All language subtitles for Justice League Unlimited - S01 E12 - The Once and Future Thing, Part One - Weird Western Tales (720p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,190 --> 00:00:17,292 WOMAN: David? David! 3 00:00:17,294 --> 00:00:19,027 Are you hiding in the garage again? 4 00:00:23,332 --> 00:00:25,233 Look at this mess. 5 00:00:25,235 --> 00:00:26,268 Come on out, David. 6 00:00:26,270 --> 00:00:28,269 I know you're here. 7 00:00:28,271 --> 00:00:30,238 Oh. Hello, dear. 8 00:00:30,240 --> 00:00:33,007 I was just cataloging some of my collection. 9 00:00:33,009 --> 00:00:36,611 Collection? Pft. Bunch of junk. 10 00:00:36,613 --> 00:00:38,113 It's not junk. 11 00:00:38,115 --> 00:00:40,348 This comb belonged to Cleopatra. 12 00:00:40,350 --> 00:00:43,919 And this... This is an actual early draft of the Magna Carta. 13 00:00:43,921 --> 00:00:44,853 And this... 14 00:00:44,855 --> 00:00:46,654 Right. Like you could afford these things 15 00:00:46,656 --> 00:00:48,890 on a physics professor's salary. 16 00:00:48,892 --> 00:00:51,192 We can't even afford the new car I want. 17 00:00:51,194 --> 00:00:53,027 I- I didn't buy them, Enid. 18 00:00:53,029 --> 00:00:55,563 I sort of took them. 19 00:00:55,565 --> 00:00:57,765 You robbed a museum? 20 00:00:57,767 --> 00:01:00,334 Is that why you're wearing that goofy cat suit? 21 00:01:00,336 --> 00:01:02,937 Well, sort of. Not exactly. 22 00:01:02,939 --> 00:01:04,972 Remember last summer when I didn't get tenure? 23 00:01:04,974 --> 00:01:06,641 Yeah. They thought you were crazy 24 00:01:06,643 --> 00:01:08,710 because you kept insisting you were on the verge 25 00:01:08,712 --> 00:01:11,780 of discovering... time travel. 26 00:01:11,782 --> 00:01:15,583 It's my chrono-suit. I've had it working for months. 27 00:01:15,585 --> 00:01:18,252 I've been using it to gather treasures for my collection. 28 00:01:18,254 --> 00:01:21,456 And you said I was a loser. 29 00:01:21,458 --> 00:01:23,758 Let me get this straight: 30 00:01:23,760 --> 00:01:26,561 you've got a suit that lets you travel in time, 31 00:01:26,563 --> 00:01:29,764 and you've been using it to steal historical trash? 32 00:01:29,766 --> 00:01:32,834 You stupid little man! Ah! 33 00:01:32,836 --> 00:01:35,236 You could go back and steal gold and jewels. 34 00:01:35,238 --> 00:01:37,539 You could get stock information from the future. 35 00:01:37,541 --> 00:01:39,007 We could be rich. 36 00:01:39,009 --> 00:01:41,309 No. We can't use the suit 37 00:01:41,311 --> 00:01:43,244 to do anything that could change history. 38 00:01:43,246 --> 00:01:46,014 I'm careful to only take things that wouldn't be missed. 39 00:01:46,016 --> 00:01:47,816 Like your spine? 40 00:01:47,818 --> 00:01:49,384 Enid, please. Don't talk to me like that. 41 00:01:49,386 --> 00:01:50,618 I love... 42 00:01:50,620 --> 00:01:53,054 Mother was right. I should've married Jim Dorman. 43 00:01:53,056 --> 00:01:56,324 He's a very successful lawyer, and you are a loser. 44 00:01:56,326 --> 00:01:58,860 Always were, always will be. But... 45 00:01:58,862 --> 00:02:00,895 You worthless, good-for-nothing, 46 00:02:00,897 --> 00:02:02,697 wretched waste of space! 47 00:02:02,699 --> 00:02:04,232 You invent a time machine 48 00:02:04,234 --> 00:02:06,601 and can't think of anything useful to do with it? 49 00:02:07,904 --> 00:02:09,470 I can think of one thing. 50 00:02:11,973 --> 00:02:13,841 I can use it to get away from you! 51 00:02:40,903 --> 00:02:43,571 By all means, you first. 52 00:02:46,475 --> 00:02:48,510 Diana's carrying a grudge. 53 00:02:48,512 --> 00:02:49,811 She'll get over it. 54 00:02:49,813 --> 00:02:51,713 How 'bout you. Carrying anything? 55 00:02:54,584 --> 00:02:56,818 What, Shayera? We're cool. 56 00:02:56,820 --> 00:02:58,986 We're giving each other our space. 57 00:02:58,988 --> 00:03:00,422 I'm seeing Vixen now. 58 00:03:03,025 --> 00:03:04,959 I'm very happy. 59 00:03:04,961 --> 00:03:07,695 Uh-huh. 60 00:03:07,697 --> 00:03:10,365 Anyway, why are we always talking about my love life? 61 00:03:10,367 --> 00:03:12,867 What's going on between you and Diana? 62 00:03:12,869 --> 00:03:14,035 Nothing. 63 00:03:14,037 --> 00:03:15,570 She's a respected colleague. 64 00:03:15,572 --> 00:03:17,305 Uh-huh. 65 00:03:17,307 --> 00:03:19,474 I don't have time to pursue a relationship. 66 00:03:19,476 --> 00:03:22,510 My work is too important to allow any distractions. 67 00:03:22,512 --> 00:03:25,279 Diana's a remarkable woman. She's a valued friend. 68 00:03:25,281 --> 00:03:26,615 She's... 69 00:03:26,617 --> 00:03:28,950 Standing right behind me, isn't she? 70 00:03:28,952 --> 00:03:30,952 Don't let that stop you. 71 00:03:30,954 --> 00:03:32,386 Keep digging. 72 00:03:32,388 --> 00:03:34,990 AUTOMATED VOICE: Intruder alert. Dormitory, Deck A. 73 00:03:34,992 --> 00:03:37,425 Intruder alert. Dormitory, deck A. 74 00:03:38,994 --> 00:03:40,529 [GRUNTING] 75 00:03:50,940 --> 00:03:52,107 [BEEPS] 76 00:03:52,641 --> 00:03:53,708 Aah! 77 00:03:55,544 --> 00:03:58,580 Who are you? How did you get in the watchtower? 78 00:03:58,582 --> 00:03:59,881 You weren't supposed see me. 79 00:04:01,484 --> 00:04:02,784 Stay away! 80 00:04:02,786 --> 00:04:05,219 No one's supposed to know I was here. 81 00:04:13,395 --> 00:04:14,629 [GRUNTING] 82 00:04:32,247 --> 00:04:33,448 Everybody okay? 83 00:04:34,082 --> 00:04:36,251 Where are we? 84 00:04:43,425 --> 00:04:44,893 [GUNS COCKING] 85 00:04:45,460 --> 00:04:46,861 "Where"? 86 00:04:46,863 --> 00:04:48,830 I think the question is "when"? 87 00:05:54,730 --> 00:05:56,597 I have to confess. 88 00:05:56,599 --> 00:05:59,099 You're about the most colorfully attired individuals 89 00:05:59,101 --> 00:06:00,769 I've ever bushwhacked. 90 00:06:00,771 --> 00:06:02,070 You circus folk? 91 00:06:02,072 --> 00:06:03,805 Not exactly. 92 00:06:03,807 --> 00:06:06,541 I don't care what you are, long as you pay the toll. 93 00:06:06,543 --> 00:06:07,975 Toll? 94 00:06:07,977 --> 00:06:10,411 Welcome to Elkhorn, Oklahoma, ma'am. 95 00:06:10,413 --> 00:06:12,781 This here is Tobias Manning territory. 96 00:06:12,783 --> 00:06:15,150 You want tribute? Money? 97 00:06:15,152 --> 00:06:17,185 Well, I ain't particular. 98 00:06:17,187 --> 00:06:19,654 That fat gold chain will do just fine, 99 00:06:19,656 --> 00:06:22,223 unless you got somethin' else you want to give... 100 00:06:22,225 --> 00:06:23,257 [SCREAMS] 101 00:06:26,895 --> 00:06:28,029 [GUNSHOTS] 102 00:06:29,497 --> 00:06:32,666 Those are the biggest, slowest bullets I've ever seen. 103 00:06:32,668 --> 00:06:33,668 You're letting them go? 104 00:06:33,670 --> 00:06:34,803 Hm? 105 00:06:37,273 --> 00:06:38,306 Oh, no. 106 00:06:39,809 --> 00:06:41,009 [GRUNTING] 107 00:06:42,144 --> 00:06:43,111 [GRUNTING] 108 00:06:45,314 --> 00:06:46,848 I was afraid of this. 109 00:06:46,850 --> 00:06:48,582 The Elkhorn Gazette. 110 00:06:48,584 --> 00:06:51,152 It's either an amazing forgery, or it's less than a month old. 111 00:06:51,154 --> 00:06:52,153 So? 112 00:06:52,155 --> 00:06:53,254 Look at the date. 113 00:06:53,256 --> 00:06:55,957 June, 1879. 114 00:06:55,959 --> 00:06:58,592 I have mentioned how much I hate time travel. 115 00:06:58,594 --> 00:07:01,229 If we don't find our sneak thief, we're stuck here. 116 00:07:01,231 --> 00:07:03,732 Let's head for the nearest town. See if we can find him. 117 00:07:03,734 --> 00:07:06,033 We can't go anywhere dressed like this. 118 00:07:06,035 --> 00:07:07,502 No, 119 00:07:07,504 --> 00:07:08,636 we can't. 120 00:07:14,977 --> 00:07:16,543 These shoes are killing me. 121 00:07:16,545 --> 00:07:18,646 You fight crime wearing high heels. 122 00:07:18,648 --> 00:07:20,347 High heels that fit. 123 00:07:20,349 --> 00:07:22,116 Aren't you going to put those on, John? 124 00:07:22,118 --> 00:07:23,684 [SNIFFING] 125 00:07:23,686 --> 00:07:25,719 Has the shower been invented yet? 126 00:07:25,721 --> 00:07:27,555 Somebody should tell this guy. 127 00:07:32,160 --> 00:07:33,962 [CLICKING] 128 00:07:35,697 --> 00:07:38,066 Those empty holsters aren't going to scare anybody. 129 00:07:38,068 --> 00:07:39,700 You sure you don't want one of these? 130 00:07:39,702 --> 00:07:41,970 Positive. Let's ride. [WHINNIES] 131 00:07:44,706 --> 00:07:46,007 Hyah! 132 00:07:52,847 --> 00:07:54,882 [PIANO PLAYING RAGTIME MUSIC] 133 00:08:01,390 --> 00:08:02,891 I'm out. 134 00:08:02,893 --> 00:08:04,793 What's it gonna be, Earl? 135 00:08:04,795 --> 00:08:07,995 I'm studying it, Tobias. 136 00:08:07,997 --> 00:08:09,530 [MAN COUGHING] 137 00:08:17,206 --> 00:08:18,840 My pappy always said, 138 00:08:18,842 --> 00:08:21,042 "Faint of heart never filled a flush. " 139 00:08:21,044 --> 00:08:22,811 It ain't your pappy's money. 140 00:08:22,813 --> 00:08:23,812 Fold. 141 00:08:23,814 --> 00:08:25,746 That leaves you and me. 142 00:08:25,748 --> 00:08:28,016 What are you holding, Mr. Lash? 143 00:08:28,018 --> 00:08:30,684 It'll cost you another $500 to find out. 144 00:08:31,453 --> 00:08:32,587 Call. 145 00:08:32,589 --> 00:08:34,856 Four kings and an ace. 146 00:08:34,858 --> 00:08:36,524 Well, now, that's a mite perplexing, 147 00:08:36,526 --> 00:08:39,994 seeing as I got four aces and a king. 148 00:08:41,163 --> 00:08:43,431 Well, I've got the gun. 149 00:08:45,800 --> 00:08:47,601 Lot of that going around lately. 150 00:08:51,773 --> 00:08:54,475 Seems like a waste of a good-sized pot. 151 00:08:54,477 --> 00:08:56,477 How 'bout we split it and both walk away? 152 00:08:57,946 --> 00:09:00,280 How 'bout I keep it all? 153 00:09:00,282 --> 00:09:03,518 Sounds fair the way you explain it. 154 00:09:03,520 --> 00:09:05,253 That technology's from the future. 155 00:09:05,255 --> 00:09:08,423 Wait. We don't know how things work here yet. 156 00:09:10,792 --> 00:09:12,760 Hang him at dawn. 157 00:09:12,762 --> 00:09:14,462 Don't I get a trial? 158 00:09:14,464 --> 00:09:15,897 Sure. 159 00:09:15,899 --> 00:09:17,665 You're guilty. 160 00:09:17,667 --> 00:09:19,901 My town, my rules. 161 00:09:19,903 --> 00:09:22,136 Wait a minute. Can't we talk about this? 162 00:09:22,138 --> 00:09:24,539 How 'bout another hand? Double or nothin'! 163 00:09:24,541 --> 00:09:26,907 I think we know how things work here now. 164 00:09:26,909 --> 00:09:28,275 We have to help that man. 165 00:09:28,277 --> 00:09:30,311 That's not what we're here for. 166 00:09:30,313 --> 00:09:31,980 Someone's tampering with history. 167 00:09:31,982 --> 00:09:35,116 The stakes are much bigger than the life of one card shark. 168 00:09:35,118 --> 00:09:36,216 Then it's settled. 169 00:09:36,218 --> 00:09:38,486 We'll break him out after sundown. 170 00:09:38,488 --> 00:09:42,323 [CHUCKLES, CLEARS THROAT] 171 00:09:47,429 --> 00:09:48,862 [GRUNTING] 172 00:09:50,665 --> 00:09:53,501 That's not going to work. I tried it. 173 00:09:53,503 --> 00:09:55,837 Yeah, those bars are cheap pig iron, 174 00:09:55,839 --> 00:09:58,038 but they're plenty strong enough to hold. 175 00:09:58,040 --> 00:10:00,274 At least until morning when they come to hang you. 176 00:10:00,276 --> 00:10:04,145 Do you mind? I'm trying to plan an escape over here. 177 00:10:04,147 --> 00:10:05,679 How's it going so far? 178 00:10:05,681 --> 00:10:07,415 I'm working on it. 179 00:10:08,117 --> 00:10:09,583 Quiet down in there! 180 00:10:09,585 --> 00:10:11,552 That's just what I was telling him. 181 00:10:11,554 --> 00:10:12,920 EERIE VOICE: Ooh! 182 00:10:14,256 --> 00:10:16,090 Ooh! 183 00:10:16,092 --> 00:10:17,225 [SCREAMS] 184 00:10:17,893 --> 00:10:19,293 Ooh. 185 00:10:23,065 --> 00:10:24,064 [NORMAL VOICE] Ooh. 186 00:10:24,066 --> 00:10:25,800 I'll get the door. 187 00:10:28,671 --> 00:10:29,904 Or that. 188 00:10:30,939 --> 00:10:32,807 I'd get out of town if I were you. 189 00:10:32,809 --> 00:10:35,476 I'd like to, but my pappy always said, 190 00:10:35,478 --> 00:10:37,311 "A man who sticks his head in the sand 191 00:10:37,313 --> 00:10:39,113 makes a pretty good target. " 192 00:10:39,115 --> 00:10:42,016 I got business to conclude before I leave. 193 00:10:42,018 --> 00:10:46,620 Bartholomew Aloysius Lash. Friends call me Bat. Bat Lash. 194 00:10:46,622 --> 00:10:48,756 I'm John. These are my friends Diana 195 00:10:48,758 --> 00:10:50,224 and, uh... Bruce. 196 00:10:50,226 --> 00:10:51,559 We're the lawmen, 197 00:10:51,561 --> 00:10:53,627 looking to bring a criminal to justice. 198 00:10:53,629 --> 00:10:56,530 You may have seen him. He's got amazing machines. 199 00:10:56,532 --> 00:10:58,666 We think the man who put you in here works for him. 200 00:10:58,668 --> 00:11:00,368 PRISONER: Not quite, Wonder Woman. 201 00:11:00,370 --> 00:11:02,103 How do you know who I am? 202 00:11:02,105 --> 00:11:04,772 Because he's the man we're looking for. 203 00:11:04,774 --> 00:11:07,074 David Clinton, inventor of the chrono-suit, 204 00:11:07,076 --> 00:11:08,609 at your disposal. 205 00:11:08,611 --> 00:11:11,479 You tried to steal Batman's utility belt. 206 00:11:11,481 --> 00:11:13,247 And you chased me, 207 00:11:13,249 --> 00:11:16,117 but time tunnels are somewhat counter-intuitive. 208 00:11:16,119 --> 00:11:18,019 Even though you were only seconds behind me, 209 00:11:18,021 --> 00:11:21,255 I arrived here nearly six months before you did. 210 00:11:21,257 --> 00:11:23,191 Where's your time travel device? 211 00:11:23,193 --> 00:11:24,992 Now, that's a story. 212 00:11:24,994 --> 00:11:27,328 As soon as I got here, I was robbed. 213 00:11:27,330 --> 00:11:28,429 By Tobias Manning. 214 00:11:28,431 --> 00:11:29,897 Yes, ma'am. 215 00:11:29,899 --> 00:11:33,167 He took my suit and used it to take over this town. 216 00:11:33,169 --> 00:11:35,002 He keeps taking trips to the future 217 00:11:35,004 --> 00:11:37,305 and coming back with stolen technology. 218 00:11:37,307 --> 00:11:39,640 He keeps me here to teach him how to use the stuff 219 00:11:39,642 --> 00:11:41,709 that he can't work out for himself. 220 00:11:41,711 --> 00:11:43,610 Which, I'd suspect, is most of it, 221 00:11:43,612 --> 00:11:46,180 what with him being so mule-stupid and all. 222 00:11:46,182 --> 00:11:48,816 It's been horrible here. Humiliating. 223 00:11:48,818 --> 00:11:50,284 I just want to go home. 224 00:11:50,286 --> 00:11:52,987 I'll gladly take my punishment if you help me get back. 225 00:11:52,989 --> 00:11:56,324 How did Tobias take over a whole town with a time machine? 226 00:11:56,326 --> 00:11:59,726 Future tech, like his extra-dimensional six-gun. 227 00:11:59,728 --> 00:12:02,096 And his surveillance cameras. 228 00:12:02,098 --> 00:12:04,699 We need to go. Now. 229 00:12:04,701 --> 00:12:06,200 You're with us. 230 00:12:07,469 --> 00:12:09,002 That's a healthy gal. 231 00:12:11,473 --> 00:12:12,606 [GUNSHOTS] 232 00:12:20,348 --> 00:12:22,216 I've got their positions. 233 00:12:22,218 --> 00:12:23,718 I'm gonna take 'em down. 234 00:12:23,720 --> 00:12:26,253 Don't hurt anyone. We could accidentally change history. 235 00:12:26,255 --> 00:12:28,289 Little late for that, don't you think? 236 00:12:28,291 --> 00:12:30,024 Oh. 237 00:12:31,059 --> 00:12:32,026 Go ahead. 238 00:12:32,028 --> 00:12:33,327 Give me an excuse. 239 00:12:41,736 --> 00:12:43,704 Something's happening out there. 240 00:12:49,845 --> 00:12:51,311 [LASSO WHIPPING] 241 00:13:03,725 --> 00:13:05,326 Something's happening, all right. 242 00:13:05,328 --> 00:13:07,028 The cavalry's arrived. 243 00:13:26,415 --> 00:13:27,648 [SCREAMING] 244 00:13:40,596 --> 00:13:41,829 Who are you people? 245 00:13:41,831 --> 00:13:43,864 Sheriff Ohiyesa Smith. 246 00:13:43,866 --> 00:13:47,034 El Diablo, ever at the service of justice. 247 00:13:47,036 --> 00:13:50,404 Jonah Hex. Don't have a lot of time for jawing. 248 00:13:50,406 --> 00:13:52,540 In these parts, there's an abundance of bad men 249 00:13:52,542 --> 00:13:53,941 who need setting straight. 250 00:13:58,813 --> 00:14:00,814 If you all are working for Tobias, 251 00:14:00,816 --> 00:14:02,682 there's gonna be difficulty. 252 00:14:02,684 --> 00:14:04,251 Easy, Jonah. They're with me. 253 00:14:04,253 --> 00:14:06,654 They helped me out of a spot while I was here incognito, 254 00:14:06,656 --> 00:14:08,522 trying to find out more about Tobias. 255 00:14:08,524 --> 00:14:09,756 What have you learned? 256 00:14:09,758 --> 00:14:13,160 Among other moral failings, the man cheats at poker. 257 00:14:13,162 --> 00:14:14,895 Heh, I could've told you that. 258 00:14:14,897 --> 00:14:16,897 [SNORTS] 259 00:14:16,899 --> 00:14:18,665 Why don't you start from the beginning? 260 00:14:18,667 --> 00:14:20,367 I've lived in Elkhorn since the war 261 00:14:20,369 --> 00:14:22,435 and sheriffed most of that time. 262 00:14:22,437 --> 00:14:24,972 This here's a mining town, booming too. 263 00:14:24,974 --> 00:14:27,974 Folks sometimes get a mite rowdy on payday, but still, 264 00:14:27,976 --> 00:14:29,276 it's a good place to live. 265 00:14:29,278 --> 00:14:31,111 [GRUNTING] 266 00:14:31,113 --> 00:14:33,513 There's never been any mischief here I couldn't handle 267 00:14:33,515 --> 00:14:35,449 until about six months ago. 268 00:14:35,451 --> 00:14:37,684 Tobias Manning's always been trouble. 269 00:14:37,686 --> 00:14:40,287 I've run him out of town before. 270 00:14:40,289 --> 00:14:41,287 [WHINNYING] 271 00:14:43,591 --> 00:14:47,094 Well, he came back, except this time he had... 272 00:14:47,096 --> 00:14:49,195 I don't know, magic powers. 273 00:14:49,197 --> 00:14:51,498 EL DIABLO: There's no such thing as magic, my friend. 274 00:14:51,500 --> 00:14:52,933 It was some sort of trickery. 275 00:14:52,935 --> 00:14:55,302 OHIYESA: Well, he tricked me near to death. 276 00:15:00,341 --> 00:15:01,708 [GRUNTS] 277 00:15:18,459 --> 00:15:19,593 He whipped me good. 278 00:15:19,595 --> 00:15:21,929 Ran me out of town like a stray dog. 279 00:15:23,664 --> 00:15:25,098 He took over the town. 280 00:15:25,100 --> 00:15:27,066 Runs it like his own personal kingdom. 281 00:15:27,068 --> 00:15:29,703 Treats the town people like slaves. 282 00:15:29,705 --> 00:15:32,272 That's unacceptable to me. 283 00:15:32,274 --> 00:15:33,673 The sheriff went looking for men 284 00:15:33,675 --> 00:15:36,643 who would help take Tobias down. He found us. 285 00:15:36,645 --> 00:15:38,312 What's your stake in this? 286 00:15:38,314 --> 00:15:39,479 We're lawmen too. 287 00:15:39,481 --> 00:15:40,914 From back east? 288 00:15:40,916 --> 00:15:42,048 Sure. 289 00:15:42,050 --> 00:15:44,251 We came here to bring this man to justice. 290 00:15:44,253 --> 00:15:46,686 Indirectly, he's the source of your trouble too. 291 00:15:46,688 --> 00:15:48,422 Tobias stole a weapon from him. 292 00:15:48,424 --> 00:15:50,390 It's the source of his magic. 293 00:15:50,392 --> 00:15:52,559 We'll need to take that weapon back. 294 00:15:52,561 --> 00:15:54,494 Since we all want pretty much the same thing, 295 00:15:54,496 --> 00:15:55,662 we should work together. 296 00:15:55,664 --> 00:15:57,431 I ain't about to turn down help. 297 00:15:57,433 --> 00:15:58,431 What's the plan? 298 00:15:58,433 --> 00:16:02,102 Plan? Heh. We put him in the ground. 299 00:16:32,633 --> 00:16:34,534 Fancy gun belt you got there. 300 00:16:34,536 --> 00:16:36,904 I'm thinking you folks are time travelers. 301 00:16:36,906 --> 00:16:39,272 Where would you get a crazy idea like that? 302 00:16:39,274 --> 00:16:43,543 Experience. I've had an interesting life. 303 00:16:43,545 --> 00:16:44,711 We're getting close. 304 00:16:44,713 --> 00:16:45,812 I want to warn you, 305 00:16:45,814 --> 00:16:47,848 there's some downright unusual activity 306 00:16:47,850 --> 00:16:50,283 going on hereabouts. Don't let it throw you. 307 00:16:50,285 --> 00:16:51,618 Don't worry about it. 308 00:16:51,620 --> 00:16:53,453 We've got a lot of experience with unusual... 309 00:16:53,455 --> 00:16:54,621 [PTERODACTYL SCREECHING] 310 00:16:56,457 --> 00:16:58,258 I'm sorry. You were saying? 311 00:16:58,260 --> 00:17:00,694 We've been sighted. They'll be ready for us. 312 00:17:00,696 --> 00:17:02,495 I sincerely doubt that. 313 00:17:06,133 --> 00:17:07,367 [SCREECHING] 314 00:17:22,350 --> 00:17:24,718 [FLY BUZZING] 315 00:17:29,156 --> 00:17:30,390 [GUNSHOTS] 316 00:17:30,724 --> 00:17:31,625 [GUNSHOT] 317 00:17:33,561 --> 00:17:34,527 [GUNSHOT] 318 00:17:40,134 --> 00:17:42,335 The shots are spooking the horses. 319 00:17:42,337 --> 00:17:43,770 The shots are spookin' me! 320 00:17:43,772 --> 00:17:45,072 [WHINNIES] 321 00:18:05,226 --> 00:18:07,127 [ROARS] 322 00:18:18,339 --> 00:18:20,640 Hyah! [WHINNIES] 323 00:18:46,433 --> 00:18:47,566 [SCREAMS] 324 00:18:49,436 --> 00:18:50,937 [RUMBLING] 325 00:19:51,865 --> 00:19:53,500 Hey, tinhorn! 326 00:19:56,103 --> 00:19:57,137 [COCKS] 327 00:20:08,382 --> 00:20:09,849 Tobias! 328 00:20:09,851 --> 00:20:13,620 If it isn't Pow Wow Smith. 329 00:20:13,622 --> 00:20:16,990 Wasn't expecting to see your sorry hide again. 330 00:20:16,992 --> 00:20:19,525 I've told you before about calling me that. 331 00:20:19,527 --> 00:20:21,327 It ain't gonna happen again. 332 00:20:21,329 --> 00:20:24,531 No. I expect this is the last time. 333 00:20:24,533 --> 00:20:27,967 Go for your gun, chief, so I can ventilate you proper. 334 00:20:31,805 --> 00:20:33,706 Six guns. Six of us. 335 00:20:33,708 --> 00:20:35,441 Nobody miss. 336 00:20:37,244 --> 00:20:38,678 My guns! 337 00:20:38,680 --> 00:20:40,312 You and me, partner. 338 00:20:40,314 --> 00:20:42,148 Right now. 339 00:20:42,150 --> 00:20:44,117 Another day, lawman. 340 00:20:44,119 --> 00:20:45,118 Nova! 341 00:20:46,620 --> 00:20:47,987 [WHINNIES] 342 00:20:49,056 --> 00:20:50,389 Let him. 343 00:20:50,391 --> 00:20:52,492 Man needs to balance his own accounts. 344 00:20:57,998 --> 00:20:59,065 [WHINNIES] 345 00:21:10,210 --> 00:21:13,112 Have it your way. Let's finish this. 346 00:21:25,192 --> 00:21:26,926 This what you're looking for? 347 00:21:35,369 --> 00:21:36,836 Near as my ring can figure, 348 00:21:36,838 --> 00:21:38,772 that's everything that shouldn't be here. 349 00:21:38,774 --> 00:21:41,741 Shoot. I wanted me one of them fancy ray guns. 350 00:21:41,743 --> 00:21:45,111 Ain't dependable. They jam. 351 00:21:45,113 --> 00:21:47,146 Oh, you forgot to reset the compensator. 352 00:21:47,148 --> 00:21:48,381 Here. Let me. 353 00:21:48,383 --> 00:21:49,315 [GRUNTS] 354 00:21:50,350 --> 00:21:52,552 Or maybe I'm lying. 355 00:21:54,754 --> 00:21:55,754 [LAUGHS] 356 00:22:03,297 --> 00:22:04,831 Huh. 357 00:22:09,937 --> 00:22:11,905 MAN: We've been expecting you. 358 00:22:15,742 --> 00:22:17,543 But I bet you weren't expecting us. 359 00:22:20,014 --> 00:22:22,816 Static? What's going on? 360 00:22:22,818 --> 00:22:23,682 Dad? 361 00:22:24,305 --> 00:23:24,698 Please rate this subtitle at www.osdb.link/mx7x Help other users to choose the best subtitles 24993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.