310
00:13:06,202 --> 00:13:08,082
But thanks! Big fan of yours, too.
311
00:13:08,079 --> 00:13:11,169
Now tell me,
why did you blind Pilar and Pedro?
312
00:13:11,332 --> 00:13:13,292
You mean,
like blind them with my charm?
313
00:13:13,293 --> 00:13:15,753
Or my beauty?
Totally been there.
314
00:13:15,753 --> 00:13:18,303
Or with your secret blinding machine!
315
00:13:18,298 --> 00:13:21,048
I don't follow,
but I'm excited to hear more.
316
00:13:21,050 --> 00:13:22,050
Tell me everything!
317
00:13:22,051 --> 00:13:24,141
Somebody hopped into the sky
318
00:13:24,137 --> 00:13:26,557
and blinded the parrots
with the sun's reflection!
319
00:13:26,556 --> 00:13:30,096
Because of that somebody,
my ambulance is ruined!
320
00:13:31,269 --> 00:13:33,519
Would you happen
to have something shiny
321
00:13:33,521 --> 00:13:36,981
that might've caught the sunlight
and reflected it at the parrots?
322
00:13:36,983 --> 00:13:39,573
Hmm. Something shiny...
323
00:13:39,569 --> 00:13:41,399
also reflective.
324
00:13:42,196 --> 00:13:44,276
Oh! My disco ball necklace!
325
00:13:44,282 --> 00:13:46,742
Gloria invited me
to the habitat for a tea party.
326
00:13:46,743 --> 00:13:48,203
I was sitting on a tea spoon,
327
00:13:48,202 --> 00:13:50,202
telling her all
about my life at the pond,
328
00:13:50,204 --> 00:13:52,834
when out of nowhere,
I was catapulted into the sky!
329
00:13:52,832 --> 00:13:55,792
While midair, my necklace
must've caught the sunlight
330
00:13:55,793 --> 00:13:58,343
and temporarily blinded
Pilar and Pedro...
331
00:13:58,337 --> 00:14:00,167
and sent them hurtling out of the sky.
332
00:14:00,173 --> 00:14:00,973
[ sigh ]
333
00:14:00,965 --> 00:14:03,755
So
Marty. Can I do the recap this time?
334
00:14:03,760 --> 00:14:05,140
Have at it!
Okay, so!
335
00:14:06,304 --> 00:14:08,314
Something catapulted Lala into the air,
336
00:14:08,306 --> 00:14:10,556
where her necklace
blinded Pilar and Pedro,
337
00:14:10,558 --> 00:14:14,148
which made them crash into the hoop,
causing Ziggy to toss the basketball,
338
00:14:14,145 --> 00:14:16,055
which knocked over the terrarium,
339
00:14:16,064 --> 00:14:18,524
sending the hedgies
riding into the Lost and Found,
340
00:14:18,524 --> 00:14:20,234
where their spikes popped the tire!
341
00:14:20,234 --> 00:14:22,784
Yeah!
Alright, Alex!
342
00:14:22,779 --> 00:14:27,369
So, whatever or whoever
hit Lala's spoon is to blame!
343
00:14:27,658 --> 00:14:30,288
Uh, I don't know
what hit my spoon, Melman!
344
00:14:30,286 --> 00:14:33,406
It was probably a rock.
Or an asteroid!
345
00:14:33,414 --> 00:14:34,214
[ chuckle ]
346
00:14:34,207 --> 00:14:38,247
Wait a second,
this all happened in our habitat.
347
00:14:38,252 --> 00:14:42,342
Which means the animal responsible
for the popped tire must be...
348
00:14:43,257 --> 00:14:44,217
one of us!
349
00:14:44,217 --> 00:14:46,337
[ gasping ]
350
00:14:49,639 --> 00:14:52,269
I can't believe one of us
is responsible for this.
351
00:14:52,266 --> 00:14:54,976
Well, by "us" I mean not me.
352
00:14:54,977 --> 00:14:57,397
I'm a good giraffe. Even Kate said so.
353
00:14:57,396 --> 00:14:58,976
So...
354
00:14:58,981 --> 00:15:02,441
It's gotta be one of you!
Whoa there, Melman.
355
00:15:02,443 --> 00:15:04,703
I know you wanna get
to the bottom of this mystery,
356
00:15:04,695 --> 00:15:05,985
but we're your friends.
357
00:15:05,988 --> 00:15:09,278
We would never hurt you
or your ambulance on purpose.
358
00:15:09,283 --> 00:15:13,663
Hmm. Who could've sent Lala
flying through the sky.
359
00:15:13,663 --> 00:15:14,463
[ chuckle ]
360
00:15:16,040 --> 00:15:16,830
Was it Ant'ney?
361
00:15:17,083 --> 00:15:17,883
[ sigh ]
362
00:15:19,252 --> 00:15:21,002
Was it one of the rats?
363
00:15:21,003 --> 00:15:22,093
[ breathing heavily ]
364
00:15:22,088 --> 00:15:23,668
Was it?
It was me!
365
00:15:23,673 --> 00:15:26,473
I'm the one who catapulted Lala
on the tea spoon!
366
00:15:27,093 --> 00:15:27,893
[ gasp ]
367
00:15:27,885 --> 00:15:31,595
Of course! You've been dead set
on starting the race all night.
368
00:15:31,597 --> 00:15:34,227
You couldn't stand
to see a good giraffe win!
369
00:15:34,225 --> 00:15:36,225
Oh! That's not true, Melman!
370
00:15:36,227 --> 00:15:38,097
I never meant for any of this to happen.
371
00:15:38,437 --> 00:15:39,267
[ grunt ]
372
00:15:40,273 --> 00:15:41,073
[ sigh ]
373
00:15:41,065 --> 00:15:43,935
It's okay, Gloria.
Just tell us what you know.
374
00:15:43,943 --> 00:15:45,033
[ sigh ]
375
00:15:45,027 --> 00:15:47,357
Lala and I were enjoying our tea party,
376
00:15:47,363 --> 00:15:49,953
when suddenly,
something sharp stung my back
377
00:15:49,949 --> 00:15:52,329
and I slammed my hand down
on Lala's spoon,
378
00:15:52,326 --> 00:15:54,826
accidentally sending her
flying into the air.
379
00:15:55,913 --> 00:15:59,293
Hmm. That's no sting! That's a scratch.
380
00:15:59,667 --> 00:16:02,417
A scratch
that could've only come from...
381
00:16:02,420 --> 00:16:04,210
a lion!
382
00:16:04,881 --> 00:16:05,721
Who, me?
383
00:16:05,923 --> 00:16:08,843
So, this is all your fault, Alex!
384
00:16:08,843 --> 00:16:10,853
But I would never scratch Gloria!
385
00:16:11,470 --> 00:16:14,100
Although, that does look
like my handiwork...
386
00:16:14,432 --> 00:16:17,522
Think back, Alex.
Is there anything you might remember?
387
00:16:17,518 --> 00:16:19,938
Any reason why you might've
scratched Gloria?
388
00:16:19,937 --> 00:16:21,557
Yeah, I'd like to hear this.
389
00:16:21,981 --> 00:16:22,901
[ sigh ]
390
00:16:22,899 --> 00:16:24,479
It was spa day...
391
00:16:24,483 --> 00:16:27,453
and I was relaxing with a cooling
cucumber face mask,
392
00:16:27,445 --> 00:16:30,315
when suddenly,
something slammed into me really hard!
393
00:16:30,323 --> 00:16:33,373
My mask had turned into a sloppy mush
that covered my eyes,
394
00:16:33,367 --> 00:16:35,657
which wasn't all that bad.
Though I couldn't see,
395
00:16:35,661 --> 00:16:38,501
it did make my coat
a little more silky soft than usual.
396
00:16:38,497 --> 00:16:39,287
ALL:
Alex!
397
00:16:39,290 --> 00:16:42,920
ALEX: Anyway, I stumbled around,
looking for a towel to clean myself off.
398
00:16:42,919 --> 00:16:46,049
I must've scratched Gloria
without realizing it.
399
00:16:46,047 --> 00:16:48,377
So
Don't worry, Marty. I got it this time!
400
00:16:48,382 --> 00:16:50,432
Go right ahead!
So, somebody shoved Alex,
401
00:16:50,426 --> 00:16:53,346
which made him scratch me,
so I catapulted Lala into the air,
402
00:16:53,346 --> 00:16:55,636
where her necklace
blinded Pilar and Pedro,
403
00:16:55,640 --> 00:16:57,350
which made them crash into the hoop,
404
00:16:57,350 --> 00:17:00,770
which made Ziggy toss the basketball,
knocked over the terrarium,
405
00:17:00,770 --> 00:17:03,310
and sent the hedgies
riding into Lost and Found,
406
00:17:03,314 --> 00:17:06,364
where their spikes popped the tire.
This is making my head dizzy.
407
00:17:06,359 --> 00:17:10,109
So, whoever shoved Alex is to blame.
But who would've done that?
408
00:17:10,363 --> 00:17:11,243
Hmm...
409
00:17:11,447 --> 00:17:12,367
[ gasp ]
410
00:17:12,365 --> 00:17:14,405
What is it, Marty?
Did you find the shover?
411
00:17:14,408 --> 00:17:15,988
Yup, it's me.
412
00:17:15,993 --> 00:17:18,793
I'm the one who shoved Alex.
I'm the one to blame!
413
00:17:18,788 --> 00:17:20,748
But you always follow the rules!
414
00:17:20,748 --> 00:17:23,498
After me, you're the goodest animal
in the whole habitat!
415
00:17:23,501 --> 00:17:26,381
You might not think that
after you hear what happened.
416
00:17:26,379 --> 00:17:28,589
I was polishing
the button inside my ranger hat,
417
00:17:28,589 --> 00:17:31,009
when out of nowhere,
something tickled my nose
418
00:17:31,008 --> 00:17:34,968
and I let out the biggest sneeze
that launched me back into something!
419
00:17:34,971 --> 00:17:39,351
I didn't know it was Alex.
Then, well, you know what happened next.
420
00:17:40,309 --> 00:17:41,189
[ gasp ]
421
00:17:41,185 --> 00:17:44,055
If I hadn't sneezed,
none of this would've happened.
422
00:17:44,063 --> 00:17:44,983
[ sigh ]
423
00:17:44,981 --> 00:17:46,771
I'm pulling myself out of the race.
424
00:17:46,774 --> 00:17:47,824
But, Marty!
425
00:17:48,484 --> 00:17:50,494
C'mon. Let's make sure he's okay.
426
00:17:51,195 --> 00:17:53,815
All day, I've been looking
for the tire popper...
427
00:17:53,823 --> 00:17:55,413
and it's Marty?
428
00:17:55,408 --> 00:17:58,038
Sneezes happen, Marty.
It wasn't your fault.
429
00:17:58,035 --> 00:18:00,405
I'm usually very good
at controlling my sneezes.
430
00:18:00,413 --> 00:18:04,383
But this wasn't just any sneeze.
It was the biggest sneeze of my life!
431
00:18:04,375 --> 00:18:05,835
Something came over me that day.
432
00:18:05,835 --> 00:18:09,375
Like the fluffiest fluff
floated into my nose and exploded!
433
00:18:09,380 --> 00:18:12,380
That happens to me
whenever I make a wish on a dandelion.
434
00:18:12,592 --> 00:18:14,512
Hey, where'd all the dandelions go?
435
00:18:14,844 --> 00:18:17,224
Ddddandelions?
436
00:18:19,223 --> 00:18:20,143
[ grunt ]
437
00:18:20,141 --> 00:18:23,731
You sure like dandelions, huh?
Well, then make a wish on these petals,
438
00:18:23,728 --> 00:18:27,318
'cause you're gonna wish you never
showed your wings in this habitat!
439
00:18:27,315 --> 00:18:29,225
I mean that in the nicest way possible!
440
00:18:33,696 --> 00:18:35,526
[ sneeze ]
441
00:18:35,531 --> 00:18:36,321
[ Alex screams ]
442
00:18:36,574 --> 00:18:40,044
Oh, no. It was all my fault.
I'm the tire popper!
443
00:18:40,036 --> 00:18:42,246
I misbehaved!
444
00:18:43,998 --> 00:18:47,248
First, I'm a tire popper.
Next, I'll probably be a bubble popper.
445
00:18:47,251 --> 00:18:51,631
Only a matter of time before I'm popping
an innocent baby's balloon in the park!
446
00:18:51,631 --> 00:18:52,971
I'm a monster!
447
00:18:52,965 --> 00:18:54,425
[ crying ]
448
00:18:54,425 --> 00:18:57,425
Here you go, Melman.
I fixed the ambulance.
449
00:18:57,428 --> 00:19:00,598
After the chaos I caused,
I don't deserve anything,
450
00:19:00,598 --> 00:19:01,968
not even buttons.
451
00:19:01,974 --> 00:19:03,854
Oh! Marty, this is
452
00:19:03,851 --> 00:19:05,981
The button
from his park ranger hat? Yup.
453
00:19:06,270 --> 00:19:07,690
But you love that hat!
454
00:19:09,732 --> 00:19:11,282
I can't let you do this.
455
00:19:11,275 --> 00:19:14,315
No one deserves to be punished
for an honest mistake.
456
00:19:14,570 --> 00:19:16,360
Keep it, Melman. This was my fault.
457
00:19:16,656 --> 00:19:17,866
Aw, come on, Marty.
458
00:19:17,865 --> 00:19:20,325
We can't do the race without you.
Right, Melman?
459
00:19:22,078 --> 00:19:23,038
[ sigh ]
460
00:19:23,037 --> 00:19:25,537
It's not your fault, Marty!
It's my fault!
461
00:19:25,539 --> 00:19:26,329
It is?
462
00:19:26,332 --> 00:19:27,962
Huh?
What are you talking about?
463
00:19:28,459 --> 00:19:29,629
What happened was...
464
00:19:29,794 --> 00:19:30,594
[ sigh ]
465
00:19:30,586 --> 00:19:33,416
Wait. I spent the whole day
blaming everyone else,
466
00:19:33,422 --> 00:19:35,842
so everyone else should know
I'm the one to blame.
467
00:19:37,677 --> 00:19:38,927
[ static ]
468
00:19:38,928 --> 00:19:39,848
[ sigh ]
469
00:19:39,845 --> 00:19:41,465
Attention, wildlife.
470
00:19:41,472 --> 00:19:43,932
This is Melman
with an important announcement.
471
00:19:43,933 --> 00:19:47,273
Ya know those delightful dandelions
growing in the habitat?
472
00:19:47,269 --> 00:19:50,309
I'm ashamed to say that I tore
those pesky butterflymagnets
473
00:19:50,314 --> 00:19:51,324
out of the ground.
474
00:19:51,691 --> 00:19:53,861
The dandelions' fluff made Marty sneeze,
475
00:19:53,859 --> 00:19:57,319
and caused him to bump Alex,
which made Alex scratch Gloria,
476
00:19:57,321 --> 00:20:00,491
who flung Lala into the sky,
where she blinded the parrots,
477
00:20:00,491 --> 00:20:02,741
so they crashed into the hoop
and startled Ziggy,
478
00:20:02,743 --> 00:20:05,373
who threw the ball
that knocked the terrarium over
479
00:20:05,371 --> 00:20:07,671
and sent the hedgies riding
to the Lost and Found!
480
00:20:07,665 --> 00:20:10,535
Where their spikes
popped my ambulance tire!
481
00:20:10,543 --> 00:20:12,923
So, you're saying...
It was me!
482
00:20:12,920 --> 00:20:16,630
I'm the reason the tire got popped!
I'm a bad giraffe!
483
00:20:16,632 --> 00:20:17,722
[ crying ]
484
00:20:17,717 --> 00:20:20,507
Melman popped his own tire?
Melman popped his own tire?
485
00:20:21,178 --> 00:20:22,848
I've done all sorts of bad things,
486
00:20:22,847 --> 00:20:25,307
like eating the last dumpling
yesterday night.
487
00:20:25,307 --> 00:20:26,557
Hey! That was you?
488
00:20:26,559 --> 00:20:29,689
And unspooling Alex's yarn ball.
I'm sorry, what?
489
00:20:29,687 --> 00:20:33,017
And letting Marty take the blame
for popping my ambulance tire.
490
00:20:33,023 --> 00:20:35,693
It's okay, Melman.
Just 'cause you've made mistakes,
491
00:20:35,693 --> 00:20:37,573
doesn't mean you're a bad giraffe.
492
00:20:37,570 --> 00:20:38,360
[ sigh ]
493
00:20:38,696 --> 00:20:39,736
Walk with me.
494
00:20:42,032 --> 00:20:44,242
♪ You messed up and that's okay ♪
495
00:20:45,161 --> 00:20:47,621
♪ Hold your head high and make it right ♪
496
00:20:47,621 --> 00:20:48,711
♪ And take the blame ♪
497
00:20:50,624 --> 00:20:53,344
♪ If you learn from your mistakes ♪
498
00:20:54,003 --> 00:20:56,303
♪ Then you will grow
And then you'll know ♪
499
00:20:56,297 --> 00:20:57,757
♪ Don't be ashamed ♪
500
00:20:57,757 --> 00:20:59,337
♪ Yeah! C'mon! ♪
501
00:20:59,341 --> 00:21:01,761
♪ I'm still good, even when I mess up ♪
502
00:21:01,761 --> 00:21:03,551
♪ 'Cause I learned, then I'm even better ♪
503
00:21:03,554 --> 00:21:04,724
♪ I stand tall ♪
504
00:21:04,722 --> 00:21:06,222
♪ 'Cause I know there's no shame ♪
505
00:21:06,223 --> 00:21:07,683
♪ In making mistakes after all ♪
506
00:21:07,683 --> 00:21:11,193
♪ We've all messed up lots of times ♪
507
00:21:11,187 --> 00:21:15,397
♪ Yeah, every one of us
Has made mistakes ♪
508
00:21:15,399 --> 00:21:17,689
♪ So go and lift your head up ♪
509
00:21:17,693 --> 00:21:18,823
♪ Get up ♪
510
00:21:18,819 --> 00:21:20,029
♪ Make it right ♪
511
00:21:20,029 --> 00:21:23,779
♪ And just do your best
To set it straight ♪
512
00:21:24,158 --> 00:21:29,578
♪ Yeah, every one of us
Has made mistakes ♪♪
513
00:21:30,581 --> 00:21:33,171
See, Melman?
You don't have to be perfect all the time.
514
00:21:33,167 --> 00:21:35,747
You just have to be the best "you"
that you can be.
515
00:21:35,753 --> 00:21:38,423
And sometimes the best "you"
might make mistakes.
516
00:21:38,422 --> 00:21:41,552
I shouldn't have been looking
for someone to blame all night.
517
00:21:41,550 --> 00:21:43,800
I promise, from now on,
I'll trust that my friends
518
00:21:43,803 --> 00:21:45,643
are being their best selves, too.
519
00:21:46,055 --> 00:21:49,925
That's great, Melman.
Now can we please start the race?
520
00:21:52,144 --> 00:21:53,234
[ cheering ]
521
00:21:53,229 --> 00:21:54,809
MARTY:
Go! Go! Go!
522
00:21:54,814 --> 00:21:57,234
Vroom vroom!
Go, Gloria!
523
00:21:57,233 --> 00:21:58,783
RONATHAN:
You can do it, Melman!
524
00:21:58,776 --> 00:22:01,106
Huh? Are they racing without us?
525
00:22:01,111 --> 00:22:03,661
So, which one of you
wants to get second place today?
526
00:22:03,656 --> 00:22:05,776
Not me. Eat my dust!
527
00:22:05,783 --> 00:22:08,243
You sure you don't wanna use
my button, Melman?
528
00:22:08,244 --> 00:22:11,624
Thanks, Marty, but I kinda like
my oneofakind threewheeler!
529
00:22:11,622 --> 00:22:12,462
Watch this!
530
00:22:12,456 --> 00:22:14,286
[ siren blares ]
531
00:22:14,708 --> 00:22:15,838
Watch out!
532
00:22:15,835 --> 00:22:16,835
Woo! Oh!
533
00:22:16,836 --> 00:22:20,626
[ screaming ]
534
00:22:20,631 --> 00:22:23,431
Oh, no. Not again!
535
00:22:23,676 --> 00:22:25,586
[ cars racing ]
536
00:22:25,594 --> 00:22:26,604
Ah!
537
00:22:27,054 --> 00:22:28,314
Oh!
538
00:22:28,305 --> 00:22:30,845
Woa!
539
00:22:31,433 --> 00:22:32,313
Oh...
Oh...
540
00:22:33,102 --> 00:22:35,102
The hedgies popped our basketball!
541
00:22:35,104 --> 00:22:37,314
[ chuckling ]
542
00:22:37,690 --> 00:22:39,530
That's enough racing for today.
543
00:22:40,860 --> 00:22:44,240
♪
544
00:22:44,238 --> 00:22:46,778
♪ Woa! Let's go find a little adventure ♪
545
00:22:46,782 --> 00:22:48,742
♪ Let's make it a day to remember ♪
546
00:22:48,742 --> 00:22:50,912
♪ Let's find something new
We can explore ♪
547
00:22:50,911 --> 00:22:52,751
♪ Ooh, explore ♪
548
00:22:52,746 --> 00:22:54,866
♪ Let's go find a little adventure ♪
549
00:22:54,874 --> 00:22:56,794
♪ Let's make it a day to remember ♪
550
00:22:56,792 --> 00:23:00,502
♪ Let's charge through every open door ♪
551
00:23:04,133 --> 00:23:04,933
♪ Woa! ♪
552
00:23:07,469 --> 00:23:09,889
♪ Adventure's calling! ♪♪
553
00:23:09,939 --> 00:23:14,489
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.