Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:15,190 --> 00:00:17,292
WOMAN: David? David!
3
00:00:17,294 --> 00:00:19,027
Are you hiding
in the garage again?
4
00:00:23,332 --> 00:00:25,233
Look at this mess.
5
00:00:25,235 --> 00:00:26,268
Come on out, David.
6
00:00:26,270 --> 00:00:28,269
I know you're here.
7
00:00:28,271 --> 00:00:30,238
Oh. Hello, dear.
8
00:00:30,240 --> 00:00:33,007
I was just cataloging
some of my collection.
9
00:00:33,009 --> 00:00:36,611
Collection? Pft.
Bunch of junk.
10
00:00:36,613 --> 00:00:38,113
It's not junk.
11
00:00:38,115 --> 00:00:40,348
This comb belonged to Cleopatra.
12
00:00:40,350 --> 00:00:43,919
And this... This is an actual
early draft of the Magna Carta.
13
00:00:43,921 --> 00:00:44,853
And this...
14
00:00:44,855 --> 00:00:46,654
Right. Like you could
afford these things
15
00:00:46,656 --> 00:00:48,890
on a physics professor's salary.
16
00:00:48,892 --> 00:00:51,192
We can't even afford
the new car I want.
17
00:00:51,194 --> 00:00:53,027
I- I didn't buy them, Enid.
18
00:00:53,029 --> 00:00:55,563
I sort of took them.
19
00:00:55,565 --> 00:00:57,765
You robbed a museum?
20
00:00:57,767 --> 00:01:00,334
Is that why you're wearing
that goofy cat suit?
21
00:01:00,336 --> 00:01:02,937
Well, sort of.
Not exactly.
22
00:01:02,939 --> 00:01:04,972
Remember last summer
when I didn't get tenure?
23
00:01:04,974 --> 00:01:06,641
Yeah.
They thought you were crazy
24
00:01:06,643 --> 00:01:08,710
because you kept insisting
you were on the verge
25
00:01:08,712 --> 00:01:11,780
of discovering... time travel.
26
00:01:11,782 --> 00:01:15,583
It's my chrono-suit.
I've had it working for months.
27
00:01:15,585 --> 00:01:18,252
I've been using it to gather
treasures for my collection.
28
00:01:18,254 --> 00:01:21,456
And you said I was a loser.
29
00:01:21,458 --> 00:01:23,758
Let me get this straight:
30
00:01:23,760 --> 00:01:26,561
you've got a suit that
lets you travel in time,
31
00:01:26,563 --> 00:01:29,764
and you've been using it
to steal historical trash?
32
00:01:29,766 --> 00:01:32,834
You stupid little man!
Ah!
33
00:01:32,836 --> 00:01:35,236
You could go back
and steal gold and jewels.
34
00:01:35,238 --> 00:01:37,539
You could get stock information
from the future.
35
00:01:37,541 --> 00:01:39,007
We could be rich.
36
00:01:39,009 --> 00:01:41,309
No. We can't use the suit
37
00:01:41,311 --> 00:01:43,244
to do anything that
could change history.
38
00:01:43,246 --> 00:01:46,014
I'm careful to only take things
that wouldn't be missed.
39
00:01:46,016 --> 00:01:47,816
Like your spine?
40
00:01:47,818 --> 00:01:49,384
Enid, please.
Don't talk to me like that.
41
00:01:49,386 --> 00:01:50,618
I love...
42
00:01:50,620 --> 00:01:53,054
Mother was right.
I should've married Jim Dorman.
43
00:01:53,056 --> 00:01:56,324
He's a very successful lawyer,
and you are a loser.
44
00:01:56,326 --> 00:01:58,860
Always were, always will be.
But...
45
00:01:58,862 --> 00:02:00,895
You worthless,
good-for-nothing,
46
00:02:00,897 --> 00:02:02,697
wretched waste of space!
47
00:02:02,699 --> 00:02:04,232
You invent a time machine
48
00:02:04,234 --> 00:02:06,601
and can't think of anything
useful to do with it?
49
00:02:07,904 --> 00:02:09,470
I can think of one thing.
50
00:02:11,973 --> 00:02:13,841
I can use it
to get away from you!
51
00:02:40,903 --> 00:02:43,571
By all means, you first.
52
00:02:46,475 --> 00:02:48,510
Diana's carrying a grudge.
53
00:02:48,512 --> 00:02:49,811
She'll get over it.
54
00:02:49,813 --> 00:02:51,713
How 'bout you.
Carrying anything?
55
00:02:54,584 --> 00:02:56,818
What, Shayera?
We're cool.
56
00:02:56,820 --> 00:02:58,986
We're giving each other
our space.
57
00:02:58,988 --> 00:03:00,422
I'm seeing Vixen now.
58
00:03:03,025 --> 00:03:04,959
I'm very happy.
59
00:03:04,961 --> 00:03:07,695
Uh-huh.
60
00:03:07,697 --> 00:03:10,365
Anyway, why are we always
talking about my love life?
61
00:03:10,367 --> 00:03:12,867
What's going on
between you and Diana?
62
00:03:12,869 --> 00:03:14,035
Nothing.
63
00:03:14,037 --> 00:03:15,570
She's a respected colleague.
64
00:03:15,572 --> 00:03:17,305
Uh-huh.
65
00:03:17,307 --> 00:03:19,474
I don't have time
to pursue a relationship.
66
00:03:19,476 --> 00:03:22,510
My work is too important
to allow any distractions.
67
00:03:22,512 --> 00:03:25,279
Diana's a remarkable woman.
She's a valued friend.
68
00:03:25,281 --> 00:03:26,615
She's...
69
00:03:26,617 --> 00:03:28,950
Standing right behind me,
isn't she?
70
00:03:28,952 --> 00:03:30,952
Don't let that stop you.
71
00:03:30,954 --> 00:03:32,386
Keep digging.
72
00:03:32,388 --> 00:03:34,990
AUTOMATED VOICE: Intruder
alert. Dormitory, Deck A.
73
00:03:34,992 --> 00:03:37,425
Intruder alert.
Dormitory, deck A.
74
00:03:38,994 --> 00:03:40,529
[GRUNTING]
75
00:03:50,940 --> 00:03:52,107
[BEEPS]
76
00:03:52,641 --> 00:03:53,708
Aah!
77
00:03:55,544 --> 00:03:58,580
Who are you? How did you
get in the watchtower?
78
00:03:58,582 --> 00:03:59,881
You weren't supposed see me.
79
00:04:01,484 --> 00:04:02,784
Stay away!
80
00:04:02,786 --> 00:04:05,219
No one's supposed to know
I was here.
81
00:04:13,395 --> 00:04:14,629
[GRUNTING]
82
00:04:32,247 --> 00:04:33,448
Everybody okay?
83
00:04:34,082 --> 00:04:36,251
Where are we?
84
00:04:43,425 --> 00:04:44,893
[GUNS COCKING]
85
00:04:45,460 --> 00:04:46,861
"Where"?
86
00:04:46,863 --> 00:04:48,830
I think the question is "when"?
87
00:05:54,730 --> 00:05:56,597
I have to confess.
88
00:05:56,599 --> 00:05:59,099
You're about the most
colorfully attired individuals
89
00:05:59,101 --> 00:06:00,769
I've ever bushwhacked.
90
00:06:00,771 --> 00:06:02,070
You circus folk?
91
00:06:02,072 --> 00:06:03,805
Not exactly.
92
00:06:03,807 --> 00:06:06,541
I don't care what you are,
long as you pay the toll.
93
00:06:06,543 --> 00:06:07,975
Toll?
94
00:06:07,977 --> 00:06:10,411
Welcome to Elkhorn,
Oklahoma, ma'am.
95
00:06:10,413 --> 00:06:12,781
This here is Tobias Manning
territory.
96
00:06:12,783 --> 00:06:15,150
You want tribute? Money?
97
00:06:15,152 --> 00:06:17,185
Well, I ain't particular.
98
00:06:17,187 --> 00:06:19,654
That fat gold chain
will do just fine,
99
00:06:19,656 --> 00:06:22,223
unless you got somethin' else
you want to give...
100
00:06:22,225 --> 00:06:23,257
[SCREAMS]
101
00:06:26,895 --> 00:06:28,029
[GUNSHOTS]
102
00:06:29,497 --> 00:06:32,666
Those are the biggest,
slowest bullets I've ever seen.
103
00:06:32,668 --> 00:06:33,668
You're letting them go?
104
00:06:33,670 --> 00:06:34,803
Hm?
105
00:06:37,273 --> 00:06:38,306
Oh, no.
106
00:06:39,809 --> 00:06:41,009
[GRUNTING]
107
00:06:42,144 --> 00:06:43,111
[GRUNTING]
108
00:06:45,314 --> 00:06:46,848
I was afraid of this.
109
00:06:46,850 --> 00:06:48,582
The Elkhorn Gazette.
110
00:06:48,584 --> 00:06:51,152
It's either an amazing forgery,
or it's less than a month old.
111
00:06:51,154 --> 00:06:52,153
So?
112
00:06:52,155 --> 00:06:53,254
Look at the date.
113
00:06:53,256 --> 00:06:55,957
June, 1879.
114
00:06:55,959 --> 00:06:58,592
I have mentioned
how much I hate time travel.
115
00:06:58,594 --> 00:07:01,229
If we don't find our
sneak thief, we're stuck here.
116
00:07:01,231 --> 00:07:03,732
Let's head for the nearest town.
See if we can find him.
117
00:07:03,734 --> 00:07:06,033
We can't go anywhere
dressed like this.
118
00:07:06,035 --> 00:07:07,502
No,
119
00:07:07,504 --> 00:07:08,636
we can't.
120
00:07:14,977 --> 00:07:16,543
These shoes are killing me.
121
00:07:16,545 --> 00:07:18,646
You fight crime
wearing high heels.
122
00:07:18,648 --> 00:07:20,347
High heels that fit.
123
00:07:20,349 --> 00:07:22,116
Aren't you going
to put those on, John?
124
00:07:22,118 --> 00:07:23,684
[SNIFFING]
125
00:07:23,686 --> 00:07:25,719
Has the shower
been invented yet?
126
00:07:25,721 --> 00:07:27,555
Somebody should tell this guy.
127
00:07:32,160 --> 00:07:33,962
[CLICKING]
128
00:07:35,697 --> 00:07:38,066
Those empty holsters
aren't going to scare anybody.
129
00:07:38,068 --> 00:07:39,700
You sure you don't want
one of these?
130
00:07:39,702 --> 00:07:41,970
Positive. Let's ride.
[WHINNIES]
131
00:07:44,706 --> 00:07:46,007
Hyah!
132
00:07:52,847 --> 00:07:54,882
[PIANO PLAYING RAGTIME MUSIC]
133
00:08:01,390 --> 00:08:02,891
I'm out.
134
00:08:02,893 --> 00:08:04,793
What's it gonna be, Earl?
135
00:08:04,795 --> 00:08:07,995
I'm studying it,
Tobias.
136
00:08:07,997 --> 00:08:09,530
[MAN COUGHING]
137
00:08:17,206 --> 00:08:18,840
My pappy always said,
138
00:08:18,842 --> 00:08:21,042
"Faint of heart
never filled a flush. "
139
00:08:21,044 --> 00:08:22,811
It ain't your pappy's money.
140
00:08:22,813 --> 00:08:23,812
Fold.
141
00:08:23,814 --> 00:08:25,746
That leaves you and me.
142
00:08:25,748 --> 00:08:28,016
What are you holding, Mr. Lash?
143
00:08:28,018 --> 00:08:30,684
It'll cost you
another $500 to find out.
144
00:08:31,453 --> 00:08:32,587
Call.
145
00:08:32,589 --> 00:08:34,856
Four kings and an ace.
146
00:08:34,858 --> 00:08:36,524
Well, now,
that's a mite perplexing,
147
00:08:36,526 --> 00:08:39,994
seeing as I got four aces
and a king.
148
00:08:41,163 --> 00:08:43,431
Well, I've got the gun.
149
00:08:45,800 --> 00:08:47,601
Lot of that going around lately.
150
00:08:51,773 --> 00:08:54,475
Seems like a waste
of a good-sized pot.
151
00:08:54,477 --> 00:08:56,477
How 'bout we split it
and both walk away?
152
00:08:57,946 --> 00:09:00,280
How 'bout I keep it all?
153
00:09:00,282 --> 00:09:03,518
Sounds fair
the way you explain it.
154
00:09:03,520 --> 00:09:05,253
That technology's
from the future.
155
00:09:05,255 --> 00:09:08,423
Wait. We don't know
how things work here yet.
156
00:09:10,792 --> 00:09:12,760
Hang him at dawn.
157
00:09:12,762 --> 00:09:14,462
Don't I get a trial?
158
00:09:14,464 --> 00:09:15,897
Sure.
159
00:09:15,899 --> 00:09:17,665
You're guilty.
160
00:09:17,667 --> 00:09:19,901
My town, my rules.
161
00:09:19,903 --> 00:09:22,136
Wait a minute.
Can't we talk about this?
162
00:09:22,138 --> 00:09:24,539
How 'bout another hand?
Double or nothin'!
163
00:09:24,541 --> 00:09:26,907
I think we know
how things work here now.
164
00:09:26,909 --> 00:09:28,275
We have to help that man.
165
00:09:28,277 --> 00:09:30,311
That's not what we're here for.
166
00:09:30,313 --> 00:09:31,980
Someone's tampering
with history.
167
00:09:31,982 --> 00:09:35,116
The stakes are much bigger
than the life of one card shark.
168
00:09:35,118 --> 00:09:36,216
Then it's settled.
169
00:09:36,218 --> 00:09:38,486
We'll break him out
after sundown.
170
00:09:38,488 --> 00:09:42,323
[CHUCKLES,
CLEARS THROAT]
171
00:09:47,429 --> 00:09:48,862
[GRUNTING]
172
00:09:50,665 --> 00:09:53,501
That's not going to work.
I tried it.
173
00:09:53,503 --> 00:09:55,837
Yeah, those bars
are cheap pig iron,
174
00:09:55,839 --> 00:09:58,038
but they're plenty
strong enough to hold.
175
00:09:58,040 --> 00:10:00,274
At least until morning
when they come to hang you.
176
00:10:00,276 --> 00:10:04,145
Do you mind? I'm trying
to plan an escape over here.
177
00:10:04,147 --> 00:10:05,679
How's it going so far?
178
00:10:05,681 --> 00:10:07,415
I'm working on it.
179
00:10:08,117 --> 00:10:09,583
Quiet down in there!
180
00:10:09,585 --> 00:10:11,552
That's just
what I was telling him.
181
00:10:11,554 --> 00:10:12,920
EERIE VOICE:
Ooh!
182
00:10:14,256 --> 00:10:16,090
Ooh!
183
00:10:16,092 --> 00:10:17,225
[SCREAMS]
184
00:10:17,893 --> 00:10:19,293
Ooh.
185
00:10:23,065 --> 00:10:24,064
[NORMAL VOICE]
Ooh.
186
00:10:24,066 --> 00:10:25,800
I'll get the door.
187
00:10:28,671 --> 00:10:29,904
Or that.
188
00:10:30,939 --> 00:10:32,807
I'd get out of town
if I were you.
189
00:10:32,809 --> 00:10:35,476
I'd like to,
but my pappy always said,
190
00:10:35,478 --> 00:10:37,311
"A man who sticks
his head in the sand
191
00:10:37,313 --> 00:10:39,113
makes a pretty good target. "
192
00:10:39,115 --> 00:10:42,016
I got business to conclude
before I leave.
193
00:10:42,018 --> 00:10:46,620
Bartholomew Aloysius Lash.
Friends call me Bat. Bat Lash.
194
00:10:46,622 --> 00:10:48,756
I'm John.
These are my friends Diana
195
00:10:48,758 --> 00:10:50,224
and, uh...
Bruce.
196
00:10:50,226 --> 00:10:51,559
We're the lawmen,
197
00:10:51,561 --> 00:10:53,627
looking to bring
a criminal to justice.
198
00:10:53,629 --> 00:10:56,530
You may have seen him.
He's got amazing machines.
199
00:10:56,532 --> 00:10:58,666
We think the man who put you
in here works for him.
200
00:10:58,668 --> 00:11:00,368
PRISONER:
Not quite, Wonder Woman.
201
00:11:00,370 --> 00:11:02,103
How do you know
who I am?
202
00:11:02,105 --> 00:11:04,772
Because he's the man
we're looking for.
203
00:11:04,774 --> 00:11:07,074
David Clinton,
inventor of the chrono-suit,
204
00:11:07,076 --> 00:11:08,609
at your disposal.
205
00:11:08,611 --> 00:11:11,479
You tried to steal
Batman's utility belt.
206
00:11:11,481 --> 00:11:13,247
And you chased me,
207
00:11:13,249 --> 00:11:16,117
but time tunnels
are somewhat counter-intuitive.
208
00:11:16,119 --> 00:11:18,019
Even though you were
only seconds behind me,
209
00:11:18,021 --> 00:11:21,255
I arrived here nearly
six months before you did.
210
00:11:21,257 --> 00:11:23,191
Where's your time travel device?
211
00:11:23,193 --> 00:11:24,992
Now, that's a story.
212
00:11:24,994 --> 00:11:27,328
As soon as I got here,
I was robbed.
213
00:11:27,330 --> 00:11:28,429
By Tobias Manning.
214
00:11:28,431 --> 00:11:29,897
Yes, ma'am.
215
00:11:29,899 --> 00:11:33,167
He took my suit and used it
to take over this town.
216
00:11:33,169 --> 00:11:35,002
He keeps taking trips
to the future
217
00:11:35,004 --> 00:11:37,305
and coming back
with stolen technology.
218
00:11:37,307 --> 00:11:39,640
He keeps me here to teach him
how to use the stuff
219
00:11:39,642 --> 00:11:41,709
that he can't work out
for himself.
220
00:11:41,711 --> 00:11:43,610
Which, I'd suspect,
is most of it,
221
00:11:43,612 --> 00:11:46,180
what with him being
so mule-stupid and all.
222
00:11:46,182 --> 00:11:48,816
It's been horrible here.
Humiliating.
223
00:11:48,818 --> 00:11:50,284
I just want to go home.
224
00:11:50,286 --> 00:11:52,987
I'll gladly take my punishment
if you help me get back.
225
00:11:52,989 --> 00:11:56,324
How did Tobias take over a whole
town with a time machine?
226
00:11:56,326 --> 00:11:59,726
Future tech, like his
extra-dimensional six-gun.
227
00:11:59,728 --> 00:12:02,096
And his surveillance cameras.
228
00:12:02,098 --> 00:12:04,699
We need to go. Now.
229
00:12:04,701 --> 00:12:06,200
You're with us.
230
00:12:07,469 --> 00:12:09,002
That's a healthy gal.
231
00:12:11,473 --> 00:12:12,606
[GUNSHOTS]
232
00:12:20,348 --> 00:12:22,216
I've got their positions.
233
00:12:22,218 --> 00:12:23,718
I'm gonna take 'em down.
234
00:12:23,720 --> 00:12:26,253
Don't hurt anyone. We could
accidentally change history.
235
00:12:26,255 --> 00:12:28,289
Little late for that,
don't you think?
236
00:12:28,291 --> 00:12:30,024
Oh.
237
00:12:31,059 --> 00:12:32,026
Go ahead.
238
00:12:32,028 --> 00:12:33,327
Give me an excuse.
239
00:12:41,736 --> 00:12:43,704
Something's happening out there.
240
00:12:49,845 --> 00:12:51,311
[LASSO WHIPPING]
241
00:13:03,725 --> 00:13:05,326
Something's happening,
all right.
242
00:13:05,328 --> 00:13:07,028
The cavalry's arrived.
243
00:13:26,415 --> 00:13:27,648
[SCREAMING]
244
00:13:40,596 --> 00:13:41,829
Who are you people?
245
00:13:41,831 --> 00:13:43,864
Sheriff Ohiyesa Smith.
246
00:13:43,866 --> 00:13:47,034
El Diablo,
ever at the service of justice.
247
00:13:47,036 --> 00:13:50,404
Jonah Hex. Don't have
a lot of time for jawing.
248
00:13:50,406 --> 00:13:52,540
In these parts,
there's an abundance of bad men
249
00:13:52,542 --> 00:13:53,941
who need setting straight.
250
00:13:58,813 --> 00:14:00,814
If you all are working
for Tobias,
251
00:14:00,816 --> 00:14:02,682
there's gonna be difficulty.
252
00:14:02,684 --> 00:14:04,251
Easy, Jonah. They're with me.
253
00:14:04,253 --> 00:14:06,654
They helped me out of a spot
while I was here incognito,
254
00:14:06,656 --> 00:14:08,522
trying to find out
more about Tobias.
255
00:14:08,524 --> 00:14:09,756
What have you learned?
256
00:14:09,758 --> 00:14:13,160
Among other moral failings,
the man cheats at poker.
257
00:14:13,162 --> 00:14:14,895
Heh,
I could've told you that.
258
00:14:14,897 --> 00:14:16,897
[SNORTS]
259
00:14:16,899 --> 00:14:18,665
Why don't you start
from the beginning?
260
00:14:18,667 --> 00:14:20,367
I've lived in Elkhorn
since the war
261
00:14:20,369 --> 00:14:22,435
and sheriffed most of that time.
262
00:14:22,437 --> 00:14:24,972
This here's a mining town,
booming too.
263
00:14:24,974 --> 00:14:27,974
Folks sometimes get a mite
rowdy on payday, but still,
264
00:14:27,976 --> 00:14:29,276
it's a good place to live.
265
00:14:29,278 --> 00:14:31,111
[GRUNTING]
266
00:14:31,113 --> 00:14:33,513
There's never been any
mischief here I couldn't handle
267
00:14:33,515 --> 00:14:35,449
until about six months ago.
268
00:14:35,451 --> 00:14:37,684
Tobias Manning's
always been trouble.
269
00:14:37,686 --> 00:14:40,287
I've run him
out of town before.
270
00:14:40,289 --> 00:14:41,287
[WHINNYING]
271
00:14:43,591 --> 00:14:47,094
Well, he came back,
except this time he had...
272
00:14:47,096 --> 00:14:49,195
I don't know, magic powers.
273
00:14:49,197 --> 00:14:51,498
EL DIABLO: There's no such
thing as magic, my friend.
274
00:14:51,500 --> 00:14:52,933
It was some sort of trickery.
275
00:14:52,935 --> 00:14:55,302
OHIYESA: Well, he
tricked me near to death.
276
00:15:00,341 --> 00:15:01,708
[GRUNTS]
277
00:15:18,459 --> 00:15:19,593
He whipped me good.
278
00:15:19,595 --> 00:15:21,929
Ran me out of town
like a stray dog.
279
00:15:23,664 --> 00:15:25,098
He took over the town.
280
00:15:25,100 --> 00:15:27,066
Runs it like his own
personal kingdom.
281
00:15:27,068 --> 00:15:29,703
Treats the town people
like slaves.
282
00:15:29,705 --> 00:15:32,272
That's unacceptable to me.
283
00:15:32,274 --> 00:15:33,673
The sheriff went looking for men
284
00:15:33,675 --> 00:15:36,643
who would help take Tobias down.
He found us.
285
00:15:36,645 --> 00:15:38,312
What's your stake in this?
286
00:15:38,314 --> 00:15:39,479
We're lawmen too.
287
00:15:39,481 --> 00:15:40,914
From back east?
288
00:15:40,916 --> 00:15:42,048
Sure.
289
00:15:42,050 --> 00:15:44,251
We came here to bring
this man to justice.
290
00:15:44,253 --> 00:15:46,686
Indirectly, he's the source
of your trouble too.
291
00:15:46,688 --> 00:15:48,422
Tobias stole a weapon from him.
292
00:15:48,424 --> 00:15:50,390
It's the source of his magic.
293
00:15:50,392 --> 00:15:52,559
We'll need to take
that weapon back.
294
00:15:52,561 --> 00:15:54,494
Since we all want
pretty much the same thing,
295
00:15:54,496 --> 00:15:55,662
we should work together.
296
00:15:55,664 --> 00:15:57,431
I ain't about
to turn down help.
297
00:15:57,433 --> 00:15:58,431
What's the plan?
298
00:15:58,433 --> 00:16:02,102
Plan? Heh.
We put him in the ground.
299
00:16:32,633 --> 00:16:34,534
Fancy gun belt you got there.
300
00:16:34,536 --> 00:16:36,904
I'm thinking you folks
are time travelers.
301
00:16:36,906 --> 00:16:39,272
Where would you get
a crazy idea like that?
302
00:16:39,274 --> 00:16:43,543
Experience.
I've had an interesting life.
303
00:16:43,545 --> 00:16:44,711
We're getting close.
304
00:16:44,713 --> 00:16:45,812
I want to warn you,
305
00:16:45,814 --> 00:16:47,848
there's some downright
unusual activity
306
00:16:47,850 --> 00:16:50,283
going on hereabouts.
Don't let it throw you.
307
00:16:50,285 --> 00:16:51,618
Don't worry about it.
308
00:16:51,620 --> 00:16:53,453
We've got a lot of experience
with unusual...
309
00:16:53,455 --> 00:16:54,621
[PTERODACTYL SCREECHING]
310
00:16:56,457 --> 00:16:58,258
I'm sorry. You were saying?
311
00:16:58,260 --> 00:17:00,694
We've been sighted.
They'll be ready for us.
312
00:17:00,696 --> 00:17:02,495
I sincerely doubt that.
313
00:17:06,133 --> 00:17:07,367
[SCREECHING]
314
00:17:22,350 --> 00:17:24,718
[FLY BUZZING]
315
00:17:29,156 --> 00:17:30,390
[GUNSHOTS]
316
00:17:30,724 --> 00:17:31,625
[GUNSHOT]
317
00:17:33,561 --> 00:17:34,527
[GUNSHOT]
318
00:17:40,134 --> 00:17:42,335
The shots are spooking
the horses.
319
00:17:42,337 --> 00:17:43,770
The shots are spookin' me!
320
00:17:43,772 --> 00:17:45,072
[WHINNIES]
321
00:18:05,226 --> 00:18:07,127
[ROARS]
322
00:18:18,339 --> 00:18:20,640
Hyah!
[WHINNIES]
323
00:18:46,433 --> 00:18:47,566
[SCREAMS]
324
00:18:49,436 --> 00:18:50,937
[RUMBLING]
325
00:19:51,865 --> 00:19:53,500
Hey, tinhorn!
326
00:19:56,103 --> 00:19:57,137
[COCKS]
327
00:20:08,382 --> 00:20:09,849
Tobias!
328
00:20:09,851 --> 00:20:13,620
If it isn't Pow Wow Smith.
329
00:20:13,622 --> 00:20:16,990
Wasn't expecting to see
your sorry hide again.
330
00:20:16,992 --> 00:20:19,525
I've told you before
about calling me that.
331
00:20:19,527 --> 00:20:21,327
It ain't gonna happen again.
332
00:20:21,329 --> 00:20:24,531
No.
I expect this is the last time.
333
00:20:24,533 --> 00:20:27,967
Go for your gun, chief,
so I can ventilate you proper.
334
00:20:31,805 --> 00:20:33,706
Six guns. Six of us.
335
00:20:33,708 --> 00:20:35,441
Nobody miss.
336
00:20:37,244 --> 00:20:38,678
My guns!
337
00:20:38,680 --> 00:20:40,312
You and me, partner.
338
00:20:40,314 --> 00:20:42,148
Right now.
339
00:20:42,150 --> 00:20:44,117
Another day, lawman.
340
00:20:44,119 --> 00:20:45,118
Nova!
341
00:20:46,620 --> 00:20:47,987
[WHINNIES]
342
00:20:49,056 --> 00:20:50,389
Let him.
343
00:20:50,391 --> 00:20:52,492
Man needs to balance
his own accounts.
344
00:20:57,998 --> 00:20:59,065
[WHINNIES]
345
00:21:10,210 --> 00:21:13,112
Have it your way.
Let's finish this.
346
00:21:25,192 --> 00:21:26,926
This what you're looking for?
347
00:21:35,369 --> 00:21:36,836
Near as my ring can figure,
348
00:21:36,838 --> 00:21:38,772
that's everything
that shouldn't be here.
349
00:21:38,774 --> 00:21:41,741
Shoot. I wanted me one
of them fancy ray guns.
350
00:21:41,743 --> 00:21:45,111
Ain't dependable. They jam.
351
00:21:45,113 --> 00:21:47,146
Oh, you forgot
to reset the compensator.
352
00:21:47,148 --> 00:21:48,381
Here. Let me.
353
00:21:48,383 --> 00:21:49,315
[GRUNTS]
354
00:21:50,350 --> 00:21:52,552
Or maybe I'm lying.
355
00:21:54,754 --> 00:21:55,754
[LAUGHS]
356
00:22:03,297 --> 00:22:04,831
Huh.
357
00:22:09,937 --> 00:22:11,905
MAN:
We've been expecting you.
358
00:22:15,742 --> 00:22:17,543
But I bet you weren't
expecting us.
359
00:22:20,014 --> 00:22:22,816
Static?
What's going on?
360
00:22:22,818 --> 00:22:23,682
Dad?
361
00:22:24,305 --> 00:23:24,698
Please rate this subtitle at www.osdb.link/mx7x
Help other users to choose the best subtitles
24993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.