Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:10,655
"Fate is partial to repetition, variation
and symmetry..." J.L. Borges, 'The Plot'.
2
00:00:14,875 --> 00:00:20,576
The world is a huge great ball
with loads of cities on it.
3
00:00:20,917 --> 00:00:23,702
Of all these cities
the nicest one of all is Istanbul.
4
00:00:24,042 --> 00:00:28,119
I'm sure of that
because I've never seen Istanbul.
5
00:00:34,833 --> 00:00:40,582
ISTANBUL TALES
6
00:00:41,542 --> 00:00:48,073
Now, when it comes to storytelling,
I have to tell you Hilmi Abi's tale.
7
00:00:48,125 --> 00:00:52,250
Come with me.
Shhh! Hello! I'm here. Here!
8
00:00:52,917 --> 00:00:56,117
This way...
We're in a concert right now.
9
00:01:05,833 --> 00:01:08,698
I'm Erkan.
Erkan, the drum player.
10
00:01:08,750 --> 00:01:11,322
We're doing a live broadcast
so I have to keep quiet.
11
00:01:11,500 --> 00:01:15,874
Wait. Let Hilmi finish his improvisation.
Then I'll tell you that story.
12
00:01:16,042 --> 00:01:17,619
Our hero is Hilmi Abi.
13
00:01:17,875 --> 00:01:23,742
It's a tale of love, sex, betrayal,
revenge, every trick in the book...
14
00:01:23,958 --> 00:01:26,282
But be patient.
You can't interrupt an improvisation.
15
00:01:26,542 --> 00:01:30,406
You can't interrupt an improvisation
But my story is different...
16
00:01:30,708 --> 00:01:35,201
Once upon a time,
one evening in Istanbul...
17
00:01:35,417 --> 00:01:38,534
Two gunshots rang out
into the Istanbul heavens.
18
00:01:43,458 --> 00:01:45,616
One of Istanbul's kings was dead.
19
00:01:46,542 --> 00:01:48,450
That's how the story began.
20
00:01:49,000 --> 00:01:56,159
Once upon a time, a prince charming
was hungry and homeless in Istanbul.
21
00:01:59,125 --> 00:02:04,909
Once upon an evening,
my mother and I had just left prison.
22
00:02:05,667 --> 00:02:08,073
One evening in Istanbul...
23
00:02:08,792 --> 00:02:12,573
A legendary beauty
found the love of her life.
24
00:02:13,000 --> 00:02:15,241
And who else is there?
Who else isn't there?
25
00:02:15,750 --> 00:02:23,371
Sleeping beauties, princesses,
mean queens, fairy godmothers...
26
00:02:23,833 --> 00:02:26,583
And, of course, the city's wolves...
27
00:02:29,417 --> 00:02:31,574
Now, wait. Everyone in turn.
28
00:02:32,208 --> 00:02:35,622
I said I'd tell you about our Hilmi
once he'd finished.
29
00:02:35,833 --> 00:02:40,824
He's done now.
So let me begin, girls and boys...
30
00:02:41,208 --> 00:02:45,534
We work at the radio station.
But we earn a pittance, of course.
31
00:02:45,833 --> 00:02:47,458
So we end up working
all over the place.
32
00:02:48,125 --> 00:02:51,325
That night, Hilmi and I had an extra
after the broadcast.
33
00:02:51,875 --> 00:02:53,831
We set off for the neighbourhood.
34
00:02:55,292 --> 00:02:57,248
Give me a couple of those, will you?
35
00:02:57,958 --> 00:03:02,167
- How's the wife then?
- Fine.
36
00:03:02,500 --> 00:03:06,080
Girls and boys, this is a tale of love.
37
00:03:06,792 --> 00:03:09,909
Our Hilmi was head over heels
and there was no stopping him.
38
00:03:12,958 --> 00:03:18,825
They say marriage is death to love,
but love struck Hilmi after his wedding.
39
00:03:34,125 --> 00:03:35,868
- Hello, there.
- Hello.
40
00:03:37,542 --> 00:03:39,035
What the hell's this?
41
00:03:41,833 --> 00:03:43,327
- When was it taken?
- Yesterday.
42
00:03:44,792 --> 00:03:45,823
What's it for this time?
43
00:03:46,875 --> 00:03:49,744
- She's giving it to some casting agency.
- What agency?
44
00:03:50,125 --> 00:03:52,792
A casting agency, Abi.
They turn people into actors there.
45
00:03:52,958 --> 00:03:55,490
Bullshit!
That's my wife, damn it! Take it down!
46
00:03:55,542 --> 00:03:56,990
You can't stick it there
for all the neighbours to see!
47
00:03:57,042 --> 00:03:59,323
If I don't, she'll kill me.
Besides, it's a good one, right?
48
00:03:59,375 --> 00:04:01,865
Hey, I'm getting my artistry talked about.
Don't deprive people. They should see it.
49
00:04:01,917 --> 00:04:05,165
Then let them see her with her man.
You can't hang it there. Take it down.
50
00:04:05,667 --> 00:04:09,329
- Hilmi Abi, you're making a mistake.
- Oh yeah? There's money in it, right?
51
00:04:09,500 --> 00:04:13,577
Money, Abi? With your wife?
Are you crazy? We'll work something out.
52
00:04:14,125 --> 00:04:16,910
Look, you don't take artist photos here!
Or else...
53
00:04:19,583 --> 00:04:22,867
- I'm off home. You go. I'll join you.
- OK, Abi.
54
00:04:23,917 --> 00:04:26,323
I'll give you your
artistry, you'll see...
55
00:04:26,458 --> 00:04:28,912
- Good night, Abi.
- Good night.
56
00:04:49,250 --> 00:04:50,329
Senay...
57
00:04:51,042 --> 00:04:54,408
You scared me to death!
How did you creep in like that?
58
00:04:54,792 --> 00:04:56,781
Didn't you have an extra?
What are you doing here at home?
59
00:04:56,833 --> 00:04:59,292
You've had that bastard Rifki
take your picture again, baby.
60
00:04:59,500 --> 00:05:01,542
The guy's stuck it there
for all the world to see.
61
00:05:03,417 --> 00:05:06,748
There's a casting agency in Beyoglu.
Süheyla signed up.
62
00:05:07,042 --> 00:05:11,119
They called her the other day for an ad.
All she did was shout "flower girl".
63
00:05:11,417 --> 00:05:16,324
She earned 150 million just like that.
So I thought I'd sign up too.
64
00:05:16,542 --> 00:05:19,541
I thought I'd help
with the housekeeping.
65
00:05:20,125 --> 00:05:24,582
Then my man wouldn't drag himself off
to extras every night.
66
00:05:26,125 --> 00:05:27,916
Then I'd have more of my man to myself.
67
00:05:28,125 --> 00:05:31,954
Then he'd do his husbandly thing
and take me to paradise.
68
00:05:33,583 --> 00:05:35,409
Was that such bad thinking?
69
00:05:36,208 --> 00:05:39,124
Of course not. It's a good idea, but...
70
00:05:40,167 --> 00:05:44,327
Having everyone see the thing...
You have to watch out...
71
00:05:44,583 --> 00:05:49,917
What's up, baby? I'm all yours.
I came to you as your very own bride.
72
00:05:51,792 --> 00:05:59,247
There's magic in this. Magic...
One blow and you had me on fire.
73
00:06:00,125 --> 00:06:06,123
The tunes you played had me spellbound.
Suddenly I was in love. I was yours...
74
00:06:08,958 --> 00:06:12,290
Come on, you lion of a husband.
Don't be late for work now.
75
00:06:12,542 --> 00:06:13,917
The team will be waiting.
76
00:06:15,292 --> 00:06:19,784
And drop this off at Rifki's. Forget it.
Let him put it up. Let everyone see it.
77
00:06:20,167 --> 00:06:23,996
And you be proud.
Show off to everyone. Go on now.
78
00:06:37,958 --> 00:06:41,290
The prominent businessman, Ihsan Karal,
was killed today in an armed assault...
79
00:06:41,375 --> 00:06:44,457
At an Eminönü restaurant.
80
00:06:44,667 --> 00:06:47,865
What's going on? I thought I was late.
Didn't the customers show up?
81
00:06:47,917 --> 00:06:51,911
The attacker killed businessman Karal
with two gunshots to the chest.
82
00:06:52,125 --> 00:06:55,871
I don't understand how it happened.
The guy burst in, shot Karal and left.
83
00:06:55,958 --> 00:06:57,323
I didn't even see what he looked like.
84
00:06:57,375 --> 00:06:59,532
Karal died at the scene of the incident.
85
00:06:59,708 --> 00:07:03,573
- What's this?
- Ihsan Bey. He's dead. Down death alley...
86
00:07:04,708 --> 00:07:06,167
Fuck!
87
00:07:06,333 --> 00:07:10,956
We're expecting the guy in this world
and he goes and clears off to the next.
88
00:07:11,125 --> 00:07:15,618
Ooph! He was our best customer.
I mean, he booked us once a month.
89
00:07:16,042 --> 00:07:18,910
What's that, Hilmi Abi?
Taking the wife out on the town?
90
00:07:19,125 --> 00:07:21,828
Shut up! Don't make matters worse.
91
00:07:24,083 --> 00:07:27,082
Hey, Naciye!
How about a raki before we go?
92
00:07:27,250 --> 00:07:30,035
- I'm all cut up about Ihsan Bey.
- OK, love.
93
00:07:48,208 --> 00:07:52,285
I had no idea that night was
the last time I'd see Hilmi Abi.
94
00:08:39,458 --> 00:08:45,124
Hilmi Abi? Hilmi Abi? The job?
95
00:08:45,458 --> 00:08:48,991
Canceled. The guy died this evening.
96
00:08:49,167 --> 00:08:52,119
- Abi, wait. Let me explain...
- Explain what?
97
00:08:52,875 --> 00:08:56,491
- You can't explain love.
- We love each other, Abi.
98
00:08:57,375 --> 00:08:59,829
I'll marry her if I have to.
I'll marry her!
99
00:09:10,167 --> 00:09:14,659
Damn it, Senay Hanim!
I loved you.
100
00:09:16,208 --> 00:09:18,449
I was in love with you.
101
00:09:20,167 --> 00:09:22,870
Head over heels in love with you.
102
00:09:23,833 --> 00:09:25,790
I was wild about you.
103
00:09:27,583 --> 00:09:30,369
The whole neighbourhood
took the piss out of me.
104
00:09:31,417 --> 00:09:34,202
But I listened to no one.
105
00:09:35,333 --> 00:09:39,245
What is it they say?
Love is blind.
106
00:09:40,625 --> 00:09:42,249
Let love be blind.
107
00:09:55,125 --> 00:09:58,788
So I was living in a fairy tale world...
108
00:10:03,458 --> 00:10:06,410
The fairy tale's over.
109
00:10:26,292 --> 00:10:27,785
Damn it!
110
00:10:29,542 --> 00:10:30,870
It's over!
111
00:10:33,625 --> 00:10:34,704
A fairy tale!
112
00:10:36,583 --> 00:10:38,207
It's over!
113
00:12:13,375 --> 00:12:19,491
Ooph! I expect I'd be dead if I
had the same treatment as Hilmi Abi.
114
00:12:20,083 --> 00:12:27,159
But our Hilmi survived. He left
home that night. And that was it.
115
00:12:27,375 --> 00:12:29,829
No one ever saw him again.
116
00:12:29,958 --> 00:12:33,365
I did. I saw him.
117
00:12:33,417 --> 00:12:38,040
But first we must go back to
the beginning of the story, to that night.
118
00:12:40,417 --> 00:12:45,454
Old Ihsan Karal, the guy who died,
was one of the underworld kings.
119
00:12:46,333 --> 00:12:52,698
He had a daughter too, you know? A beauty.
A princess cosseted from the world.
120
00:13:05,000 --> 00:13:07,406
Please, turn off those cameras.
This is the worst moment of my life!
121
00:13:07,458 --> 00:13:10,658
Guys, please clear out of here.
122
00:13:21,167 --> 00:13:24,000
- Where is he?
- They took him to the morgue.
123
00:13:26,958 --> 00:13:30,539
Hürrem! You killed him! It was you!
124
00:13:30,750 --> 00:13:34,827
- Dear girl, at this painful time...
- Painful? It's you who killed him!
125
00:13:35,708 --> 00:13:38,458
Hear this, everyone!
This woman killed my father.
126
00:13:38,667 --> 00:13:40,954
First she kills my
mother, then my father!
127
00:13:41,542 --> 00:13:43,912
- My dear girl! Idil!
- And she even says 'my dear girl'!
128
00:13:44,125 --> 00:13:50,123
You slut! Slut! Bitch! You slut! Bitch!
129
00:13:53,500 --> 00:13:55,788
Get out of here!
130
00:13:58,917 --> 00:14:03,907
Mirror, mirror on the wall,
who's the fairest of them all?
131
00:14:05,500 --> 00:14:07,705
Huh! At last...
132
00:14:10,958 --> 00:14:13,993
They had to give you tranquilizers.
133
00:14:15,500 --> 00:14:18,534
You've disgraced
both your father's name and me.
134
00:14:20,042 --> 00:14:25,079
Anyway, I've had a word with the TV guys.
They won't be showing your temper tantrum.
135
00:14:25,750 --> 00:14:28,868
- How did it happen?
- How did what happen?
136
00:14:30,833 --> 00:14:32,244
My father...
137
00:14:32,333 --> 00:14:37,490
He had a boozy lunch and stayed there
all afternoon. The place closed.
138
00:14:37,667 --> 00:14:42,408
While he was there sitting alone
the guy streaked in. There you have it.
139
00:14:42,667 --> 00:14:45,701
- Where was his bodyguard?
- The guy walked over him too.
140
00:14:48,375 --> 00:14:52,784
It could be anyone.
The man lived on a knife-edge anyway.
141
00:14:56,917 --> 00:14:59,157
It's just you and me now, Idil.
142
00:15:06,083 --> 00:15:12,661
I get the picture. You're a wild child.
You never treated me like your mother.
143
00:15:13,500 --> 00:15:15,492
You just saw me as a passing mistress.
144
00:15:16,875 --> 00:15:18,831
Now look, let me give you some advice.
145
00:15:19,292 --> 00:15:23,950
Be sensible and I'll see to it
you live like a princess.
146
00:15:25,208 --> 00:15:28,906
You can go back to New York,
carry on with college...
147
00:15:29,542 --> 00:15:33,489
I'll send your money, every penny of it.
You can do your own thing.
148
00:15:34,417 --> 00:15:39,750
But if you're looking for trouble...
Well, you've more than met your match.
149
00:15:41,667 --> 00:15:43,658
Is that a deal?
150
00:15:56,833 --> 00:15:58,208
What do you see?
151
00:15:59,500 --> 00:16:01,456
Stage queen!
152
00:16:02,875 --> 00:16:04,997
One-time Miss Turkey.
153
00:16:16,833 --> 00:16:18,615
This business is to be fixed
once and for all.
154
00:16:18,667 --> 00:16:22,282
The girl's overstepped the mark.
She's a big risk to us.
155
00:16:23,417 --> 00:16:25,325
She's in your hands from now on.
156
00:16:26,000 --> 00:16:28,703
Fix it.
Did you understand?
157
00:16:36,875 --> 00:16:38,701
Fuck! We hit the guy...
158
00:16:38,792 --> 00:16:42,786
Move it! Step on it! Come on!
We have things to do.
159
00:16:44,625 --> 00:16:46,332
Idil...
160
00:16:47,667 --> 00:16:49,208
Idil...
161
00:16:53,917 --> 00:16:55,031
Idil, it's me, Ramazan.
162
00:16:56,000 --> 00:16:59,531
Ramazan Abi...
Where have you been?
163
00:16:59,583 --> 00:17:02,452
Don't tire yourself.
164
00:17:03,583 --> 00:17:04,958
We have to get out of here.
165
00:17:06,292 --> 00:17:07,536
This place is dangerous.
166
00:17:08,750 --> 00:17:10,327
Come on.
167
00:17:19,625 --> 00:17:21,119
You have to hide tonight.
168
00:17:24,250 --> 00:17:26,538
Have some of this.
It'll will calm you down.
169
00:17:34,875 --> 00:17:36,203
Now come on, climb out.
170
00:17:42,458 --> 00:17:43,917
Where are we?
171
00:17:45,292 --> 00:17:46,869
Am I supposed to hide somewhere here?
172
00:17:48,333 --> 00:17:51,996
No. Now...
We'll just wait for you to fall asleep.
173
00:17:53,792 --> 00:17:55,748
It'll kick in within the next half hour.
174
00:17:57,458 --> 00:18:00,457
Was that stuff drugged? Why?
175
00:18:01,750 --> 00:18:03,417
We've reached the end of the road, Idil.
176
00:18:06,042 --> 00:18:09,124
Once you're asleep,
I'll give you a small injection too.
177
00:18:10,917 --> 00:18:12,375
Then you'll sleep forever.
178
00:18:13,750 --> 00:18:16,126
They'll find you here
somewhere round here in the morning.
179
00:18:16,625 --> 00:18:19,577
I'll leave a needle
by you for decoration.
180
00:18:22,958 --> 00:18:25,199
It won't hurt a bit, don't worry.
181
00:18:28,250 --> 00:18:30,250
Ramazan Abi,
you were my father's right-hand man.
182
00:18:30,417 --> 00:18:32,539
You used to take me to school.
183
00:18:32,917 --> 00:18:35,074
That witch Hürrem
even got you under her spell.
184
00:18:35,250 --> 00:18:37,455
Idil, what do you
take this business for?
185
00:18:38,417 --> 00:18:39,827
Now, look here.
186
00:18:40,583 --> 00:18:43,333
It's nothing like studying
fancy stuff in the US. Got it?
187
00:18:43,500 --> 00:18:46,665
This country's mixed up, girl.
Hürrem is now out of her depth. So am I.
188
00:18:46,917 --> 00:18:49,323
The decision to kill your Dad
came from high up. And we said yes.
189
00:18:49,375 --> 00:18:51,500
If we hadn't, they'd have
done away with us. Got it?
190
00:18:51,583 --> 00:18:54,120
- Help!
- Get moving!
191
00:18:55,042 --> 00:18:57,496
Where are you going to run to? Huh?
192
00:18:59,042 --> 00:19:02,704
Those bastards are everywhere.
You think they'd leave you alone?
193
00:19:04,875 --> 00:19:08,206
You talked utter bullshit on TV tonight.
They'll be out to get you.
194
00:19:09,458 --> 00:19:10,583
You've nowhere left to run.
195
00:19:11,083 --> 00:19:14,532
- But you killed him.
- I told you, we had no choice. Don't you understand?
196
00:19:17,000 --> 00:19:19,031
The drugs have made you whatever...
You're almost asleep.
197
00:19:19,083 --> 00:19:21,750
- You killed my father.
- He deserved to die.
198
00:19:23,917 --> 00:19:25,659
He thought he was king.
199
00:19:27,042 --> 00:19:29,164
Nice... I thought he was king too.
200
00:19:30,333 --> 00:19:33,782
I latched onto him.
I gave him my life.
201
00:19:35,250 --> 00:19:39,624
I wandered far and wide,
trudged across hill and dale.
202
00:19:40,833 --> 00:19:42,792
Then I stopped to look back.
And what did I see?
203
00:19:43,792 --> 00:19:45,582
That I'd got almost nowhere.
204
00:19:47,542 --> 00:19:51,583
Your Dad would sit me
on his knee and tell me cute stories.
205
00:19:55,750 --> 00:19:57,706
I liked Ihsan Abi.
206
00:19:59,583 --> 00:20:01,708
He picked me up off the street
and made a man of me.
207
00:20:02,500 --> 00:20:06,495
He may have been your father,
but he was also mine up to a point.
208
00:20:08,667 --> 00:20:10,623
But it's good for
everyone that he's dead.
209
00:20:15,208 --> 00:20:17,283
The gods of this
world are different, Idil.
210
00:20:18,292 --> 00:20:20,750
They'd take you away in broad daylight.
No one would notice.
211
00:20:22,917 --> 00:20:25,453
Your Dad's killers will never be found.
212
00:20:29,750 --> 00:20:31,160
Neither will yours.
213
00:20:32,500 --> 00:20:36,791
Come on, girl. Come on, Idil.
Let's get this over with.
214
00:20:37,958 --> 00:20:39,286
Idil!
215
00:20:48,250 --> 00:20:49,530
Help!
216
00:20:53,292 --> 00:20:55,082
Hey, have you broken it?
217
00:20:55,833 --> 00:20:58,121
Help!
218
00:21:01,208 --> 00:21:02,832
Idil!
219
00:21:18,542 --> 00:21:24,705
It's here I crossed paths with Idil
Hanim. As she stumbled on my shelter.
220
00:21:25,792 --> 00:21:28,281
Who is it? Who's there?
221
00:21:28,708 --> 00:21:32,122
Don't be afraid, girl!
I won't hurt you.
222
00:21:32,292 --> 00:21:33,490
What are you doing here?
223
00:21:34,375 --> 00:21:37,156
Someone's after me. A murderer!
224
00:21:37,208 --> 00:21:38,240
Idil!
225
00:21:38,417 --> 00:21:40,704
Hey, come on. I was only joking.
226
00:21:48,583 --> 00:21:52,578
- Why give me such a hard time, Idil?
- Abi, please don't!
227
00:22:02,917 --> 00:22:04,365
Abi, please don't!
228
00:22:04,417 --> 00:22:06,041
Abi...
229
00:22:09,875 --> 00:22:11,582
For God's sake!
230
00:22:14,958 --> 00:22:18,076
Abi, is that your fiancée?
231
00:22:18,292 --> 00:22:21,409
Mind your own business, dwarf!
Or I'll do away with you.
232
00:22:21,625 --> 00:22:25,074
- Who are you calling a dwarf?
- You, damn it!
233
00:22:26,667 --> 00:22:28,742
What can you do anyway?
234
00:22:43,625 --> 00:22:45,782
Move it, girl! Move it!
235
00:22:47,083 --> 00:22:48,743
Come on! Move it!
236
00:23:10,792 --> 00:23:12,700
In you go...
237
00:23:13,125 --> 00:23:16,041
I'm going. Come with me
if you want. It's up to you.
238
00:23:44,500 --> 00:23:45,780
Who are you?
239
00:23:47,458 --> 00:23:51,287
I'm talking to you, Abla.
Who are you? What the hell are you?
240
00:23:51,792 --> 00:23:54,744
Who's that freak?
What did he want from you?
241
00:23:55,833 --> 00:23:59,449
Ramazan Abi.
He was my father's number one man.
242
00:24:00,750 --> 00:24:05,492
Hey, the guy was sticking heroin in you!
If he'd gone any further you'd be dead.
243
00:24:06,417 --> 00:24:11,869
They're all traitors! What am I
going to do? Who am I supposed to trust?
244
00:24:13,250 --> 00:24:17,161
That's the way of the world, love.
You shouldn't trust anyone.
245
00:24:17,375 --> 00:24:20,575
Look, I trusted people
and what happened?
246
00:24:21,125 --> 00:24:23,910
I landed on the street,
hungry and all on my own.
247
00:24:25,792 --> 00:24:30,082
I had seven brothers.
I was the youngest.
248
00:24:31,375 --> 00:24:33,995
We had a cabin some place in the forest.
249
00:24:35,625 --> 00:24:38,707
We counted our blessings
and lived happily enough.
250
00:24:39,792 --> 00:24:44,912
But what happened? They threw me
out of house and home. Why?
251
00:24:46,083 --> 00:24:48,537
Because this world's a man's world.
252
00:24:50,750 --> 00:24:54,615
If you're female, they walk
all over you or put you to work.
253
00:24:55,375 --> 00:24:57,699
Didn't I think to be like my brothers?
254
00:24:58,792 --> 00:25:01,625
Sure, I did.
I worked harder than they did.
255
00:25:03,833 --> 00:25:07,698
I'm strong as an ox, for example.
My nickname's Beefy.
256
00:25:08,250 --> 00:25:11,415
Everyone has nicknames
where I come from, you know.
257
00:25:12,000 --> 00:25:18,448
Like Sneezy. Or Happy.
Like my eldest brother, Doc.
258
00:25:20,833 --> 00:25:25,705
Stuff the nicknames. Seven no-hopers.
Men, right? They're all the same.
259
00:25:26,167 --> 00:25:28,407
Everyone thought they were cute.
260
00:25:30,250 --> 00:25:33,830
They were short, right?
Plus they did all kinds of tricks.
261
00:25:34,208 --> 00:25:37,906
No one knew their sister was
a doormat on the streets of Istanbul.
262
00:25:38,417 --> 00:25:41,617
That half the city's dropouts
had walked over the poor thing.
263
00:25:48,833 --> 00:25:50,327
Where are you taking me?
264
00:25:51,125 --> 00:25:53,875
Trust me and don't worry about the rest.
265
00:25:54,375 --> 00:25:58,535
I'll take you somewhere you know.
Then you go your way and I'll go mine.
266
00:26:18,125 --> 00:26:19,500
Come on. Follow me.
267
00:26:21,667 --> 00:26:23,326
Where are we?
268
00:26:26,333 --> 00:26:27,708
What's that noise?
269
00:26:27,958 --> 00:26:30,116
They've dug this place to death.
270
00:26:30,292 --> 00:26:34,535
Go to the bowels of the earth
and they'd still come after you.
271
00:26:35,042 --> 00:26:36,708
They've built a railway, haven't they...
272
00:26:49,750 --> 00:26:51,327
Come on, girl.
273
00:26:51,417 --> 00:26:56,241
I'm... So exhausted.
Can't I sleep just here?
274
00:26:56,375 --> 00:27:00,286
Are you crazy?
You have to find somewhere else.
275
00:27:00,792 --> 00:27:03,660
Come on, let's go.
We'll sort something out in a bit.
276
00:27:15,917 --> 00:27:18,031
I don't have the strength
to take another step.
277
00:27:18,083 --> 00:27:21,829
Oh God! You're nothing but trouble!
278
00:27:47,417 --> 00:27:51,079
- I'm asleep on my feet.
- Fine. Shall I tell you a story then?
279
00:28:11,417 --> 00:28:17,118
"Dusk... Dusk falls again...
Dusk again..."
280
00:28:17,958 --> 00:28:21,407
"Would that I were a reed
on the lake at this hour."
281
00:28:22,708 --> 00:28:28,991
Those great lines of Ahmet Hasim make
me think of a story, a fairy tale...
282
00:28:29,167 --> 00:28:31,490
Imagine, that same
dusk hour in Istanbul...
283
00:28:31,542 --> 00:28:36,165
A beautiful woman has stumbled
upon the love of her life...
284
00:28:59,208 --> 00:29:03,867
- Were you closing?
- No, we're still open.
285
00:29:07,542 --> 00:29:12,247
- I wanted to try on those shoes.
- What size?
286
00:29:14,250 --> 00:29:15,625
40.
287
00:29:16,667 --> 00:29:19,370
We have no large sizes here right now.
They're in the stock room.
288
00:29:19,583 --> 00:29:21,625
If you're sure you're a 40,
I'll fetch you a pair.
289
00:29:23,208 --> 00:29:27,950
I can be a 41 with some shoes.
Why don't I come with you?
290
00:29:31,583 --> 00:29:39,832
Love is a flame that warms you from afar.
But try touching it and it'll scorch you.
291
00:30:05,875 --> 00:30:07,499
They'll be over there.
292
00:30:16,458 --> 00:30:18,829
- Can I try them on?
- Sure.
293
00:30:30,167 --> 00:30:33,450
- It fits like a glove.
- Let me try the other one.
294
00:30:42,875 --> 00:30:44,369
What are you doing?
295
00:30:44,917 --> 00:30:47,039
- I'm crazy for you...
- What?
296
00:30:47,292 --> 00:30:48,702
I'm crazy for you.
297
00:30:49,750 --> 00:30:55,416
Ever since you first came to the store. Whenever
you pass by, I think I'm about to lose it.
298
00:30:57,292 --> 00:30:59,497
You go past at the same time every day.
299
00:30:59,958 --> 00:31:01,915
I'm going to lose it!
300
00:31:02,458 --> 00:31:03,952
Do you do it on purpose?
301
00:31:05,333 --> 00:31:09,659
- What's your name?
- Banu... Let's say.
302
00:31:09,958 --> 00:31:13,621
Who are you? What are you?
Are you human or spirit?
303
00:31:14,583 --> 00:31:16,492
Just someone like you.
304
00:31:17,708 --> 00:31:20,660
I... I've never looked at a girl
like this before.
305
00:31:21,417 --> 00:31:22,745
I'm not a girl.
306
00:31:23,583 --> 00:31:26,499
Girl, woman...
What's the difference?
307
00:31:27,292 --> 00:31:28,750
I'm on fire.
308
00:31:30,875 --> 00:31:32,208
I've never felt this way before.
309
00:31:32,708 --> 00:31:36,454
- Wait, I want to say something.
- Look, if you want money, that's OK.
310
00:31:36,708 --> 00:31:39,280
Don't think I don't have money.
I do. I've saved up.
311
00:31:41,542 --> 00:31:43,119
I never sleep with anyone for money.
312
00:31:44,417 --> 00:31:46,124
But don't think I don't realise. You...
313
00:31:47,208 --> 00:31:49,490
Anyway... Take it if you must. Money...
314
00:31:49,542 --> 00:31:51,533
You nutcase...
315
00:31:52,250 --> 00:31:56,410
I'm crazy about you too.
Why do you think I go past the store?
316
00:31:56,958 --> 00:31:59,792
You? You're crazy about me?
317
00:32:00,042 --> 00:32:01,583
Come here.
318
00:32:04,042 --> 00:32:09,162
- What's your name?
- They call me Fiko. -Fiko.
319
00:32:10,667 --> 00:32:12,493
There, that's love for you.
320
00:32:12,917 --> 00:32:16,283
There's no telling where it'll
come from or when it'll strike.
321
00:32:17,917 --> 00:32:21,746
Some people are puzzled by some
romances. They find them strange.
322
00:32:22,333 --> 00:32:24,698
Are you one of them?
In that case, it's you that's strange.
323
00:32:24,750 --> 00:32:34,991
You see, in the land of love nothing
is strange, nothing impossible...
324
00:32:44,792 --> 00:32:48,537
Will you go off now
and do what we did with someone else?
325
00:32:51,083 --> 00:32:52,246
I couldn't take it!
326
00:32:57,875 --> 00:33:02,284
- Banu... I have savings.
- I can't take money from you.
327
00:33:02,458 --> 00:33:07,200
I don't mean for that. Of course not.
We're lovers now, aren't we?
328
00:33:08,250 --> 00:33:10,076
Don't take money from anyone any more.
329
00:33:11,792 --> 00:33:13,542
Come with me
and let's get out of Istanbul.
330
00:33:16,708 --> 00:33:20,122
- They wouldn't let me go.
- Who? Who wouldn't let you go?
331
00:33:21,958 --> 00:33:24,744
We can't just do our own thing
in this job, you know.
332
00:33:25,042 --> 00:33:28,242
Pretend you're going out to work.
They wouldn't even notice.
333
00:33:29,125 --> 00:33:32,492
- Where would we go? What would we do?
- We can go to Eskisehir, to my sister's.
334
00:33:33,167 --> 00:33:34,625
Your sister?
335
00:33:34,958 --> 00:33:38,041
Don't worry. She's an angel. She
won't act the sister-in-law with you.
336
00:33:38,917 --> 00:33:43,540
Now listen. There's a train to Ankara
at midnight on the dot. From Haydarpasa.
337
00:33:44,708 --> 00:33:48,454
Now go and get your things
together. I'll buy the tickets.
338
00:33:49,250 --> 00:33:52,699
Be at Haydarpasa for
11.45 at the latest. OK?
339
00:33:53,500 --> 00:33:55,954
- I have to tell you something.
- What?
340
00:34:08,292 --> 00:34:10,616
You're very cute.
341
00:34:20,250 --> 00:34:23,415
Where the hell have you been all day?
Recep was looking for you.
342
00:34:24,292 --> 00:34:26,449
I was out and about.
I bought some shoes.
343
00:34:27,458 --> 00:34:30,161
You could have phoned to say so.
344
00:34:30,792 --> 00:34:34,833
Behave like that and you're out of here!
Recep will stick a knife in your ass.
345
00:34:35,542 --> 00:34:38,991
- Have you seen this?
- What's that, Birsu Abla?
346
00:34:39,083 --> 00:34:42,367
The phone bill. Since you arrived
it's shot up to 100 million.
347
00:34:43,250 --> 00:34:47,743
- We'll share it.
- No, we won't. You pay this month's.
348
00:34:49,125 --> 00:34:50,868
But I don't have that much.
349
00:34:50,958 --> 00:34:53,198
- You have enough for shoes though.
- And the beauty salon.
350
00:34:53,250 --> 00:34:57,698
Hey, what is this? I work. I make money.
I'll spend it however I want.
351
00:34:57,750 --> 00:35:01,615
You don't work.
Rahsan and I do it 10 times some nights.
352
00:35:01,667 --> 00:35:04,582
After two customers, you're home asleep.
That's for starters...
353
00:35:04,750 --> 00:35:07,322
Secondly, you never spend
the money you earn on this place.
354
00:35:07,833 --> 00:35:11,081
You could buy cakes, bananas, whisky
or whatever on the way home.
355
00:35:11,250 --> 00:35:13,491
Hey, what's with the noise?
356
00:35:13,958 --> 00:35:16,246
Ah, Recep... Is that you?
We didn't hear you.
357
00:35:19,125 --> 00:35:24,364
Of course you didn't.
Your mouths work like your down below.
358
00:35:24,833 --> 00:35:28,330
You landed us with this pathetic tart.
She's winding us up again.
359
00:35:28,458 --> 00:35:33,449
She thinks she's smarter, prettier,
more of a woman... Half-baked cunt.
360
00:35:33,625 --> 00:35:37,869
Well you have to put up with her.
What is this? A five-star hotel?
361
00:35:41,500 --> 00:35:43,990
Sure, she's more of a
woman than you in some places.
362
00:35:46,958 --> 00:35:48,369
Isn't that right, Banu?
363
00:35:48,583 --> 00:35:52,744
God! When was the work of human knives
the same as God given blessings?
364
00:35:52,917 --> 00:35:55,406
Rahsan, shut it
or I'll butcher your blessings!
365
00:35:58,167 --> 00:36:02,375
Besides, the guys
who go for her are one thing...
366
00:36:02,625 --> 00:36:05,375
And the guys
who go for you are another.
367
00:36:12,833 --> 00:36:17,871
Come on, get your shit together.
Doll yourselves up. We're off to work.
368
00:36:18,958 --> 00:36:20,203
A booking?
369
00:36:20,500 --> 00:36:26,533
A friend called. He's entertaining.
Arabs and that. You'll wangle a good tip.
370
00:36:26,625 --> 00:36:30,667
- We're going to Gebze.
- But I can't go to Gebze.
371
00:36:36,292 --> 00:36:37,869
What's that supposed to mean?
372
00:36:39,708 --> 00:36:41,665
I...
373
00:36:42,583 --> 00:36:47,491
I made appointments. With two
customers. I can't not turn up.
374
00:37:03,208 --> 00:37:09,952
Appointments? Behind my back? What's
this shit you're up to on your own?
375
00:37:11,292 --> 00:37:14,658
I'm not up to anything.
But I can't go to Gebze.
376
00:37:19,458 --> 00:37:29,874
Oh no! I can't go to Gebze!
Oh no! I can't wear clothes of Muslim!
377
00:37:31,417 --> 00:37:32,875
Hey, stop laughing!
378
00:37:38,500 --> 00:37:41,072
No one takes the piss out of underdogs.
379
00:37:43,458 --> 00:37:47,832
Banu, haven't you got feisty...
380
00:37:50,667 --> 00:37:53,073
- Step out here with me for a minute.
- Why?
381
00:37:53,250 --> 00:37:56,119
Because I say so, damn it!
382
00:38:01,750 --> 00:38:06,159
It's that easy, is it?
Hang out with the clients you want...
383
00:38:06,792 --> 00:38:08,865
Make pocket money for yourself,
sleep with one guy and not the other...
384
00:38:08,917 --> 00:38:10,873
Ah, Istanbul's a dream!
385
00:38:13,250 --> 00:38:17,031
Look, I brought you into this the world.
386
00:38:19,542 --> 00:38:21,533
I stood behind you.
387
00:38:23,542 --> 00:38:28,330
You're my woman.
I love you, damn it.
388
00:38:28,833 --> 00:38:30,493
What kind of love is that?
389
00:38:31,542 --> 00:38:33,368
You don't sell someone you love.
390
00:38:37,417 --> 00:38:41,743
An artist loves his paintings
but he sells them.
391
00:38:42,708 --> 00:38:44,949
A sculptor his sculptures.
392
00:38:45,958 --> 00:38:51,541
Look, what's between us is business.
It's our business.
393
00:38:52,208 --> 00:38:54,283
I mean, a strategic partnership.
394
00:38:58,000 --> 00:39:00,205
You'll be my wife, Banu.
395
00:39:01,833 --> 00:39:05,579
I'll marry you. Give
you a white wedding.
396
00:39:09,375 --> 00:39:11,865
If you're not coming on the job,
where are you going?
397
00:39:12,250 --> 00:39:15,699
Are you going off to other guys? If
you try leaving this house once again...
398
00:39:16,208 --> 00:39:18,117
Leave the girl alone!
399
00:39:21,833 --> 00:39:23,624
Mimi Bey!
400
00:39:23,792 --> 00:39:25,997
What do you want from the poor girl?
401
00:39:26,250 --> 00:39:29,948
She's new. She doesn't know the ropes.
She won't listen.
402
00:39:30,125 --> 00:39:31,448
I thought I'd teach her a lesson.
403
00:39:31,500 --> 00:39:33,198
Come here, girl.
404
00:39:33,250 --> 00:39:36,948
- She has to work tonight, Abi.
- Get over here, girl!
405
00:39:39,292 --> 00:39:41,283
No one gets trampled on
while I'm around, Recep.
406
00:39:41,792 --> 00:39:45,115
If you're going to work, do it sensibly and by the book.
Otherwise, I'll make life hell for you. Understand?
407
00:39:45,167 --> 00:39:47,656
- My dear Mimi Bey...
- Cut the grovelling.
408
00:39:47,833 --> 00:39:49,908
From now on,
this girl's under my protection.
409
00:39:50,000 --> 00:39:56,080
Hey, Mimi! The girl's mine. My property and my
wife. I respect you, but overstep the mark and...
410
00:39:56,292 --> 00:39:57,916
You can fuck your mark!
411
00:40:02,708 --> 00:40:04,949
Bastard!
Have a seat, dear.
412
00:40:09,458 --> 00:40:11,497
He's an animal! An animal!
413
00:40:13,625 --> 00:40:15,451
He walks round thinking he's human.
414
00:40:18,958 --> 00:40:23,167
Here, girl. Get this down you.
It'll help calm you down.
415
00:40:39,375 --> 00:40:41,331
- Mimi.
- Huh?
416
00:40:43,042 --> 00:40:46,906
- I've heard your name so often.
- They call me Mimi. In this world...
417
00:40:47,542 --> 00:40:49,332
Yes, even I've forgotten my real name.
418
00:40:51,000 --> 00:40:52,743
Why did Recep suddenly get scared?
419
00:40:54,667 --> 00:40:57,452
I know his godfather.
Actually, his father too.
420
00:40:57,542 --> 00:40:59,996
There was a time when
everyone in this world knew me.
421
00:41:00,167 --> 00:41:03,616
I had so many godfathers on their knees.
They'd do anything for me.
422
00:41:04,583 --> 00:41:11,245
Well, once you start falling,
there's no end to it, darling.
423
00:41:12,833 --> 00:41:16,414
These days, I only have the sway
to deal with the likes of Recep.
424
00:41:16,792 --> 00:41:19,577
You saved my life, really.
Thanks so much.
425
00:41:20,583 --> 00:41:24,827
You're welcome. Come on.
426
00:41:32,167 --> 00:41:36,161
- Where are you from, girl?
- Izmir... Kadifekaleli.
427
00:41:37,250 --> 00:41:42,204
Actually, we're immigrants.
I came to Istanbul with that Recep.
428
00:41:43,833 --> 00:41:48,456
He paid for my operation too.
But he started selling me right away...
429
00:41:48,542 --> 00:41:50,580
In between saying he loved me.
430
00:41:51,458 --> 00:41:54,623
You mean were stuck with Recep
with a face and a figure like that?
431
00:41:56,708 --> 00:42:00,537
I've been in this world for years.
I mean, you could even have fooled me.
432
00:42:01,208 --> 00:42:03,906
I've seen enough cross-gender girls,
but not one as feminine as you.
433
00:42:03,958 --> 00:42:10,572
We were born wrong, Abla. God knows
best, but he gave me the wrong body.
434
00:42:12,167 --> 00:42:14,454
If I'd stayed in Izmir,
I'd have killed myself.
435
00:42:16,042 --> 00:42:18,578
It was Recep's idea
to beat it to Istanbul.
436
00:42:19,833 --> 00:42:23,745
He said I'd become a woman, be his wife.
I arrived, but Recep's...
437
00:42:23,958 --> 00:42:26,910
Stop! Enough!
I'm depressed enough as it is. Enough!
438
00:42:27,042 --> 00:42:29,957
I've seen thousands like you
flock to Istanbul and go to waste.
439
00:42:30,042 --> 00:42:33,206
Like roaches given a dose of Shelltox.
440
00:42:34,750 --> 00:42:36,825
I don't know what it is
with this Istanbul...
441
00:43:10,375 --> 00:43:11,703
Here, take that money.
442
00:43:13,458 --> 00:43:17,370
A ticket to Izmir and, if you're careful,
it'll keep you going for a month or so.
443
00:43:18,083 --> 00:43:22,742
Now go buy your ticket and get home.
Find a job. Don't waste yourself here.
444
00:43:27,958 --> 00:43:30,116
Why are you giving me this money?
445
00:43:33,875 --> 00:43:35,948
What do you want from me, Abla?
446
00:43:36,000 --> 00:43:39,663
Nothing. I settled an old account.
It's from that.
447
00:43:40,042 --> 00:43:44,581
How do you say? I don't want to spend it
on myself. Oh God, it's a long story.
448
00:43:44,917 --> 00:43:47,371
Now do you want to go home
or not, dear? Tell me that much.
449
00:43:48,625 --> 00:43:50,202
I can't go back home.
450
00:43:55,708 --> 00:43:58,375
But I was actually planning
to get out of Istanbul tonight.
451
00:44:02,708 --> 00:44:04,949
I have a lover.
452
00:44:06,625 --> 00:44:08,656
In the name of God,
the Compassionate, the Merciful...
453
00:44:08,708 --> 00:44:10,167
You have a lover?
454
00:44:11,875 --> 00:44:13,250
What's the matter, girl?
455
00:44:15,167 --> 00:44:17,621
He thinks I'm a real woman.
456
00:44:20,875 --> 00:44:23,791
But you are a real woman.
And a beauty at that.
457
00:44:28,000 --> 00:44:30,916
Now come with me
and let's make you even lovelier.
458
00:44:31,375 --> 00:44:33,166
Come on, up you get!
459
00:44:53,417 --> 00:44:57,874
- How does it look, Mimi?
- Gorgeous! That colour really suits you.
460
00:44:58,042 --> 00:44:59,666
Now try this one.
461
00:44:59,833 --> 00:45:02,240
- Abla, is this yours as well?
- Yes, dear.
462
00:45:02,292 --> 00:45:04,746
It was, 20 years and 20 kilos ago.
463
00:45:06,417 --> 00:45:10,198
Of course, it wasn't so easy going out in
those days. Only on special occasions...
464
00:45:10,250 --> 00:45:11,164
Let me see.
465
00:45:11,458 --> 00:45:14,125
Don't give me everything you have, Abla.
One would be enough.
466
00:45:14,333 --> 00:45:17,866
You're starting a new life, dear.
You need a couple of new outfits.
467
00:45:18,042 --> 00:45:20,282
Hold it up. Go on!
468
00:45:36,958 --> 00:45:39,993
So the two of you fell in love from afar
without knowing.
469
00:45:40,500 --> 00:45:42,124
It's like a miracle, isn't it?
470
00:45:42,250 --> 00:45:44,917
Well, as far as I know, these
things don't just happen overnight.
471
00:45:45,250 --> 00:45:50,371
So many men get off on one-night stands.
Then they deflate like balloons.
472
00:45:52,000 --> 00:45:55,580
But hopefully yours is an exception.
Is he good-looking?
473
00:45:55,958 --> 00:45:58,080
Yes, he is.
474
00:45:59,583 --> 00:46:03,116
- It's just he's a bit younger than me.
- But that's OK.
475
00:46:05,250 --> 00:46:09,327
Hey, Abla. Come and see us off.
Then you'll get to meet Fiko.
476
00:46:09,917 --> 00:46:14,207
Besides, I'm scared of leaving alone.
I could run into that bastard Recep.
477
00:46:15,000 --> 00:46:15,949
Please come, Abla!
478
00:46:16,458 --> 00:46:20,405
Recep can't lay a finger on you
while I'm around, don't worry.
479
00:46:21,417 --> 00:46:24,036
OK, I'll take you there.
480
00:46:26,917 --> 00:46:28,743
Out you go.
481
00:46:34,917 --> 00:46:36,410
Come on.
482
00:46:46,583 --> 00:46:49,783
I'll call as soon as I get to Eskisehir.
483
00:46:50,958 --> 00:46:53,448
I'll never forget your kindness, Mimi.
484
00:46:54,750 --> 00:46:56,409
Muhsin.
485
00:46:57,125 --> 00:46:58,156
Huh?
486
00:46:58,792 --> 00:47:02,833
My name's Muhsin... Call me Muhsin.
487
00:47:23,125 --> 00:47:25,247
There's still time
before the train leaves.
488
00:47:27,167 --> 00:47:29,786
- He'll show up.
- He'll.
489
00:48:51,417 --> 00:48:54,700
Don't get upset. Come on, it's OK.
You'll see a lot more like him.
490
00:48:56,042 --> 00:48:57,535
Do you think he realised?
491
00:48:57,917 --> 00:49:00,204
Forget it. How would he realise?
492
00:49:03,125 --> 00:49:06,041
Why would someone lie like that? Why?
493
00:49:06,833 --> 00:49:08,706
For a free fuck.
494
00:49:09,750 --> 00:49:13,164
- Well, well, well...
- Where to, sugarplums?
495
00:49:13,333 --> 00:49:15,124
Mind your own business!
496
00:49:16,542 --> 00:49:18,450
- Take it easy!
- What's going on?
497
00:49:18,583 --> 00:49:20,125
How much?
498
00:49:20,292 --> 00:49:21,417
- How much is what?
- A hit.
499
00:49:22,333 --> 00:49:23,744
Who's hitting on who?
500
00:49:23,875 --> 00:49:27,740
Watch your mouth, fag,
or your family's fucked.
501
00:49:27,917 --> 00:49:28,996
Oh yeah?
502
00:49:29,500 --> 00:49:31,705
Damn it, there was only one pimp.
Now there's two.
503
00:49:32,500 --> 00:49:34,326
Where the fuck do you belong?
504
00:49:34,417 --> 00:49:36,076
Fuck off!
505
00:49:37,042 --> 00:49:38,868
- Hey! You come here!
- Recep!
506
00:49:39,083 --> 00:49:40,990
- Hey, where are you going behind my back?
- Recep...
507
00:49:41,042 --> 00:49:43,292
You keep out of this, fucker.
Huh? Where are you going?
508
00:49:43,917 --> 00:49:44,912
Run!
509
00:49:45,000 --> 00:49:47,157
What have you done to me, Banu?
510
00:49:56,500 --> 00:49:57,663
Banu!
511
00:49:58,375 --> 00:50:00,497
Come here, Banu!
512
00:50:02,042 --> 00:50:06,581
Go then,
but I'll catch you before morning!
513
00:50:06,792 --> 00:50:11,865
Mimi Bey, did you hear
Ihsan Bey's met his maker?
514
00:50:12,125 --> 00:50:16,036
- What's he talking about?
- Ihsan or someone. He's dead.
515
00:50:18,500 --> 00:50:27,330
Hey, Banu! You're mine! Banu, you're
mine! There is no other Istanbul, damn it!
516
00:50:27,500 --> 00:50:30,369
There is no other Recep, damn it!
517
00:50:33,458 --> 00:50:35,450
Where are we going?
518
00:50:38,500 --> 00:50:40,456
I don't know.
519
00:50:46,167 --> 00:50:52,910
If you're asking why Fiko didn't turn up,
if it was all a big lie, I don't think so.
520
00:50:53,042 --> 00:50:57,167
It wasn't that he didn't turn up.
He couldn't, if you ask me.
521
00:51:01,333 --> 00:51:04,747
- Fuck! We hit the guy...
- Move it! Step on it!
522
00:51:04,958 --> 00:51:06,666
Come on! We have things to do.
523
00:51:27,583 --> 00:51:31,530
Even to love a simple neighbourhood
is worth a lifetime.
524
00:51:32,417 --> 00:51:39,576
Who said that? Oh no! I've forgotten.
Long ago, our ancestors took this city.
525
00:51:39,875 --> 00:51:45,706
They built inns, baths, mosques,
houses... Istanbul became ours.
526
00:51:46,500 --> 00:51:49,867
But then foreigners arrived
like moths to the light.
527
00:51:50,125 --> 00:51:52,247
Some had their wings
scorched and went away.
528
00:51:52,792 --> 00:51:59,240
Others became lords, pashas, princes...
And some were astonishingly like us.
529
00:52:16,083 --> 00:52:18,615
- The restaurant's closed, friend.
- I looking Seyhmuz Abi.
530
00:52:18,667 --> 00:52:19,656
What are you saying?
531
00:52:19,708 --> 00:52:23,620
I looking Seyhmuz Abi. I Musa. Fellow
countryman. Coming back from army.
532
00:52:23,792 --> 00:52:24,871
Seyhmuz Abi. Seyhmuz.
533
00:52:25,458 --> 00:52:27,746
Seyhmuz is in the kitchen.
Look, you go through there.
534
00:52:47,458 --> 00:52:49,497
You were once skinny as a rake.
535
00:52:49,958 --> 00:52:52,744
You seem to have gone overboard
with the wining and dining, Ihsan.
536
00:52:55,375 --> 00:52:58,457
Why deprive yourself
of the good things in life, Mimi?
537
00:53:01,333 --> 00:53:05,162
Anyway, guys like me
don't die of wining and dining.
538
00:53:07,083 --> 00:53:09,750
We race around in the dark.
539
00:53:13,292 --> 00:53:15,200
Besides, look at you.
540
00:53:16,167 --> 00:53:19,865
The graceful swan I once had as a friend
has turned into a fat sausage.
541
00:53:22,250 --> 00:53:24,289
We're just friends now, are we?
542
00:53:38,417 --> 00:53:39,994
Why did you ask me here?
543
00:53:41,000 --> 00:53:43,999
Because I owe you. That's why.
544
00:53:44,417 --> 00:53:45,579
Owe me what?
545
00:53:47,292 --> 00:53:49,781
You're having a tough time
by all accounts.
546
00:53:50,542 --> 00:53:54,039
Here, take this.
It'll keep you going for a while.
547
00:53:58,875 --> 00:54:03,617
- You're giving me charity?
- Charity? I'm helping out.
548
00:54:05,042 --> 00:54:07,910
My affections don't stop
at the market place.
549
00:54:11,375 --> 00:54:13,034
They go all the way to the grave.
550
00:54:13,708 --> 00:54:18,331
I mean, out of sight
doesn't mean out of mind.
551
00:54:19,417 --> 00:54:24,620
Take it...
For old times' sake.
552
00:54:27,917 --> 00:54:32,207
If you called and asked how I was
for old times' sake, that would do.
553
00:54:33,958 --> 00:54:37,656
I have money.
I don't need your charity.
554
00:54:38,667 --> 00:54:39,532
My friend...
555
00:54:43,708 --> 00:54:45,368
What's up, Ramazan?
556
00:54:46,458 --> 00:54:50,323
What's up?
I heard you were here, that's all.
557
00:54:51,500 --> 00:54:53,622
I have a small favour to ask you.
558
00:54:55,125 --> 00:54:57,745
Sure. Have a seat.
559
00:54:58,375 --> 00:55:01,327
Mimi Bey was leaving anyway.
560
00:55:17,750 --> 00:55:19,658
What's the problem?
561
00:55:38,333 --> 00:55:40,124
Your Seyhmuz Abi is here.
562
00:55:40,625 --> 00:55:44,039
Seyhmuz Abi, at last I found you.
I'm your fellow countryman, Musa.
563
00:55:44,958 --> 00:55:46,542
I can't understand what you're saying.
564
00:55:47,458 --> 00:55:50,541
I forgot the language.
I'm an Istanbul boy now.
565
00:55:51,542 --> 00:55:53,073
Don't you speak Turkish?
566
00:55:53,125 --> 00:55:54,583
Learning in the army.
567
00:55:54,875 --> 00:55:56,748
"Learning" is a bit weird.
568
00:55:58,708 --> 00:56:02,075
"I learned" is what you say.
"I learned in the army."
569
00:56:02,292 --> 00:56:03,667
I learned.
570
00:56:04,250 --> 00:56:07,581
Being on duty, not knowing password,
getting beaten up...
571
00:56:07,917 --> 00:56:10,039
Forgetting national anthem,
getting beaten up...
572
00:56:10,208 --> 00:56:12,994
Getting beaten up, getting
beaten up, I learning...
573
00:56:13,917 --> 00:56:16,122
Well, anyway.
What do you want, friend?
574
00:56:16,292 --> 00:56:21,744
Zilha Ana sending me. Finding Seyhmuz.
Kissing his hand... I doing any job.
575
00:56:22,042 --> 00:56:24,080
Zilha Ana sends everyone my way.
576
00:56:24,500 --> 00:56:27,949
I respect her but every
place has its limits.
577
00:56:28,292 --> 00:56:31,207
You're no good to us.
This place is a classy joint.
578
00:56:39,250 --> 00:56:43,576
Seyfo has a place. I'm sending
you there. He knows loads of people.
579
00:56:43,667 --> 00:56:46,535
He'll fix you up with work.
A building job at least...
580
00:56:51,583 --> 00:56:53,243
Now, here's the address.
581
00:56:54,125 --> 00:57:03,370
You take the 59A bus.
And you get out at this stop.
582
00:57:06,083 --> 00:57:08,125
If you're hungry, get something
down you, then go.
583
00:57:08,833 --> 00:57:10,161
What the hell was that?
584
00:57:11,667 --> 00:57:15,792
The police will be here! Beat it!
Through the back door. Go on, quick!
585
01:00:08,958 --> 01:00:10,867
They're here again.
586
01:00:21,542 --> 01:00:23,332
Sezai Pasha?
587
01:00:25,167 --> 01:00:26,744
Sezai Pasha's here.
588
01:01:40,792 --> 01:01:42,867
Sezai Pasha?
589
01:01:44,750 --> 01:01:48,247
Welcome!
What an honour!
590
01:01:48,917 --> 01:01:51,453
Pasha, are you hungry?
591
01:01:52,333 --> 01:01:54,408
You shouldn't have gone to the trouble.
592
01:01:55,417 --> 01:01:59,458
That peasant guard of ours
can't even make a sandwich.
593
01:01:59,875 --> 01:02:02,032
Let me prepare you something exquisite.
594
01:02:03,458 --> 01:02:08,994
This way... You can't eat in the kitchen!
Let's go to the drawing room.
595
01:02:09,292 --> 01:02:15,076
This way, pasha. You can relax
while I fix you an appetizer. OK?
596
01:02:15,542 --> 01:02:18,541
This way, pasha.
Welcome, pasha.
597
01:02:35,042 --> 01:02:38,787
Everyone's been to visit.
You're the only one who hasn't, pasha.
598
01:02:39,833 --> 01:02:41,991
They're here all the time.
599
01:02:44,000 --> 01:02:46,490
Hasene Hanim visited last night.
600
01:02:46,708 --> 01:02:50,289
So did Dilruba Hanimefendi
and Sermet Müfit Bey.
601
01:02:52,500 --> 01:02:55,250
Letafet, the servant...
She tours the basement every night.
602
01:02:56,167 --> 01:02:59,166
But it's such a shame!
They don't know they're ghosts.
603
01:03:00,958 --> 01:03:05,581
They think they're still living
in the glorious days of this palace.
604
01:03:06,500 --> 01:03:14,157
They don't know everyone's dead and gone.
I'm the only one left in the family.
605
01:03:15,458 --> 01:03:16,833
And Recai.
606
01:03:24,583 --> 01:03:27,535
But you know, don't you?
Careful!
607
01:03:38,375 --> 01:03:40,865
You know you're a ghost, don't you?
608
01:03:43,417 --> 01:03:48,158
You're not of this world any more.
You've just come to visit me.
609
01:03:51,292 --> 01:03:53,828
- You're dead.
- No, I living...
610
01:03:54,708 --> 01:03:56,866
No, no. You're dead.
611
01:03:57,625 --> 01:04:02,616
It's sad. Ghosts get all confused like that.
They don't realise what's become of them.
612
01:04:22,333 --> 01:04:23,910
Goodness, pasha!
613
01:04:26,417 --> 01:04:28,989
Why are you so surprised
to see your portrait?
614
01:04:31,583 --> 01:04:35,032
We've been looking at each other
for almost a century.
615
01:04:37,875 --> 01:04:41,870
Sezai Pasha and his great love, Saliha.
616
01:04:44,208 --> 01:04:46,579
Our love lives on in the portraits.
617
01:04:48,458 --> 01:04:52,951
She's never visited either.
My great grandmother, Saliha Hanim.
618
01:04:54,083 --> 01:04:56,454
She hasn't been
because she lives on in me.
619
01:04:58,792 --> 01:05:01,542
We look very alike, don't we?
A carbon copy of me.
620
01:05:02,833 --> 01:05:04,790
Or rather, I'm a carbon copy of her.
621
01:05:05,667 --> 01:05:10,408
Is she me, or am I her?
That's a bit of a muddle.
622
01:05:14,375 --> 01:05:15,620
I going...
623
01:05:15,708 --> 01:05:19,157
- You can't! I still have to make a meal.
- No meal.
624
01:05:19,500 --> 01:05:21,456
Then have some of my coffee, pasha.
625
01:05:27,125 --> 01:05:29,117
I've been waiting
a whole century for you.
626
01:05:36,292 --> 01:05:40,831
No... Everyone's dead. I'd like
to die too but it just won't happen.
627
01:05:44,333 --> 01:05:45,708
I sleep.
628
01:05:46,333 --> 01:05:50,198
- For ages. It think it's been a century.
- Give money!
629
01:05:50,250 --> 01:05:51,874
Then I wake up in the mor...
630
01:05:58,292 --> 01:05:59,702
- Excuse me, pasha?
- Money.
631
01:06:00,708 --> 01:06:02,083
Give money!
632
01:06:03,458 --> 01:06:06,078
Don't mention it, pasha.
You have financial troubles, do you?
633
01:06:06,167 --> 01:06:10,790
- Is that why you're so quiet?
- Not quiet... Fi-nan-cial trou-bles...
634
01:06:12,583 --> 01:06:13,579
Giving money.
635
01:06:20,333 --> 01:06:26,865
They've been in my bosom for a century.
You gave them to Saliha Hanim. Remember?
636
01:06:28,000 --> 01:06:32,907
They passed to my grandmother, then
my mother and now me. Little Saliha.
637
01:06:34,792 --> 01:06:36,451
And now they're coming back to you!
638
01:06:37,125 --> 01:06:39,033
Life!
639
01:06:40,750 --> 01:06:41,829
Saliha?
640
01:06:43,333 --> 01:06:44,708
My brother's here.
641
01:06:54,292 --> 01:06:55,490
Saliha?!
642
01:07:06,500 --> 01:07:07,698
Hey, girl!
643
01:07:07,958 --> 01:07:12,617
Why come at this hour? People sleep.
They talk to the ghosts of ancestors...
644
01:07:12,958 --> 01:07:17,700
God! Something urgent came up
or I'd hardly be disturbing you.
645
01:07:22,208 --> 01:07:23,333
Are you out of money again?
646
01:07:25,417 --> 01:07:28,202
You're so mean.
Maybe I wanted to see you.
647
01:07:28,542 --> 01:07:29,870
Is it the palace business?
648
01:07:31,417 --> 01:07:33,290
- This guy showed up today.
- No!
649
01:07:34,375 --> 01:07:38,701
You asked before and got your answer.
My answer's no. This palace is mine.
650
01:07:41,250 --> 01:07:42,199
Ours.
651
01:07:44,417 --> 01:07:47,748
Half is yours, half mine.
It's ours.
652
01:07:50,917 --> 01:07:54,532
Anyway, let's have a drink.
Then we'll talk. Huh?
653
01:07:55,042 --> 01:07:56,915
You have a drink too. Huh?
654
01:08:02,083 --> 01:08:08,164
Look, Saliha. You're young and single.
This huge palace is far too big for you.
655
01:08:09,292 --> 01:08:11,283
You've come unhinged living here anyway.
656
01:08:14,917 --> 01:08:19,540
Just look at you. Look at them.
Look at your great-grandmother.
657
01:08:20,375 --> 01:08:21,785
You get more like her every day.
658
01:08:23,750 --> 01:08:27,282
Besides, they're ghosts not portraits.
They'd talk given half a chance.
659
01:08:27,875 --> 01:08:29,292
Let's get rid of the lot, sell it.
660
01:08:30,917 --> 01:08:32,115
We'd get good money for it.
661
01:08:33,875 --> 01:08:38,747
Whisky... You know what the Japanese
say? It's funny. They call it 'usku'.
662
01:08:39,000 --> 01:08:42,034
They can't say 'whisky'.
'Usku on de rockus'.
663
01:08:42,833 --> 01:08:45,749
In other words, 'whisky on ice'.
664
01:08:46,208 --> 01:08:48,200
Anyway.
665
01:08:50,500 --> 01:08:52,323
I'll get to the point then.
This guy showed up today.
666
01:08:52,375 --> 01:08:54,699
You know how much
he'll pay for this palace?
667
01:08:56,042 --> 01:08:57,619
$4 million.
668
01:08:57,958 --> 01:08:58,990
What does that mean?
669
01:08:59,958 --> 01:09:02,625
What does it mean?
It means $2 million for you.
670
01:09:03,458 --> 01:09:05,782
We'll move you to a nice apartment.
671
01:09:06,292 --> 01:09:09,125
I mean, you can have
a house in Bodrum if you like.
672
01:09:09,250 --> 01:09:12,202
We'll fix you up with a decent maid.
673
01:09:13,458 --> 01:09:15,664
Then we take it easy.
That's what it means.
674
01:09:16,000 --> 01:09:18,785
You had me sell that business center
in Bomonti just the other day.
675
01:09:19,250 --> 01:09:22,699
Right, but the other
day is two years ago.
676
01:09:24,375 --> 01:09:28,365
Besides, what's a business center worth?
If you split the proceeds over two years...
677
01:09:28,417 --> 01:09:31,031
It doesn't cover the kids' school fees
and the wife's toiletries.
678
01:09:31,083 --> 01:09:33,833
This place is mine. I won't
have it sold. I'm going to die here.
679
01:09:34,083 --> 01:09:35,956
You can do what you like once I'm dead.
680
01:09:36,417 --> 01:09:37,330
Honey...
681
01:09:40,417 --> 01:09:43,250
Look, this buyer
isn't your normal kind of guy.
682
01:09:45,667 --> 01:09:47,457
He's king of the underworld
for God's sake.
683
01:09:48,500 --> 01:09:49,828
Ihsan Bey...
684
01:09:51,292 --> 01:09:53,616
Ihsan Karal...
Have you heard of Ihsan Karal?
685
01:09:56,708 --> 01:09:59,458
I mean, if the guy says
he wants to buy this place, he will.
686
01:09:59,917 --> 01:10:01,992
It's not an offer. It's an order.
687
01:10:04,333 --> 01:10:05,531
This palace will be sold.
688
01:10:07,292 --> 01:10:08,750
No, it won't.
689
01:10:11,000 --> 01:10:13,536
Hey, you want to shoot me in the foot?
690
01:10:14,417 --> 01:10:15,958
I'm talking Ihsan Karal.
691
01:10:17,583 --> 01:10:19,208
I'm talking the king of the underworld.
692
01:10:19,917 --> 01:10:21,992
I'm talking $4 million...
693
01:10:22,333 --> 01:10:24,787
- Your talk means nothing to me.
- Cut it out, you psycho!
694
01:10:25,708 --> 01:10:27,250
Enough! Shut up and listen to me!
695
01:10:28,375 --> 01:10:31,291
This is for your good. Don't you see?
Do you have to drive me crazy?
696
01:10:31,542 --> 01:10:33,115
It won't be sold!
697
01:10:33,167 --> 01:10:36,699
What does that mean?
I'll have you locked up.
698
01:10:36,917 --> 01:10:39,281
They'll stick electrodes in your ass.
You'll go to the fairies.
699
01:10:39,333 --> 01:10:41,823
What do you mean, "I won't sell",
"I'm going to die here"?
700
01:10:42,083 --> 01:10:43,542
Suppose I die before you?
701
01:10:45,833 --> 01:10:48,287
Don't glare at me like that.
Answer me!
702
01:11:12,542 --> 01:11:14,829
Poor Mum. She'd always say...
703
01:11:17,500 --> 01:11:20,499
"I can't decide
if this girl's an angel or a devil.
704
01:11:23,708 --> 01:11:28,034
"If she's really mad
or smarter than us all."
705
01:11:29,917 --> 01:11:31,955
I'm smarter than you for sure.
706
01:11:33,083 --> 01:11:34,823
I learnt everything
without going to school.
707
01:11:34,875 --> 01:11:37,080
You haven't even learned
your times table yet.
708
01:11:37,250 --> 01:11:38,708
Fuck off!
709
01:11:39,417 --> 01:11:42,167
- Six times eight? -48.
- Eight times six?
710
01:11:43,333 --> 01:11:46,747
- Forty... eight.
- 16 times 22? 22 times 14?
711
01:11:47,500 --> 01:11:52,739
14 times 86?
86 times 124? 124 times 216?
712
01:11:52,833 --> 01:11:54,991
Are you taking the piss?
713
01:11:55,625 --> 01:11:57,416
Are you taking the piss, psycho?
714
01:11:58,000 --> 01:12:02,125
I'll strangle you! I'll do it right
here! They'll find your corpse.
715
01:12:02,375 --> 01:12:07,531
Who'd ever know? I'd say you died.
And the palace would be mine.
716
01:12:07,750 --> 01:12:13,700
Who'd realise, huh? I'll kill you!
I'll fucking kill you!
717
01:12:15,542 --> 01:12:17,083
Hey, who are you?
718
01:12:19,417 --> 01:12:24,620
You... You... Sez.
719
01:12:27,167 --> 01:12:28,411
Sez-ai Pasha...
720
01:12:31,833 --> 01:12:35,496
Saliha, look! Sezai Pasha is here.
721
01:12:38,958 --> 01:12:40,417
I Musa. What pasha?
722
01:12:42,958 --> 01:12:45,495
I don't know what
got into my brother, pasha.
723
01:12:45,917 --> 01:12:48,656
There you are, a man who faints
when he sees his great-grandfather...
724
01:12:48,708 --> 01:12:54,160
Pasha, you go now. Come visit me again.
Forgive your great-grandson.
725
01:12:54,500 --> 01:12:57,831
I don't understand you exactly, sister.
You don't understand me either.
726
01:12:58,125 --> 01:13:01,290
But I'm not a pasha.
The pasha's dead and buried.
727
01:13:01,625 --> 01:13:04,079
I'm Musa. Musa. From Hakkari.
Son of Kadir.
728
01:13:10,333 --> 01:13:14,280
I've never borrowed from anyone.
I've never stolen either.
729
01:13:14,833 --> 01:13:17,198
But let's call this a loan.
I'm desperate, honestly. One will do.
730
01:13:17,250 --> 01:13:21,494
I promise it's a loan.
I'll pay you back one day.
731
01:13:22,250 --> 01:13:25,782
Pay you back? You're speaking
the language of the other world, pasha.
732
01:13:25,875 --> 01:13:27,120
I don't understand a word.
733
01:13:27,417 --> 01:13:32,040
The pasha's just a portrait. You're
living in a dream. It's time you woke up.
734
01:13:33,292 --> 01:13:34,750
OK. The pasha going...
735
01:13:35,042 --> 01:13:38,539
I close my eyes like this
when visiting ghosts leave.
736
01:13:39,292 --> 01:13:42,409
Then I open them and they've gone.
They disappear just like that.
737
01:13:43,667 --> 01:13:48,740
Pasha, I look forward to seeing
you here. Don't be offended by Recai.
738
01:13:50,042 --> 01:13:54,332
I'll be waiting for you here. I'll
wait another 100 years if I have to.
739
01:13:58,125 --> 01:14:00,413
I'm a bit muddled, you know.
740
01:14:01,625 --> 01:14:04,873
Don't believe the tales I tell you,
but do listen.
741
01:14:05,667 --> 01:14:08,831
Istanbul... Well, who isn't muddled?
742
01:14:19,792 --> 01:14:26,702
Once upon an evening in Istanbul,
my Mum and I left prison.
743
01:15:43,875 --> 01:15:49,114
The world is a huge great ball
with loads of cities on it.
744
01:15:49,375 --> 01:15:52,374
Of all these cities
the nicest one of all is Istanbul.
745
01:15:52,792 --> 01:15:56,703
I'm sure of that
because I've never seen Istanbul.
746
01:16:00,125 --> 01:16:03,871
Hello. They should have sent
me a ticket. One-way to Berlin.
747
01:16:06,042 --> 01:16:08,661
- What was the name?
- Derin. Melek Derin.
748
01:16:38,500 --> 01:16:39,780
Your phone's charged, miss.
749
01:16:40,417 --> 01:16:41,579
Another of the same.
750
01:17:03,625 --> 01:17:06,292
- Congratulations! You're out.
- Thanks.
751
01:17:06,458 --> 01:17:09,742
- Rafet Abi also sends his wishes.
- Thank him too.
752
01:17:10,167 --> 01:17:11,826
So you're going back to Germany.
753
01:17:12,667 --> 01:17:14,457
My parents sent me a ticket.
754
01:17:14,792 --> 01:17:18,621
It isn't as easy as that
to walk away from this business
755
01:17:18,750 --> 01:17:21,281
I've had two years wrecked
on the basis I'd make some easy cash.
756
01:17:21,333 --> 01:17:22,708
All thanks to your Rafet Abi.
757
01:17:23,000 --> 01:17:24,073
He can go to hell!
758
01:17:24,125 --> 01:17:27,325
- Speak Turkish!
- Istanbul stinks. You can keep it!
759
01:17:27,833 --> 01:17:30,370
There's no place like Germany.
The land of milk and honey...
760
01:17:34,000 --> 01:17:38,244
Cut the rough talk. If I'd wanted,
I'd have had you cleaned up inside.
761
01:17:38,833 --> 01:17:42,200
Rafet Abi said to deal with you
the moment you stepped out of line.
762
01:17:42,542 --> 01:17:46,365
It's up to me if you get on that plane.
I can finish you off right here.
763
01:17:46,417 --> 01:17:47,496
Fuck off!
764
01:17:50,708 --> 01:17:52,417
You're lucky you can
keep your mouth shut.
765
01:17:54,000 --> 01:17:55,659
You kept quiet inside.
766
01:17:56,542 --> 01:17:58,782
Rafet Abi was full of
praise for you for that.
767
01:18:01,667 --> 01:18:03,457
If you'd gabbed,
you'd have been finished.
768
01:18:04,875 --> 01:18:07,708
If you gab now,
you'll still be finished.
769
01:18:09,000 --> 01:18:11,952
Go home like a good girl
and no one will get hurt.
770
01:18:12,625 --> 01:18:18,326
But if you say one word to land us in it
your whole family regrets it.
771
01:18:19,125 --> 01:18:20,702
You hear me?
772
01:18:29,542 --> 01:18:32,624
I don't know
what you did to Rafet Abi...
773
01:18:33,542 --> 01:18:35,035
But he has a soft spot for you.
774
01:18:37,042 --> 01:18:40,787
"Ich liebe dich".
I mean, he loves you.
775
01:18:45,375 --> 01:18:47,082
You have him to be grateful for.
776
01:18:49,542 --> 01:18:51,368
Have a good trip.
777
01:18:57,917 --> 01:19:00,489
Say hello to Germany for me.
778
01:19:12,750 --> 01:19:17,871
My Mum and I used to talk a lot.
But not any more.
779
01:19:18,292 --> 01:19:22,333
Before, she'd always tell me stories.
But not any more.
780
01:19:26,042 --> 01:19:27,156
Hello?
781
01:19:29,083 --> 01:19:31,786
I don't want to speak to you,
Mahir Abi. Don't push it.
782
01:19:55,542 --> 01:19:57,866
- Rafet?
- Hi, Melek.
783
01:19:58,083 --> 01:20:01,450
- What's up, Rafet?
- Congratulations. You're out, huh?
784
01:20:02,708 --> 01:20:04,542
Your guy's been on my back
since I left jail.
785
01:20:04,667 --> 01:20:06,409
He said hello.
I'm just passing that on.
786
01:20:07,250 --> 01:20:09,206
So you're running off to Berlin, huh?
787
01:20:10,375 --> 01:20:12,208
We won't get to see each other
any more, huh?
788
01:20:12,375 --> 01:20:16,784
- We've been through all that.
- You don't talk about us. You and me.
789
01:20:19,125 --> 01:20:21,081
That's one passenger
and no other bags, right?
790
01:20:24,292 --> 01:20:28,333
You know my Mum.
And now you'll get to meet my Dad.
791
01:20:35,083 --> 01:20:40,950
- Hello?
- Don't hang up on me or I'll get nasty.
792
01:20:41,750 --> 01:20:44,702
Now listen.
That bastard Mahir is after you.
793
01:20:45,083 --> 01:20:48,616
- Who's Mahir?
- That big-time hack, Mahir.
794
01:20:49,292 --> 01:20:52,160
You know him.
He wants to get you talking.
795
01:20:52,917 --> 01:20:57,954
I mean... If he finds out
you and I were together...
796
01:20:58,083 --> 01:21:01,664
Rafet, I don't know you, your friends
or anyone. I never have.
797
01:21:01,833 --> 01:21:04,406
I haven't lived the last five years.
Half my brain's wiped out.
798
01:21:04,458 --> 01:21:06,331
Hey, congratulations!
799
01:21:07,792 --> 01:21:10,707
Smart lady!
You know what you're doing.
800
01:21:11,833 --> 01:21:15,165
- I'm going to miss you.
- I won't miss you.
801
01:21:20,333 --> 01:21:27,291
That's my Dad. Rafet. He's to thank for
me being around and Mum going to jail.
802
01:21:27,625 --> 01:21:32,616
But he's never known me, never seen me.
If you're asking why, I'll explain.
803
01:21:32,750 --> 01:21:33,948
Coming up soon...
804
01:21:41,792 --> 01:21:45,833
Melek, a member of the smuggling ring
arrested at Atatürk Airport 2 years ago...
805
01:21:46,125 --> 01:21:47,749
Was released from jail today.
806
01:21:51,708 --> 01:21:54,115
Melek will return to Germany
with her secrets.
807
01:21:54,333 --> 01:21:56,833
And she'll leave behind
another criminal file to gather dust.
808
01:21:57,542 --> 01:21:59,580
What are her secrets?
What did she bring in?
809
01:21:59,750 --> 01:22:01,872
What is she taking away?
Coming up soon...
810
01:22:06,000 --> 01:22:07,163
Melek!
811
01:22:11,458 --> 01:22:15,156
- Why are you afraid of me?
- Who's afraid of you? I'm afraid of dying.
812
01:22:23,500 --> 01:22:26,323
Look, baby. Everything's out in
the open. I just need to talk to you.
813
01:22:26,375 --> 01:22:28,417
If you hadn't confessed,
it wouldn't be like this.
814
01:22:29,083 --> 01:22:31,240
You've spent the last two years
paying the price for what they did.
815
01:22:31,292 --> 01:22:33,500
Who are "they"? I don't
know who you're talking about.
816
01:22:33,708 --> 01:22:35,581
You know very well.
817
01:22:35,958 --> 01:22:37,865
The guys who got you
into this smuggling racket.
818
01:22:37,917 --> 01:22:39,992
The mob you spent two years in jail for.
819
01:22:43,000 --> 01:22:44,992
Don't say you've never
even heard of Rafet?
820
01:22:45,292 --> 01:22:47,616
Rafet? Who's that?
821
01:22:49,250 --> 01:22:54,620
Melek, cut the acting. Rafet conned you.
He's had you do his dirty work for years.
822
01:22:54,708 --> 01:22:58,620
But when you got busted, he disowned
you. These are plain facts. Right?
823
01:22:58,708 --> 01:23:00,747
Now he's threatening you
so you keep quiet.
824
01:23:01,500 --> 01:23:04,949
But if a few people like you spoke out,
we'd have them nailed.
825
01:23:08,500 --> 01:23:10,705
Listen, I've heard rumours.
826
01:23:12,042 --> 01:23:15,041
They say you had a relationship
with that bastard Rafet.
827
01:23:17,167 --> 01:23:21,457
The guy hooks romantic innocents like you,
has you fall in love with him, uses you...
828
01:23:21,583 --> 01:23:26,786
Gets you into all kinds of shit,
then drops you.
829
01:23:27,000 --> 01:23:30,248
It seems you had the same kind of
romance-business deal going with him.
830
01:23:31,208 --> 01:23:33,073
You were in love with Rafet, right?
831
01:23:33,125 --> 01:23:35,542
He used you like a dishcloth
and tossed you out, didn't he?
832
01:23:38,042 --> 01:23:39,619
Look, Melek.
833
01:23:40,125 --> 01:23:44,202
I've been after you since
you were busted. That's two years.
834
01:23:45,000 --> 01:23:47,288
You're my only hope of
exposing this business.
835
01:23:47,458 --> 01:23:49,782
The police know everything,
but they have no evidence.
836
01:23:49,875 --> 01:23:53,917
Come and do a program with me.
Explain everything. The rest is easy.
837
01:23:55,000 --> 01:24:00,286
Melek! Look. You see?
The king of your bunch got killed today.
838
01:24:01,750 --> 01:24:06,041
There's talk that his wife had him killed.
Your Rafet was a slave to him, a nothing.
839
01:24:06,167 --> 01:24:10,790
He was the root of the trouble.
He's been dispatched to the next world.
840
01:24:11,792 --> 01:24:14,992
Now if you talk, it'll be the nail in
the coffin. We'll clean up this filth.
841
01:24:16,875 --> 01:24:19,032
I know they've been on your back
since you got out.
842
01:24:20,000 --> 01:24:22,075
They'll do whatever it takes
to stop you talking.
843
01:24:22,625 --> 01:24:24,416
They're making death threats.
844
01:24:26,542 --> 01:24:28,498
What big eyes you have, Mahir Abi!
845
01:24:30,958 --> 01:24:33,625
All the better to see
what you're hiding, my dear...
846
01:24:33,833 --> 01:24:35,750
And what big ears you have, Abi!
Like radars...
847
01:24:36,458 --> 01:24:37,739
Cut the jokes.
848
01:24:37,917 --> 01:24:41,283
Everyone thinks I'm a wicked wolf
but I have the heart of a lamb.
849
01:24:42,000 --> 01:24:46,457
I feel bad for you. I'm trying to help.
I've tried to persuade you for two years.
850
01:24:46,667 --> 01:24:48,542
You have my word.
I know people in the police.
851
01:24:48,792 --> 01:24:51,625
Come and talk. There's nothing
to be afraid of. I'll protect you.
852
01:24:56,375 --> 01:25:00,666
Nothing to be afraid of.
Huh, there's nothing to be afraid of.
853
01:25:00,833 --> 01:25:03,121
That's exactly
what my Dad said that day.
854
01:25:03,292 --> 01:25:05,165
Hey, there's nothing to be afraid of.
855
01:25:11,958 --> 01:25:13,369
It'll be over in no time.
856
01:25:17,083 --> 01:25:21,658
Mum was pregnant with me,
but my Dad didn't want me.
857
01:25:22,125 --> 01:25:26,072
They went to hospital together,
to a doctor Rafet knew.
858
01:25:29,333 --> 01:25:30,531
Don't cry.
859
01:25:35,000 --> 01:25:37,620
I warn you, I'll get violent!
860
01:25:41,625 --> 01:25:44,079
It's OK. Quiet!
I told you it'll be over in no time.
861
01:25:57,417 --> 01:26:02,750
It really was over in no time.
They got rid of me in half an hour.
862
01:26:03,375 --> 01:26:07,417
Or that's what Rafet thought,
because Mum never forgot me.
863
01:26:08,750 --> 01:26:15,411
Mum kept wondering what I'd be like.
She didn't know if I was a girl or boy.
864
01:26:15,667 --> 01:26:20,325
But she always imagined
I was a little girl. I mean, like this.
865
01:26:25,792 --> 01:26:30,331
A little girl who'd never grow up,
never be hurt by anyone...
866
01:26:30,958 --> 01:26:33,792
A girl, who'd stay sweet
and innocent forever.
867
01:26:36,458 --> 01:26:41,449
When Mum went to jail
because of Rafet, I was with her.
868
01:26:42,125 --> 01:26:45,906
For two years she poured out
her troubles and told me everything.
869
01:26:50,708 --> 01:26:52,996
So I was a girl who was never born,
870
01:26:53,417 --> 01:26:55,823
I was a girl who lived
in the imagination.
871
01:26:56,000 --> 01:27:01,073
There was nothing holding me back,
no doors barred. I could go anywhere.
872
01:27:01,292 --> 01:27:04,658
The past, present, future, everywhere...
It was all open to me.
873
01:27:05,125 --> 01:27:08,741
When Mum was asleep behind bars,
I went out exploring Istanbul.
874
01:27:09,208 --> 01:27:13,748
I went everywhere, explored everywhere
Istanbul was full of fairy tales.
875
01:27:14,000 --> 01:27:16,122
I got to learn the heart of
those tales by heart.
876
01:27:16,250 --> 01:27:18,323
Once upon a time,
there was me and there wasn't me.
877
01:27:18,375 --> 01:27:20,663
I was and I wasn't.
878
01:27:20,875 --> 01:27:24,242
That's why I understood everything
better than anyone.
879
01:27:27,583 --> 01:27:30,950
Come and talk. I'll protect you
There's nothing to be afraid of.
880
01:27:32,875 --> 01:27:36,242
Don't believe him, Mum.
He's another of Rafet's traps.
881
01:27:37,042 --> 01:27:40,574
He's testing you one last time.
Don't believe the man whatever you do.
882
01:27:43,083 --> 01:27:45,999
Go on, say it's a deal.
Talk. It'll be so easy.
883
01:27:47,708 --> 01:27:50,245
I promised my parents I'd be
in Germany tomorrow morning.
884
01:27:50,625 --> 01:27:55,248
I'll have breakfast at home.
Piping hot tea, sausage, eggs...
885
01:27:56,250 --> 01:27:57,660
I haven't done anything wrong.
886
01:27:58,792 --> 01:28:00,618
I don't know
the guys you're talking about.
887
01:28:01,958 --> 01:28:04,792
I feel like I know you from somewhere.
But where?
888
01:28:05,333 --> 01:28:06,708
I don't know you either.
889
01:28:07,792 --> 01:28:08,954
Are you sure?
890
01:28:10,042 --> 01:28:11,500
Is that your final decision?
891
01:28:13,583 --> 01:28:15,125
Have a good trip!
892
01:29:33,208 --> 01:29:36,326
Mum's going home.
She's running away from Istanbul.
893
01:29:37,000 --> 01:29:39,833
In her mind, in a corner of her heart
is another passenger...
894
01:29:40,125 --> 01:29:43,373
With neither ticket nor passport.
895
01:29:44,792 --> 01:29:49,782
Where did we leave Hilmi Bey?
He'd stormed out of home, hadn't he?
896
01:29:50,500 --> 01:29:55,917
Before he ran into us,
Hilmi Bey spent the whole night walking.
897
01:30:04,458 --> 01:30:09,828
Hey, you've broken it!
You've broken it, damn it!
898
01:30:17,708 --> 01:30:19,830
You didn't break it!
You didn't get to break it!
899
01:30:21,500 --> 01:30:23,539
It's the only thing
you didn't get to break!
900
01:30:25,917 --> 01:30:30,207
I came to your Istanbul
and you stole my wife from me.
901
01:30:31,250 --> 01:30:34,948
As if that wasn't enough,
you also stole my second wife.
902
01:30:36,417 --> 01:30:42,781
And as if that wasn't enough,
you tried breaking this, but you failed!
903
01:30:43,500 --> 01:30:45,408
You can't break it!
904
01:30:46,542 --> 01:30:49,873
This is my weapon!
It's what I arm myself with!
905
01:30:51,708 --> 01:30:54,115
You know what happens when I play?
906
01:30:55,458 --> 01:30:58,078
Everything changes. Everything!
907
01:30:58,792 --> 01:31:00,499
I'll change everything.
908
01:31:01,958 --> 01:31:06,119
I'll dump you with your Istanbul,
your fairy tale!
909
01:31:07,625 --> 01:31:10,707
Wake up!
Everyone wake up!
910
01:31:11,583 --> 01:31:13,954
It's all lies! Lies!
911
01:31:14,458 --> 01:31:15,656
It's all one big fairy tale!
912
01:31:16,333 --> 01:31:21,075
Your love affairs, your homes...
They're all lies!
913
01:31:21,625 --> 01:31:25,074
You're sleeping.
They've put you to sleep.
914
01:31:25,875 --> 01:31:29,206
Come on! Let's get out of here!
Let's go!
915
01:31:32,417 --> 01:31:34,290
Morning, brother.
916
01:31:38,083 --> 01:31:40,407
What are you doing here at this hour?
917
01:31:42,458 --> 01:31:44,664
I guess you have nowhere to go either.
918
01:31:48,417 --> 01:31:50,159
Istanbul's finished anyway.
919
01:31:51,458 --> 01:31:53,948
It's time to leave for another land.
920
01:31:56,250 --> 01:31:58,325
Come on, Abi. Let's go!
921
01:31:59,583 --> 01:32:05,119
Now, your Hilmi will play this
and everyone's eyes will open!
922
01:32:05,875 --> 01:32:09,740
The mist will lift from everyone's eyes!
923
01:32:10,667 --> 01:32:12,742
The lies will be exposed!
924
01:32:13,042 --> 01:32:15,957
Everyone will be much happier!
925
01:32:17,250 --> 01:32:20,332
Wake up! Wake up, people!
926
01:32:20,833 --> 01:32:22,659
This land is not for us!
927
01:32:23,208 --> 01:32:25,745
We're leaving for a land
that's altogether different!
928
01:32:26,208 --> 01:32:28,615
The women there are different!
929
01:32:29,208 --> 01:32:31,117
Love is different! Friends too!
930
01:32:31,500 --> 01:32:37,035
Everything is just a little bit better!
More like the real thing!
931
01:32:37,500 --> 01:32:40,285
Wake up! We're leaving this place!
932
01:32:40,458 --> 01:32:45,282
Stay there on your own, Istanbul!
Empty of everything!
933
01:32:45,833 --> 01:32:47,825
I'm taking everyone away!
934
01:32:56,250 --> 01:32:59,083
Wake up, you whore of an Istanbul!
Wake up!
935
01:33:00,208 --> 01:33:04,250
We were taken in by your fairy tales!
We wasted our goddamn lives!
936
01:33:05,000 --> 01:33:07,454
Wake up! Everyone, wake up!
937
01:33:07,958 --> 01:33:09,867
The fairy tale's over!
938
01:33:13,583 --> 01:33:19,249
Aren't you awake yet?
I know how to wake you.
939
01:35:43,292 --> 01:35:49,621
Once upon a time,
once upon a morning in Istanbul...
940
01:35:50,167 --> 01:35:53,616
There was us and there wasn't us.
941
01:35:54,500 --> 01:35:57,369
And that's as far as
the fairy tale goes...
79271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.