All language subtitles for Indien.AKA.India.1993.576p.BluRay.x264.AAC.2.0-dps.french
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,481 --> 00:01:28,721
Bonjour, je me présente, Fellner.
Vous êtes M. Bösel, je suppose ?
2
00:01:32,761 --> 00:01:35,921
Parfait. Je peux mettre ma mallette
dans le coffre ?
3
00:01:40,001 --> 00:01:41,521
Merci, bien aimable.
4
00:01:48,561 --> 00:01:50,281
On a un de ces temps, alors !
5
00:01:52,641 --> 00:01:54,881
Avril, ne te découvre pas d'un fil.
6
00:01:57,241 --> 00:02:00,401
Encore que j'aime assez le printemps.
7
00:02:01,641 --> 00:02:03,281
La nature qui renaît…
8
00:02:04,601 --> 00:02:08,281
Mais en mars, parfois, c'est comme
en plein novembre, gris et tout.
9
00:02:08,601 --> 00:02:12,281
Sauf que Noël est déjà passé
et que les insectes sont de retour.
10
00:02:42,881 --> 00:02:46,241
M. Bösel, ça vous ennuierait
de ne pas fumer dans la voiture,
11
00:02:46,401 --> 00:02:49,161
j'ai une petite allergie printannière.
12
00:02:53,161 --> 00:02:54,681
Vous ĂŞtes bien gentil, merci.
13
00:02:55,721 --> 00:02:58,601
Eh bien, ça se présente plutôt bien,
ce déplacement, non ?
14
00:03:11,361 --> 00:03:14,481
J'ai quand même hâte que ce soit l'été.
Le plein air,
15
00:03:14,641 --> 00:03:16,881
aller danser, faire la fĂŞte.
16
00:03:17,121 --> 00:03:20,761
Encore que les seuls qui aient
le sens du rythme, c'est les noirs.
17
00:03:22,721 --> 00:03:26,441
L'automne, son avantage, c'est que
le raisin n'est pas cher.
18
00:03:28,121 --> 00:03:31,881
Et puis l'hiver aussi…
Les ballades, un bon thé-rhum…
19
00:03:32,041 --> 00:03:34,761
Encore que c'est plus les hivers
d'autrefois,
20
00:03:34,921 --> 00:03:37,361
mĂŞme si les nuits sont froides.
21
00:03:39,521 --> 00:03:41,601
Dans le désert, il fait tellement chaud,
22
00:03:41,761 --> 00:03:45,321
mĂŞme les animaux qui y vivent
évitent de se mettre au soleil.
23
00:03:54,961 --> 00:03:56,641
C'est marrant, ça…
24
00:03:56,961 --> 00:03:59,801
Kirchdorf, Kirchstätten, Mönichkirchen.
25
00:04:00,201 --> 00:04:03,401
Ils ont tous 'Kirche' (église)
dans leur nom.
26
00:04:09,361 --> 00:04:11,921
Sans doute qu'il y avait
d'abord l'église…
27
00:04:12,121 --> 00:04:15,761
et que le village a grandi autour.
C'est intéressant, ça.
28
00:04:16,081 --> 00:04:19,281
L'ancien président, tiens,
Kirchschläger.
29
00:04:19,681 --> 00:04:23,321
LĂ , c'est ses ancĂŞtres qui venaient
sans doute de Kirchschlag…
30
00:04:26,321 --> 00:04:30,441
Vous connaissez la 'Trivial Pursuit',
un jeu sur la géographie, l'histoire…
31
00:04:30,601 --> 00:04:32,001
Monsieur Bösel !
32
00:04:32,201 --> 00:04:34,561
C'est de l'aluminium. Ça se recycle !
33
00:05:40,081 --> 00:05:42,361
OĂą sont les panneaux de secours ?
34
00:05:42,561 --> 00:05:44,281
Quels panneaux de secours ?
35
00:05:44,561 --> 00:05:46,841
OĂą les gens vont-ils
en cas d'incendie ?
36
00:05:47,521 --> 00:05:49,121
Ben, dehors, voyons.
37
00:05:59,401 --> 00:06:00,761
Qu'est-ce que c'est que ça ?
38
00:06:01,201 --> 00:06:03,081
On écrit quoi ?
"Douches à visiter"…
39
00:06:03,241 --> 00:06:04,801
D'habitude, ça marche.
40
00:06:05,321 --> 00:06:07,281
Madame,
c'est une plaquette officielle…
41
00:06:07,441 --> 00:06:09,481
du gouvernement fédéral
de Basse-Autriche.
42
00:06:12,481 --> 00:06:14,241
Vous n'auriez envie de venir passer…
43
00:06:14,401 --> 00:06:17,201
quelques jours avec votre famille,
cet été, gratuitement…
44
00:06:17,921 --> 00:06:19,201
Non, pas de ça avec moi.
45
00:06:19,481 --> 00:06:20,841
C'est une question de principe…
46
00:06:22,641 --> 00:06:26,201
- Mais avec M. Schremser, c'était…
- Avec moi, ce n'est plus pareil !
47
00:06:26,361 --> 00:06:30,561
C'est qu'on n'a que des personnes âgées
et elles se douchent jamais.
48
00:06:30,721 --> 00:06:33,721
Quand l'eau met 5 minutes pour arriver,
ce n'est pas une douche,
49
00:06:33,881 --> 00:06:35,081
c'est une loterie.
50
00:06:35,281 --> 00:06:36,681
Qu'est-ce qu'il y a de drĂ´le ?
51
00:07:08,321 --> 00:07:10,321
Les aubergistes, c'est tous des cons.
52
00:07:20,681 --> 00:07:21,881
Oui…
53
00:07:23,321 --> 00:07:24,961
il y a du vrai lĂ -dedans.
54
00:07:38,281 --> 00:07:40,481
Tous des cons, les aubergistes.
55
00:07:51,041 --> 00:07:54,001
Oh, vous faites dans le biologique.
Que des légumes.
56
00:07:56,561 --> 00:07:57,681
Non, merci.
57
00:08:01,121 --> 00:08:02,921
Moi, je fais un régime kiwi.
58
00:08:04,401 --> 00:08:05,921
Tout sauf des kiwis.
59
00:08:13,201 --> 00:08:16,521
Moi, ce que j'aime,
c'est les champignons panés,
60
00:08:17,961 --> 00:08:20,601
vous savez, Ă la poĂŞle,
et avec de la sauce tartare.
61
00:08:23,401 --> 00:08:25,761
Avant, j'aimais bien la saucisse panée.
62
00:08:26,801 --> 00:08:28,281
Maintenant plus tant qu' ça.
63
00:08:28,961 --> 00:08:30,801
J' préfère les champignons panés.
64
00:08:33,001 --> 00:08:34,601
Ça a changé.
65
00:08:40,441 --> 00:08:44,041
Des fois, quand ma femme est pas lĂ ,
j' me fais des blocs de poisson pané.
66
00:08:45,321 --> 00:08:47,201
C'est rapide Ă faire frire.
67
00:08:48,361 --> 00:08:49,961
C'est tout d' suite fait.
68
00:08:52,481 --> 00:08:54,721
C' que j'aime bien, c'est manger italien.
69
00:08:55,281 --> 00:08:57,761
Les rondelles de seiche panées
Ă la friture.
70
00:09:00,801 --> 00:09:02,561
Ça cale, impeccable.
71
00:09:15,561 --> 00:09:17,281
C' qui m'emballe pas,
72
00:09:19,321 --> 00:09:20,721
c'est la cuisine chinoise.
73
00:09:20,961 --> 00:09:22,761
Ça a tout l' même goût.
74
00:09:32,361 --> 00:09:34,201
C'est quoi qu' vous écoutez, là ?
75
00:09:54,241 --> 00:09:58,601
INDE…
76
00:10:02,361 --> 00:10:05,641
Mon vieux, si vous mettez sur la carte
"escalope viennoise"…
77
00:10:06,321 --> 00:10:07,761
il faut que ça soit du veau.
78
00:10:08,201 --> 00:10:09,301
Oui bien sûr…
79
00:10:10,281 --> 00:10:13,001
Sauf si vous marquez "escalope de porc".
80
00:10:17,041 --> 00:10:18,681
La nappe était pas nette,
81
00:10:19,681 --> 00:10:22,001
la salière toute collante de maggi…
82
00:10:23,081 --> 00:10:25,761
et votre "ragoût de cerf du jour",
y a les boîtes dans la poubelle.
83
00:10:25,921 --> 00:10:27,321
Oui, bien sûr…
84
00:10:30,041 --> 00:10:31,321
Alors, patron…
85
00:10:35,641 --> 00:10:37,601
Comment on règle ça ?
86
00:10:39,041 --> 00:10:41,401
Je crois que j'ai laissé le beurre
du petit-déjeuner sorti.
87
00:10:41,561 --> 00:10:43,441
Tu peux regarder ?
88
00:10:44,481 --> 00:10:48,041
Et pendant que tu y seras,
les courgettes vont s'abîmer.
89
00:10:48,201 --> 00:10:49,301
Bien gentille.
90
00:10:49,441 --> 00:10:51,241
Trois, deux, un… Bisou !
91
00:11:16,921 --> 00:11:18,081
Encore une…
92
00:11:18,721 --> 00:11:21,561
Chef, fallait pas.
93
00:11:21,841 --> 00:11:23,201
Au revoir.
94
00:11:24,161 --> 00:11:25,321
A la prochaine, mes amitiés !
95
00:11:30,601 --> 00:11:32,761
Y en avait plus d' frais.
96
00:11:33,241 --> 00:11:34,761
Merci, bien aimable.
97
00:11:41,801 --> 00:11:43,561
Les Indiens, par exemple,
98
00:11:44,481 --> 00:11:46,121
i' disaient pratiquement rien.
99
00:11:55,001 --> 00:11:56,921
l' restaient des journées devant
leur tente,
100
00:11:57,081 --> 00:11:58,601
Ă rien dire,
101
00:11:59,721 --> 00:12:02,001
et puis au bout de, disons, 3 semaines,
102
00:12:02,161 --> 00:12:03,721
i' disaient juste un mot.
103
00:12:08,001 --> 00:12:10,801
Mais celui-là , évidemment,
c'était vraiment important.
104
00:12:11,401 --> 00:12:14,241
"Ouf" par exemple,
ou "how" ou "Yippy-ay".
105
00:12:15,361 --> 00:12:17,281
Ouais, quelqu' chose d'important.
106
00:12:26,161 --> 00:12:28,081
On a un sac poubelle, maintenant.
107
00:12:30,841 --> 00:12:33,761
- Dites, où il est passé, l' reste ?
- J'ai mis un peu d'ordre.
108
00:12:34,681 --> 00:12:35,841
Et le journal, il est oĂą ?
109
00:12:36,001 --> 00:12:37,641
Il était périmé.
110
00:12:48,841 --> 00:12:51,201
Y avait le programme-télé de la semaine.
111
00:12:51,441 --> 00:12:53,937
- On n'a pas le temps de regarder la télé.
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
112
00:12:53,961 --> 00:12:55,881
Quand j'veux regarder la télé,
j'peux toujours.
113
00:12:56,041 --> 00:12:58,961
Et j'veux savoir c'que j' regarde,
114
00:12:59,121 --> 00:13:02,321
pour savoir c'qu'y a d'bien,
et i' m' faut l' programme.
115
00:13:03,601 --> 00:13:04,561
Je m'excuse.
116
00:13:04,721 --> 00:13:06,281
Rien Ă foutre de vos excuses.
117
00:13:13,681 --> 00:13:14,781
C'est quoi ça ?
118
00:13:14,961 --> 00:13:16,161
Mon jus d'oranges.
119
00:13:25,361 --> 00:13:27,761
C'est la première fois que j'entends ça.
120
00:13:27,921 --> 00:13:30,321
Des maux d'estomac sur un jus d'orange…
121
00:13:30,961 --> 00:13:33,161
Bien sûr, quand on est prédisposé à ça,
122
00:13:33,321 --> 00:13:36,161
quand on a une prédisposition,
il vaut mieux éviter.
123
00:13:36,881 --> 00:13:39,121
C'est mon premier sandwich au saucisson
en 5 mois.
124
00:13:39,281 --> 00:13:41,161
J'suis curieux de savoir
si je vais supporter.
125
00:13:41,921 --> 00:13:43,361
Bien sûr que ce n'est pas très sain,
126
00:13:43,481 --> 00:13:45,881
mais une petite folie,
de temps en remps, pourquoi pas ?
127
00:13:46,041 --> 00:13:48,641
A Ă tant faire, faut que ce soit
du vrai saucisson,
128
00:13:48,801 --> 00:13:50,801
parce que le goût, il est dans le gras.
129
00:13:50,961 --> 00:13:53,681
Normalement, la viande ça me fait fuir.
130
00:13:54,241 --> 00:13:56,001
Ces cuisses de poulet à moitié crues,
131
00:13:56,161 --> 00:13:59,761
ou cette graisse figée aux ailes
qui ressemble Ă du pus. Pouah !
132
00:14:00,801 --> 00:14:03,281
Mais de temps en temps, j'ai une envie…
133
00:14:03,441 --> 00:14:05,121
Du jus bien gras qui reste,
134
00:14:05,281 --> 00:14:08,041
hop, comme ça avec le doigt,
pas besoin de pain !
135
00:14:08,641 --> 00:14:11,761
Mais c'est encore rien :
les Japonais mangent le poisson cru.
136
00:14:12,081 --> 00:14:14,521
Le pire, c'est aux Philippines :
137
00:14:14,681 --> 00:14:16,241
de la cervelle de singe encore chaude.
138
00:14:16,401 --> 00:14:17,921
Ils ouvrent le crâne du singe et…
139
00:14:18,081 --> 00:14:20,921
ils mangent ça à la cuiller. Comme un oeuf.
Epouvantable !
140
00:14:21,281 --> 00:14:22,381
Monsieur Fellner…
141
00:14:23,561 --> 00:14:26,481
Ça vous ennuierait d' fermer votr' gueule,
juste 5 minutes ?
142
00:14:35,201 --> 00:14:37,001
Vous avez quelque chose contre moi.
143
00:14:37,281 --> 00:14:40,081
On ne peut pas faire comme s'il n'y
avait rien. Il faut qu'on en parle.
144
00:14:40,201 --> 00:14:41,377
J' peux pas, j'ai mal au coeur.
145
00:14:41,401 --> 00:14:44,121
C'est juste un symptôme extérieur,
146
00:14:44,281 --> 00:14:46,801
la vraie raison, c'est plus profond.
147
00:14:47,681 --> 00:14:50,321
Vous n'aimez pas ma façon de m'habiller,
ou mes manières ?
148
00:14:50,481 --> 00:14:52,177
- Il faut vraiment qu'on en parle.
- Fermez-la.
149
00:14:52,201 --> 00:14:54,321
Peut-ĂŞtre que "parler",
c'est trop strict ?
150
00:14:54,481 --> 00:14:57,841
Alors bavardons…
D'où vient cette agressivité ?
151
00:14:59,921 --> 00:15:01,121
Allez vous faire voir !
152
00:15:01,281 --> 00:15:04,041
Vous voyez,
c'est exactement c' que je veux dire :
153
00:15:04,241 --> 00:15:07,081
cette agressivité latente
dans tout ce que vous dites.
154
00:15:07,241 --> 00:15:08,481
Il faut l'exprimer,
155
00:15:08,641 --> 00:15:10,361
ça libère vraiment.
156
00:15:31,521 --> 00:15:33,761
Ça, on en reparlera plus tard.
157
00:15:33,961 --> 00:15:35,601
M. Fellner, écoutez…
158
00:15:36,081 --> 00:15:37,881
c'est pas c' que je voulais.
159
00:15:39,321 --> 00:15:40,481
LĂ , crachez dessus.
160
00:15:40,641 --> 00:15:42,041
C'est bien votre niveau.
161
00:15:42,321 --> 00:15:46,361
On peut aussi s'arracher les poils du nez,
comme au temps des grandes invasions.
162
00:15:46,561 --> 00:15:49,841
Mais aujourd'hui, il y a d'autres méthodes
que d'abîmer un veston de 3000 francs.
163
00:15:50,001 --> 00:15:53,081
- Faites pas chier pour un veston…
- Si vous dites encore une fois "chier",
164
00:15:53,241 --> 00:15:57,121
je ne peux plus travailler avec vous.
On est d'accord lĂ -dessus ?
165
00:16:10,561 --> 00:16:12,721
Mademoiselle, et mon escalope ?
166
00:16:18,081 --> 00:16:21,921
C'est un scandale de faire attendre comme ça.
C'est comme au téléski.
167
00:16:24,081 --> 00:16:25,401
Vous avez qu'à voir…
168
00:16:25,881 --> 00:16:29,361
90% des aubergistes, c'est des cons Ă 100%.
169
00:16:35,001 --> 00:16:36,101
Donnez-moi ça.
170
00:16:38,961 --> 00:16:42,201
Avec ce rapport,
ils auront plus qu' des réfugiés.
171
00:16:44,241 --> 00:16:45,801
- Comment i' s'appelle ?
- Kirchner.
172
00:16:47,481 --> 00:16:51,481
On est Ă Kirchdorf et l'aubergiste
s'appelle Kirchner. Vous voyez…
173
00:16:54,081 --> 00:16:55,281
Moi, je m'appelle Fellner…
174
00:16:55,441 --> 00:16:59,681
Ça signifie que mes ancêtres
devaient avoir une tannerie, par exemple.
175
00:17:00,161 --> 00:17:04,361
Bösel, c'est difficile de dire
d'où ça vient. Ça doit être slave.
176
00:17:08,401 --> 00:17:10,121
Vous voulez dire que j' suis un étranger ?
177
00:17:10,281 --> 00:17:13,401
- J' suis pas un étranger.
- Non, vos ancêtres, lors des invasions…
178
00:17:13,561 --> 00:17:16,201
J' cause dialecte ?
Est-ce que j' cause un dialecte ?
179
00:17:16,761 --> 00:17:18,401
L'escalope, c'est pour qui ?
180
00:17:21,761 --> 00:17:23,201
La salade mélangée.
181
00:17:23,841 --> 00:17:26,641
Excusez-moi, vous auriez une orange pressée ?
182
00:17:26,801 --> 00:17:28,681
Ben, faudrait que je la fasse.
183
00:17:28,881 --> 00:17:31,641
Juste un petit verre.
Merci, bien gentil.
184
00:17:34,201 --> 00:17:36,481
A Seisenbach, une fois, j'ai attendu…
185
00:17:37,121 --> 00:17:38,921
1 heure 1/2 une escalope.
186
00:17:43,201 --> 00:17:45,961
Et lĂ oĂą j'ai attendu
l' plus longtemps, c'était…
187
00:17:47,401 --> 00:17:48,501
Ă Rhodes.
188
00:17:50,121 --> 00:17:51,281
Sincèrement,
189
00:17:52,081 --> 00:17:55,601
leurs machins grillés là -bas,
ces grillades…
190
00:17:56,761 --> 00:17:57,921
c'est pas mon truc.
191
00:17:58,081 --> 00:18:02,481
J'ai une théorie là -dessus, c'est que
la nourriture est liée à la végétation.
192
00:18:02,641 --> 00:18:06,081
Là où la végétation est sèche,
il y a souvent des grillades.
193
00:18:06,241 --> 00:18:08,361
Chez nous la végétation est plus riche,
194
00:18:08,681 --> 00:18:10,681
c'est pour ça qu'il y a tous ces desserts.
195
00:18:14,361 --> 00:18:16,721
Le sucré, j' raffole pas.
196
00:18:17,281 --> 00:18:20,561
En Inde, par exemple,
ils ne mangent que du riz.
197
00:18:20,721 --> 00:18:24,801
Ils sont dans la rue, Ă manger du riz
et Ă rire, il y en a qui meurent de faim.
198
00:18:25,001 --> 00:18:27,361
La végétation, elle doit être spéciale…
199
00:18:29,761 --> 00:18:33,481
Rien qu' du riz, j'aimerais pas ça.
J' suis pas fana de garnitures.
200
00:18:35,521 --> 00:18:38,401
Les Japonais, par exemple,
ils mangent la soupe pour finir.
201
00:18:39,401 --> 00:18:40,881
C'est une blague.
202
00:18:42,281 --> 00:18:43,381
Non, sérieux ?
203
00:18:44,761 --> 00:18:47,401
C'est dingue, toutes ces cultures…
204
00:18:48,761 --> 00:18:50,041
Les autre, là …
205
00:18:50,481 --> 00:18:51,761
les Indiens d'Amérique…
206
00:18:51,961 --> 00:18:53,921
ils attaquent pas la nuit.
207
00:18:54,561 --> 00:18:56,601
l' croient qu' s'ils attaquent la nuit…
208
00:18:56,761 --> 00:18:59,481
et qu'y en a qui est tué,
209
00:18:59,641 --> 00:19:01,121
il ira pas au paradis.
210
00:19:01,401 --> 00:19:03,881
C'est pour ça qu'ils attaquent
que l' jour.
211
00:19:05,281 --> 00:19:06,961
Ils attaquent… quoi ?
212
00:19:11,121 --> 00:19:12,401
Ben… le fort !
213
00:19:13,041 --> 00:19:14,241
Ah oui.
214
00:19:28,441 --> 00:19:29,561
Allez…
215
00:19:31,121 --> 00:19:32,921
laisse-moi passer.
216
00:19:48,961 --> 00:19:50,201
M. Bösel, c'est trop juste !
217
00:19:59,321 --> 00:20:00,561
Quel con !
218
00:20:02,521 --> 00:20:04,481
Vous croyez qu'i' ralentirait ?
219
00:20:22,801 --> 00:20:23,901
M. Fellner, montez !
220
00:20:27,441 --> 00:20:30,121
J' vous promets que j' roule en seconde
jusqu'Ă Kirchdorf.
221
00:20:33,161 --> 00:20:34,561
Soyez pas si nerveux.
222
00:20:36,321 --> 00:20:39,761
Je vais faire un rapport sur vous.
Vous ĂŞtes fou Ă lier.
223
00:20:39,961 --> 00:20:41,061
Mais oui, mais oui.
224
00:20:41,481 --> 00:20:43,361
Et vous, vous savez c' que vous ĂŞtes ?
225
00:20:45,561 --> 00:20:47,281
Vous êtes… un pinailleur.
226
00:21:18,761 --> 00:21:20,161
Merde !
227
00:22:54,401 --> 00:22:57,321
Qui a inventé les fenêtres automatiques ?
228
00:22:59,601 --> 00:23:02,041
Blague à part. Je vous pose une question…
229
00:23:02,201 --> 00:23:05,561
de culture générale. D'accord ?
Une archi facile :
230
00:23:07,001 --> 00:23:10,241
comment s'appelle la calotte glaciaire
de notre hémisphère ?
231
00:23:15,081 --> 00:23:17,681
Si ce n'est pas votre fort,
on peut jouer Ă autre chose.
232
00:23:17,881 --> 00:23:21,401
Moulin, dames, jeu de l'oie…
233
00:23:28,281 --> 00:23:31,521
57, 58, 59, merci de votre aide.
234
00:23:34,241 --> 00:23:36,761
M. Fellner, qu'est-ce qui s' passe ?
235
00:23:38,801 --> 00:23:40,281
Chanceux en amour ?
236
00:23:40,961 --> 00:23:42,241
Avec votre jeu…
237
00:23:42,881 --> 00:23:44,481
vous d'vez ĂŞtre un vrai Casanova.
238
00:23:47,441 --> 00:23:50,321
C'est pas une défaite,
c'est une bérézina.
239
00:23:51,481 --> 00:23:54,001
Bon alors… c'est parti !
240
00:23:56,401 --> 00:23:59,081
On y va ?
On y va, oui ou non ?
241
00:23:59,281 --> 00:24:01,561
Allez, on y va ?
Un peu qu'on y va !
242
00:24:01,921 --> 00:24:04,561
As. Dix. Quarante.
243
00:24:05,001 --> 00:24:07,721
OĂą c'est qu' vous avez appris Ă jouer ?
A l'armée du salut ?
244
00:24:10,361 --> 00:24:13,441
Combien de dents a la baleine mâle ?
245
00:24:14,721 --> 00:24:17,321
Allez, combien, vous croyez ?
246
00:24:18,041 --> 00:24:19,361
Je m'en fous.
247
00:24:20,121 --> 00:24:23,881
Je vous aide : la baleine mâle en a
un peu plus que la baleine femelle.
248
00:24:24,121 --> 00:24:27,321
Attention, M. Bösel,
c'est peut-être une question piège.
249
00:24:27,481 --> 00:24:30,281
- Peut-ĂŞtre qu'elle n'en a pas.
- On fait une belote, oui ou non ?
250
00:24:30,481 --> 00:24:32,281
Il ne mange que du plancton.
251
00:24:32,441 --> 00:24:35,681
Le planc-ton. Qu'est-ce que c'est ?
Une lessive, un contraceptif…?
252
00:24:36,001 --> 00:24:37,201
Allez vous faire foutre !
253
00:24:42,681 --> 00:24:43,841
Je n'ai aucune envie…
254
00:24:44,001 --> 00:24:46,281
de me laisser gâcher mon séjour…
255
00:24:46,441 --> 00:24:50,841
par un ivrogne inculte et répugnant…
256
00:24:51,001 --> 00:24:56,281
qui a raté sa carrière, qui se crève en
déplacements depuis 17 ans…
257
00:24:56,441 --> 00:24:59,361
et qui se défoule de son insatisfaction
sur ses collègues.
258
00:24:59,921 --> 00:25:01,561
J'aime ça, les déplacements.
259
00:25:02,321 --> 00:25:03,421
J' suis un cow-boy.
260
00:25:03,681 --> 00:25:05,201
Erreur, mon cher…
261
00:25:05,601 --> 00:25:07,361
Vous êtes un raté.
262
00:25:26,001 --> 00:25:29,201
Disons, 350 dents. Approximatif.
263
00:25:29,361 --> 00:25:30,461
Quoi ?
264
00:25:30,521 --> 00:25:35,721
350 dents la baleine mâle et
la femelle 738. Très approximatif.
265
00:25:35,881 --> 00:25:38,481
M. Bösel, je voulais terminer
mon rapport…
266
00:25:41,641 --> 00:25:42,881
On boit un verre.
267
00:25:43,761 --> 00:25:45,041
Ça nous mettra d' bonne humeur !
268
00:25:45,281 --> 00:25:48,641
Je suis souvent de bonne humeur.
Euphorique, mĂŞme, parfois.
269
00:25:49,121 --> 00:25:52,201
Je suis déjà allé à trois
bals masqués, cette année.
270
00:25:53,001 --> 00:25:56,761
Dont le bal du "presque nu".
Et je n'ai pas eu besoin de me soûler.
271
00:25:57,281 --> 00:25:58,961
Quoi ? Vous, nu Ă un bal ?
272
00:25:59,121 --> 00:26:00,881
- Presque.
- Vous portiez quoi ?
273
00:26:01,201 --> 00:26:02,521
Une trompe d'éléphant.
274
00:26:02,681 --> 00:26:04,081
Une trompe d'éléphant ?
275
00:26:04,801 --> 00:26:06,681
- Où ça ?
- Devinez !
276
00:26:09,481 --> 00:26:12,001
Monsieur Fellner, alors…
277
00:26:12,481 --> 00:26:14,281
Il va dans les partouzes !
278
00:26:15,361 --> 00:26:18,121
- Elle en dit quoi, votre femme ?
- Je ne suis pas marrié.
279
00:26:19,921 --> 00:26:21,961
- Vous en avez niqué une ?
- Comment ?
280
00:26:22,561 --> 00:26:25,121
- Ben… Vous en avez sauté une ?
- M. Bösel, je ne "saute" pas.
281
00:26:25,281 --> 00:26:26,561
L'important, c'est l'émotion.
282
00:26:26,721 --> 00:26:29,881
Ça dépasse sans doute votre horizon limité,
mais, une fois…
283
00:26:30,041 --> 00:26:33,481
j'ai mĂŞme pass-Ă© toute la nuit avec
une femme sans qu'il n'y ait rien.
284
00:26:34,481 --> 00:26:37,841
Ça arrive des fois.
Vous avez pas pu enlever votr' trompe.
285
00:26:40,441 --> 00:26:45,081
Au Japon, certains hommes imaginent
qu'ils font l'amour Ă un ficus.
286
00:26:45,241 --> 00:26:47,161
Pour mettre plus longtemps.
287
00:26:49,481 --> 00:26:50,581
C'est sûr,…
288
00:26:50,721 --> 00:26:54,841
y a des gonzesses,
avec un ficus ce serait mieux.
289
00:26:55,681 --> 00:26:59,721
Un épouvantable soupçon me dit
que vous ne m'avez pas bien saisi.
290
00:27:13,641 --> 00:27:15,641
- Qu'est-c' que j'ai pas saisi ?
- Ce que…
291
00:27:16,081 --> 00:27:18,401
- Allez, expliquez-moi ça.
- Mais je viens de…
292
00:27:18,561 --> 00:27:21,321
J' suis un con, expliquez-moi
c' que j' saisis pas.
293
00:27:21,481 --> 00:27:23,281
Mais non, vous m'avez mal compris.
294
00:27:23,601 --> 00:27:24,961
J'ai rien mal compris du tout.
295
00:27:25,121 --> 00:27:28,641
ArrĂŞtez de faire vos allusions
débiles par derrière.
296
00:27:29,441 --> 00:27:31,041
Dites-le carrément !
297
00:27:32,321 --> 00:27:35,321
Et parlez-moi pas
d' ces cons de Japonais.
298
00:27:35,961 --> 00:27:38,641
l' s' lancent en avion
sur les bateaux et i' crèvent.
299
00:27:39,601 --> 00:27:43,641
C'est un modèle, ça ? Et le poisson,
vous avez dit, ils l' bouffent cru.
300
00:27:43,801 --> 00:27:47,761
Avec du ficus
qu'ils ont d'abord écrabouillé au lit.
301
00:27:49,601 --> 00:27:51,601
Et d' la soupe en dessert !
302
00:27:56,281 --> 00:27:59,561
Auriez-vous l'amabilité
de quitter cette chambre ?
303
00:28:03,441 --> 00:28:08,321
Enfin, c'est pas mon genre
d' sauter sur les nanas comme un chien.
304
00:28:08,801 --> 00:28:10,521
C'est sûr, au début…
305
00:28:10,721 --> 00:28:14,121
on dit des trucs gentils,
on bat des cils,
306
00:28:14,481 --> 00:28:15,881
trésor chéri…
307
00:28:16,601 --> 00:28:18,401
on boit un p'tit verre…
308
00:28:19,601 --> 00:28:22,201
Mais au moment décisif,
faut y aller.
309
00:28:24,601 --> 00:28:27,201
C'est comme avec un tremplin de saut.
310
00:28:27,401 --> 00:28:31,321
Faut savoir décoller au bon moment.
311
00:28:32,401 --> 00:28:36,281
On peut pas s' demander
si c'est bon pour l' tremplin ou pas.
312
00:28:36,441 --> 00:28:38,841
M. Bösel,
j'ai une autre conception des choses.
313
00:28:39,001 --> 00:28:41,761
- M. Fellner, on boit un coup.
- Je ne bois pas.
314
00:28:44,241 --> 00:28:46,057
- Vous voulez que j' vous dise pourquoi ?
- Non.
315
00:28:46,081 --> 00:28:47,841
- Vous voulez l' savoir ?
- Non.
316
00:28:48,201 --> 00:28:51,001
- Vous êtes pas marié depuis assez d' temps.
- Je ne suis pas marié.
317
00:28:51,201 --> 00:28:53,641
Vous voulez savoir c' que j'ai offert
à ma femme pour Noël ?
318
00:28:53,921 --> 00:28:55,021
Vous voulez l' savoir ?
319
00:28:56,921 --> 00:28:58,561
Des rouges comme ça…
320
00:28:59,801 --> 00:29:01,321
des jarretières.
321
00:29:07,401 --> 00:29:08,921
Qu'est-ce qu'il y a de si drĂ´le ?
322
00:29:10,561 --> 00:29:12,601
Vous achetez quoi à votre femme à Noël ?
323
00:29:12,761 --> 00:29:15,161
Un paquet d' café pour qu'elle
s'endorme pas à côté d' vous ?
324
00:29:15,321 --> 00:29:17,041
- Des choses pratiques.
- Quoi par exemple ?
325
00:29:17,161 --> 00:29:18,881
Ppour la cuisine.
326
00:29:19,321 --> 00:29:20,881
Qu'est-ce que c'était cette année ?
327
00:29:22,281 --> 00:29:23,441
Un mixer…
328
00:29:25,241 --> 00:29:26,681
Un mixer !!
329
00:29:28,521 --> 00:29:30,721
M. Fellner, vous ĂŞtes un con.
330
00:29:30,881 --> 00:29:34,241
Faut lui acheter des choses
dont vous profitez aussi.
331
00:29:34,561 --> 00:29:36,841
J'en profite !
J'adore les milk-shakes.
332
00:29:37,001 --> 00:29:39,641
Laissez tomber !
Achetez-lui des jarretières…
333
00:29:40,041 --> 00:29:43,881
ou mieux… des hauts talons
qu'elle gardera au lit, super !
334
00:29:44,081 --> 00:29:45,441
Nous n'avons pas besoin de ça.
335
00:29:46,961 --> 00:29:49,641
- Vous êtes pas marié depuis assez d' temps.
- Je ne suis pas marié.
336
00:29:49,881 --> 00:29:54,441
Quand vous êtes marié longtemps,
les hauts talons c'est vital.
337
00:29:55,121 --> 00:29:59,281
Vous imaginez que c'est le pied
d'avoir une vieille dans son lit ?
338
00:30:00,041 --> 00:30:02,881
Partout oĂą on la touche,
c'est comme d' la purée froide.
339
00:30:03,121 --> 00:30:05,161
M. Bösel, ça suffit !
340
00:30:09,161 --> 00:30:11,281
Quand j' l'ai rencontrée,
c'était génial.
341
00:30:12,521 --> 00:30:14,041
A un bal masqué.
342
00:30:15,561 --> 00:30:16,961
Elle avait 18 ans.
343
00:30:18,281 --> 00:30:20,161
Elle ressemblait à …
344
00:30:21,121 --> 00:30:22,601
Gina Lollobrigida.
345
00:30:24,561 --> 00:30:26,321
Avec une perruque noire.
346
00:30:30,921 --> 00:30:32,841
Trois mois après, elle m'a appelé.
347
00:30:34,681 --> 00:30:36,121
Elle a dit qu'elle était enceinte.
348
00:30:38,401 --> 00:30:39,721
On s'est mariés.
349
00:30:43,921 --> 00:30:47,081
Le gosse était même pas d' moi,
350
00:30:47,241 --> 00:30:51,321
mais d'un mécano de Simmering.
351
00:30:53,401 --> 00:30:55,961
Et puis j' me suis crevé pour
construire la maison.
352
00:30:56,121 --> 00:31:01,121
Comme un con, j'ai trimé
pour cette pute, cette salope…
353
00:31:05,641 --> 00:31:07,921
Chaque année à Noël, les cadeaux…
354
00:31:09,601 --> 00:31:12,481
Une fourrure, il lui faut
au moins ça.
355
00:31:15,321 --> 00:31:17,001
Et mon cadeau Ă moi ?
356
00:31:18,721 --> 00:31:20,641
Une eau de Cologne quelconque.
357
00:31:28,761 --> 00:31:30,721
On va aller dormir maintenant.
358
00:31:33,041 --> 00:31:34,801
Je vais vous dire un truc sincère…
359
00:31:35,441 --> 00:31:36,841
D'homme à homme…
360
00:31:38,281 --> 00:31:41,281
Je la baise plus que
pour l'emmerder.
361
00:31:41,961 --> 00:31:43,081
Sincèrement.
362
00:31:43,561 --> 00:31:46,121
Vous croyez qu' ça m'intéresse
d' la baiser ?
363
00:31:48,081 --> 00:31:50,881
Mais quand j' vois qu'elle veut pas,
364
00:31:51,561 --> 00:31:54,561
j' l'emmanche un bon coup…
bien de côté…
365
00:31:54,721 --> 00:31:57,041
Bon, maintenant on va vraiment dormir.
Allez.
366
00:31:58,321 --> 00:31:59,801
On boit encore un p'tit verre !
367
00:32:00,081 --> 00:32:01,241
Vous ĂŞtes fou ?
368
00:32:01,441 --> 00:32:02,921
On fait un strip-poker.
369
00:32:04,441 --> 00:32:06,041
Non, maintenant on va dormir.
370
00:32:06,361 --> 00:32:08,001
On joue Ă qui pisse le plus loin.
371
00:32:37,001 --> 00:32:38,481
Bonjour, M. Fellner.
372
00:32:42,721 --> 00:32:43,841
Alors,…
373
00:32:44,121 --> 00:32:45,881
que dit le baromètre ce matin ?
374
00:33:00,761 --> 00:33:02,801
J' suis content qu' le week-end arrive.
375
00:33:05,241 --> 00:33:07,201
J'ai du boulot au jardin.
376
00:33:09,241 --> 00:33:11,561
Faut r'tailler la haie…
377
00:33:13,361 --> 00:33:15,161
passer un coup d' cisailles…
378
00:33:17,681 --> 00:33:20,801
Puis faut s'occuper des légumes.
379
00:33:21,321 --> 00:33:22,641
Après y a les fraises.
380
00:33:25,361 --> 00:33:28,521
Moi, j' récolte, ma femme, elle congèle.
381
00:33:32,081 --> 00:33:34,001
J' dois dire sincèrement,
c'est bien, un jardin.
382
00:33:34,161 --> 00:33:37,241
Comme ça, on voit les saisons passer.
383
00:33:37,601 --> 00:33:40,961
Quand on voit la neige dehors,
on sait que c'est… Enfin bon !
384
00:33:51,921 --> 00:33:56,441
Dites-moi, M. Fellner, vous qui
connaissez les cultures exotiques…
385
00:33:56,921 --> 00:33:58,761
La sauce tartare…
386
00:34:00,361 --> 00:34:02,681
ça vient vraiment des Tartares ?
387
00:34:03,281 --> 00:34:04,761
Qu'est-c' que vous en pensez ?
388
00:34:05,681 --> 00:34:09,681
J'en pense que vous êtesi un pauvre cul imbécile.
389
00:34:17,641 --> 00:34:21,201
Si vous voulez 2, 3 kilos de fraises
l'été, passez…
390
00:34:21,881 --> 00:34:25,401
- on en a toujours trop.
- Faites-les congeler par votre femme.
391
00:34:25,961 --> 00:34:27,801
Et puis culbutez-la sur le congélo…
392
00:34:27,961 --> 00:34:32,121
et baisez-la par derrière, comme ça
elle sera bien mal. Mon conseil !
393
00:34:34,521 --> 00:34:36,081
Ecoutez, M. Fellner…
394
00:34:36,241 --> 00:34:39,681
c' que j'ai dit hier sur les femmes
et tout l' reste…
395
00:34:40,361 --> 00:34:41,881
j'étais soûl…
396
00:34:43,441 --> 00:34:46,321
J' voulais pas insulter votre p'tite amie,
sincèrement.
397
00:34:47,641 --> 00:34:50,001
J' suis sûre qu' votre p'tite amie,
c'est quelqu'un d' bien.
398
00:34:51,401 --> 00:34:53,441
J'ai appelé ma petite amie ce matin.
399
00:34:53,761 --> 00:34:55,001
Comment va-t-elle ?
400
00:34:55,161 --> 00:34:56,361
Je ne sais pas.
401
00:34:56,561 --> 00:34:58,201
C'est un homme qui a répondu.
402
00:35:00,521 --> 00:35:02,201
Peut-être votre beau-frère.
403
00:35:02,561 --> 00:35:03,881
Je ne suis pas marié.
404
00:35:11,401 --> 00:35:12,961
Vous voulez un autre jus d'orange ?
405
00:35:13,561 --> 00:35:14,661
Non…
406
00:35:14,801 --> 00:35:16,641
Un schnaps. Un double.
407
00:35:17,721 --> 00:35:19,521
Trois, deux, un…
408
00:35:29,561 --> 00:35:32,241
Disons qu' la bière allemande,
elle est plus amère.
409
00:35:34,161 --> 00:35:36,361
Mais leur vin est plus sucré.
410
00:35:37,161 --> 00:35:38,721
Chacun son truc.
411
00:35:39,681 --> 00:35:44,121
Il paraît que la bière mexicaine
est cancérigène.
412
00:35:49,961 --> 00:35:52,281
On est quand mĂŞme bien chez nous.
413
00:35:54,361 --> 00:35:57,801
Service d'inspection touristique.
On contrĂ´le les rampes des saunas.
414
00:36:01,841 --> 00:36:05,401
- Les rampes des saunas.
- Exact. Pas de rampes au sauna ?
415
00:36:06,481 --> 00:36:08,561
Mais… pour quoi faire ?
416
00:36:10,041 --> 00:36:12,481
Les clients âgés veulent faire
pareil que les jeunes,
417
00:36:12,641 --> 00:36:14,721
ils s'assoient tout en haut et…
418
00:36:15,961 --> 00:36:18,121
Donc, il faut des rampes au sauna.
419
00:36:18,721 --> 00:36:20,401
Vous avez des clients âgés ?
420
00:36:21,161 --> 00:36:22,261
Ben… oui.
421
00:36:22,961 --> 00:36:24,061
Mais…
422
00:36:25,201 --> 00:36:26,481
on n'a pas de sauna.
423
00:36:30,401 --> 00:36:32,121
Vous avez une cave ?
424
00:36:32,961 --> 00:36:35,881
Alors, on va voir les rampes Ă la cave.
425
00:36:36,161 --> 00:36:37,261
Absolument.
426
00:37:10,721 --> 00:37:14,321
- Des portes coupe-feu ?
- Vous ne saviez pas ? Incroyable !
427
00:37:15,121 --> 00:37:18,161
Il faut une porte coupe-feu
entre chambre et salle de bains.
428
00:37:20,081 --> 00:37:23,681
Les clients vont caguer le soir,
ils fument pour faciliter les choses…
429
00:37:23,841 --> 00:37:27,881
ils lisent le journal et périssent
carbonisés. Donc : portes coupe-feu.
430
00:37:29,121 --> 00:37:33,321
Dans ce cas, on va être obligés
de tout inspecter.
431
00:37:34,641 --> 00:37:35,881
Absolument.
432
00:37:36,441 --> 00:37:37,921
OĂą est la cave ?
433
00:37:39,921 --> 00:37:43,001
Ça vous dit quoi,
'Sieghartskirchen'?
434
00:37:43,201 --> 00:37:45,921
Facile.
Sieghart est arrivé lors des invasions…
435
00:37:46,121 --> 00:37:48,481
et il a pissé contre l'église.
436
00:37:49,321 --> 00:37:52,081
- Depuis ça s'appelle 'Siegharts-kirchen'.
- Exact.
437
00:37:53,801 --> 00:37:55,921
Vous voulez voir une photo
de ma petite amie ?
438
00:37:56,361 --> 00:37:57,481
Bien sûr.
439
00:38:11,641 --> 00:38:12,881
Pas mal.
440
00:38:14,961 --> 00:38:16,601
Quand elle est maquillée.
441
00:38:25,881 --> 00:38:27,281
Mettez cette cassette.
442
00:38:29,281 --> 00:38:31,201
Un vrai plaisir.
443
00:38:51,681 --> 00:38:52,801
Super.
444
00:39:41,721 --> 00:39:43,801
Je regrette de devoir vous dire…
445
00:39:43,961 --> 00:39:47,521
que votre façon de donner les clés
n'est pas sérieuse.
446
00:39:47,681 --> 00:39:49,881
Vous avez pas les mains dans l' dos.
447
00:39:52,361 --> 00:39:54,001
Faites voir si vous savez faire.
448
00:40:02,241 --> 00:40:05,401
Un lacet défait. Nouez-le, et vite.
449
00:40:11,401 --> 00:40:14,761
Enlevez vos chaussures.
Je veux voir si vos chaussettes puent.
450
00:40:18,161 --> 00:40:22,161
Des varices dans la restauration ?
Faut frictionner ça.
451
00:40:35,081 --> 00:40:36,681
C'était pas méchant.
452
00:40:39,961 --> 00:40:41,061
Bonne nuit !
453
00:40:43,161 --> 00:40:44,441
Sans rancune !
454
00:41:00,321 --> 00:41:02,081
Ben qu'est-ce qu'il y a ?
455
00:41:05,241 --> 00:41:06,921
Vous en avez pour longtemps ?
456
00:41:07,801 --> 00:41:09,201
J' sais pas.
457
00:41:09,481 --> 00:41:12,161
C'est dingue.
Un seul WC pour tout l'étage.
458
00:41:12,321 --> 00:41:15,681
Pire qu'en Albanie, ce tourisme écolo.
459
00:41:17,641 --> 00:41:22,241
Si vous ĂŞtes dehors, j' peux pas.
460
00:41:26,001 --> 00:41:28,441
Pourquoi vous ne pouvez pas
si je suis dehors ?
461
00:41:28,681 --> 00:41:30,041
Parce que.
462
00:41:31,441 --> 00:41:33,481
- Pissez dans l' lavabo.
- Quoi ?
463
00:41:33,721 --> 00:41:37,361
J'inspecte les lavabos le jour
et je pisse dedans le soir ?
464
00:41:44,081 --> 00:41:46,321
Prenez pas ça mal.
465
00:41:48,201 --> 00:41:53,401
Mais j'aime pas quand j' sors du WC
et ça sent…
466
00:41:53,561 --> 00:41:56,561
Et celui qui y va me connaît.
Vous m' comprenez ?
467
00:41:56,761 --> 00:42:00,881
Parfaitement. Je n'aime pas non plus
aller au WC quand ça sent.
468
00:42:01,921 --> 00:42:05,001
Mais ça m'est relativement égal
de connaître la personne ou pas.
469
00:42:06,361 --> 00:42:10,481
Dès fois, j'ai peur
d'avoir oublié de tirer la chasse.
470
00:42:12,081 --> 00:42:14,241
Ah, ces traumatismes…
471
00:42:18,841 --> 00:42:21,641
Vous aussi, vous avez toujours eu peur
d'en avoir un trop gros ?
472
00:42:22,441 --> 00:42:24,041
- Un quoi ?
- Ben… devinez !
473
00:42:25,601 --> 00:42:26,701
Ah ! Non.
474
00:42:26,761 --> 00:42:28,921
J'ai toujours trouvé le mien trop p'tit.
475
00:42:29,081 --> 00:42:32,281
Parce qu'après la douche,
i' se ratatine.
476
00:42:34,721 --> 00:42:38,961
A 15 ans, à la piscine, j'ai embrassé
une fille et ça a enflé…
477
00:42:39,121 --> 00:42:43,241
et un petit Yougoslave a vu ça
et il a dit :
478
00:42:43,401 --> 00:42:45,201
"Concombre gros, raide"
479
00:42:45,761 --> 00:42:47,881
Depuis, j'ai honte.
480
00:42:53,921 --> 00:42:58,401
Mon premier orgasme, c'était en gym,
en grimpant Ă la corde.
481
00:42:59,281 --> 00:43:00,681
Sans le vouloir.
482
00:43:08,281 --> 00:43:12,681
Vous savez que le mien,
i' reste plus aussi longtemps…
483
00:43:13,321 --> 00:43:14,421
Quoi ?
484
00:43:15,521 --> 00:43:17,081
Ben… raide.
485
00:43:17,601 --> 00:43:20,041
Au bout d'une minute, i' se ramollit.
486
00:43:21,201 --> 00:43:23,521
C'est pas grave, c'est psychosomatique.
487
00:43:24,361 --> 00:43:25,601
Espérons…
488
00:43:25,841 --> 00:43:29,001
J' pensais qu' ça venait de…
489
00:43:30,041 --> 00:43:31,561
vous savez, trop de…
490
00:43:33,081 --> 00:43:34,481
quand on fait ça tout seul…
491
00:43:35,121 --> 00:43:38,241
Je faisais ça tellement,
quand j'étais p'tit.
492
00:43:39,401 --> 00:43:42,081
En fait, j'ai jamais arrêté.
493
00:43:42,841 --> 00:43:44,761
Vous croyez qu' c'est normal ?
494
00:43:45,201 --> 00:43:47,601
Comment savoir pour la moyenne…
495
00:43:56,521 --> 00:44:00,041
Vous savez que vous ĂŞtes le premier
d'puis ma mère…
496
00:44:00,721 --> 00:44:02,841
à côté d' qui j'ai réussi à faire ?
497
00:44:05,801 --> 00:44:07,321
Oh, c'est beau.
498
00:44:11,441 --> 00:44:13,121
On s' dit tu.
499
00:44:20,241 --> 00:44:21,361
Kurtl.
500
00:44:23,441 --> 00:44:24,561
Heinzi.
501
00:44:46,281 --> 00:44:48,961
Ça me rapelle mes dernières
vacances avec Karin.
502
00:44:50,521 --> 00:44:53,041
On se levait avant le soleil…
503
00:44:53,961 --> 00:44:55,561
et on allait nager.
504
00:44:57,001 --> 00:45:00,041
Il y avait juste les lumières
des bateaux de pĂŞcheurs,
505
00:45:01,121 --> 00:45:04,001
et on nageait dans la mer
qui était toute rouge.
506
00:45:07,961 --> 00:45:10,441
A Rhodes, on a vu l' soleil s' lever.
507
00:45:11,241 --> 00:45:12,641
Le dernier jour.
508
00:45:14,121 --> 00:45:16,961
l' fallait s' lever Ă 5 heures.
C'était…
509
00:45:17,201 --> 00:45:18,961
un vol budget par la Hongrie.
510
00:45:27,841 --> 00:45:29,201
Ça y est !
511
00:45:46,841 --> 00:45:49,041
Viens, c'est archi facile.
512
00:46:00,521 --> 00:46:04,641
Viens, Heinzi, viens ! C'est archi facile.
513
00:46:04,841 --> 00:46:06,481
Si quelqu'un nous voyait.
514
00:48:00,121 --> 00:48:01,361
Qu'est-ce que t' as ?
515
00:48:05,081 --> 00:48:07,681
Ça sera guéri d'ici ton mariage.
516
00:48:19,201 --> 00:48:22,081
Nous avons ici un cas intéressant…
517
00:48:22,721 --> 00:48:25,241
une forme très rare d'affection testiculaire.
518
00:48:26,161 --> 00:48:28,641
La tomographie permettra…
519
00:48:29,321 --> 00:48:33,161
d'examiner une éventuelle atteinte…
520
00:48:33,481 --> 00:48:37,081
des ganglions lymphatiques
para-iliaques et portaux.
521
00:48:38,281 --> 00:48:40,721
Les résultats n'auront pas…
522
00:48:41,801 --> 00:48:44,361
d'incidence thérapeutique…
523
00:48:44,641 --> 00:48:50,201
à cause d'une hépatalgie secondaire
dépistée par IRM.
524
00:48:50,401 --> 00:48:52,121
Envoyez, s.v.p.
525
00:48:56,441 --> 00:48:57,601
Excusez-moi…
526
00:48:57,961 --> 00:49:01,321
J'ai ma boucle d'oreille.
C'est pas gĂŞnant ?
527
00:49:38,481 --> 00:49:39,721
Tout baigne ?
528
00:49:41,681 --> 00:49:43,161
Un peu de constipation.
529
00:49:49,201 --> 00:49:52,161
Il est relax dans son plumard
pendant qu' les autres bossent.
530
00:49:52,761 --> 00:49:54,801
Y en a qu' ont d' la chance !
531
00:49:56,521 --> 00:49:57,881
C'est bien ici.
532
00:49:59,921 --> 00:50:03,121
Et les infirmières ?
Ça marche comme tu veux ?
533
00:50:08,041 --> 00:50:10,481
Tu fais le travail tout seul ?
534
00:50:10,961 --> 00:50:13,001
Non, Schremser m'accompagne.
535
00:50:13,441 --> 00:50:15,961
Pourquoi ? Je sors demain.
536
00:50:16,201 --> 00:50:18,801
Deux ou trois jours,
pour que tu t' remettes.
537
00:50:19,121 --> 00:50:21,377
Je n'ai pas besoin de me remettre.
Je suis en pleine forme.
538
00:50:21,401 --> 00:50:25,081
Le seul problème : le professeur
a mes résultats dans son bureau…
539
00:50:25,241 --> 00:50:28,041
et il est parti en vacances -
ski-hélico au Canada.
540
00:50:29,201 --> 00:50:33,081
Mais ils ont dit que s'il était
parti, ça ne pouvait pas être grave.
541
00:50:35,641 --> 00:50:37,001
Bon…
542
00:50:38,761 --> 00:50:40,001
C'est encore enflé ?
543
00:50:40,161 --> 00:50:41,261
Un peu.
544
00:50:43,841 --> 00:50:48,081
Mais c'est pas la prostate,
je pisse sans problème.
545
00:50:49,881 --> 00:50:51,321
Alors c'est quoi ?
546
00:50:54,641 --> 00:50:58,401
- Je t'ai apporté des fraises.
- Super. Du jardin ?
547
00:50:58,881 --> 00:51:01,721
Non, du congélo.
Mais elles sont comme fraîches.
548
00:51:22,001 --> 00:51:24,401
Salut, mon Willi.
549
00:51:34,761 --> 00:51:36,481
Pourquoi Willi a pas d'eau ?
550
00:51:37,081 --> 00:51:39,441
Toi en personne, pour une fois.
551
00:51:39,641 --> 00:51:43,481
Qui est ce type qui laisse des tas
de messages sur mon répondeur ?
552
00:51:48,681 --> 00:51:52,961
Je trouve ça super
que ce soit direct, comme ça…
553
00:51:53,721 --> 00:51:56,841
Alors on rompt ? Et l'appartement
qu'on vient d'acheter…
554
00:51:57,041 --> 00:51:59,001
On met un mur au milieu ?
555
00:51:59,681 --> 00:52:04,001
Peu importe. Je vais très bien.
J'ai pris quelques jours…
556
00:52:05,681 --> 00:52:07,641
Tu sais ce que j'aurais dĂ» faire ?
557
00:52:07,801 --> 00:52:09,681
Te défoncer comme il faut…
558
00:52:09,841 --> 00:52:14,241
Sur le congélo, sur les radiateurs,
dans le placard…
559
00:52:14,721 --> 00:52:16,921
Voilà , chérie, c'est tout. Merci, ciao !
560
00:52:23,161 --> 00:52:24,261
Alors ?
561
00:52:31,561 --> 00:52:35,401
Cette pièce est réservée aux malades.
Les visites sont demain de 16 Ă 17h.
562
00:52:52,401 --> 00:52:54,161
Tu veux un jus d'orange ?
563
00:52:54,321 --> 00:52:56,521
Ça va, j'ai mon produit de contraste.
564
00:53:09,761 --> 00:53:12,361
Qu'est-ce que c'est, son enflure ?
565
00:53:12,521 --> 00:53:16,081
- Qui ĂŞtes-vous d'abord ?
- Un ami, enfin un collègue.
566
00:53:16,321 --> 00:53:19,001
Il faut attendre que le professeur
ait parlé avec le patient.
567
00:53:19,161 --> 00:53:23,041
Alors, l' professeur lui parle et puis…
568
00:53:23,801 --> 00:53:25,681
Je vois.
569
00:53:27,521 --> 00:53:28,801
Dites…
570
00:53:29,281 --> 00:53:31,321
Qu'est-ce que ça peut être ?
571
00:53:32,121 --> 00:53:33,961
Il y a des tas de possibilités.
572
00:53:36,401 --> 00:53:38,681
Tout est possible, en somme ?
573
00:53:40,121 --> 00:53:41,221
Et…
574
00:53:43,881 --> 00:53:46,841
une enflure comme ça,
ça s'en va ?
575
00:54:18,401 --> 00:54:20,281
- C'était hors-jeu.
- Jamais de la vie.
576
00:54:20,721 --> 00:54:21,521
Pénalty.
577
00:54:21,761 --> 00:54:24,361
- C'est pas un pénalty…
- ArrĂŞte de discuter !
578
00:54:24,521 --> 00:54:25,961
Tu triches.
579
00:54:26,241 --> 00:54:28,801
Tu triches à la belote, tu triches…
580
00:54:31,481 --> 00:54:33,441
- But !
- Sûrement pas !
581
00:54:34,561 --> 00:54:36,201
Moins fort, sinon j'aurai des problèmes.
582
00:54:36,521 --> 00:54:37,681
Désolé.
583
00:54:38,241 --> 00:54:40,761
C'est pas dans la surface de réparation,
il n'y a pas de pénalty
584
00:54:42,001 --> 00:54:43,401
Vous voulez un autre gâteau ?
585
00:54:47,201 --> 00:54:48,401
Merci.
586
00:54:49,401 --> 00:54:51,201
C'est encore l'heure des visites ?
587
00:54:58,281 --> 00:55:00,881
Mettez ça, sinon les malades
vont réclamer.
588
00:55:08,481 --> 00:55:11,721
Ils m'ont demandé si j'avais fait
beaucoup de barre fixe…
589
00:55:11,921 --> 00:55:13,921
ou si je portais des pantalons étroits.
590
00:55:14,921 --> 00:55:18,721
Moi qui pensais qu'il était trop gros,
mes pantalons étaient trop étroits.
591
00:55:18,881 --> 00:55:21,241
Bien sûr. Avec les jeans…
592
00:55:37,601 --> 00:55:42,321
A la visite aujourd'hui, c'était dingue.
Tu sais, ce Fellner.
593
00:55:42,641 --> 00:55:44,721
Le cancer du testicule ?
594
00:55:45,521 --> 00:55:48,881
Il a demandé si on pouvait
soigner ça à l'homéopathie.
595
00:55:49,321 --> 00:55:52,281
- Il ne remarque rien.
- Il ne doit toujours pas savoir.
596
00:55:52,481 --> 00:55:54,201
Que le professeur lui dise rien…
597
00:55:54,401 --> 00:55:57,641
Ça ne doit pas être facile
de dire à quelqu'un…
598
00:55:57,841 --> 00:56:01,761
- qu'il n'a plus que 2 semaines Ă vivre.
- C'est pas moi qui lui dirai.
599
00:56:14,241 --> 00:56:16,281
Docteur ! Excusez-moi…
600
00:56:16,681 --> 00:56:20,001
Je suis tellement fatiguée depuis hier.
601
00:56:20,681 --> 00:56:24,801
Vous ne pensez pas que c'est une réaction
Ă ce "Spiropon"?
602
00:56:45,161 --> 00:56:46,481
Ah, le voilĂ .
603
00:56:47,081 --> 00:56:48,641
Le professeur vient de passer.
604
00:56:59,521 --> 00:57:01,081
Qu'est-ce qu'il a dit ?
605
00:57:01,401 --> 00:57:03,641
Il m'a viré du bureau des infirmières.
606
00:57:05,041 --> 00:57:06,841
Je suis tendu aujourd'hui.
607
00:57:12,521 --> 00:57:14,681
- T'en fais pas.
- Je ne m'en fais pas.
608
00:57:15,041 --> 00:57:16,961
C'est sûrement un virus quelconque,
609
00:57:17,121 --> 00:57:19,801
- une saleté.
- J'ai toujours été fidèle.
610
00:57:20,601 --> 00:57:23,761
Non, pas ça… rien de dangereux,
une sorte de p'tit plancton…
611
00:57:24,561 --> 00:57:27,001
qui passait par lĂ . C'est tout.
612
00:57:27,841 --> 00:57:29,801
- Ne t'en fais pas.
- Je ne m'en fais pas.
613
00:57:29,961 --> 00:57:33,161
La médecine moderne est incroyable,
ils savent tout faire.
614
00:57:35,481 --> 00:57:38,281
Ils ont un truc pour tout…
615
00:57:40,161 --> 00:57:42,961
Y aun sirop pour la toux…
616
00:57:44,201 --> 00:57:47,321
tu l' prends et 3 minutes après,
tu tousses plus.
617
00:57:47,481 --> 00:57:50,521
- Je ne tousse pas.
- Ils font des miracles…
618
00:57:51,801 --> 00:57:54,401
La mauvaise graine, ça dépérit pas.
Qu'est-ce que tu veux dire ?
619
00:57:54,561 --> 00:57:56,801
Toujours tes allusions idiotes.
620
00:57:59,961 --> 00:58:02,761
C'est un proverbe,
'la mauvaise graine dépérit pas'…
621
00:58:02,921 --> 00:58:04,241
- Tu m'énerves.
- Je voulais pas…
622
00:58:04,761 --> 00:58:07,321
ArrĂŞte de me tripoter,
tu me donnes une commotion cérébrale.
623
00:58:13,201 --> 00:58:14,761
Fais voir ton haleine…
624
00:59:28,321 --> 00:59:30,161
Allez viens, Willi.
625
00:59:33,721 --> 00:59:35,641
Allez, mon gars, vas-y.
626
00:59:43,001 --> 00:59:46,241
68, 79, 99.
Merci pour ton aide.
627
00:59:48,321 --> 00:59:49,881
Lao-Tse, par exemple, il dit :
628
00:59:50,881 --> 00:59:54,641
Attends au bord du fleuve que
le cadavre de ton ennemi passe.
629
00:59:55,601 --> 00:59:58,441
Parce que les Hindous jettent
leurs morts dans le fleuve.
630
00:59:58,841 --> 01:00:00,521
Imagine qu'ils fassent ça chez nous.
631
01:00:01,881 --> 01:00:03,881
C' serait mauvais pour le tourisme.
632
01:00:05,481 --> 01:00:06,921
As et quarante.
633
01:00:07,241 --> 01:00:09,001
Le 6ème point. Merci.
634
01:00:09,681 --> 01:00:12,481
Ou Gandhi, par exemple, dans l' film.
635
01:00:13,361 --> 01:00:15,721
D'abord, il est avocat,
après, il file la laine.
636
01:00:16,721 --> 01:00:19,561
Les Anglais lui mettent sur la gueule…
il s'en fout.
637
01:00:20,641 --> 01:00:24,201
Il sait qu'il reviendra comme tulipe
et les autres comme pissenlit.
638
01:00:25,121 --> 01:00:27,641
- Y a Schremser qui m'attend.
- C'est comment avec Schremser ?
639
01:00:32,081 --> 01:00:33,721
Tu peux pas causer avec lui.
640
01:00:34,321 --> 01:00:35,921
C'est un prolo.
641
01:00:36,601 --> 01:00:37,801
T'as besoin de quelqu' chose ?
642
01:00:37,961 --> 01:00:39,441
Un jus d'orange ?
643
01:00:48,681 --> 01:00:50,921
Une télé ou une radio ?
644
01:00:53,761 --> 01:00:55,001
T'as besoin d'un truc ?
645
01:00:55,161 --> 01:00:56,481
T'as tout c' qu'il te faut ?
646
01:01:05,001 --> 01:01:07,281
Si t'as besoin d'un truc, tu m'appelles.
647
01:01:30,561 --> 01:01:32,161
Des bananes, p't-ĂŞtre ?
648
01:01:36,321 --> 01:01:38,001
Gentil, Willi.
649
01:01:55,561 --> 01:01:56,661
Attends…
650
01:02:01,921 --> 01:02:03,481
Pour ton anniversaire.
651
01:02:03,681 --> 01:02:04,841
Merci.
652
01:02:10,921 --> 01:02:12,081
Heinzi !
653
01:02:12,561 --> 01:02:14,361
Je pars faire une cure.
654
01:02:14,521 --> 01:02:15,621
Quand ?
655
01:02:15,761 --> 01:02:16,861
Demain.
656
01:03:05,761 --> 01:03:07,081
Tu le savais, hein ?
657
01:03:07,241 --> 01:03:09,721
Pourquoi tu ne dis rien, imbécile ?
658
01:03:10,041 --> 01:03:12,721
J'ai vu le professeur.
Il a dit : 'cancer', j'ai dit : 'super !'
659
01:03:19,961 --> 01:03:21,561
Elles sont oĂą, les fraises ?
660
01:03:27,441 --> 01:03:29,281
Elles sont fantastiques !
661
01:03:32,001 --> 01:03:34,321
Aujourd'hui, y a des nouveautés…
662
01:03:37,321 --> 01:03:39,721
Le cancer, c'est plus aussi terrible.
663
01:03:40,601 --> 01:03:44,241
Mange avec moi. Bois avec moi.
Mais ne me mens pas. Je ne supporte pas.
664
01:03:48,641 --> 01:03:51,921
Je suis matière pure.
On ne peut pas me détruire.
665
01:03:52,521 --> 01:03:56,401
Dans 2 semaines, je serai une autre
matière, plus comme les fraises.
666
01:04:10,201 --> 01:04:13,681
Pourquoi je suis devenu ĂŞtre humain
et pas poulet, par exemple ?
667
01:04:19,961 --> 01:04:21,321
Va savoir.
668
01:04:23,521 --> 01:04:25,561
L'un d'vient ça, l'autre ça.
669
01:04:27,521 --> 01:04:30,481
Tu peux rien y faire,
quand t'es d'venu ça.
670
01:04:31,601 --> 01:04:34,801
Peut-ĂŞtre que j'aurais dĂ»
devenir une femme ?
671
01:04:40,481 --> 01:04:43,521
Les règles, tous les mois,
c'est pas du gâteau !
672
01:04:43,921 --> 01:04:45,721
En Inde, par exemple…
673
01:04:46,321 --> 01:04:48,601
comme ils croient à la réincarnation,
674
01:04:48,921 --> 01:04:51,481
le problème de l'émancipation
ne se pose pas.
675
01:04:53,801 --> 01:04:56,401
Parce qu'un coup, tu es un homme,
le coup suivant, une femme.
676
01:04:56,841 --> 01:04:58,921
C'est pour ça qu'ils brûlent les veuves.
677
01:05:00,041 --> 01:05:01,961
Pour qu'elles soient plus vite un homme ?
678
01:05:06,881 --> 01:05:08,761
C'est juste bĂŞte si y en a pas.
679
01:05:09,081 --> 01:05:11,041
- De quoi ?
- De réincarnation.
680
01:05:12,961 --> 01:05:15,441
Mais non, bien sûr qu'y en a.
681
01:05:16,401 --> 01:05:19,481
J' cause comme ça.
Bien sûr qu'y en a une.
682
01:05:20,881 --> 01:05:22,721
D'où tu crois que ça vient, tout ça ?
683
01:05:23,801 --> 01:05:25,681
D'oĂą vient la pluie ?
684
01:05:27,761 --> 01:05:30,361
- Des nuages.
- D'oĂą viennent les nuages ?
685
01:05:35,041 --> 01:05:36,881
D'Irlande, le plus souvent.
686
01:05:42,001 --> 01:05:43,921
Et d'oĂą vient l'Irlande ?
687
01:05:53,441 --> 01:05:55,761
T'as raison. Y a quelqu' chose…
688
01:06:19,001 --> 01:06:20,321
Ne sois pas triste.
689
01:06:21,921 --> 01:06:23,241
Je reviendrai.
690
01:06:23,681 --> 01:06:26,521
Comme quelqu'un d'autre
et tu me reconnaîtras tout de suite.
691
01:06:27,521 --> 01:06:31,441
On fera ce qu'on n'a pas eu le temps
de faire. On ira au "Prater"…
692
01:06:32,121 --> 01:06:35,041
prendre le train miniature,
on ira au musée du sexe.
693
01:06:36,121 --> 01:06:40,201
On se mettra de la glace de partout,
on se fera des bleus aux autos tamponneuses.
694
01:06:44,481 --> 01:06:46,121
Promis ?
695
01:06:47,081 --> 01:06:48,521
Donne-m'en une.
696
01:07:04,481 --> 01:07:05,881
Un peu fort.
697
01:07:13,641 --> 01:07:16,641
Si je fumais et que j'aie le cancer,
ce serait super.
698
01:07:18,481 --> 01:07:20,201
Au moins, je saurais pourquoi.
699
01:07:27,041 --> 01:07:28,521
Une chose me chiffonne.
700
01:07:29,121 --> 01:07:33,041
Je voulais jouer d'un instrument.
Je vais devoir remettre ça.
701
01:07:36,441 --> 01:07:39,041
Je vais t'en chercher un.
Tu veux une guitare ? Un banjo ?
702
01:07:39,401 --> 01:07:42,281
Non, ça, tu ne peux pas.
Je pensais Ă un orgue.
703
01:07:48,481 --> 01:07:50,801
J'aurais bien aimé aller en Inde.
704
01:07:55,481 --> 01:07:56,581
Quoi ?
705
01:07:59,361 --> 01:08:00,921
T'es jamais allé en Inde ?
706
01:08:02,401 --> 01:08:05,761
Je voulais après le bac,
mais j'ai obtenu ce boulot.
707
01:08:06,321 --> 01:08:07,801
Ça ne s'est pas fait.
708
01:08:34,321 --> 01:08:35,521
Regarde…
709
01:08:36,201 --> 01:08:38,201
Je serai lĂ -dedans bientĂ´t.
710
01:08:42,761 --> 01:08:45,361
J'aimerais ĂŞtre dans le coin
en haut Ă droite.
711
01:08:45,961 --> 01:08:47,721
Tu peux arranger ça pour moi ?
712
01:08:50,841 --> 01:08:51,941
Bien sûr ?
713
01:08:53,521 --> 01:08:56,401
J'ai toujours détesté, au restaurant,
714
01:08:56,841 --> 01:08:58,361
être au milieu de la salle…
715
01:08:59,161 --> 01:09:00,921
avec tous les gens autour.
716
01:09:03,161 --> 01:09:04,761
J'ai horreur de ça.
717
01:09:16,681 --> 01:09:18,401
D'oĂą venez-vous ?
718
01:09:25,641 --> 01:09:27,961
Inspection alimentaire.
OĂą est la cantine ?
719
01:09:28,241 --> 01:09:29,961
C'est fermé. D'où est-ce que…
720
01:09:30,121 --> 01:09:32,161
Le sandwich, il est de la cantine ?
721
01:09:46,041 --> 01:09:47,721
Il avait un drôle de goût ?
722
01:09:48,721 --> 01:09:50,201
Y a un problème ?
723
01:09:52,881 --> 01:09:55,521
Jetez-le par mesure de sécurité.
724
01:10:09,721 --> 01:10:12,481
Le Nasi Goreng c'est du tout fait,
725
01:10:13,201 --> 01:10:15,401
- mais le riz je l'ai fait.
- Super.
726
01:10:19,241 --> 01:10:21,881
Dis, je devrais me faire incinérer ?
727
01:10:22,521 --> 01:10:25,281
Parce que je suis claustrophobe.
728
01:10:25,441 --> 01:10:27,521
MĂŞme les appartements neufs, je peux pas.
729
01:10:27,681 --> 01:10:30,961
Les cendres dans l'urne sont plus à l'aise…
730
01:10:31,641 --> 01:10:33,121
- les couverts, s.t.p.
-
731
01:10:33,281 --> 01:10:35,081
qu'un cadavre dans un cercueil.
732
01:10:39,281 --> 01:10:42,801
Va savoir comment c'est d'ĂŞtre cendres.
733
01:10:43,241 --> 01:10:45,121
Je suis content que ce soit un cancer.
734
01:10:45,281 --> 01:10:46,961
Il y a sûrement pire.
735
01:10:47,321 --> 01:10:48,801
C'est sûr, bien pire.
736
01:10:50,041 --> 01:10:51,681
Tu peux être content de…
737
01:10:53,681 --> 01:10:54,801
Par exemple…
738
01:10:55,801 --> 01:10:58,481
aveugle ! C'est affreux de rien voir.
739
01:10:59,441 --> 01:11:01,641
J' préfère être sourd,
au moins on y voit.
740
01:11:01,801 --> 01:11:03,041
Ou le tétanos.
741
01:11:03,841 --> 01:11:07,681
D'abord, tu sens plus rien
et puis tu as un sourire comme ça.
742
01:11:08,121 --> 01:11:10,521
Tu ne peux plus contrĂ´ler tes muscles,
743
01:11:10,681 --> 01:11:15,201
ils se contractent et tu meures
d'épuisement, en grand écart.
744
01:11:16,041 --> 01:11:17,201
Imagine…
745
01:11:18,761 --> 01:11:23,041
l'île du tétanos, il y a ceux
qui rient, ceux avec le grand écart.
746
01:11:26,361 --> 01:11:27,921
Le cancer, ça vaut mieux.
747
01:11:28,161 --> 01:11:29,841
Le cancer, c'est génial.
748
01:11:31,321 --> 01:11:33,961
Quand tu meures vite, il y a…
749
01:11:34,721 --> 01:11:36,681
plein de choses que tu ne peux plus avoir,
750
01:11:38,081 --> 01:11:40,281
une tartine de confiture d'abricot.
751
01:11:40,881 --> 01:11:43,241
Ou de la crème à raser sur la peau…
752
01:11:45,401 --> 01:11:46,921
la pluie d'été tiède…
753
01:11:48,121 --> 01:11:50,201
le vent dans une forêt de pins…
754
01:11:50,561 --> 01:11:51,761
une femme…
755
01:11:52,081 --> 01:11:53,201
un enfant…
756
01:11:56,641 --> 01:11:58,641
Ou juste cette sensation :
757
01:12:01,281 --> 01:12:04,441
le dernier jour des vacances,
sur la plage…
758
01:12:05,441 --> 01:12:08,001
regarder la mer en sachant…
759
01:12:11,881 --> 01:12:14,241
que c'est la dernière fois de l'année.
760
01:12:25,681 --> 01:12:26,961
Pourquoi moi ?
761
01:12:35,961 --> 01:12:37,521
Pourquoi pas toi, salaud ?
762
01:12:38,161 --> 01:12:41,561
Tu es au bout du rouleau,
avec ta femme qui te hais.
763
01:12:41,881 --> 01:12:43,601
Pourquoi moi, pourquoi pas toi ?
764
01:12:43,761 --> 01:12:46,081
Et ton fils qui n'est pas de toi ?
765
01:12:47,561 --> 01:12:49,681
- Pourquoi moi, pourquoi pas toi ?
- ArrĂŞte !
766
01:12:51,721 --> 01:12:54,801
Imbécile, je meurs pas.
C'est toi qui meurs, débile.
767
01:13:19,041 --> 01:13:22,201
T'as pas l' droit d'abandonner.
Quoi qu'il arrive. Abandonne pas.
768
01:13:26,961 --> 01:13:29,201
C'est comme avec le tram Ă Vienne.
769
01:13:30,121 --> 01:13:32,481
Dès fois, j' veux prendre le tram…
770
01:13:32,641 --> 01:13:36,161
et il m' file sous le nez.
771
01:13:36,321 --> 01:13:38,841
Alors je m' dis :
'transports publics de merde'!
772
01:13:39,321 --> 01:13:42,561
J' pars à pied et après, je m' retourne :
773
01:13:43,401 --> 01:13:46,521
juste derrière celui qu' j'ai raté,
774
01:13:47,481 --> 01:13:49,401
y avait l' suivant,
775
01:13:50,881 --> 01:13:53,481
mais j' le rate aussi…
776
01:13:53,961 --> 01:13:55,881
parce que j' suis parti Ă pied !
777
01:13:58,881 --> 01:14:00,401
Tu vois c' que j' veux dire ?
778
01:14:09,081 --> 01:14:10,961
Heinzi, tu es un imbécile.
779
01:14:15,521 --> 01:14:18,961
Mais c'est super que tu sois lĂ
et personne d'autre Ă ta place.
780
01:14:26,361 --> 01:14:27,461
Pourquoi ?
781
01:14:28,601 --> 01:14:30,401
Parce que tu comprends rien.
782
01:14:32,321 --> 01:14:33,681
Et c'est magnifique.
783
01:15:17,361 --> 01:15:19,281
Regarde c' que j' t'ai apporté.
784
01:15:31,481 --> 01:15:32,601
Regarde…
785
01:15:34,441 --> 01:15:35,881
t'appuies là et puis…
786
01:15:36,041 --> 01:15:37,401
ça te fait…
787
01:15:40,001 --> 01:15:42,921
beat, swing, charleston…
788
01:15:44,481 --> 01:15:46,561
Je veux juste jouer une mélodie.
789
01:15:46,721 --> 01:15:48,241
- Quoi ?
- Une mélodie toute simple.
790
01:15:49,001 --> 01:15:50,641
Attends, il faut…
791
01:15:57,321 --> 01:15:58,761
Ben qu'est-ce qu'y a ?
792
01:16:18,801 --> 01:16:20,761
Ça aussi je l'aurai fait.
793
01:16:24,761 --> 01:16:27,721
Hier, j' suis allé dans la forêt avec Willi.
Juste Willi et moi.
794
01:16:28,401 --> 01:16:29,501
C'était génial.
795
01:16:29,641 --> 01:16:31,161
Willi était tellement content.
796
01:16:31,841 --> 01:16:33,481
Il déteste la maison, lui aussi.
797
01:16:36,161 --> 01:16:38,001
Les animaux sont intelligents,
798
01:16:39,161 --> 01:16:41,401
ils savent
quand ils doivent mourir.
799
01:16:42,001 --> 01:16:45,201
Sauf quand i' sont écrasés
par une voiture.
800
01:16:48,201 --> 01:16:49,401
MĂŞme lĂ , je crois.
801
01:16:52,281 --> 01:16:54,121
C'était tellement bien, hier.
802
01:16:54,841 --> 01:16:58,641
Le soleil faisait des belles ombres…
803
01:16:58,801 --> 01:17:00,761
Ă travers les feuilles sur la mousse.
804
01:17:02,081 --> 01:17:03,361
C'était génial.
805
01:17:04,761 --> 01:17:07,401
T'entendais un ruisseau
qui gargouillait.
806
01:17:18,081 --> 01:17:19,521
Une forêt comme ça…
807
01:17:20,521 --> 01:17:22,001
ce serait agréable.
808
01:17:45,681 --> 01:17:46,841
Regarde…
809
01:17:48,601 --> 01:17:50,721
là -derrière, la montagne :
810
01:17:51,921 --> 01:17:53,681
j'y allais avec ma marraine.
811
01:17:55,241 --> 01:17:57,241
Elle est morte il y a deux ans.
812
01:17:59,921 --> 01:18:01,441
Je vais bientĂ´t la revoir.
813
01:18:03,361 --> 01:18:05,121
Tu sais qui j'aimerais voir ?
814
01:18:06,201 --> 01:18:07,321
Mon pépé.
815
01:18:07,601 --> 01:18:09,881
C'est lui qu' je préférais.
816
01:18:11,241 --> 01:18:13,001
Il jouait tout l' temps avec moi.
817
01:18:14,201 --> 01:18:17,681
l' m'apprenait des chansons cochonnes.
818
01:18:17,841 --> 01:18:20,201
On embĂŞtait toute la famille avec.
819
01:18:22,401 --> 01:18:24,601
'Mon beau sapin,
roi des forĂŞts,
820
01:18:25,121 --> 01:18:27,161
la peau d' mon cul
est trop tendue.
821
01:18:27,521 --> 01:18:30,361
J' la tire de ci,
j' la tire de lĂ ,
822
01:18:30,801 --> 01:18:34,721
mon trou du cul
i' ferme pas.
823
01:18:36,481 --> 01:18:37,681
C'était tout le pépé.
824
01:18:38,641 --> 01:18:41,641
Mon pépé, il m'a rendu
plus heureux que personne.
825
01:18:41,801 --> 01:18:45,001
Il m'a offert une voiture
à pédales pour Noël.
826
01:18:45,601 --> 01:18:46,721
Une rouge.
827
01:18:46,961 --> 01:18:48,281
C'est pas vrai !
828
01:18:50,161 --> 01:18:51,401
C'est dingue !
829
01:18:51,641 --> 01:18:56,041
Pareil que moi quand j'était p'tit.
Une rouge avec des pneus noirs.
830
01:18:57,041 --> 01:18:59,121
C'était mon plus beau noël !
831
01:18:59,401 --> 01:19:00,501
Super.
832
01:19:07,481 --> 01:19:11,521
Toi aussi, tu roulais en rond
comme un fou ?
833
01:19:13,201 --> 01:19:16,761
J'en pouvais plus… Le lendemain,
j' pouvais plus bouger les jambes.
834
01:19:16,921 --> 01:19:19,841
Mes parents m'ont emmené à l'hôpital,
i' croyaient qu' c'était la polio.
835
01:19:20,041 --> 01:19:23,121
J'avais juste des courbatures
d'avoir tant pédalé.
836
01:19:31,681 --> 01:19:34,801
J' t'ai parlé d' ce copain ?
837
01:19:34,961 --> 01:19:36,721
Il va s' faire opérer à l'hôpital,
838
01:19:37,681 --> 01:19:38,841
appendicite,
839
01:19:39,001 --> 01:19:40,601
il est presque guéri,
840
01:19:40,761 --> 01:19:44,801
il s' promène dans l' parc de l'hôpital
et il s' fait écraser par une ambulance.
841
01:19:57,161 --> 01:20:01,081
Abandonne pas. Quoi qu'il arrive,
faut pas abandonner.
842
01:20:02,401 --> 01:20:03,801
C'est comme avec mon vieux Willi.
843
01:20:04,081 --> 01:20:07,081
Il est couché là ,
tu t' dis qu'il s' lèvera plus.
844
01:20:07,241 --> 01:20:11,081
Et puis i' fait un effort
et i' court après un bout de bois.
845
01:20:14,161 --> 01:20:15,681
Allez, Kurti.
846
01:20:17,001 --> 01:20:19,001
Allez, mon vieux, tiens l' coup.
847
01:20:19,801 --> 01:20:21,481
Tu sais c' qu'on m'a raconté…
848
01:20:21,641 --> 01:20:22,881
on m'a…
849
01:23:29,801 --> 01:23:31,481
C'est comme ça.
65206