All language subtitles for Istanbul Tales (2005)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:10,655 "Fate is partial to repetition, variation and symmetry..." J.L. Borges, 'The Plot'. 2 00:00:14,875 --> 00:00:20,576 The world is a huge great ball with loads of cities on it. 3 00:00:20,917 --> 00:00:23,702 Of all these cities the nicest one of all is Istanbul. 4 00:00:24,042 --> 00:00:28,119 I'm sure of that because I've never seen Istanbul. 5 00:00:34,833 --> 00:00:40,582 ISTANBUL TALES 6 00:00:41,542 --> 00:00:48,073 Now, when it comes to storytelling, I have to tell you Hilmi Abi's tale. 7 00:00:48,125 --> 00:00:52,250 Come with me. Shhh! Hello! I'm here. Here! 8 00:00:52,917 --> 00:00:56,117 This way... We're in a concert right now. 9 00:01:05,833 --> 00:01:08,698 I'm Erkan. Erkan, the drum player. 10 00:01:08,750 --> 00:01:11,322 We're doing a live broadcast so I have to keep quiet. 11 00:01:11,500 --> 00:01:15,874 Wait. Let Hilmi finish his improvisation. Then I'll tell you that story. 12 00:01:16,042 --> 00:01:17,619 Our hero is Hilmi Abi. 13 00:01:17,875 --> 00:01:23,742 It's a tale of love, sex, betrayal, revenge, every trick in the book... 14 00:01:23,958 --> 00:01:26,282 But be patient. You can't interrupt an improvisation. 15 00:01:26,542 --> 00:01:30,406 You can't interrupt an improvisation But my story is different... 16 00:01:30,708 --> 00:01:35,201 Once upon a time, one evening in Istanbul... 17 00:01:35,417 --> 00:01:38,534 Two gunshots rang out into the Istanbul heavens. 18 00:01:43,458 --> 00:01:45,616 One of Istanbul's kings was dead. 19 00:01:46,542 --> 00:01:48,450 That's how the story began. 20 00:01:49,000 --> 00:01:56,159 Once upon a time, a prince charming was hungry and homeless in Istanbul. 21 00:01:59,125 --> 00:02:04,909 Once upon an evening, my mother and I had just left prison. 22 00:02:05,667 --> 00:02:08,073 One evening in Istanbul... 23 00:02:08,792 --> 00:02:12,573 A legendary beauty found the love of her life. 24 00:02:13,000 --> 00:02:15,241 And who else is there? Who else isn't there? 25 00:02:15,750 --> 00:02:23,371 Sleeping beauties, princesses, mean queens, fairy godmothers... 26 00:02:23,833 --> 00:02:26,583 And, of course, the city's wolves... 27 00:02:29,417 --> 00:02:31,574 Now, wait. Everyone in turn. 28 00:02:32,208 --> 00:02:35,622 I said I'd tell you about our Hilmi once he'd finished. 29 00:02:35,833 --> 00:02:40,824 He's done now. So let me begin, girls and boys... 30 00:02:41,208 --> 00:02:45,534 We work at the radio station. But we earn a pittance, of course. 31 00:02:45,833 --> 00:02:47,458 So we end up working all over the place. 32 00:02:48,125 --> 00:02:51,325 That night, Hilmi and I had an extra after the broadcast. 33 00:02:51,875 --> 00:02:53,831 We set off for the neighbourhood. 34 00:02:55,292 --> 00:02:57,248 Give me a couple of those, will you? 35 00:02:57,958 --> 00:03:02,167 - How's the wife then? - Fine. 36 00:03:02,500 --> 00:03:06,080 Girls and boys, this is a tale of love. 37 00:03:06,792 --> 00:03:09,909 Our Hilmi was head over heels and there was no stopping him. 38 00:03:12,958 --> 00:03:18,825 They say marriage is death to love, but love struck Hilmi after his wedding. 39 00:03:34,125 --> 00:03:35,868 - Hello, there. - Hello. 40 00:03:37,542 --> 00:03:39,035 What the hell's this? 41 00:03:41,833 --> 00:03:43,327 - When was it taken? - Yesterday. 42 00:03:44,792 --> 00:03:45,823 What's it for this time? 43 00:03:46,875 --> 00:03:49,744 - She's giving it to some casting agency. - What agency? 44 00:03:50,125 --> 00:03:52,792 A casting agency, Abi. They turn people into actors there. 45 00:03:52,958 --> 00:03:55,490 Bullshit! That's my wife, damn it! Take it down! 46 00:03:55,542 --> 00:03:56,990 You can't stick it there for all the neighbours to see! 47 00:03:57,042 --> 00:03:59,323 If I don't, she'll kill me. Besides, it's a good one, right? 48 00:03:59,375 --> 00:04:01,865 Hey, I'm getting my artistry talked about. Don't deprive people. They should see it. 49 00:04:01,917 --> 00:04:05,165 Then let them see her with her man. You can't hang it there. Take it down. 50 00:04:05,667 --> 00:04:09,329 - Hilmi Abi, you're making a mistake. - Oh yeah? There's money in it, right? 51 00:04:09,500 --> 00:04:13,577 Money, Abi? With your wife? Are you crazy? We'll work something out. 52 00:04:14,125 --> 00:04:16,910 Look, you don't take artist photos here! Or else... 53 00:04:19,583 --> 00:04:22,867 - I'm off home. You go. I'll join you. - OK, Abi. 54 00:04:23,917 --> 00:04:26,323 I'll give you your artistry, you'll see... 55 00:04:26,458 --> 00:04:28,912 - Good night, Abi. - Good night. 56 00:04:49,250 --> 00:04:50,329 Senay... 57 00:04:51,042 --> 00:04:54,408 You scared me to death! How did you creep in like that? 58 00:04:54,792 --> 00:04:56,781 Didn't you have an extra? What are you doing here at home? 59 00:04:56,833 --> 00:04:59,292 You've had that bastard Rifki take your picture again, baby. 60 00:04:59,500 --> 00:05:01,542 The guy's stuck it there for all the world to see. 61 00:05:03,417 --> 00:05:06,748 There's a casting agency in Beyoglu. Süheyla signed up. 62 00:05:07,042 --> 00:05:11,119 They called her the other day for an ad. All she did was shout "flower girl". 63 00:05:11,417 --> 00:05:16,324 She earned 150 million just like that. So I thought I'd sign up too. 64 00:05:16,542 --> 00:05:19,541 I thought I'd help with the housekeeping. 65 00:05:20,125 --> 00:05:24,582 Then my man wouldn't drag himself off to extras every night. 66 00:05:26,125 --> 00:05:27,916 Then I'd have more of my man to myself. 67 00:05:28,125 --> 00:05:31,954 Then he'd do his husbandly thing and take me to paradise. 68 00:05:33,583 --> 00:05:35,409 Was that such bad thinking? 69 00:05:36,208 --> 00:05:39,124 Of course not. It's a good idea, but... 70 00:05:40,167 --> 00:05:44,327 Having everyone see the thing... You have to watch out... 71 00:05:44,583 --> 00:05:49,917 What's up, baby? I'm all yours. I came to you as your very own bride. 72 00:05:51,792 --> 00:05:59,247 There's magic in this. Magic... One blow and you had me on fire. 73 00:06:00,125 --> 00:06:06,123 The tunes you played had me spellbound. Suddenly I was in love. I was yours... 74 00:06:08,958 --> 00:06:12,290 Come on, you lion of a husband. Don't be late for work now. 75 00:06:12,542 --> 00:06:13,917 The team will be waiting. 76 00:06:15,292 --> 00:06:19,784 And drop this off at Rifki's. Forget it. Let him put it up. Let everyone see it. 77 00:06:20,167 --> 00:06:23,996 And you be proud. Show off to everyone. Go on now. 78 00:06:37,958 --> 00:06:41,290 The prominent businessman, Ihsan Karal, was killed today in an armed assault... 79 00:06:41,375 --> 00:06:44,457 At an Eminönü restaurant. 80 00:06:44,667 --> 00:06:47,865 What's going on? I thought I was late. Didn't the customers show up? 81 00:06:47,917 --> 00:06:51,911 The attacker killed businessman Karal with two gunshots to the chest. 82 00:06:52,125 --> 00:06:55,871 I don't understand how it happened. The guy burst in, shot Karal and left. 83 00:06:55,958 --> 00:06:57,323 I didn't even see what he looked like. 84 00:06:57,375 --> 00:06:59,532 Karal died at the scene of the incident. 85 00:06:59,708 --> 00:07:03,573 - What's this? - Ihsan Bey. He's dead. Down death alley... 86 00:07:04,708 --> 00:07:06,167 Fuck! 87 00:07:06,333 --> 00:07:10,956 We're expecting the guy in this world and he goes and clears off to the next. 88 00:07:11,125 --> 00:07:15,618 Ooph! He was our best customer. I mean, he booked us once a month. 89 00:07:16,042 --> 00:07:18,910 What's that, Hilmi Abi? Taking the wife out on the town? 90 00:07:19,125 --> 00:07:21,828 Shut up! Don't make matters worse. 91 00:07:24,083 --> 00:07:27,082 Hey, Naciye! How about a raki before we go? 92 00:07:27,250 --> 00:07:30,035 - I'm all cut up about Ihsan Bey. - OK, love. 93 00:07:48,208 --> 00:07:52,285 I had no idea that night was the last time I'd see Hilmi Abi. 94 00:08:39,458 --> 00:08:45,124 Hilmi Abi? Hilmi Abi? The job? 95 00:08:45,458 --> 00:08:48,991 Canceled. The guy died this evening. 96 00:08:49,167 --> 00:08:52,119 - Abi, wait. Let me explain... - Explain what? 97 00:08:52,875 --> 00:08:56,491 - You can't explain love. - We love each other, Abi. 98 00:08:57,375 --> 00:08:59,829 I'll marry her if I have to. I'll marry her! 99 00:09:10,167 --> 00:09:14,659 Damn it, Senay Hanim! I loved you. 100 00:09:16,208 --> 00:09:18,449 I was in love with you. 101 00:09:20,167 --> 00:09:22,870 Head over heels in love with you. 102 00:09:23,833 --> 00:09:25,790 I was wild about you. 103 00:09:27,583 --> 00:09:30,369 The whole neighbourhood took the piss out of me. 104 00:09:31,417 --> 00:09:34,202 But I listened to no one. 105 00:09:35,333 --> 00:09:39,245 What is it they say? Love is blind. 106 00:09:40,625 --> 00:09:42,249 Let love be blind. 107 00:09:55,125 --> 00:09:58,788 So I was living in a fairy tale world... 108 00:10:03,458 --> 00:10:06,410 The fairy tale's over. 109 00:10:26,292 --> 00:10:27,785 Damn it! 110 00:10:29,542 --> 00:10:30,870 It's over! 111 00:10:33,625 --> 00:10:34,704 A fairy tale! 112 00:10:36,583 --> 00:10:38,207 It's over! 113 00:12:13,375 --> 00:12:19,491 Ooph! I expect I'd be dead if I had the same treatment as Hilmi Abi. 114 00:12:20,083 --> 00:12:27,159 But our Hilmi survived. He left home that night. And that was it. 115 00:12:27,375 --> 00:12:29,829 No one ever saw him again. 116 00:12:29,958 --> 00:12:33,365 I did. I saw him. 117 00:12:33,417 --> 00:12:38,040 But first we must go back to the beginning of the story, to that night. 118 00:12:40,417 --> 00:12:45,454 Old Ihsan Karal, the guy who died, was one of the underworld kings. 119 00:12:46,333 --> 00:12:52,698 He had a daughter too, you know? A beauty. A princess cosseted from the world. 120 00:13:05,000 --> 00:13:07,406 Please, turn off those cameras. This is the worst moment of my life! 121 00:13:07,458 --> 00:13:10,658 Guys, please clear out of here. 122 00:13:21,167 --> 00:13:24,000 - Where is he? - They took him to the morgue. 123 00:13:26,958 --> 00:13:30,539 Hürrem! You killed him! It was you! 124 00:13:30,750 --> 00:13:34,827 - Dear girl, at this painful time... - Painful? It's you who killed him! 125 00:13:35,708 --> 00:13:38,458 Hear this, everyone! This woman killed my father. 126 00:13:38,667 --> 00:13:40,954 First she kills my mother, then my father! 127 00:13:41,542 --> 00:13:43,912 - My dear girl! Idil! - And she even says 'my dear girl'! 128 00:13:44,125 --> 00:13:50,123 You slut! Slut! Bitch! You slut! Bitch! 129 00:13:53,500 --> 00:13:55,788 Get out of here! 130 00:13:58,917 --> 00:14:03,907 Mirror, mirror on the wall, who's the fairest of them all? 131 00:14:05,500 --> 00:14:07,705 Huh! At last... 132 00:14:10,958 --> 00:14:13,993 They had to give you tranquilizers. 133 00:14:15,500 --> 00:14:18,534 You've disgraced both your father's name and me. 134 00:14:20,042 --> 00:14:25,079 Anyway, I've had a word with the TV guys. They won't be showing your temper tantrum. 135 00:14:25,750 --> 00:14:28,868 - How did it happen? - How did what happen? 136 00:14:30,833 --> 00:14:32,244 My father... 137 00:14:32,333 --> 00:14:37,490 He had a boozy lunch and stayed there all afternoon. The place closed. 138 00:14:37,667 --> 00:14:42,408 While he was there sitting alone the guy streaked in. There you have it. 139 00:14:42,667 --> 00:14:45,701 - Where was his bodyguard? - The guy walked over him too. 140 00:14:48,375 --> 00:14:52,784 It could be anyone. The man lived on a knife-edge anyway. 141 00:14:56,917 --> 00:14:59,157 It's just you and me now, Idil. 142 00:15:06,083 --> 00:15:12,661 I get the picture. You're a wild child. You never treated me like your mother. 143 00:15:13,500 --> 00:15:15,492 You just saw me as a passing mistress. 144 00:15:16,875 --> 00:15:18,831 Now look, let me give you some advice. 145 00:15:19,292 --> 00:15:23,950 Be sensible and I'll see to it you live like a princess. 146 00:15:25,208 --> 00:15:28,906 You can go back to New York, carry on with college... 147 00:15:29,542 --> 00:15:33,489 I'll send your money, every penny of it. You can do your own thing. 148 00:15:34,417 --> 00:15:39,750 But if you're looking for trouble... Well, you've more than met your match. 149 00:15:41,667 --> 00:15:43,658 Is that a deal? 150 00:15:56,833 --> 00:15:58,208 What do you see? 151 00:15:59,500 --> 00:16:01,456 Stage queen! 152 00:16:02,875 --> 00:16:04,997 One-time Miss Turkey. 153 00:16:16,833 --> 00:16:18,615 This business is to be fixed once and for all. 154 00:16:18,667 --> 00:16:22,282 The girl's overstepped the mark. She's a big risk to us. 155 00:16:23,417 --> 00:16:25,325 She's in your hands from now on. 156 00:16:26,000 --> 00:16:28,703 Fix it. Did you understand? 157 00:16:36,875 --> 00:16:38,701 Fuck! We hit the guy... 158 00:16:38,792 --> 00:16:42,786 Move it! Step on it! Come on! We have things to do. 159 00:16:44,625 --> 00:16:46,332 Idil... 160 00:16:47,667 --> 00:16:49,208 Idil... 161 00:16:53,917 --> 00:16:55,031 Idil, it's me, Ramazan. 162 00:16:56,000 --> 00:16:59,531 Ramazan Abi... Where have you been? 163 00:16:59,583 --> 00:17:02,452 Don't tire yourself. 164 00:17:03,583 --> 00:17:04,958 We have to get out of here. 165 00:17:06,292 --> 00:17:07,536 This place is dangerous. 166 00:17:08,750 --> 00:17:10,327 Come on. 167 00:17:19,625 --> 00:17:21,119 You have to hide tonight. 168 00:17:24,250 --> 00:17:26,538 Have some of this. It'll will calm you down. 169 00:17:34,875 --> 00:17:36,203 Now come on, climb out. 170 00:17:42,458 --> 00:17:43,917 Where are we? 171 00:17:45,292 --> 00:17:46,869 Am I supposed to hide somewhere here? 172 00:17:48,333 --> 00:17:51,996 No. Now... We'll just wait for you to fall asleep. 173 00:17:53,792 --> 00:17:55,748 It'll kick in within the next half hour. 174 00:17:57,458 --> 00:18:00,457 Was that stuff drugged? Why? 175 00:18:01,750 --> 00:18:03,417 We've reached the end of the road, Idil. 176 00:18:06,042 --> 00:18:09,124 Once you're asleep, I'll give you a small injection too. 177 00:18:10,917 --> 00:18:12,375 Then you'll sleep forever. 178 00:18:13,750 --> 00:18:16,126 They'll find you here somewhere round here in the morning. 179 00:18:16,625 --> 00:18:19,577 I'll leave a needle by you for decoration. 180 00:18:22,958 --> 00:18:25,199 It won't hurt a bit, don't worry. 181 00:18:28,250 --> 00:18:30,250 Ramazan Abi, you were my father's right-hand man. 182 00:18:30,417 --> 00:18:32,539 You used to take me to school. 183 00:18:32,917 --> 00:18:35,074 That witch Hürrem even got you under her spell. 184 00:18:35,250 --> 00:18:37,455 Idil, what do you take this business for? 185 00:18:38,417 --> 00:18:39,827 Now, look here. 186 00:18:40,583 --> 00:18:43,333 It's nothing like studying fancy stuff in the US. Got it? 187 00:18:43,500 --> 00:18:46,665 This country's mixed up, girl. Hürrem is now out of her depth. So am I. 188 00:18:46,917 --> 00:18:49,323 The decision to kill your Dad came from high up. And we said yes. 189 00:18:49,375 --> 00:18:51,500 If we hadn't, they'd have done away with us. Got it? 190 00:18:51,583 --> 00:18:54,120 - Help! - Get moving! 191 00:18:55,042 --> 00:18:57,496 Where are you going to run to? Huh? 192 00:18:59,042 --> 00:19:02,704 Those bastards are everywhere. You think they'd leave you alone? 193 00:19:04,875 --> 00:19:08,206 You talked utter bullshit on TV tonight. They'll be out to get you. 194 00:19:09,458 --> 00:19:10,583 You've nowhere left to run. 195 00:19:11,083 --> 00:19:14,532 - But you killed him. - I told you, we had no choice. Don't you understand? 196 00:19:17,000 --> 00:19:19,031 The drugs have made you whatever... You're almost asleep. 197 00:19:19,083 --> 00:19:21,750 - You killed my father. - He deserved to die. 198 00:19:23,917 --> 00:19:25,659 He thought he was king. 199 00:19:27,042 --> 00:19:29,164 Nice... I thought he was king too. 200 00:19:30,333 --> 00:19:33,782 I latched onto him. I gave him my life. 201 00:19:35,250 --> 00:19:39,624 I wandered far and wide, trudged across hill and dale. 202 00:19:40,833 --> 00:19:42,792 Then I stopped to look back. And what did I see? 203 00:19:43,792 --> 00:19:45,582 That I'd got almost nowhere. 204 00:19:47,542 --> 00:19:51,583 Your Dad would sit me on his knee and tell me cute stories. 205 00:19:55,750 --> 00:19:57,706 I liked Ihsan Abi. 206 00:19:59,583 --> 00:20:01,708 He picked me up off the street and made a man of me. 207 00:20:02,500 --> 00:20:06,495 He may have been your father, but he was also mine up to a point. 208 00:20:08,667 --> 00:20:10,623 But it's good for everyone that he's dead. 209 00:20:15,208 --> 00:20:17,283 The gods of this world are different, Idil. 210 00:20:18,292 --> 00:20:20,750 They'd take you away in broad daylight. No one would notice. 211 00:20:22,917 --> 00:20:25,453 Your Dad's killers will never be found. 212 00:20:29,750 --> 00:20:31,160 Neither will yours. 213 00:20:32,500 --> 00:20:36,791 Come on, girl. Come on, Idil. Let's get this over with. 214 00:20:37,958 --> 00:20:39,286 Idil! 215 00:20:48,250 --> 00:20:49,530 Help! 216 00:20:53,292 --> 00:20:55,082 Hey, have you broken it? 217 00:20:55,833 --> 00:20:58,121 Help! 218 00:21:01,208 --> 00:21:02,832 Idil! 219 00:21:18,542 --> 00:21:24,705 It's here I crossed paths with Idil Hanim. As she stumbled on my shelter. 220 00:21:25,792 --> 00:21:28,281 Who is it? Who's there? 221 00:21:28,708 --> 00:21:32,122 Don't be afraid, girl! I won't hurt you. 222 00:21:32,292 --> 00:21:33,490 What are you doing here? 223 00:21:34,375 --> 00:21:37,156 Someone's after me. A murderer! 224 00:21:37,208 --> 00:21:38,240 Idil! 225 00:21:38,417 --> 00:21:40,704 Hey, come on. I was only joking. 226 00:21:48,583 --> 00:21:52,578 - Why give me such a hard time, Idil? - Abi, please don't! 227 00:22:02,917 --> 00:22:04,365 Abi, please don't! 228 00:22:04,417 --> 00:22:06,041 Abi... 229 00:22:09,875 --> 00:22:11,582 For God's sake! 230 00:22:14,958 --> 00:22:18,076 Abi, is that your fiancée? 231 00:22:18,292 --> 00:22:21,409 Mind your own business, dwarf! Or I'll do away with you. 232 00:22:21,625 --> 00:22:25,074 - Who are you calling a dwarf? - You, damn it! 233 00:22:26,667 --> 00:22:28,742 What can you do anyway? 234 00:22:43,625 --> 00:22:45,782 Move it, girl! Move it! 235 00:22:47,083 --> 00:22:48,743 Come on! Move it! 236 00:23:10,792 --> 00:23:12,700 In you go... 237 00:23:13,125 --> 00:23:16,041 I'm going. Come with me if you want. It's up to you. 238 00:23:44,500 --> 00:23:45,780 Who are you? 239 00:23:47,458 --> 00:23:51,287 I'm talking to you, Abla. Who are you? What the hell are you? 240 00:23:51,792 --> 00:23:54,744 Who's that freak? What did he want from you? 241 00:23:55,833 --> 00:23:59,449 Ramazan Abi. He was my father's number one man. 242 00:24:00,750 --> 00:24:05,492 Hey, the guy was sticking heroin in you! If he'd gone any further you'd be dead. 243 00:24:06,417 --> 00:24:11,869 They're all traitors! What am I going to do? Who am I supposed to trust? 244 00:24:13,250 --> 00:24:17,161 That's the way of the world, love. You shouldn't trust anyone. 245 00:24:17,375 --> 00:24:20,575 Look, I trusted people and what happened? 246 00:24:21,125 --> 00:24:23,910 I landed on the street, hungry and all on my own. 247 00:24:25,792 --> 00:24:30,082 I had seven brothers. I was the youngest. 248 00:24:31,375 --> 00:24:33,995 We had a cabin some place in the forest. 249 00:24:35,625 --> 00:24:38,707 We counted our blessings and lived happily enough. 250 00:24:39,792 --> 00:24:44,912 But what happened? They threw me out of house and home. Why? 251 00:24:46,083 --> 00:24:48,537 Because this world's a man's world. 252 00:24:50,750 --> 00:24:54,615 If you're female, they walk all over you or put you to work. 253 00:24:55,375 --> 00:24:57,699 Didn't I think to be like my brothers? 254 00:24:58,792 --> 00:25:01,625 Sure, I did. I worked harder than they did. 255 00:25:03,833 --> 00:25:07,698 I'm strong as an ox, for example. My nickname's Beefy. 256 00:25:08,250 --> 00:25:11,415 Everyone has nicknames where I come from, you know. 257 00:25:12,000 --> 00:25:18,448 Like Sneezy. Or Happy. Like my eldest brother, Doc. 258 00:25:20,833 --> 00:25:25,705 Stuff the nicknames. Seven no-hopers. Men, right? They're all the same. 259 00:25:26,167 --> 00:25:28,407 Everyone thought they were cute. 260 00:25:30,250 --> 00:25:33,830 They were short, right? Plus they did all kinds of tricks. 261 00:25:34,208 --> 00:25:37,906 No one knew their sister was a doormat on the streets of Istanbul. 262 00:25:38,417 --> 00:25:41,617 That half the city's dropouts had walked over the poor thing. 263 00:25:48,833 --> 00:25:50,327 Where are you taking me? 264 00:25:51,125 --> 00:25:53,875 Trust me and don't worry about the rest. 265 00:25:54,375 --> 00:25:58,535 I'll take you somewhere you know. Then you go your way and I'll go mine. 266 00:26:18,125 --> 00:26:19,500 Come on. Follow me. 267 00:26:21,667 --> 00:26:23,326 Where are we? 268 00:26:26,333 --> 00:26:27,708 What's that noise? 269 00:26:27,958 --> 00:26:30,116 They've dug this place to death. 270 00:26:30,292 --> 00:26:34,535 Go to the bowels of the earth and they'd still come after you. 271 00:26:35,042 --> 00:26:36,708 They've built a railway, haven't they... 272 00:26:49,750 --> 00:26:51,327 Come on, girl. 273 00:26:51,417 --> 00:26:56,241 I'm... So exhausted. Can't I sleep just here? 274 00:26:56,375 --> 00:27:00,286 Are you crazy? You have to find somewhere else. 275 00:27:00,792 --> 00:27:03,660 Come on, let's go. We'll sort something out in a bit. 276 00:27:15,917 --> 00:27:18,031 I don't have the strength to take another step. 277 00:27:18,083 --> 00:27:21,829 Oh God! You're nothing but trouble! 278 00:27:47,417 --> 00:27:51,079 - I'm asleep on my feet. - Fine. Shall I tell you a story then? 279 00:28:11,417 --> 00:28:17,118 "Dusk... Dusk falls again... Dusk again..." 280 00:28:17,958 --> 00:28:21,407 "Would that I were a reed on the lake at this hour." 281 00:28:22,708 --> 00:28:28,991 Those great lines of Ahmet Hasim make me think of a story, a fairy tale... 282 00:28:29,167 --> 00:28:31,490 Imagine, that same dusk hour in Istanbul... 283 00:28:31,542 --> 00:28:36,165 A beautiful woman has stumbled upon the love of her life... 284 00:28:59,208 --> 00:29:03,867 - Were you closing? - No, we're still open. 285 00:29:07,542 --> 00:29:12,247 - I wanted to try on those shoes. - What size? 286 00:29:14,250 --> 00:29:15,625 40. 287 00:29:16,667 --> 00:29:19,370 We have no large sizes here right now. They're in the stock room. 288 00:29:19,583 --> 00:29:21,625 If you're sure you're a 40, I'll fetch you a pair. 289 00:29:23,208 --> 00:29:27,950 I can be a 41 with some shoes. Why don't I come with you? 290 00:29:31,583 --> 00:29:39,832 Love is a flame that warms you from afar. But try touching it and it'll scorch you. 291 00:30:05,875 --> 00:30:07,499 They'll be over there. 292 00:30:16,458 --> 00:30:18,829 - Can I try them on? - Sure. 293 00:30:30,167 --> 00:30:33,450 - It fits like a glove. - Let me try the other one. 294 00:30:42,875 --> 00:30:44,369 What are you doing? 295 00:30:44,917 --> 00:30:47,039 - I'm crazy for you... - What? 296 00:30:47,292 --> 00:30:48,702 I'm crazy for you. 297 00:30:49,750 --> 00:30:55,416 Ever since you first came to the store. Whenever you pass by, I think I'm about to lose it. 298 00:30:57,292 --> 00:30:59,497 You go past at the same time every day. 299 00:30:59,958 --> 00:31:01,915 I'm going to lose it! 300 00:31:02,458 --> 00:31:03,952 Do you do it on purpose? 301 00:31:05,333 --> 00:31:09,659 - What's your name? - Banu... Let's say. 302 00:31:09,958 --> 00:31:13,621 Who are you? What are you? Are you human or spirit? 303 00:31:14,583 --> 00:31:16,492 Just someone like you. 304 00:31:17,708 --> 00:31:20,660 I... I've never looked at a girl like this before. 305 00:31:21,417 --> 00:31:22,745 I'm not a girl. 306 00:31:23,583 --> 00:31:26,499 Girl, woman... What's the difference? 307 00:31:27,292 --> 00:31:28,750 I'm on fire. 308 00:31:30,875 --> 00:31:32,208 I've never felt this way before. 309 00:31:32,708 --> 00:31:36,454 - Wait, I want to say something. - Look, if you want money, that's OK. 310 00:31:36,708 --> 00:31:39,280 Don't think I don't have money. I do. I've saved up. 311 00:31:41,542 --> 00:31:43,119 I never sleep with anyone for money. 312 00:31:44,417 --> 00:31:46,124 But don't think I don't realise. You... 313 00:31:47,208 --> 00:31:49,490 Anyway... Take it if you must. Money... 314 00:31:49,542 --> 00:31:51,533 You nutcase... 315 00:31:52,250 --> 00:31:56,410 I'm crazy about you too. Why do you think I go past the store? 316 00:31:56,958 --> 00:31:59,792 You? You're crazy about me? 317 00:32:00,042 --> 00:32:01,583 Come here. 318 00:32:04,042 --> 00:32:09,162 - What's your name? - They call me Fiko. -Fiko. 319 00:32:10,667 --> 00:32:12,493 There, that's love for you. 320 00:32:12,917 --> 00:32:16,283 There's no telling where it'll come from or when it'll strike. 321 00:32:17,917 --> 00:32:21,746 Some people are puzzled by some romances. They find them strange. 322 00:32:22,333 --> 00:32:24,698 Are you one of them? In that case, it's you that's strange. 323 00:32:24,750 --> 00:32:34,991 You see, in the land of love nothing is strange, nothing impossible... 324 00:32:44,792 --> 00:32:48,537 Will you go off now and do what we did with someone else? 325 00:32:51,083 --> 00:32:52,246 I couldn't take it! 326 00:32:57,875 --> 00:33:02,284 - Banu... I have savings. - I can't take money from you. 327 00:33:02,458 --> 00:33:07,200 I don't mean for that. Of course not. We're lovers now, aren't we? 328 00:33:08,250 --> 00:33:10,076 Don't take money from anyone any more. 329 00:33:11,792 --> 00:33:13,542 Come with me and let's get out of Istanbul. 330 00:33:16,708 --> 00:33:20,122 - They wouldn't let me go. - Who? Who wouldn't let you go? 331 00:33:21,958 --> 00:33:24,744 We can't just do our own thing in this job, you know. 332 00:33:25,042 --> 00:33:28,242 Pretend you're going out to work. They wouldn't even notice. 333 00:33:29,125 --> 00:33:32,492 - Where would we go? What would we do? - We can go to Eskisehir, to my sister's. 334 00:33:33,167 --> 00:33:34,625 Your sister? 335 00:33:34,958 --> 00:33:38,041 Don't worry. She's an angel. She won't act the sister-in-law with you. 336 00:33:38,917 --> 00:33:43,540 Now listen. There's a train to Ankara at midnight on the dot. From Haydarpasa. 337 00:33:44,708 --> 00:33:48,454 Now go and get your things together. I'll buy the tickets. 338 00:33:49,250 --> 00:33:52,699 Be at Haydarpasa for 11.45 at the latest. OK? 339 00:33:53,500 --> 00:33:55,954 - I have to tell you something. - What? 340 00:34:08,292 --> 00:34:10,616 You're very cute. 341 00:34:20,250 --> 00:34:23,415 Where the hell have you been all day? Recep was looking for you. 342 00:34:24,292 --> 00:34:26,449 I was out and about. I bought some shoes. 343 00:34:27,458 --> 00:34:30,161 You could have phoned to say so. 344 00:34:30,792 --> 00:34:34,833 Behave like that and you're out of here! Recep will stick a knife in your ass. 345 00:34:35,542 --> 00:34:38,991 - Have you seen this? - What's that, Birsu Abla? 346 00:34:39,083 --> 00:34:42,367 The phone bill. Since you arrived it's shot up to 100 million. 347 00:34:43,250 --> 00:34:47,743 - We'll share it. - No, we won't. You pay this month's. 348 00:34:49,125 --> 00:34:50,868 But I don't have that much. 349 00:34:50,958 --> 00:34:53,198 - You have enough for shoes though. - And the beauty salon. 350 00:34:53,250 --> 00:34:57,698 Hey, what is this? I work. I make money. I'll spend it however I want. 351 00:34:57,750 --> 00:35:01,615 You don't work. Rahsan and I do it 10 times some nights. 352 00:35:01,667 --> 00:35:04,582 After two customers, you're home asleep. That's for starters... 353 00:35:04,750 --> 00:35:07,322 Secondly, you never spend the money you earn on this place. 354 00:35:07,833 --> 00:35:11,081 You could buy cakes, bananas, whisky or whatever on the way home. 355 00:35:11,250 --> 00:35:13,491 Hey, what's with the noise? 356 00:35:13,958 --> 00:35:16,246 Ah, Recep... Is that you? We didn't hear you. 357 00:35:19,125 --> 00:35:24,364 Of course you didn't. Your mouths work like your down below. 358 00:35:24,833 --> 00:35:28,330 You landed us with this pathetic tart. She's winding us up again. 359 00:35:28,458 --> 00:35:33,449 She thinks she's smarter, prettier, more of a woman... Half-baked cunt. 360 00:35:33,625 --> 00:35:37,869 Well you have to put up with her. What is this? A five-star hotel? 361 00:35:41,500 --> 00:35:43,990 Sure, she's more of a woman than you in some places. 362 00:35:46,958 --> 00:35:48,369 Isn't that right, Banu? 363 00:35:48,583 --> 00:35:52,744 God! When was the work of human knives the same as God given blessings? 364 00:35:52,917 --> 00:35:55,406 Rahsan, shut it or I'll butcher your blessings! 365 00:35:58,167 --> 00:36:02,375 Besides, the guys who go for her are one thing... 366 00:36:02,625 --> 00:36:05,375 And the guys who go for you are another. 367 00:36:12,833 --> 00:36:17,871 Come on, get your shit together. Doll yourselves up. We're off to work. 368 00:36:18,958 --> 00:36:20,203 A booking? 369 00:36:20,500 --> 00:36:26,533 A friend called. He's entertaining. Arabs and that. You'll wangle a good tip. 370 00:36:26,625 --> 00:36:30,667 - We're going to Gebze. - But I can't go to Gebze. 371 00:36:36,292 --> 00:36:37,869 What's that supposed to mean? 372 00:36:39,708 --> 00:36:41,665 I... 373 00:36:42,583 --> 00:36:47,491 I made appointments. With two customers. I can't not turn up. 374 00:37:03,208 --> 00:37:09,952 Appointments? Behind my back? What's this shit you're up to on your own? 375 00:37:11,292 --> 00:37:14,658 I'm not up to anything. But I can't go to Gebze. 376 00:37:19,458 --> 00:37:29,874 Oh no! I can't go to Gebze! Oh no! I can't wear clothes of Muslim! 377 00:37:31,417 --> 00:37:32,875 Hey, stop laughing! 378 00:37:38,500 --> 00:37:41,072 No one takes the piss out of underdogs. 379 00:37:43,458 --> 00:37:47,832 Banu, haven't you got feisty... 380 00:37:50,667 --> 00:37:53,073 - Step out here with me for a minute. - Why? 381 00:37:53,250 --> 00:37:56,119 Because I say so, damn it! 382 00:38:01,750 --> 00:38:06,159 It's that easy, is it? Hang out with the clients you want... 383 00:38:06,792 --> 00:38:08,865 Make pocket money for yourself, sleep with one guy and not the other... 384 00:38:08,917 --> 00:38:10,873 Ah, Istanbul's a dream! 385 00:38:13,250 --> 00:38:17,031 Look, I brought you into this the world. 386 00:38:19,542 --> 00:38:21,533 I stood behind you. 387 00:38:23,542 --> 00:38:28,330 You're my woman. I love you, damn it. 388 00:38:28,833 --> 00:38:30,493 What kind of love is that? 389 00:38:31,542 --> 00:38:33,368 You don't sell someone you love. 390 00:38:37,417 --> 00:38:41,743 An artist loves his paintings but he sells them. 391 00:38:42,708 --> 00:38:44,949 A sculptor his sculptures. 392 00:38:45,958 --> 00:38:51,541 Look, what's between us is business. It's our business. 393 00:38:52,208 --> 00:38:54,283 I mean, a strategic partnership. 394 00:38:58,000 --> 00:39:00,205 You'll be my wife, Banu. 395 00:39:01,833 --> 00:39:05,579 I'll marry you. Give you a white wedding. 396 00:39:09,375 --> 00:39:11,865 If you're not coming on the job, where are you going? 397 00:39:12,250 --> 00:39:15,699 Are you going off to other guys? If you try leaving this house once again... 398 00:39:16,208 --> 00:39:18,117 Leave the girl alone! 399 00:39:21,833 --> 00:39:23,624 Mimi Bey! 400 00:39:23,792 --> 00:39:25,997 What do you want from the poor girl? 401 00:39:26,250 --> 00:39:29,948 She's new. She doesn't know the ropes. She won't listen. 402 00:39:30,125 --> 00:39:31,448 I thought I'd teach her a lesson. 403 00:39:31,500 --> 00:39:33,198 Come here, girl. 404 00:39:33,250 --> 00:39:36,948 - She has to work tonight, Abi. - Get over here, girl! 405 00:39:39,292 --> 00:39:41,283 No one gets trampled on while I'm around, Recep. 406 00:39:41,792 --> 00:39:45,115 If you're going to work, do it sensibly and by the book. Otherwise, I'll make life hell for you. Understand? 407 00:39:45,167 --> 00:39:47,656 - My dear Mimi Bey... - Cut the grovelling. 408 00:39:47,833 --> 00:39:49,908 From now on, this girl's under my protection. 409 00:39:50,000 --> 00:39:56,080 Hey, Mimi! The girl's mine. My property and my wife. I respect you, but overstep the mark and... 410 00:39:56,292 --> 00:39:57,916 You can fuck your mark! 411 00:40:02,708 --> 00:40:04,949 Bastard! Have a seat, dear. 412 00:40:09,458 --> 00:40:11,497 He's an animal! An animal! 413 00:40:13,625 --> 00:40:15,451 He walks round thinking he's human. 414 00:40:18,958 --> 00:40:23,167 Here, girl. Get this down you. It'll help calm you down. 415 00:40:39,375 --> 00:40:41,331 - Mimi. - Huh? 416 00:40:43,042 --> 00:40:46,906 - I've heard your name so often. - They call me Mimi. In this world... 417 00:40:47,542 --> 00:40:49,332 Yes, even I've forgotten my real name. 418 00:40:51,000 --> 00:40:52,743 Why did Recep suddenly get scared? 419 00:40:54,667 --> 00:40:57,452 I know his godfather. Actually, his father too. 420 00:40:57,542 --> 00:40:59,996 There was a time when everyone in this world knew me. 421 00:41:00,167 --> 00:41:03,616 I had so many godfathers on their knees. They'd do anything for me. 422 00:41:04,583 --> 00:41:11,245 Well, once you start falling, there's no end to it, darling. 423 00:41:12,833 --> 00:41:16,414 These days, I only have the sway to deal with the likes of Recep. 424 00:41:16,792 --> 00:41:19,577 You saved my life, really. Thanks so much. 425 00:41:20,583 --> 00:41:24,827 You're welcome. Come on. 426 00:41:32,167 --> 00:41:36,161 - Where are you from, girl? - Izmir... Kadifekaleli. 427 00:41:37,250 --> 00:41:42,204 Actually, we're immigrants. I came to Istanbul with that Recep. 428 00:41:43,833 --> 00:41:48,456 He paid for my operation too. But he started selling me right away... 429 00:41:48,542 --> 00:41:50,580 In between saying he loved me. 430 00:41:51,458 --> 00:41:54,623 You mean were stuck with Recep with a face and a figure like that? 431 00:41:56,708 --> 00:42:00,537 I've been in this world for years. I mean, you could even have fooled me. 432 00:42:01,208 --> 00:42:03,906 I've seen enough cross-gender girls, but not one as feminine as you. 433 00:42:03,958 --> 00:42:10,572 We were born wrong, Abla. God knows best, but he gave me the wrong body. 434 00:42:12,167 --> 00:42:14,454 If I'd stayed in Izmir, I'd have killed myself. 435 00:42:16,042 --> 00:42:18,578 It was Recep's idea to beat it to Istanbul. 436 00:42:19,833 --> 00:42:23,745 He said I'd become a woman, be his wife. I arrived, but Recep's... 437 00:42:23,958 --> 00:42:26,910 Stop! Enough! I'm depressed enough as it is. Enough! 438 00:42:27,042 --> 00:42:29,957 I've seen thousands like you flock to Istanbul and go to waste. 439 00:42:30,042 --> 00:42:33,206 Like roaches given a dose of Shelltox. 440 00:42:34,750 --> 00:42:36,825 I don't know what it is with this Istanbul... 441 00:43:10,375 --> 00:43:11,703 Here, take that money. 442 00:43:13,458 --> 00:43:17,370 A ticket to Izmir and, if you're careful, it'll keep you going for a month or so. 443 00:43:18,083 --> 00:43:22,742 Now go buy your ticket and get home. Find a job. Don't waste yourself here. 444 00:43:27,958 --> 00:43:30,116 Why are you giving me this money? 445 00:43:33,875 --> 00:43:35,948 What do you want from me, Abla? 446 00:43:36,000 --> 00:43:39,663 Nothing. I settled an old account. It's from that. 447 00:43:40,042 --> 00:43:44,581 How do you say? I don't want to spend it on myself. Oh God, it's a long story. 448 00:43:44,917 --> 00:43:47,371 Now do you want to go home or not, dear? Tell me that much. 449 00:43:48,625 --> 00:43:50,202 I can't go back home. 450 00:43:55,708 --> 00:43:58,375 But I was actually planning to get out of Istanbul tonight. 451 00:44:02,708 --> 00:44:04,949 I have a lover. 452 00:44:06,625 --> 00:44:08,656 In the name of God, the Compassionate, the Merciful... 453 00:44:08,708 --> 00:44:10,167 You have a lover? 454 00:44:11,875 --> 00:44:13,250 What's the matter, girl? 455 00:44:15,167 --> 00:44:17,621 He thinks I'm a real woman. 456 00:44:20,875 --> 00:44:23,791 But you are a real woman. And a beauty at that. 457 00:44:28,000 --> 00:44:30,916 Now come with me and let's make you even lovelier. 458 00:44:31,375 --> 00:44:33,166 Come on, up you get! 459 00:44:53,417 --> 00:44:57,874 - How does it look, Mimi? - Gorgeous! That colour really suits you. 460 00:44:58,042 --> 00:44:59,666 Now try this one. 461 00:44:59,833 --> 00:45:02,240 - Abla, is this yours as well? - Yes, dear. 462 00:45:02,292 --> 00:45:04,746 It was, 20 years and 20 kilos ago. 463 00:45:06,417 --> 00:45:10,198 Of course, it wasn't so easy going out in those days. Only on special occasions... 464 00:45:10,250 --> 00:45:11,164 Let me see. 465 00:45:11,458 --> 00:45:14,125 Don't give me everything you have, Abla. One would be enough. 466 00:45:14,333 --> 00:45:17,866 You're starting a new life, dear. You need a couple of new outfits. 467 00:45:18,042 --> 00:45:20,282 Hold it up. Go on! 468 00:45:36,958 --> 00:45:39,993 So the two of you fell in love from afar without knowing. 469 00:45:40,500 --> 00:45:42,124 It's like a miracle, isn't it? 470 00:45:42,250 --> 00:45:44,917 Well, as far as I know, these things don't just happen overnight. 471 00:45:45,250 --> 00:45:50,371 So many men get off on one-night stands. Then they deflate like balloons. 472 00:45:52,000 --> 00:45:55,580 But hopefully yours is an exception. Is he good-looking? 473 00:45:55,958 --> 00:45:58,080 Yes, he is. 474 00:45:59,583 --> 00:46:03,116 - It's just he's a bit younger than me. - But that's OK. 475 00:46:05,250 --> 00:46:09,327 Hey, Abla. Come and see us off. Then you'll get to meet Fiko. 476 00:46:09,917 --> 00:46:14,207 Besides, I'm scared of leaving alone. I could run into that bastard Recep. 477 00:46:15,000 --> 00:46:15,949 Please come, Abla! 478 00:46:16,458 --> 00:46:20,405 Recep can't lay a finger on you while I'm around, don't worry. 479 00:46:21,417 --> 00:46:24,036 OK, I'll take you there. 480 00:46:26,917 --> 00:46:28,743 Out you go. 481 00:46:34,917 --> 00:46:36,410 Come on. 482 00:46:46,583 --> 00:46:49,783 I'll call as soon as I get to Eskisehir. 483 00:46:50,958 --> 00:46:53,448 I'll never forget your kindness, Mimi. 484 00:46:54,750 --> 00:46:56,409 Muhsin. 485 00:46:57,125 --> 00:46:58,156 Huh? 486 00:46:58,792 --> 00:47:02,833 My name's Muhsin... Call me Muhsin. 487 00:47:23,125 --> 00:47:25,247 There's still time before the train leaves. 488 00:47:27,167 --> 00:47:29,786 - He'll show up. - He'll. 489 00:48:51,417 --> 00:48:54,700 Don't get upset. Come on, it's OK. You'll see a lot more like him. 490 00:48:56,042 --> 00:48:57,535 Do you think he realised? 491 00:48:57,917 --> 00:49:00,204 Forget it. How would he realise? 492 00:49:03,125 --> 00:49:06,041 Why would someone lie like that? Why? 493 00:49:06,833 --> 00:49:08,706 For a free fuck. 494 00:49:09,750 --> 00:49:13,164 - Well, well, well... - Where to, sugarplums? 495 00:49:13,333 --> 00:49:15,124 Mind your own business! 496 00:49:16,542 --> 00:49:18,450 - Take it easy! - What's going on? 497 00:49:18,583 --> 00:49:20,125 How much? 498 00:49:20,292 --> 00:49:21,417 - How much is what? - A hit. 499 00:49:22,333 --> 00:49:23,744 Who's hitting on who? 500 00:49:23,875 --> 00:49:27,740 Watch your mouth, fag, or your family's fucked. 501 00:49:27,917 --> 00:49:28,996 Oh yeah? 502 00:49:29,500 --> 00:49:31,705 Damn it, there was only one pimp. Now there's two. 503 00:49:32,500 --> 00:49:34,326 Where the fuck do you belong? 504 00:49:34,417 --> 00:49:36,076 Fuck off! 505 00:49:37,042 --> 00:49:38,868 - Hey! You come here! - Recep! 506 00:49:39,083 --> 00:49:40,990 - Hey, where are you going behind my back? - Recep... 507 00:49:41,042 --> 00:49:43,292 You keep out of this, fucker. Huh? Where are you going? 508 00:49:43,917 --> 00:49:44,912 Run! 509 00:49:45,000 --> 00:49:47,157 What have you done to me, Banu? 510 00:49:56,500 --> 00:49:57,663 Banu! 511 00:49:58,375 --> 00:50:00,497 Come here, Banu! 512 00:50:02,042 --> 00:50:06,581 Go then, but I'll catch you before morning! 513 00:50:06,792 --> 00:50:11,865 Mimi Bey, did you hear Ihsan Bey's met his maker? 514 00:50:12,125 --> 00:50:16,036 - What's he talking about? - Ihsan or someone. He's dead. 515 00:50:18,500 --> 00:50:27,330 Hey, Banu! You're mine! Banu, you're mine! There is no other Istanbul, damn it! 516 00:50:27,500 --> 00:50:30,369 There is no other Recep, damn it! 517 00:50:33,458 --> 00:50:35,450 Where are we going? 518 00:50:38,500 --> 00:50:40,456 I don't know. 519 00:50:46,167 --> 00:50:52,910 If you're asking why Fiko didn't turn up, if it was all a big lie, I don't think so. 520 00:50:53,042 --> 00:50:57,167 It wasn't that he didn't turn up. He couldn't, if you ask me. 521 00:51:01,333 --> 00:51:04,747 - Fuck! We hit the guy... - Move it! Step on it! 522 00:51:04,958 --> 00:51:06,666 Come on! We have things to do. 523 00:51:27,583 --> 00:51:31,530 Even to love a simple neighbourhood is worth a lifetime. 524 00:51:32,417 --> 00:51:39,576 Who said that? Oh no! I've forgotten. Long ago, our ancestors took this city. 525 00:51:39,875 --> 00:51:45,706 They built inns, baths, mosques, houses... Istanbul became ours. 526 00:51:46,500 --> 00:51:49,867 But then foreigners arrived like moths to the light. 527 00:51:50,125 --> 00:51:52,247 Some had their wings scorched and went away. 528 00:51:52,792 --> 00:51:59,240 Others became lords, pashas, princes... And some were astonishingly like us. 529 00:52:16,083 --> 00:52:18,615 - The restaurant's closed, friend. - I looking Seyhmuz Abi. 530 00:52:18,667 --> 00:52:19,656 What are you saying? 531 00:52:19,708 --> 00:52:23,620 I looking Seyhmuz Abi. I Musa. Fellow countryman. Coming back from army. 532 00:52:23,792 --> 00:52:24,871 Seyhmuz Abi. Seyhmuz. 533 00:52:25,458 --> 00:52:27,746 Seyhmuz is in the kitchen. Look, you go through there. 534 00:52:47,458 --> 00:52:49,497 You were once skinny as a rake. 535 00:52:49,958 --> 00:52:52,744 You seem to have gone overboard with the wining and dining, Ihsan. 536 00:52:55,375 --> 00:52:58,457 Why deprive yourself of the good things in life, Mimi? 537 00:53:01,333 --> 00:53:05,162 Anyway, guys like me don't die of wining and dining. 538 00:53:07,083 --> 00:53:09,750 We race around in the dark. 539 00:53:13,292 --> 00:53:15,200 Besides, look at you. 540 00:53:16,167 --> 00:53:19,865 The graceful swan I once had as a friend has turned into a fat sausage. 541 00:53:22,250 --> 00:53:24,289 We're just friends now, are we? 542 00:53:38,417 --> 00:53:39,994 Why did you ask me here? 543 00:53:41,000 --> 00:53:43,999 Because I owe you. That's why. 544 00:53:44,417 --> 00:53:45,579 Owe me what? 545 00:53:47,292 --> 00:53:49,781 You're having a tough time by all accounts. 546 00:53:50,542 --> 00:53:54,039 Here, take this. It'll keep you going for a while. 547 00:53:58,875 --> 00:54:03,617 - You're giving me charity? - Charity? I'm helping out. 548 00:54:05,042 --> 00:54:07,910 My affections don't stop at the market place. 549 00:54:11,375 --> 00:54:13,034 They go all the way to the grave. 550 00:54:13,708 --> 00:54:18,331 I mean, out of sight doesn't mean out of mind. 551 00:54:19,417 --> 00:54:24,620 Take it... For old times' sake. 552 00:54:27,917 --> 00:54:32,207 If you called and asked how I was for old times' sake, that would do. 553 00:54:33,958 --> 00:54:37,656 I have money. I don't need your charity. 554 00:54:38,667 --> 00:54:39,532 My friend... 555 00:54:43,708 --> 00:54:45,368 What's up, Ramazan? 556 00:54:46,458 --> 00:54:50,323 What's up? I heard you were here, that's all. 557 00:54:51,500 --> 00:54:53,622 I have a small favour to ask you. 558 00:54:55,125 --> 00:54:57,745 Sure. Have a seat. 559 00:54:58,375 --> 00:55:01,327 Mimi Bey was leaving anyway. 560 00:55:17,750 --> 00:55:19,658 What's the problem? 561 00:55:38,333 --> 00:55:40,124 Your Seyhmuz Abi is here. 562 00:55:40,625 --> 00:55:44,039 Seyhmuz Abi, at last I found you. I'm your fellow countryman, Musa. 563 00:55:44,958 --> 00:55:46,542 I can't understand what you're saying. 564 00:55:47,458 --> 00:55:50,541 I forgot the language. I'm an Istanbul boy now. 565 00:55:51,542 --> 00:55:53,073 Don't you speak Turkish? 566 00:55:53,125 --> 00:55:54,583 Learning in the army. 567 00:55:54,875 --> 00:55:56,748 "Learning" is a bit weird. 568 00:55:58,708 --> 00:56:02,075 "I learned" is what you say. "I learned in the army." 569 00:56:02,292 --> 00:56:03,667 I learned. 570 00:56:04,250 --> 00:56:07,581 Being on duty, not knowing password, getting beaten up... 571 00:56:07,917 --> 00:56:10,039 Forgetting national anthem, getting beaten up... 572 00:56:10,208 --> 00:56:12,994 Getting beaten up, getting beaten up, I learning... 573 00:56:13,917 --> 00:56:16,122 Well, anyway. What do you want, friend? 574 00:56:16,292 --> 00:56:21,744 Zilha Ana sending me. Finding Seyhmuz. Kissing his hand... I doing any job. 575 00:56:22,042 --> 00:56:24,080 Zilha Ana sends everyone my way. 576 00:56:24,500 --> 00:56:27,949 I respect her but every place has its limits. 577 00:56:28,292 --> 00:56:31,207 You're no good to us. This place is a classy joint. 578 00:56:39,250 --> 00:56:43,576 Seyfo has a place. I'm sending you there. He knows loads of people. 579 00:56:43,667 --> 00:56:46,535 He'll fix you up with work. A building job at least... 580 00:56:51,583 --> 00:56:53,243 Now, here's the address. 581 00:56:54,125 --> 00:57:03,370 You take the 59A bus. And you get out at this stop. 582 00:57:06,083 --> 00:57:08,125 If you're hungry, get something down you, then go. 583 00:57:08,833 --> 00:57:10,161 What the hell was that? 584 00:57:11,667 --> 00:57:15,792 The police will be here! Beat it! Through the back door. Go on, quick! 585 01:00:08,958 --> 01:00:10,867 They're here again. 586 01:00:21,542 --> 01:00:23,332 Sezai Pasha? 587 01:00:25,167 --> 01:00:26,744 Sezai Pasha's here. 588 01:01:40,792 --> 01:01:42,867 Sezai Pasha? 589 01:01:44,750 --> 01:01:48,247 Welcome! What an honour! 590 01:01:48,917 --> 01:01:51,453 Pasha, are you hungry? 591 01:01:52,333 --> 01:01:54,408 You shouldn't have gone to the trouble. 592 01:01:55,417 --> 01:01:59,458 That peasant guard of ours can't even make a sandwich. 593 01:01:59,875 --> 01:02:02,032 Let me prepare you something exquisite. 594 01:02:03,458 --> 01:02:08,994 This way... You can't eat in the kitchen! Let's go to the drawing room. 595 01:02:09,292 --> 01:02:15,076 This way, pasha. You can relax while I fix you an appetizer. OK? 596 01:02:15,542 --> 01:02:18,541 This way, pasha. Welcome, pasha. 597 01:02:35,042 --> 01:02:38,787 Everyone's been to visit. You're the only one who hasn't, pasha. 598 01:02:39,833 --> 01:02:41,991 They're here all the time. 599 01:02:44,000 --> 01:02:46,490 Hasene Hanim visited last night. 600 01:02:46,708 --> 01:02:50,289 So did Dilruba Hanimefendi and Sermet Müfit Bey. 601 01:02:52,500 --> 01:02:55,250 Letafet, the servant... She tours the basement every night. 602 01:02:56,167 --> 01:02:59,166 But it's such a shame! They don't know they're ghosts. 603 01:03:00,958 --> 01:03:05,581 They think they're still living in the glorious days of this palace. 604 01:03:06,500 --> 01:03:14,157 They don't know everyone's dead and gone. I'm the only one left in the family. 605 01:03:15,458 --> 01:03:16,833 And Recai. 606 01:03:24,583 --> 01:03:27,535 But you know, don't you? Careful! 607 01:03:38,375 --> 01:03:40,865 You know you're a ghost, don't you? 608 01:03:43,417 --> 01:03:48,158 You're not of this world any more. You've just come to visit me. 609 01:03:51,292 --> 01:03:53,828 - You're dead. - No, I living... 610 01:03:54,708 --> 01:03:56,866 No, no. You're dead. 611 01:03:57,625 --> 01:04:02,616 It's sad. Ghosts get all confused like that. They don't realise what's become of them. 612 01:04:22,333 --> 01:04:23,910 Goodness, pasha! 613 01:04:26,417 --> 01:04:28,989 Why are you so surprised to see your portrait? 614 01:04:31,583 --> 01:04:35,032 We've been looking at each other for almost a century. 615 01:04:37,875 --> 01:04:41,870 Sezai Pasha and his great love, Saliha. 616 01:04:44,208 --> 01:04:46,579 Our love lives on in the portraits. 617 01:04:48,458 --> 01:04:52,951 She's never visited either. My great grandmother, Saliha Hanim. 618 01:04:54,083 --> 01:04:56,454 She hasn't been because she lives on in me. 619 01:04:58,792 --> 01:05:01,542 We look very alike, don't we? A carbon copy of me. 620 01:05:02,833 --> 01:05:04,790 Or rather, I'm a carbon copy of her. 621 01:05:05,667 --> 01:05:10,408 Is she me, or am I her? That's a bit of a muddle. 622 01:05:14,375 --> 01:05:15,620 I going... 623 01:05:15,708 --> 01:05:19,157 - You can't! I still have to make a meal. - No meal. 624 01:05:19,500 --> 01:05:21,456 Then have some of my coffee, pasha. 625 01:05:27,125 --> 01:05:29,117 I've been waiting a whole century for you. 626 01:05:36,292 --> 01:05:40,831 No... Everyone's dead. I'd like to die too but it just won't happen. 627 01:05:44,333 --> 01:05:45,708 I sleep. 628 01:05:46,333 --> 01:05:50,198 - For ages. It think it's been a century. - Give money! 629 01:05:50,250 --> 01:05:51,874 Then I wake up in the mor... 630 01:05:58,292 --> 01:05:59,702 - Excuse me, pasha? - Money. 631 01:06:00,708 --> 01:06:02,083 Give money! 632 01:06:03,458 --> 01:06:06,078 Don't mention it, pasha. You have financial troubles, do you? 633 01:06:06,167 --> 01:06:10,790 - Is that why you're so quiet? - Not quiet... Fi-nan-cial trou-bles... 634 01:06:12,583 --> 01:06:13,579 Giving money. 635 01:06:20,333 --> 01:06:26,865 They've been in my bosom for a century. You gave them to Saliha Hanim. Remember? 636 01:06:28,000 --> 01:06:32,907 They passed to my grandmother, then my mother and now me. Little Saliha. 637 01:06:34,792 --> 01:06:36,451 And now they're coming back to you! 638 01:06:37,125 --> 01:06:39,033 Life! 639 01:06:40,750 --> 01:06:41,829 Saliha? 640 01:06:43,333 --> 01:06:44,708 My brother's here. 641 01:06:54,292 --> 01:06:55,490 Saliha?! 642 01:07:06,500 --> 01:07:07,698 Hey, girl! 643 01:07:07,958 --> 01:07:12,617 Why come at this hour? People sleep. They talk to the ghosts of ancestors... 644 01:07:12,958 --> 01:07:17,700 God! Something urgent came up or I'd hardly be disturbing you. 645 01:07:22,208 --> 01:07:23,333 Are you out of money again? 646 01:07:25,417 --> 01:07:28,202 You're so mean. Maybe I wanted to see you. 647 01:07:28,542 --> 01:07:29,870 Is it the palace business? 648 01:07:31,417 --> 01:07:33,290 - This guy showed up today. - No! 649 01:07:34,375 --> 01:07:38,701 You asked before and got your answer. My answer's no. This palace is mine. 650 01:07:41,250 --> 01:07:42,199 Ours. 651 01:07:44,417 --> 01:07:47,748 Half is yours, half mine. It's ours. 652 01:07:50,917 --> 01:07:54,532 Anyway, let's have a drink. Then we'll talk. Huh? 653 01:07:55,042 --> 01:07:56,915 You have a drink too. Huh? 654 01:08:02,083 --> 01:08:08,164 Look, Saliha. You're young and single. This huge palace is far too big for you. 655 01:08:09,292 --> 01:08:11,283 You've come unhinged living here anyway. 656 01:08:14,917 --> 01:08:19,540 Just look at you. Look at them. Look at your great-grandmother. 657 01:08:20,375 --> 01:08:21,785 You get more like her every day. 658 01:08:23,750 --> 01:08:27,282 Besides, they're ghosts not portraits. They'd talk given half a chance. 659 01:08:27,875 --> 01:08:29,292 Let's get rid of the lot, sell it. 660 01:08:30,917 --> 01:08:32,115 We'd get good money for it. 661 01:08:33,875 --> 01:08:38,747 Whisky... You know what the Japanese say? It's funny. They call it 'usku'. 662 01:08:39,000 --> 01:08:42,034 They can't say 'whisky'. 'Usku on de rockus'. 663 01:08:42,833 --> 01:08:45,749 In other words, 'whisky on ice'. 664 01:08:46,208 --> 01:08:48,200 Anyway. 665 01:08:50,500 --> 01:08:52,323 I'll get to the point then. This guy showed up today. 666 01:08:52,375 --> 01:08:54,699 You know how much he'll pay for this palace? 667 01:08:56,042 --> 01:08:57,619 $4 million. 668 01:08:57,958 --> 01:08:58,990 What does that mean? 669 01:08:59,958 --> 01:09:02,625 What does it mean? It means $2 million for you. 670 01:09:03,458 --> 01:09:05,782 We'll move you to a nice apartment. 671 01:09:06,292 --> 01:09:09,125 I mean, you can have a house in Bodrum if you like. 672 01:09:09,250 --> 01:09:12,202 We'll fix you up with a decent maid. 673 01:09:13,458 --> 01:09:15,664 Then we take it easy. That's what it means. 674 01:09:16,000 --> 01:09:18,785 You had me sell that business center in Bomonti just the other day. 675 01:09:19,250 --> 01:09:22,699 Right, but the other day is two years ago. 676 01:09:24,375 --> 01:09:28,365 Besides, what's a business center worth? If you split the proceeds over two years... 677 01:09:28,417 --> 01:09:31,031 It doesn't cover the kids' school fees and the wife's toiletries. 678 01:09:31,083 --> 01:09:33,833 This place is mine. I won't have it sold. I'm going to die here. 679 01:09:34,083 --> 01:09:35,956 You can do what you like once I'm dead. 680 01:09:36,417 --> 01:09:37,330 Honey... 681 01:09:40,417 --> 01:09:43,250 Look, this buyer isn't your normal kind of guy. 682 01:09:45,667 --> 01:09:47,457 He's king of the underworld for God's sake. 683 01:09:48,500 --> 01:09:49,828 Ihsan Bey... 684 01:09:51,292 --> 01:09:53,616 Ihsan Karal... Have you heard of Ihsan Karal? 685 01:09:56,708 --> 01:09:59,458 I mean, if the guy says he wants to buy this place, he will. 686 01:09:59,917 --> 01:10:01,992 It's not an offer. It's an order. 687 01:10:04,333 --> 01:10:05,531 This palace will be sold. 688 01:10:07,292 --> 01:10:08,750 No, it won't. 689 01:10:11,000 --> 01:10:13,536 Hey, you want to shoot me in the foot? 690 01:10:14,417 --> 01:10:15,958 I'm talking Ihsan Karal. 691 01:10:17,583 --> 01:10:19,208 I'm talking the king of the underworld. 692 01:10:19,917 --> 01:10:21,992 I'm talking $4 million... 693 01:10:22,333 --> 01:10:24,787 - Your talk means nothing to me. - Cut it out, you psycho! 694 01:10:25,708 --> 01:10:27,250 Enough! Shut up and listen to me! 695 01:10:28,375 --> 01:10:31,291 This is for your good. Don't you see? Do you have to drive me crazy? 696 01:10:31,542 --> 01:10:33,115 It won't be sold! 697 01:10:33,167 --> 01:10:36,699 What does that mean? I'll have you locked up. 698 01:10:36,917 --> 01:10:39,281 They'll stick electrodes in your ass. You'll go to the fairies. 699 01:10:39,333 --> 01:10:41,823 What do you mean, "I won't sell", "I'm going to die here"? 700 01:10:42,083 --> 01:10:43,542 Suppose I die before you? 701 01:10:45,833 --> 01:10:48,287 Don't glare at me like that. Answer me! 702 01:11:12,542 --> 01:11:14,829 Poor Mum. She'd always say... 703 01:11:17,500 --> 01:11:20,499 "I can't decide if this girl's an angel or a devil. 704 01:11:23,708 --> 01:11:28,034 "If she's really mad or smarter than us all." 705 01:11:29,917 --> 01:11:31,955 I'm smarter than you for sure. 706 01:11:33,083 --> 01:11:34,823 I learnt everything without going to school. 707 01:11:34,875 --> 01:11:37,080 You haven't even learned your times table yet. 708 01:11:37,250 --> 01:11:38,708 Fuck off! 709 01:11:39,417 --> 01:11:42,167 - Six times eight? -48. - Eight times six? 710 01:11:43,333 --> 01:11:46,747 - Forty... eight. - 16 times 22? 22 times 14? 711 01:11:47,500 --> 01:11:52,739 14 times 86? 86 times 124? 124 times 216? 712 01:11:52,833 --> 01:11:54,991 Are you taking the piss? 713 01:11:55,625 --> 01:11:57,416 Are you taking the piss, psycho? 714 01:11:58,000 --> 01:12:02,125 I'll strangle you! I'll do it right here! They'll find your corpse. 715 01:12:02,375 --> 01:12:07,531 Who'd ever know? I'd say you died. And the palace would be mine. 716 01:12:07,750 --> 01:12:13,700 Who'd realise, huh? I'll kill you! I'll fucking kill you! 717 01:12:15,542 --> 01:12:17,083 Hey, who are you? 718 01:12:19,417 --> 01:12:24,620 You... You... Sez. 719 01:12:27,167 --> 01:12:28,411 Sez-ai Pasha... 720 01:12:31,833 --> 01:12:35,496 Saliha, look! Sezai Pasha is here. 721 01:12:38,958 --> 01:12:40,417 I Musa. What pasha? 722 01:12:42,958 --> 01:12:45,495 I don't know what got into my brother, pasha. 723 01:12:45,917 --> 01:12:48,656 There you are, a man who faints when he sees his great-grandfather... 724 01:12:48,708 --> 01:12:54,160 Pasha, you go now. Come visit me again. Forgive your great-grandson. 725 01:12:54,500 --> 01:12:57,831 I don't understand you exactly, sister. You don't understand me either. 726 01:12:58,125 --> 01:13:01,290 But I'm not a pasha. The pasha's dead and buried. 727 01:13:01,625 --> 01:13:04,079 I'm Musa. Musa. From Hakkari. Son of Kadir. 728 01:13:10,333 --> 01:13:14,280 I've never borrowed from anyone. I've never stolen either. 729 01:13:14,833 --> 01:13:17,198 But let's call this a loan. I'm desperate, honestly. One will do. 730 01:13:17,250 --> 01:13:21,494 I promise it's a loan. I'll pay you back one day. 731 01:13:22,250 --> 01:13:25,782 Pay you back? You're speaking the language of the other world, pasha. 732 01:13:25,875 --> 01:13:27,120 I don't understand a word. 733 01:13:27,417 --> 01:13:32,040 The pasha's just a portrait. You're living in a dream. It's time you woke up. 734 01:13:33,292 --> 01:13:34,750 OK. The pasha going... 735 01:13:35,042 --> 01:13:38,539 I close my eyes like this when visiting ghosts leave. 736 01:13:39,292 --> 01:13:42,409 Then I open them and they've gone. They disappear just like that. 737 01:13:43,667 --> 01:13:48,740 Pasha, I look forward to seeing you here. Don't be offended by Recai. 738 01:13:50,042 --> 01:13:54,332 I'll be waiting for you here. I'll wait another 100 years if I have to. 739 01:13:58,125 --> 01:14:00,413 I'm a bit muddled, you know. 740 01:14:01,625 --> 01:14:04,873 Don't believe the tales I tell you, but do listen. 741 01:14:05,667 --> 01:14:08,831 Istanbul... Well, who isn't muddled? 742 01:14:19,792 --> 01:14:26,702 Once upon an evening in Istanbul, my Mum and I left prison. 743 01:15:43,875 --> 01:15:49,114 The world is a huge great ball with loads of cities on it. 744 01:15:49,375 --> 01:15:52,374 Of all these cities the nicest one of all is Istanbul. 745 01:15:52,792 --> 01:15:56,703 I'm sure of that because I've never seen Istanbul. 746 01:16:00,125 --> 01:16:03,871 Hello. They should have sent me a ticket. One-way to Berlin. 747 01:16:06,042 --> 01:16:08,661 - What was the name? - Derin. Melek Derin. 748 01:16:38,500 --> 01:16:39,780 Your phone's charged, miss. 749 01:16:40,417 --> 01:16:41,579 Another of the same. 750 01:17:03,625 --> 01:17:06,292 - Congratulations! You're out. - Thanks. 751 01:17:06,458 --> 01:17:09,742 - Rafet Abi also sends his wishes. - Thank him too. 752 01:17:10,167 --> 01:17:11,826 So you're going back to Germany. 753 01:17:12,667 --> 01:17:14,457 My parents sent me a ticket. 754 01:17:14,792 --> 01:17:18,621 It isn't as easy as that to walk away from this business 755 01:17:18,750 --> 01:17:21,281 I've had two years wrecked on the basis I'd make some easy cash. 756 01:17:21,333 --> 01:17:22,708 All thanks to your Rafet Abi. 757 01:17:23,000 --> 01:17:24,073 He can go to hell! 758 01:17:24,125 --> 01:17:27,325 - Speak Turkish! - Istanbul stinks. You can keep it! 759 01:17:27,833 --> 01:17:30,370 There's no place like Germany. The land of milk and honey... 760 01:17:34,000 --> 01:17:38,244 Cut the rough talk. If I'd wanted, I'd have had you cleaned up inside. 761 01:17:38,833 --> 01:17:42,200 Rafet Abi said to deal with you the moment you stepped out of line. 762 01:17:42,542 --> 01:17:46,365 It's up to me if you get on that plane. I can finish you off right here. 763 01:17:46,417 --> 01:17:47,496 Fuck off! 764 01:17:50,708 --> 01:17:52,417 You're lucky you can keep your mouth shut. 765 01:17:54,000 --> 01:17:55,659 You kept quiet inside. 766 01:17:56,542 --> 01:17:58,782 Rafet Abi was full of praise for you for that. 767 01:18:01,667 --> 01:18:03,457 If you'd gabbed, you'd have been finished. 768 01:18:04,875 --> 01:18:07,708 If you gab now, you'll still be finished. 769 01:18:09,000 --> 01:18:11,952 Go home like a good girl and no one will get hurt. 770 01:18:12,625 --> 01:18:18,326 But if you say one word to land us in it your whole family regrets it. 771 01:18:19,125 --> 01:18:20,702 You hear me? 772 01:18:29,542 --> 01:18:32,624 I don't know what you did to Rafet Abi... 773 01:18:33,542 --> 01:18:35,035 But he has a soft spot for you. 774 01:18:37,042 --> 01:18:40,787 "Ich liebe dich". I mean, he loves you. 775 01:18:45,375 --> 01:18:47,082 You have him to be grateful for. 776 01:18:49,542 --> 01:18:51,368 Have a good trip. 777 01:18:57,917 --> 01:19:00,489 Say hello to Germany for me. 778 01:19:12,750 --> 01:19:17,871 My Mum and I used to talk a lot. But not any more. 779 01:19:18,292 --> 01:19:22,333 Before, she'd always tell me stories. But not any more. 780 01:19:26,042 --> 01:19:27,156 Hello? 781 01:19:29,083 --> 01:19:31,786 I don't want to speak to you, Mahir Abi. Don't push it. 782 01:19:55,542 --> 01:19:57,866 - Rafet? - Hi, Melek. 783 01:19:58,083 --> 01:20:01,450 - What's up, Rafet? - Congratulations. You're out, huh? 784 01:20:02,708 --> 01:20:04,542 Your guy's been on my back since I left jail. 785 01:20:04,667 --> 01:20:06,409 He said hello. I'm just passing that on. 786 01:20:07,250 --> 01:20:09,206 So you're running off to Berlin, huh? 787 01:20:10,375 --> 01:20:12,208 We won't get to see each other any more, huh? 788 01:20:12,375 --> 01:20:16,784 - We've been through all that. - You don't talk about us. You and me. 789 01:20:19,125 --> 01:20:21,081 That's one passenger and no other bags, right? 790 01:20:24,292 --> 01:20:28,333 You know my Mum. And now you'll get to meet my Dad. 791 01:20:35,083 --> 01:20:40,950 - Hello? - Don't hang up on me or I'll get nasty. 792 01:20:41,750 --> 01:20:44,702 Now listen. That bastard Mahir is after you. 793 01:20:45,083 --> 01:20:48,616 - Who's Mahir? - That big-time hack, Mahir. 794 01:20:49,292 --> 01:20:52,160 You know him. He wants to get you talking. 795 01:20:52,917 --> 01:20:57,954 I mean... If he finds out you and I were together... 796 01:20:58,083 --> 01:21:01,664 Rafet, I don't know you, your friends or anyone. I never have. 797 01:21:01,833 --> 01:21:04,406 I haven't lived the last five years. Half my brain's wiped out. 798 01:21:04,458 --> 01:21:06,331 Hey, congratulations! 799 01:21:07,792 --> 01:21:10,707 Smart lady! You know what you're doing. 800 01:21:11,833 --> 01:21:15,165 - I'm going to miss you. - I won't miss you. 801 01:21:20,333 --> 01:21:27,291 That's my Dad. Rafet. He's to thank for me being around and Mum going to jail. 802 01:21:27,625 --> 01:21:32,616 But he's never known me, never seen me. If you're asking why, I'll explain. 803 01:21:32,750 --> 01:21:33,948 Coming up soon... 804 01:21:41,792 --> 01:21:45,833 Melek, a member of the smuggling ring arrested at Atatürk Airport 2 years ago... 805 01:21:46,125 --> 01:21:47,749 Was released from jail today. 806 01:21:51,708 --> 01:21:54,115 Melek will return to Germany with her secrets. 807 01:21:54,333 --> 01:21:56,833 And she'll leave behind another criminal file to gather dust. 808 01:21:57,542 --> 01:21:59,580 What are her secrets? What did she bring in? 809 01:21:59,750 --> 01:22:01,872 What is she taking away? Coming up soon... 810 01:22:06,000 --> 01:22:07,163 Melek! 811 01:22:11,458 --> 01:22:15,156 - Why are you afraid of me? - Who's afraid of you? I'm afraid of dying. 812 01:22:23,500 --> 01:22:26,323 Look, baby. Everything's out in the open. I just need to talk to you. 813 01:22:26,375 --> 01:22:28,417 If you hadn't confessed, it wouldn't be like this. 814 01:22:29,083 --> 01:22:31,240 You've spent the last two years paying the price for what they did. 815 01:22:31,292 --> 01:22:33,500 Who are "they"? I don't know who you're talking about. 816 01:22:33,708 --> 01:22:35,581 You know very well. 817 01:22:35,958 --> 01:22:37,865 The guys who got you into this smuggling racket. 818 01:22:37,917 --> 01:22:39,992 The mob you spent two years in jail for. 819 01:22:43,000 --> 01:22:44,992 Don't say you've never even heard of Rafet? 820 01:22:45,292 --> 01:22:47,616 Rafet? Who's that? 821 01:22:49,250 --> 01:22:54,620 Melek, cut the acting. Rafet conned you. He's had you do his dirty work for years. 822 01:22:54,708 --> 01:22:58,620 But when you got busted, he disowned you. These are plain facts. Right? 823 01:22:58,708 --> 01:23:00,747 Now he's threatening you so you keep quiet. 824 01:23:01,500 --> 01:23:04,949 But if a few people like you spoke out, we'd have them nailed. 825 01:23:08,500 --> 01:23:10,705 Listen, I've heard rumours. 826 01:23:12,042 --> 01:23:15,041 They say you had a relationship with that bastard Rafet. 827 01:23:17,167 --> 01:23:21,457 The guy hooks romantic innocents like you, has you fall in love with him, uses you... 828 01:23:21,583 --> 01:23:26,786 Gets you into all kinds of shit, then drops you. 829 01:23:27,000 --> 01:23:30,248 It seems you had the same kind of romance-business deal going with him. 830 01:23:31,208 --> 01:23:33,073 You were in love with Rafet, right? 831 01:23:33,125 --> 01:23:35,542 He used you like a dishcloth and tossed you out, didn't he? 832 01:23:38,042 --> 01:23:39,619 Look, Melek. 833 01:23:40,125 --> 01:23:44,202 I've been after you since you were busted. That's two years. 834 01:23:45,000 --> 01:23:47,288 You're my only hope of exposing this business. 835 01:23:47,458 --> 01:23:49,782 The police know everything, but they have no evidence. 836 01:23:49,875 --> 01:23:53,917 Come and do a program with me. Explain everything. The rest is easy. 837 01:23:55,000 --> 01:24:00,286 Melek! Look. You see? The king of your bunch got killed today. 838 01:24:01,750 --> 01:24:06,041 There's talk that his wife had him killed. Your Rafet was a slave to him, a nothing. 839 01:24:06,167 --> 01:24:10,790 He was the root of the trouble. He's been dispatched to the next world. 840 01:24:11,792 --> 01:24:14,992 Now if you talk, it'll be the nail in the coffin. We'll clean up this filth. 841 01:24:16,875 --> 01:24:19,032 I know they've been on your back since you got out. 842 01:24:20,000 --> 01:24:22,075 They'll do whatever it takes to stop you talking. 843 01:24:22,625 --> 01:24:24,416 They're making death threats. 844 01:24:26,542 --> 01:24:28,498 What big eyes you have, Mahir Abi! 845 01:24:30,958 --> 01:24:33,625 All the better to see what you're hiding, my dear... 846 01:24:33,833 --> 01:24:35,750 And what big ears you have, Abi! Like radars... 847 01:24:36,458 --> 01:24:37,739 Cut the jokes. 848 01:24:37,917 --> 01:24:41,283 Everyone thinks I'm a wicked wolf but I have the heart of a lamb. 849 01:24:42,000 --> 01:24:46,457 I feel bad for you. I'm trying to help. I've tried to persuade you for two years. 850 01:24:46,667 --> 01:24:48,542 You have my word. I know people in the police. 851 01:24:48,792 --> 01:24:51,625 Come and talk. There's nothing to be afraid of. I'll protect you. 852 01:24:56,375 --> 01:25:00,666 Nothing to be afraid of. Huh, there's nothing to be afraid of. 853 01:25:00,833 --> 01:25:03,121 That's exactly what my Dad said that day. 854 01:25:03,292 --> 01:25:05,165 Hey, there's nothing to be afraid of. 855 01:25:11,958 --> 01:25:13,369 It'll be over in no time. 856 01:25:17,083 --> 01:25:21,658 Mum was pregnant with me, but my Dad didn't want me. 857 01:25:22,125 --> 01:25:26,072 They went to hospital together, to a doctor Rafet knew. 858 01:25:29,333 --> 01:25:30,531 Don't cry. 859 01:25:35,000 --> 01:25:37,620 I warn you, I'll get violent! 860 01:25:41,625 --> 01:25:44,079 It's OK. Quiet! I told you it'll be over in no time. 861 01:25:57,417 --> 01:26:02,750 It really was over in no time. They got rid of me in half an hour. 862 01:26:03,375 --> 01:26:07,417 Or that's what Rafet thought, because Mum never forgot me. 863 01:26:08,750 --> 01:26:15,411 Mum kept wondering what I'd be like. She didn't know if I was a girl or boy. 864 01:26:15,667 --> 01:26:20,325 But she always imagined I was a little girl. I mean, like this. 865 01:26:25,792 --> 01:26:30,331 A little girl who'd never grow up, never be hurt by anyone... 866 01:26:30,958 --> 01:26:33,792 A girl, who'd stay sweet and innocent forever. 867 01:26:36,458 --> 01:26:41,449 When Mum went to jail because of Rafet, I was with her. 868 01:26:42,125 --> 01:26:45,906 For two years she poured out her troubles and told me everything. 869 01:26:50,708 --> 01:26:52,996 So I was a girl who was never born, 870 01:26:53,417 --> 01:26:55,823 I was a girl who lived in the imagination. 871 01:26:56,000 --> 01:27:01,073 There was nothing holding me back, no doors barred. I could go anywhere. 872 01:27:01,292 --> 01:27:04,658 The past, present, future, everywhere... It was all open to me. 873 01:27:05,125 --> 01:27:08,741 When Mum was asleep behind bars, I went out exploring Istanbul. 874 01:27:09,208 --> 01:27:13,748 I went everywhere, explored everywhere Istanbul was full of fairy tales. 875 01:27:14,000 --> 01:27:16,122 I got to learn the heart of those tales by heart. 876 01:27:16,250 --> 01:27:18,323 Once upon a time, there was me and there wasn't me. 877 01:27:18,375 --> 01:27:20,663 I was and I wasn't. 878 01:27:20,875 --> 01:27:24,242 That's why I understood everything better than anyone. 879 01:27:27,583 --> 01:27:30,950 Come and talk. I'll protect you There's nothing to be afraid of. 880 01:27:32,875 --> 01:27:36,242 Don't believe him, Mum. He's another of Rafet's traps. 881 01:27:37,042 --> 01:27:40,574 He's testing you one last time. Don't believe the man whatever you do. 882 01:27:43,083 --> 01:27:45,999 Go on, say it's a deal. Talk. It'll be so easy. 883 01:27:47,708 --> 01:27:50,245 I promised my parents I'd be in Germany tomorrow morning. 884 01:27:50,625 --> 01:27:55,248 I'll have breakfast at home. Piping hot tea, sausage, eggs... 885 01:27:56,250 --> 01:27:57,660 I haven't done anything wrong. 886 01:27:58,792 --> 01:28:00,618 I don't know the guys you're talking about. 887 01:28:01,958 --> 01:28:04,792 I feel like I know you from somewhere. But where? 888 01:28:05,333 --> 01:28:06,708 I don't know you either. 889 01:28:07,792 --> 01:28:08,954 Are you sure? 890 01:28:10,042 --> 01:28:11,500 Is that your final decision? 891 01:28:13,583 --> 01:28:15,125 Have a good trip! 892 01:29:33,208 --> 01:29:36,326 Mum's going home. She's running away from Istanbul. 893 01:29:37,000 --> 01:29:39,833 In her mind, in a corner of her heart is another passenger... 894 01:29:40,125 --> 01:29:43,373 With neither ticket nor passport. 895 01:29:44,792 --> 01:29:49,782 Where did we leave Hilmi Bey? He'd stormed out of home, hadn't he? 896 01:29:50,500 --> 01:29:55,917 Before he ran into us, Hilmi Bey spent the whole night walking. 897 01:30:04,458 --> 01:30:09,828 Hey, you've broken it! You've broken it, damn it! 898 01:30:17,708 --> 01:30:19,830 You didn't break it! You didn't get to break it! 899 01:30:21,500 --> 01:30:23,539 It's the only thing you didn't get to break! 900 01:30:25,917 --> 01:30:30,207 I came to your Istanbul and you stole my wife from me. 901 01:30:31,250 --> 01:30:34,948 As if that wasn't enough, you also stole my second wife. 902 01:30:36,417 --> 01:30:42,781 And as if that wasn't enough, you tried breaking this, but you failed! 903 01:30:43,500 --> 01:30:45,408 You can't break it! 904 01:30:46,542 --> 01:30:49,873 This is my weapon! It's what I arm myself with! 905 01:30:51,708 --> 01:30:54,115 You know what happens when I play? 906 01:30:55,458 --> 01:30:58,078 Everything changes. Everything! 907 01:30:58,792 --> 01:31:00,499 I'll change everything. 908 01:31:01,958 --> 01:31:06,119 I'll dump you with your Istanbul, your fairy tale! 909 01:31:07,625 --> 01:31:10,707 Wake up! Everyone wake up! 910 01:31:11,583 --> 01:31:13,954 It's all lies! Lies! 911 01:31:14,458 --> 01:31:15,656 It's all one big fairy tale! 912 01:31:16,333 --> 01:31:21,075 Your love affairs, your homes... They're all lies! 913 01:31:21,625 --> 01:31:25,074 You're sleeping. They've put you to sleep. 914 01:31:25,875 --> 01:31:29,206 Come on! Let's get out of here! Let's go! 915 01:31:32,417 --> 01:31:34,290 Morning, brother. 916 01:31:38,083 --> 01:31:40,407 What are you doing here at this hour? 917 01:31:42,458 --> 01:31:44,664 I guess you have nowhere to go either. 918 01:31:48,417 --> 01:31:50,159 Istanbul's finished anyway. 919 01:31:51,458 --> 01:31:53,948 It's time to leave for another land. 920 01:31:56,250 --> 01:31:58,325 Come on, Abi. Let's go! 921 01:31:59,583 --> 01:32:05,119 Now, your Hilmi will play this and everyone's eyes will open! 922 01:32:05,875 --> 01:32:09,740 The mist will lift from everyone's eyes! 923 01:32:10,667 --> 01:32:12,742 The lies will be exposed! 924 01:32:13,042 --> 01:32:15,957 Everyone will be much happier! 925 01:32:17,250 --> 01:32:20,332 Wake up! Wake up, people! 926 01:32:20,833 --> 01:32:22,659 This land is not for us! 927 01:32:23,208 --> 01:32:25,745 We're leaving for a land that's altogether different! 928 01:32:26,208 --> 01:32:28,615 The women there are different! 929 01:32:29,208 --> 01:32:31,117 Love is different! Friends too! 930 01:32:31,500 --> 01:32:37,035 Everything is just a little bit better! More like the real thing! 931 01:32:37,500 --> 01:32:40,285 Wake up! We're leaving this place! 932 01:32:40,458 --> 01:32:45,282 Stay there on your own, Istanbul! Empty of everything! 933 01:32:45,833 --> 01:32:47,825 I'm taking everyone away! 934 01:32:56,250 --> 01:32:59,083 Wake up, you whore of an Istanbul! Wake up! 935 01:33:00,208 --> 01:33:04,250 We were taken in by your fairy tales! We wasted our goddamn lives! 936 01:33:05,000 --> 01:33:07,454 Wake up! Everyone, wake up! 937 01:33:07,958 --> 01:33:09,867 The fairy tale's over! 938 01:33:13,583 --> 01:33:19,249 Aren't you awake yet? I know how to wake you. 939 01:35:43,292 --> 01:35:49,621 Once upon a time, once upon a morning in Istanbul... 940 01:35:50,167 --> 01:35:53,616 There was us and there wasn't us. 941 01:35:54,500 --> 01:35:57,369 And that's as far as the fairy tale goes... 79271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.