Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,174 --> 00:01:34,635
Time to get up, Dad!
You'll be late.
2
00:01:37,555 --> 00:01:38,431
Yes.
3
00:01:48,858 --> 00:01:49,483
Morning.
4
00:01:49,775 --> 00:01:52,570
Good morning.
You're here so early.
5
00:01:54,655 --> 00:01:57,325
Actually, today's the last day
for our bakery.
6
00:01:58,826 --> 00:01:59,952
Oh, I see.
7
00:02:00,286 --> 00:02:03,998
But I'm glad I managed
to keep my promise, to the end.
8
00:02:05,041 --> 00:02:07,793
Thank you for everything.
9
00:02:08,169 --> 00:02:09,795
Happy birthday.
10
00:02:12,381 --> 00:02:13,466
Thank you.
11
00:02:18,846 --> 00:02:21,849
Yuji? Where's my new toothbrush?
12
00:02:22,558 --> 00:02:23,893
I told you yesterday.
13
00:02:58,511 --> 00:02:59,428
The miracle...
14
00:03:00,096 --> 00:03:03,224
that unfolded during
the rainy season that year,
15
00:03:04,100 --> 00:03:05,726
started in this forest.
16
00:03:08,312 --> 00:03:10,272
The miracle only lasted 6 weeks...
17
00:03:13,484 --> 00:03:15,069
Maybe, it was nothing more...
18
00:03:15,528 --> 00:03:18,322
than an illusion we glimpsed
beyond the mists.
19
00:03:19,573 --> 00:03:22,785
But there's no question...
20
00:03:24,328 --> 00:03:25,746
that we saw my mother.
21
00:03:39,510 --> 00:03:46,767
BE WITH YOU
22
00:04:36,108 --> 00:04:39,445
It's been a year now, since Mio died.
23
00:04:40,905 --> 00:04:43,449
I wonder if Takumi and Yuji
are really all right.
24
00:04:44,158 --> 00:04:45,785
You see how Takumi is...
25
00:04:47,495 --> 00:04:50,873
She never should have gone
through with having Yuiji.
26
00:04:52,041 --> 00:04:54,251
It was such a difficult birth.
27
00:04:55,878 --> 00:04:58,923
She was just fine before she had Yuji.
28
00:05:02,676 --> 00:05:06,096
To my little Yuji - Mommy
29
00:05:18,692 --> 00:05:22,696
Where do all the people
go when they die?
30
00:05:24,865 --> 00:05:26,408
They're on the Archive Star.
31
00:05:26,951 --> 00:05:29,078
Isn't that what Mommy
wrote in her book?
32
00:05:30,037 --> 00:05:33,165
Is Mommy really
on the Archive Star, too?
33
00:05:35,209 --> 00:05:36,627
That's what I think.
34
00:05:38,128 --> 00:05:39,463
Mommy would never lie.
35
00:05:40,965 --> 00:05:44,885
That means Mommy's coming back
for the rainy season, right?
36
00:05:45,219 --> 00:05:46,303
Isn't she?
37
00:05:47,680 --> 00:05:48,764
Yeah...
38
00:05:50,015 --> 00:05:51,892
All right, let's eat.
39
00:05:55,646 --> 00:05:58,023
Sorry, Daddy messed up again.
40
00:05:58,232 --> 00:06:00,234
That's OK, I can eat it.
41
00:06:04,738 --> 00:06:05,656
Thanks for the food.
42
00:06:05,906 --> 00:06:06,991
Thanks.
43
00:06:25,718 --> 00:06:27,052
I'm going first, Daddy.
44
00:06:27,469 --> 00:06:28,470
Off you go.
45
00:06:31,140 --> 00:06:33,976
Daddy, don't be late.
46
00:06:34,393 --> 00:06:35,019
I won't.
47
00:06:35,269 --> 00:06:36,228
I'm off.
48
00:07:05,549 --> 00:07:06,467
I'm off.
49
00:08:15,619 --> 00:08:16,453
Aio.
50
00:08:17,538 --> 00:08:19,832
Send this, OK?
51
00:08:31,176 --> 00:08:32,344
This order...
52
00:08:35,014 --> 00:08:37,516
It'll be much more efficient
in this order.
53
00:08:38,225 --> 00:08:39,059
Thanks.
54
00:08:39,476 --> 00:08:40,269
Sure.
55
00:08:41,770 --> 00:08:42,938
And...
56
00:08:48,694 --> 00:08:49,653
Thank you.
57
00:08:50,362 --> 00:08:51,321
Sure.
58
00:08:53,032 --> 00:08:56,493
And also...
l think that's out of season.
59
00:08:58,245 --> 00:08:59,288
It's a winter suit...
60
00:09:00,456 --> 00:09:01,957
Oh, sorry.
61
00:09:03,834 --> 00:09:07,671
...It's likely rain
will be heavy at times.
62
00:09:08,130 --> 00:09:10,215
Given the fast-moving front,
63
00:09:10,507 --> 00:09:15,012
it seems rainy season
has finally arrived.
64
00:09:15,554 --> 00:09:17,514
The rainy season...
65
00:09:20,559 --> 00:09:22,394
Do you like rain?
66
00:09:23,520 --> 00:09:25,147
Yes, well...
67
00:09:28,400 --> 00:09:31,320
I see...
It's the festival this weekend.
68
00:09:32,279 --> 00:09:34,281
Does Yuji want you to take him?
69
00:09:38,285 --> 00:09:42,581
I can take him if you like...
70
00:09:43,999 --> 00:09:45,042
Aio-san.
71
00:09:48,504 --> 00:09:50,047
No, um...
72
00:09:51,757 --> 00:09:53,842
This is ready.
73
00:09:55,135 --> 00:09:56,470
Thank you.
74
00:10:13,821 --> 00:10:14,780
Going to the festival?
75
00:10:15,030 --> 00:10:16,115
Yes!
76
00:10:23,288 --> 00:10:25,666
Aren't you going to the festival?
77
00:10:26,458 --> 00:10:29,795
Um, my Daddy...
78
00:10:30,003 --> 00:10:32,881
doesn't like to be around
lots of people.
79
00:10:33,924 --> 00:10:35,134
Oh, I see.
80
00:10:38,637 --> 00:10:40,597
You heard the chime.
81
00:10:46,270 --> 00:10:47,229
What's that?
82
00:10:49,690 --> 00:10:50,983
It's upside down.
83
00:10:51,316 --> 00:10:56,530
It'll make it rain!
It's Aio's fault!
84
00:11:04,204 --> 00:11:05,330
I think it's sweet.
85
00:11:07,875 --> 00:11:12,379
Time to start our lesson.
Maths is next.
86
00:11:16,049 --> 00:11:17,426
Doctor...
87
00:11:18,260 --> 00:11:22,598
Why can't Daddy do things?
Is he sick?
88
00:11:23,849 --> 00:11:25,767
Yeah, that's it.
89
00:11:28,228 --> 00:11:31,106
Let's say your Daddy
90
00:11:31,690 --> 00:11:36,236
was a car.
It's like his gasoline gets stuck.
91
00:11:40,407 --> 00:11:43,702
It's not that he's sick in his head
or in his heart.
92
00:11:44,244 --> 00:11:45,120
Do you understand?
93
00:11:47,456 --> 00:11:50,542
But your Daddy isn't unhappy.
94
00:11:51,210 --> 00:11:52,169
Why not?
95
00:11:53,378 --> 00:11:54,546
Because he has you.
96
00:11:57,507 --> 00:11:58,300
Yuji.
97
00:11:58,926 --> 00:12:00,385
I'm sorry to be late, Doctor.
98
00:12:01,261 --> 00:12:03,263
Don't worry, take your time.
99
00:12:06,183 --> 00:12:08,268
I feel bad for Yuiji.
100
00:12:09,311 --> 00:12:10,229
Why?
101
00:12:11,355 --> 00:12:12,981
With me for a father...
102
00:12:14,983 --> 00:12:16,276
That's not true at all.
103
00:12:17,319 --> 00:12:20,405
I'm impressed that you've overcome
local doubts,
104
00:12:21,114 --> 00:12:23,992
and turned out to be such
a wonderful father.
105
00:12:26,286 --> 00:12:27,246
Hardly.
106
00:12:28,997 --> 00:12:33,418
I wish I could do things for him...
like a normal parent.
107
00:12:40,926 --> 00:12:45,472
It's over a year now,
since Mio-san's death.
108
00:12:47,683 --> 00:12:50,269
Recently, I remember...
109
00:12:52,437 --> 00:12:54,398
less and less about Mio.
110
00:12:55,649 --> 00:13:00,445
I only feel her when I watch her
on video or look at her photograph.
111
00:13:04,950 --> 00:13:09,288
But Mio's coming back.
112
00:13:10,872 --> 00:13:11,790
Soon...
113
00:13:13,458 --> 00:13:15,669
In the rainy season?
114
00:13:16,169 --> 00:13:17,129
Yes.
115
00:13:20,299 --> 00:13:23,969
With her last words she promised
she'd be back in the rainy season?
116
00:13:26,138 --> 00:13:27,931
She wrote it in Yuji's book, too.
117
00:13:31,893 --> 00:13:33,228
Do you believe that?
118
00:13:37,858 --> 00:13:39,693
Yuji believes it.
119
00:13:40,360 --> 00:13:41,361
I see...
120
00:13:41,945 --> 00:13:43,155
Is it impossible?
121
00:13:43,780 --> 00:13:44,781
As I thought...
122
00:13:45,949 --> 00:13:48,118
Well, scientifically,
123
00:13:48,952 --> 00:13:50,871
after all, I am a doctor.
124
00:13:51,788 --> 00:13:53,707
Yes, it's as I thought...
125
00:13:54,041 --> 00:13:55,334
- Aio.
- Yes?
126
00:13:56,251 --> 00:13:59,504
Do you want Mio-san
to come back, too?
127
00:14:03,508 --> 00:14:04,468
Yes.
128
00:14:06,094 --> 00:14:10,474
Because I failed miserably
to make her happy...
129
00:14:11,725 --> 00:14:12,851
Is that what you think?
130
00:14:13,310 --> 00:14:14,686
With my condition,
131
00:14:16,188 --> 00:14:18,190
I was only a burden.
132
00:14:18,774 --> 00:14:20,275
From beginning to end.
133
00:14:22,361 --> 00:14:23,528
Just once,
134
00:14:24,905 --> 00:14:27,866
I wish she'd felt happy
that she'd shared my life.
135
00:14:29,743 --> 00:14:32,537
So if she comes back,
136
00:14:34,664 --> 00:14:37,292
I want to make her feel that way.
137
00:14:40,504 --> 00:14:42,589
Take a trip on a train somewhere,
138
00:14:43,298 --> 00:14:45,717
like a normal couple...
139
00:14:48,512 --> 00:14:49,638
I see...
140
00:14:50,597 --> 00:14:54,768
Doctor, you don't ask
about my condition, even though,
141
00:14:55,519 --> 00:14:56,478
you're a doctor.
142
00:14:56,937 --> 00:14:58,355
How are you feeling?
143
00:15:00,607 --> 00:15:01,733
The same.
144
00:15:09,449 --> 00:15:10,742
Lousy, huh?
145
00:15:11,284 --> 00:15:12,369
That's not true.
146
00:15:13,161 --> 00:15:15,163
It tastes lousy.
147
00:15:18,041 --> 00:15:19,167
I'm sorry, Yuji.
148
00:15:19,668 --> 00:15:21,795
It's OK, I can eat it.
149
00:15:27,300 --> 00:15:28,260
I'm all done.
150
00:15:39,438 --> 00:15:41,440
Hey, Yuji.
151
00:15:42,566 --> 00:15:45,152
How'd you like to go
to the festival on Saturday?
152
00:15:46,695 --> 00:15:49,614
Remember how you went
with Mommy before?
153
00:15:49,990 --> 00:15:51,283
You said you had a great time.
154
00:15:52,200 --> 00:15:53,118
But...
155
00:15:54,286 --> 00:15:57,038
will you be OK, Daddy?
156
00:15:59,875 --> 00:16:02,377
I'll be fine, you want to go, right?
157
00:16:02,794 --> 00:16:03,545
Yeah!
158
00:16:29,779 --> 00:16:30,697
Aio!
159
00:16:33,575 --> 00:16:34,493
Aya-chan.
160
00:16:37,913 --> 00:16:38,872
Let's go look over there.
161
00:16:42,042 --> 00:16:42,751
Yuiji!
162
00:16:56,640 --> 00:16:57,432
Yuiji!
163
00:17:04,981 --> 00:17:05,690
Yuiji!
164
00:17:33,426 --> 00:17:35,053
Daddy, I want to try this one.
165
00:17:39,349 --> 00:17:40,433
Daddy!
166
00:17:41,977 --> 00:17:42,936
Daddy!
167
00:17:48,358 --> 00:17:49,568
Daddy!
168
00:17:55,949 --> 00:17:56,908
Daddy!
169
00:18:03,915 --> 00:18:04,874
Daddy!
170
00:18:11,339 --> 00:18:12,632
Daddy!
171
00:18:13,758 --> 00:18:14,676
Yuiji!
172
00:18:28,315 --> 00:18:29,232
Daddy.
173
00:18:31,234 --> 00:18:32,110
Yuiji...
174
00:18:37,324 --> 00:18:38,241
I'm sorry.
175
00:18:44,497 --> 00:18:45,457
So sorry.
176
00:18:49,169 --> 00:18:53,548
Daddy, you're not going to go away...
177
00:18:53,798 --> 00:18:55,133
are you?
178
00:18:57,260 --> 00:18:58,011
No,
179
00:19:00,430 --> 00:19:03,725
I won't go away, I promise.
180
00:19:08,104 --> 00:19:08,980
I'm sorry.
181
00:19:09,648 --> 00:19:11,399
I'm sorry, Yuji.
182
00:19:22,369 --> 00:19:23,870
Hey, Daddy.
183
00:19:26,206 --> 00:19:29,584
It's my fault Mommy died, right?
184
00:19:32,128 --> 00:19:33,421
Isn't that true?
185
00:19:35,423 --> 00:19:37,759
Yuji, why would you say that...
186
00:19:38,510 --> 00:19:39,761
Because,
187
00:19:40,679 --> 00:19:44,057
I heard our relatives say it...
188
00:19:46,309 --> 00:19:47,602
That's not right.
189
00:19:48,770 --> 00:19:51,981
It's not your fault.
190
00:19:52,941 --> 00:19:53,942
Besides,
191
00:19:55,568 --> 00:19:58,488
Daddy's never going away.
192
00:19:59,698 --> 00:20:00,532
OK.
193
00:20:05,245 --> 00:20:07,122
I want to see Mommy.
194
00:20:27,767 --> 00:20:28,810
What are you looking for?
195
00:20:29,060 --> 00:20:30,395
A four-leaf clover.
196
00:20:31,020 --> 00:20:32,731
Mommy wants to make a wish.
197
00:20:33,732 --> 00:20:34,816
What kind of wish?
198
00:20:35,358 --> 00:20:37,902
For Mommy to get all better.
199
00:20:40,613 --> 00:20:41,573
Thank you.
200
00:21:14,856 --> 00:21:15,815
Mio.
201
00:21:19,569 --> 00:21:20,570
Are you OK?
202
00:21:21,488 --> 00:21:22,614
I'm fine.
203
00:21:41,966 --> 00:21:43,301
It's really pouring.
204
00:21:43,593 --> 00:21:44,469
Wa-ter.
205
00:21:45,345 --> 00:21:46,304
Te?
206
00:21:48,264 --> 00:21:49,307
Ter-mite.
207
00:21:49,849 --> 00:21:51,518
What's that?
208
00:21:54,979 --> 00:21:55,897
Yuji.
209
00:21:56,606 --> 00:21:57,524
Be careful.
210
00:21:57,732 --> 00:21:58,858
I'm OK.
211
00:22:28,721 --> 00:22:30,014
What are you looking for?
212
00:22:30,557 --> 00:22:33,226
A big secret.
I promised Mommy.
213
00:22:33,935 --> 00:22:34,936
Promised Mommy?
214
00:22:36,354 --> 00:22:39,274
But can't find it anymore.
215
00:22:39,691 --> 00:22:41,025
Better mark it.
216
00:22:41,734 --> 00:22:42,777
Yeah...
217
00:23:35,538 --> 00:23:36,456
Mommy.
218
00:24:06,986 --> 00:24:07,904
Mio.
219
00:24:09,030 --> 00:24:10,156
Mommy!
220
00:24:28,841 --> 00:24:30,009
Mio...
221
00:24:34,847 --> 00:24:37,767
Is it really you, Mio?
222
00:24:40,979 --> 00:24:41,980
Mio?
223
00:24:44,440 --> 00:24:47,819
Is that my name?
224
00:24:52,240 --> 00:24:53,241
Mommy.
225
00:24:56,786 --> 00:24:57,704
Mommy?
226
00:25:05,545 --> 00:25:07,755
Who are... you?
227
00:26:15,573 --> 00:26:17,867
Don't you remember, Mio?
228
00:26:24,499 --> 00:26:27,335
You're... my wife...
229
00:26:28,836 --> 00:26:31,005
And Yuji's mother.
230
00:26:32,632 --> 00:26:34,258
I'm... a wife.
231
00:26:36,302 --> 00:26:37,470
And mother?
232
00:26:40,973 --> 00:26:42,225
See, look.
233
00:26:57,198 --> 00:26:58,491
It's me...
234
00:26:59,492 --> 00:27:03,246
Mommy, what was it like
on Archive Star?
235
00:27:05,873 --> 00:27:07,875
Oh, um, Mio.
236
00:27:08,793 --> 00:27:10,586
You'll catch cold, you should change.
237
00:27:12,505 --> 00:27:14,382
Your things are all still there.
238
00:27:15,633 --> 00:27:16,759
Still there?
239
00:27:18,636 --> 00:27:19,512
Right.
240
00:27:20,138 --> 00:27:22,348
Hurry up and change.
241
00:27:22,765 --> 00:27:23,766
Yuji, come with me.
242
00:27:24,016 --> 00:27:25,351
Just come, come.
243
00:27:34,652 --> 00:27:36,362
Listen, Yuji.
244
00:27:36,571 --> 00:27:39,615
It's our little secret that
Mommy's back, OK?
245
00:27:40,116 --> 00:27:41,075
Why?
246
00:27:41,993 --> 00:27:46,164
They don't know about the Archive Star,
so they'll think she's a ghost.
247
00:27:46,789 --> 00:27:47,790
Right.
248
00:27:50,418 --> 00:27:53,921
And Mommy doesn't seem
to remember anything.
249
00:27:55,381 --> 00:27:57,884
Not about Daddy, or about you.
250
00:27:59,427 --> 00:28:01,554
Or that she died, once.
251
00:28:02,597 --> 00:28:03,681
Why?
252
00:28:04,891 --> 00:28:07,226
Maybe that's how it is when you
come from the Archive Star.
253
00:28:07,602 --> 00:28:09,020
Why is it like that?
254
00:28:09,228 --> 00:28:11,355
How should I know!
255
00:28:12,356 --> 00:28:13,441
I'm sorry.
256
00:28:15,818 --> 00:28:16,736
Sorry.
257
00:28:18,404 --> 00:28:21,532
She doesn't remember me.
258
00:28:23,826 --> 00:28:25,036
No.
259
00:28:26,621 --> 00:28:27,747
I see.
260
00:28:32,251 --> 00:28:36,464
She can start getting to like us...
261
00:28:38,299 --> 00:28:41,260
Like you and Daddy, too...
262
00:28:57,443 --> 00:28:59,362
May I ask a question?
263
00:29:00,446 --> 00:29:01,405
Please.
264
00:29:03,950 --> 00:29:07,119
Did I used to live here? With you?
265
00:29:08,246 --> 00:29:09,121
Yes.
266
00:29:10,706 --> 00:29:13,209
Why is this house such a mess?
267
00:29:17,880 --> 00:29:20,591
Was I such a slob?
268
00:29:21,759 --> 00:29:24,720
Of course not.
You're very neat.
269
00:29:26,138 --> 00:29:27,682
But you were...
270
00:29:28,432 --> 00:29:31,143
in bed, sick...
271
00:29:36,440 --> 00:29:37,275
Yeah.
272
00:29:39,068 --> 00:29:40,278
I see.
273
00:29:40,903 --> 00:29:42,488
But still...
274
00:29:44,615 --> 00:29:45,825
What a mess.
275
00:29:47,326 --> 00:29:48,452
You're right.
276
00:29:56,168 --> 00:29:59,130
What was I doing in those woods?
277
00:30:03,384 --> 00:30:06,178
We were on a walk...
The three of us were.
278
00:30:06,470 --> 00:30:08,222
- A walk?
- A walk.
279
00:30:10,016 --> 00:30:13,394
Then, you felt a little strange.
280
00:30:13,853 --> 00:30:15,604
And you were resting.
281
00:30:16,272 --> 00:30:17,481
You were resting.
282
00:30:18,691 --> 00:30:23,154
Then it seems...
you lost your memory.
283
00:30:23,487 --> 00:30:24,572
It seems.
284
00:30:25,740 --> 00:30:27,325
Yeah, it seems.
285
00:30:28,617 --> 00:30:29,827
I see.
286
00:30:30,202 --> 00:30:31,120
I see.
287
00:30:35,207 --> 00:30:36,751
You're a cute boy.
288
00:30:38,544 --> 00:30:39,879
Yuji?
289
00:30:45,301 --> 00:30:47,845
I'm... Mio?
290
00:30:49,513 --> 00:30:51,599
Your wife...
291
00:30:52,099 --> 00:30:54,352
and Yuji's mother.
292
00:31:00,358 --> 00:31:01,650
I see.
293
00:33:01,604 --> 00:33:03,522
Breakfast's ready.
294
00:33:05,900 --> 00:33:06,901
Wow!
295
00:33:07,818 --> 00:33:11,238
Yeah?
You, first, Yuji.
296
00:33:12,740 --> 00:33:13,574
Morning.
297
00:33:15,117 --> 00:33:15,910
Morning.
298
00:33:20,206 --> 00:33:21,207
Morning.
299
00:33:22,708 --> 00:33:23,667
Morning.
300
00:33:29,798 --> 00:33:30,758
Daddy!
301
00:33:34,053 --> 00:33:36,597
Look at this perfect fried egg.
It's been a long time!
302
00:33:37,806 --> 00:33:39,391
You're right.
303
00:33:41,519 --> 00:33:42,853
Something's strange.
304
00:33:43,270 --> 00:33:47,608
Yeah? Oh, this?
305
00:33:48,359 --> 00:33:49,777
Not your clothes.
306
00:33:50,903 --> 00:33:52,029
You two.
307
00:33:53,197 --> 00:33:54,865
- That's not true.
- That's not true.
308
00:33:57,952 --> 00:33:59,119
I'm off.
309
00:34:00,246 --> 00:34:01,372
Off you go.
310
00:34:06,377 --> 00:34:07,378
Mio.
311
00:34:10,047 --> 00:34:12,591
I think you'd better not
leave the house.
312
00:34:13,092 --> 00:34:16,011
Wouldn't want you to get sick again.
313
00:34:20,849 --> 00:34:22,643
I'm off, then.
314
00:34:27,982 --> 00:34:30,067
Your shoelace.
315
00:34:47,918 --> 00:34:49,044
Off you go...
316
00:34:51,463 --> 00:34:52,881
Takumi-san.
317
00:34:59,638 --> 00:35:01,807
Yeah, I'm off.
318
00:35:43,015 --> 00:35:44,224
Teacher!
319
00:35:46,185 --> 00:35:46,852
Morning.
320
00:35:47,394 --> 00:35:50,230
You won't believe it, it's amazing,
yesterday...
321
00:35:51,106 --> 00:35:51,982
What?
322
00:35:52,441 --> 00:35:54,652
Oh... a secret.
323
00:35:55,110 --> 00:35:57,112
You're just making it up.
324
00:35:58,364 --> 00:36:01,241
No, I'm not, but it's a secret!
325
00:36:04,286 --> 00:36:07,039
I'm jealous, you have a secret.
326
00:36:08,999 --> 00:36:11,377
It's good to have secrets.
327
00:36:18,258 --> 00:36:19,259
Good morning.
328
00:36:21,053 --> 00:36:22,137
Good morning.
329
00:36:25,432 --> 00:36:27,393
Something good happen?
330
00:36:27,726 --> 00:36:28,435
Yes.
331
00:36:28,727 --> 00:36:29,770
What?
332
00:36:31,146 --> 00:36:32,231
It's a secret.
333
00:36:33,565 --> 00:36:34,692
Oh, I see.
334
00:36:38,320 --> 00:36:39,321
This is better.
335
00:36:40,114 --> 00:36:40,948
Oh, thanks.
336
00:37:07,057 --> 00:37:07,891
Yummy.
337
00:37:08,559 --> 00:37:09,476
Yeah?
338
00:37:10,102 --> 00:37:11,228
It's delicious.
339
00:37:13,731 --> 00:37:15,899
Was I a good cook?
340
00:37:17,025 --> 00:37:17,901
You sure were.
341
00:37:22,156 --> 00:37:24,575
OK, boots.
342
00:37:25,659 --> 00:37:26,577
Was this me?
343
00:37:26,827 --> 00:37:27,786
That's right.
344
00:37:28,203 --> 00:37:29,955
Then, who's this?
345
00:37:30,914 --> 00:37:31,999
Taku-san.
346
00:37:32,833 --> 00:37:36,211
Then I'm pink...
347
00:37:50,642 --> 00:37:51,810
What a darling...
348
00:37:54,646 --> 00:37:56,106
He's your child.
349
00:37:58,108 --> 00:38:01,820
Yes, I gave birth to him.
350
00:38:07,117 --> 00:38:09,453
We were husband and wife, right?
351
00:38:11,330 --> 00:38:12,289
That's right.
352
00:38:14,666 --> 00:38:17,336
I can sort of understand
353
00:38:18,212 --> 00:38:20,214
that you two are my family...
354
00:38:20,798 --> 00:38:22,466
And I think it's true.
355
00:38:30,641 --> 00:38:31,600
But...
356
00:38:34,102 --> 00:38:37,481
I'm sorry,
I still can't remember anything.
357
00:38:39,858 --> 00:38:42,027
Take your time, take your time.
358
00:38:47,241 --> 00:38:48,951
Tell me about us.
359
00:38:50,828 --> 00:38:51,703
About us?
360
00:38:52,996 --> 00:38:54,456
How did we meet?
361
00:38:55,541 --> 00:38:57,125
How did we fall in love?
362
00:38:58,168 --> 00:38:59,920
How did we come together?
363
00:39:09,054 --> 00:39:11,640
We met in the spring,
as juniors in high school.
364
00:39:13,016 --> 00:39:14,893
We were both juniors?
365
00:39:15,519 --> 00:39:19,356
That's right.
We were in the same class for 2 years.
366
00:39:19,731 --> 00:39:23,235
By chance, you sat next to me
both years.
367
00:39:24,778 --> 00:39:28,991
I fell for you first...
368
00:39:34,955 --> 00:39:37,791
You were cheerful and cute,
369
00:39:38,458 --> 00:39:41,545
and you got great grades.
A model student.
370
00:39:42,880 --> 00:39:46,008
But you were moody
and it seemed to me
371
00:39:46,758 --> 00:39:49,553
that you were always
angry about something.
372
00:39:51,263 --> 00:39:53,557
! liked that about you.
373
00:39:54,016 --> 00:39:57,227
Yeah, I liked that.
374
00:39:59,313 --> 00:40:03,066
Didn't I like you back?
375
00:40:04,443 --> 00:40:07,905
I think... my love was unrequited.
376
00:40:09,072 --> 00:40:10,282
Unrequited?
377
00:40:10,657 --> 00:40:11,617
Yeah.
378
00:40:12,576 --> 00:40:15,203
I was an oddball.
379
00:40:17,247 --> 00:40:20,626
I had no interests other than
Track and Field
380
00:40:21,919 --> 00:40:25,213
and I was never one for
hanging out.
381
00:40:26,465 --> 00:40:29,092
I was kind of aloof...
382
00:40:30,385 --> 00:40:32,179
and always alone.
383
00:40:34,222 --> 00:40:38,018
I see...
Were you a fast runner?
384
00:40:38,977 --> 00:40:42,356
Yeah, I held the prefectural record.
385
00:40:44,232 --> 00:40:47,945
But at the track meet during
our first year in high school...
386
00:41:49,881 --> 00:41:52,009
I got so mad, after that,
387
00:41:52,551 --> 00:41:54,553
! did nothing but train like crazy
every day.
388
00:41:55,053 --> 00:41:59,599
! was obsessed with running faster
and just got weirder.
389
00:42:01,101 --> 00:42:02,102
I see.
390
00:42:03,520 --> 00:42:07,858
I doubt you could have liked me then.
391
00:42:09,484 --> 00:42:12,404
Not that you disliked me,
392
00:42:12,904 --> 00:42:17,034
or had feelings for someone else.
You didn't...
393
00:42:18,326 --> 00:42:22,039
seem to be interested
in romance.
394
00:42:23,206 --> 00:42:24,291
But...
395
00:42:25,500 --> 00:42:27,794
that's what I liked about you.
396
00:42:49,816 --> 00:42:52,903
! was so happy, just to be able
397
00:42:53,195 --> 00:42:54,821
to sit next to you.
398
00:42:56,740 --> 00:42:58,617
But we never said more than,
399
00:42:59,159 --> 00:43:00,118
Morning.
400
00:43:01,078 --> 00:43:01,912
Morning
401
00:43:02,913 --> 00:43:05,248
to each other,
402
00:43:05,957 --> 00:43:07,209
before graduation.
403
00:43:08,543 --> 00:43:11,671
I got an athletic scholarship
to a local college
404
00:43:13,256 --> 00:43:17,469
and you were going off
to school in Tokyo.
405
00:43:20,013 --> 00:43:21,306
Can I sign it, too?
406
00:43:34,486 --> 00:43:35,362
Sign it.
407
00:43:37,572 --> 00:43:39,574
Oh, sure.
408
00:43:50,836 --> 00:43:54,214
Thank you, I felt so comfortable
being next to you.
409
00:43:54,798 --> 00:43:56,800
Aio Takumi
410
00:44:01,221 --> 00:44:02,139
Here.
411
00:44:03,014 --> 00:44:03,974
Thank you.
412
00:44:05,016 --> 00:44:06,393
Sure.
413
00:44:14,317 --> 00:44:17,654
And then you took off for Tokyo.
414
00:44:18,864 --> 00:44:19,823
Wait a minute.
415
00:44:20,866 --> 00:44:22,951
When did we start falling in love?
416
00:44:23,410 --> 00:44:26,204
Can you just be patient
and listen a little longer?
417
00:44:32,419 --> 00:44:33,920
That first summer vacation,
418
00:44:34,212 --> 00:44:38,216
[happened to hear
you were back home.
419
00:44:42,804 --> 00:44:43,763
Hello?
420
00:44:55,984 --> 00:44:57,402
Still not yet?
421
00:44:58,904 --> 00:45:01,656
It's coming up real soon.
422
00:45:05,327 --> 00:45:06,328
Hello?
423
00:45:09,456 --> 00:45:11,208
My name is Aio.
424
00:45:14,502 --> 00:45:17,797
I'm Aio, do you remember me?
425
00:45:18,924 --> 00:45:21,676
Yes, um, I'm sorry to call
out of the blue.
426
00:45:22,135 --> 00:45:25,639
Remember when I signed your
yearbook on graduation day,
427
00:45:26,181 --> 00:45:27,974
I never took my pen back.
428
00:45:29,267 --> 00:45:30,894
Could I have it back?
429
00:45:31,019 --> 00:45:33,688
Of course, it was just an excuse.
430
00:45:35,106 --> 00:45:36,816
I didn't care about that pen.
431
00:45:37,442 --> 00:45:40,362
It's just that, I just had to...
432
00:45:41,029 --> 00:45:42,656
see you again.
433
00:45:44,366 --> 00:45:45,450
Just one more time.
434
00:45:51,831 --> 00:45:52,916
Aio.
435
00:46:11,142 --> 00:46:12,102
Here.
436
00:46:12,435 --> 00:46:13,270
Thanks.
437
00:46:15,146 --> 00:46:16,940
I'm sorry about your precious pen.
438
00:46:17,190 --> 00:46:20,402
Oh, no, it's fine.
Thanks.
439
00:46:26,408 --> 00:46:29,536
It's been a while.
How have you been?
440
00:46:31,079 --> 00:46:31,913
Fine.
441
00:46:33,456 --> 00:46:34,416
Oh, I see.
442
00:46:37,002 --> 00:46:37,836
See you.
443
00:46:38,670 --> 00:46:39,462
See you.
444
00:46:46,970 --> 00:46:48,013
Say...
445
00:46:50,890 --> 00:46:52,600
Do you have time for a cup of coffee?
446
00:46:57,897 --> 00:46:58,815
I do.
447
00:46:59,357 --> 00:47:01,901
I couldn't believe
I'd found the courage.
448
00:47:03,695 --> 00:47:08,491
But that's how our memorable
first date took place,
449
00:47:09,534 --> 00:47:14,080
two and a half years
after we first met.
450
00:47:15,123 --> 00:47:17,083
So then, so then?
451
00:47:18,418 --> 00:47:23,173
I couldn't stop talking,
like water from a broken dam.
452
00:47:23,840 --> 00:47:25,467
! didn't dare stop.
453
00:47:26,176 --> 00:47:30,263
Because if I stopped, I was afraid
you'd say you were going home.
454
00:47:31,014 --> 00:47:33,933
I was so scared,
I talked about track,
455
00:47:34,184 --> 00:47:35,852
about my favorite music,
456
00:47:36,394 --> 00:47:37,979
books I'd just read...
457
00:47:38,646 --> 00:47:42,776
Even how I'd always watched you.
458
00:47:53,870 --> 00:47:54,913
Aio.
459
00:47:57,374 --> 00:47:58,708
It's cold, isn't it?
460
00:48:04,839 --> 00:48:06,841
You're welcome, if you want.
461
00:48:11,638 --> 00:48:15,433
OK, then...
I'll take you up on that.
462
00:48:44,170 --> 00:48:45,922
Can ll... see you again??
463
00:48:47,215 --> 00:48:49,092
I have to go back to the dorm.
464
00:48:51,428 --> 00:48:52,387
But...
465
00:48:54,806 --> 00:48:56,182
I'll write you.
466
00:49:05,942 --> 00:49:09,821
That's how it all started.
You and me.
467
00:49:20,665 --> 00:49:24,586
I want to get used to you gradually,
468
00:49:25,295 --> 00:49:26,754
the way I did back then.
469
00:49:28,590 --> 00:49:30,675
I want to fall in love all over again.
470
00:49:34,137 --> 00:49:38,099
Sure... thank you.
471
00:50:14,052 --> 00:50:16,596
Mommy, I'm done, dry me.
472
00:50:17,180 --> 00:50:19,057
Yuji, you can dry yourself off.
473
00:50:24,896 --> 00:50:26,523
OK, arms up.
474
00:50:35,114 --> 00:50:36,032
Um.
475
00:50:36,741 --> 00:50:37,700
Yes?
476
00:50:38,368 --> 00:50:40,537
You're looking sharp these days.
477
00:50:41,371 --> 00:50:42,247
Yes.
478
00:50:42,789 --> 00:50:45,375
Did you meet someone special?
479
00:50:47,377 --> 00:50:48,294
Yes.
480
00:51:19,284 --> 00:51:22,370
I wish you could eat neatly
without spilling.
481
00:51:23,580 --> 00:51:26,583
Doesn't Daddy always
say the same thing?
482
00:51:27,750 --> 00:51:28,876
You, too, Takumi-san.
483
00:51:32,255 --> 00:51:33,381
Hey, Aya.
484
00:51:36,593 --> 00:51:38,177
You can't tell anyone.
485
00:51:38,636 --> 00:51:39,762
You have to promise.
486
00:51:45,727 --> 00:51:47,228
One, two and...
487
00:51:49,355 --> 00:51:50,189
Again.
488
00:51:50,440 --> 00:51:52,609
OK, one, two and...
489
00:52:08,750 --> 00:52:11,336
Yuiji, don't forget your umbrella.
490
00:52:11,586 --> 00:52:12,420
Sure.
491
00:52:12,670 --> 00:52:15,632
Yuji's Birthday
492
00:52:33,024 --> 00:52:33,983
Mio,
493
00:52:36,736 --> 00:52:39,155
do you think it's a boy or a girl?
494
00:52:40,657 --> 00:52:42,617
An adorable boy.
495
00:52:43,409 --> 00:52:44,577
How can you tell?
496
00:52:45,912 --> 00:52:47,121
A secret.
497
00:52:53,544 --> 00:52:55,296
Squeaky clean...
498
00:53:03,388 --> 00:53:05,848
I look... so happy.
499
00:53:41,592 --> 00:53:42,719
Do you believe me?
500
00:53:43,928 --> 00:53:45,304
Of course you don't.
501
00:53:46,180 --> 00:53:47,807
Well, what to say...
502
00:53:49,142 --> 00:53:52,061
You don't seem like someone
who'd tell a lie,
503
00:53:54,272 --> 00:53:55,857
but then,
504
00:53:57,108 --> 00:53:59,736
I was also at her funeral.
505
00:54:00,027 --> 00:54:01,946
You don't have to believe me.
506
00:54:02,947 --> 00:54:04,907
I'm sorry, forget I told you.
507
00:54:05,908 --> 00:54:06,868
I'm at a loss.
508
00:54:07,118 --> 00:54:08,369
I'm sorry.
509
00:54:11,372 --> 00:54:12,457
But...
510
00:54:14,208 --> 00:54:16,711
assuming you're telling the truth,
511
00:54:20,381 --> 00:54:22,925
if Mio has returned
in this rainy season,
512
00:54:23,259 --> 00:54:27,054
she must disappear again
when it is over.
513
00:54:29,682 --> 00:54:30,641
Yes.
514
00:54:31,434 --> 00:54:32,977
Is that what will happen?
515
00:54:35,146 --> 00:54:36,272
Probably...
516
00:54:37,648 --> 00:54:40,151
Because Mio would never lie.
517
00:54:40,777 --> 00:54:45,323
Which means sad times ahead...
for both Yuiji...
518
00:54:49,702 --> 00:54:51,204
and you...
519
00:55:04,091 --> 00:55:06,719
The rainy season was over.
Time to go home.
520
00:55:12,725 --> 00:55:13,726
Yuji.
521
00:55:14,352 --> 00:55:15,144
Yes.
522
00:55:19,023 --> 00:55:22,068
Why are all the sunshine dolls
in our house upside down?
523
00:55:34,789 --> 00:55:36,916
You won't go away, will you, Mommy?
524
00:55:39,669 --> 00:55:43,172
Of course not, how foolish.
525
00:55:48,511 --> 00:55:52,139
Say, what's this key for?
526
00:55:52,598 --> 00:55:55,309
A time capsule.
You and I buried it together,
527
00:55:55,518 --> 00:55:57,103
without telling Daddy.
528
00:56:01,065 --> 00:56:02,775
A time capsule?
529
00:56:03,609 --> 00:56:06,946
But I can't remember
where we buried it.
530
00:56:07,697 --> 00:56:08,781
I see.
531
00:56:11,200 --> 00:56:12,952
Let's hope we can find it.
532
00:56:14,120 --> 00:56:16,289
Um... sparrow.
533
00:56:16,706 --> 00:56:18,583
Row, row-your-boat.
534
00:56:18,958 --> 00:56:23,212
Boat? Boat-yard.
535
00:56:24,213 --> 00:56:26,299
Yard, yard, yard-bird.
536
00:56:26,591 --> 00:56:28,968
Bird, bird-cage.
537
00:56:32,346 --> 00:56:34,056
It's not here.
538
00:56:37,518 --> 00:56:38,436
Not here.
539
00:56:40,688 --> 00:56:42,356
If they don't...
540
00:56:45,067 --> 00:56:47,904
Even if I don't get my memory back,
it's OK.
541
00:56:52,658 --> 00:56:55,661
I love you and Yuiji, too.
542
00:56:56,913 --> 00:57:00,207
As long as I can stay with you,
it's all right.
543
00:57:04,795 --> 00:57:07,298
If I can be your wife...
544
00:57:15,097 --> 00:57:16,140
Mio?
545
00:57:19,143 --> 00:57:20,102
What?
546
00:57:25,650 --> 00:57:26,859
Can I kiss you?
547
00:57:31,781 --> 00:57:32,740
No?
548
00:58:17,076 --> 00:58:19,787
What's wrong?
Didn't you like it?
549
00:58:24,208 --> 00:58:27,211
I just feel... I'm not sure.
550
00:58:30,673 --> 00:58:32,425
Like it was my first kiss.
551
00:58:35,970 --> 00:58:37,138
You're right.
552
00:58:51,694 --> 00:58:53,279
Please check this.
553
00:58:56,240 --> 00:58:57,825
Kaneko-san, this is ready, too.
554
00:59:03,664 --> 00:59:06,417
...The front is moving swiftly,
555
00:59:06,709 --> 00:59:13,132
which may prolong this
rainy season considerably...
556
00:59:13,549 --> 00:59:15,092
Excellent.
557
00:59:17,678 --> 00:59:18,888
You're happy about that?
558
00:59:19,889 --> 00:59:22,558
Yes, I'm thrilled.
559
00:59:40,367 --> 00:59:41,660
Found it!
560
01:00:35,297 --> 01:00:37,758
To my little Yuji - Mommy
561
01:00:47,101 --> 01:00:48,602
The Archive Star?
562
01:00:50,771 --> 01:00:51,522
Mommy!
563
01:00:53,899 --> 01:00:57,194
I found the Time Capsule! Look!
564
01:00:59,738 --> 01:01:02,116
Wow, so this is it.
565
01:01:04,034 --> 01:01:05,411
Shall we open it?
566
01:01:25,222 --> 01:01:26,182
Daddy!
567
01:01:27,349 --> 01:01:28,309
Takumi-san!
568
01:01:30,102 --> 01:01:32,521
What's wrong, Takumi-san!
569
01:01:55,294 --> 01:01:56,420
Are you OK?
570
01:02:00,299 --> 01:02:03,928
I'm sorry.
This happens, sometimes...
571
01:02:07,348 --> 01:02:10,351
Why didn't you tell me?
572
01:02:11,936 --> 01:02:15,231
I didn't want you to worry.
573
01:02:17,316 --> 01:02:18,484
Silly.
574
01:02:21,028 --> 01:02:22,112
I'm sorry.
575
01:02:27,910 --> 01:02:29,286
Can I join you?
576
01:02:34,208 --> 01:02:35,125
You're welcome.
577
01:02:36,752 --> 01:02:38,712
OK, then, I'll take you up on that.
578
01:02:49,890 --> 01:02:53,435
Tell me what happens next.
579
01:02:55,020 --> 01:02:56,605
After that date...
580
01:02:58,524 --> 01:02:59,608
Actually,
581
01:03:00,651 --> 01:03:03,153
we never had a second date.
582
01:03:08,617 --> 01:03:12,121
We broke up once.
583
01:03:15,457 --> 01:03:17,543
What happened to us?
584
01:03:21,130 --> 01:03:23,007
Because of my condition.
585
01:03:24,508 --> 01:03:27,553
Physically, I'd pushed myself
too hard in high school,
586
01:03:28,470 --> 01:03:32,057
and my body just
started to go haywire.
587
01:03:34,059 --> 01:03:40,649
In my sophomore year of college,
everything fell apart,
588
01:03:41,817 --> 01:03:43,277
with a crashing bang.
589
01:03:51,285 --> 01:03:54,246
Countless medical exams
ultimately concluded
590
01:03:54,872 --> 01:03:58,667
that my brain was randomly
secreting the chemicals,
591
01:03:59,418 --> 01:04:05,382
that control most motor
functions and reflexes.
592
01:04:06,008 --> 01:04:09,887
In any case, you really can't run...
593
01:04:10,179 --> 01:04:12,097
! was forbidden to run.
594
01:04:12,723 --> 01:04:16,310
Crowds and vehicles
were also put off limits.
595
01:04:17,728 --> 01:04:20,230
I gave up on everything
596
01:04:21,565 --> 01:04:23,525
and even dropped out of college.
597
01:04:26,612 --> 01:04:27,863
Let's take it slowly.
598
01:04:30,699 --> 01:04:34,161
You need to take it slowly and
learn to live with your condition.
599
01:04:35,329 --> 01:04:36,497
Don't worry.
600
01:04:36,955 --> 01:04:40,459
It's not necessarily a misfortune.
601
01:04:42,961 --> 01:04:44,213
But you...
602
01:04:45,297 --> 01:04:47,633
wouldn't tell me about it?
603
01:04:50,928 --> 01:04:52,388
I didn't know how...
604
01:04:54,223 --> 01:04:56,600
My condition was hard to define.
605
01:04:57,935 --> 01:05:02,439
I couldn't even manage
606
01:05:03,774 --> 01:05:06,068
half of what most people could.
607
01:05:07,319 --> 01:05:09,071
My future looked bleak.
608
01:05:10,072 --> 01:05:12,282
I couldn't ask you to join me
in a life like that.
609
01:05:12,991 --> 01:05:16,453
That's why... I thought,
610
01:05:17,496 --> 01:05:19,706
I'd just quietly disappear...
611
01:05:22,626 --> 01:05:23,669
Welcome.
612
01:05:30,134 --> 01:05:31,218
Aio.
613
01:05:40,936 --> 01:05:42,729
Sorry to show up like this.
614
01:05:43,730 --> 01:05:45,232
Am I a nuisance?
615
01:05:48,986 --> 01:05:50,946
I heard you quit college...
616
01:05:52,364 --> 01:05:53,907
I've got lots of plans...
617
01:05:54,616 --> 01:05:56,702
So I can't see you anymore.
618
01:05:58,996 --> 01:05:59,413
Why not?
619
01:05:59,663 --> 01:06:03,041
Maybe I'll run into you again,
at a high school reunion.
620
01:06:03,792 --> 01:06:05,419
We might both be married...
621
01:06:06,003 --> 01:06:09,214
I hope you'll be happy,
Enokida-san.
622
01:06:13,719 --> 01:06:14,219
But I...
623
01:06:14,470 --> 01:06:15,596
See you.
624
01:06:16,513 --> 01:06:18,348
What I did was terrible.
625
01:06:19,516 --> 01:06:22,019
But I kept telling myself,
626
01:06:22,769 --> 01:06:24,897
it was for the best.
627
01:06:26,023 --> 01:06:30,152
After a single date
and 47 love letters,
628
01:06:30,986 --> 01:06:33,739
our romance was about to end.
629
01:06:38,577 --> 01:06:41,747
But I still wanted to see you.
630
01:06:42,498 --> 01:06:43,957
It was selfish,
631
01:06:44,917 --> 01:06:47,002
but I wanted to see you again.
632
01:06:49,129 --> 01:06:50,964
Traveling to Tokyo alone,
633
01:06:51,548 --> 01:06:56,136
was almost impossible for me
634
01:06:56,762 --> 01:06:58,055
by then...
635
01:06:58,639 --> 01:07:00,474
But I just couldn't stand it.
636
01:07:01,350 --> 01:07:04,686
I just had to see you.
637
01:07:33,924 --> 01:07:34,883
Mio.
638
01:07:38,345 --> 01:07:39,721
Thanks for this.
639
01:07:42,558 --> 01:07:44,184
It really helped.
640
01:07:45,185 --> 01:07:47,020
Of course I'm not right for Mio...
641
01:07:47,896 --> 01:07:49,856
That's what I told myself.
642
01:07:50,857 --> 01:07:53,610
I wasn't good enough for you.
643
01:08:01,493 --> 01:08:05,330
After that, I left you alone.
644
01:08:06,707 --> 01:08:08,834
And you left me alone, too.
645
01:08:10,377 --> 01:08:14,006
I'm sure Mio feels the same way,
646
01:08:15,173 --> 01:08:17,426
she wants to forget about me.
647
01:08:19,595 --> 01:08:21,305
That's what I thought.
648
01:08:22,472 --> 01:08:23,974
But then...
649
01:08:24,725 --> 01:08:28,812
One day, out of the blue,
you called.
650
01:08:30,355 --> 01:08:34,276
You didn't write, you called.
651
01:08:37,446 --> 01:08:38,447
Hello?
652
01:08:39,573 --> 01:08:41,783
Hello, Aio...
653
01:08:43,410 --> 01:08:46,163
Can I come see you?
654
01:09:17,569 --> 01:09:19,154
What's that look?
655
01:09:21,365 --> 01:09:22,574
Because...
656
01:09:23,492 --> 01:09:24,993
Don't look at me like that.
657
01:09:27,079 --> 01:09:30,082
Because... I don't think...
658
01:09:32,250 --> 01:09:33,835
I'm right for you.
659
01:09:34,878 --> 01:09:37,673
That's not true, how foolish.
660
01:09:47,224 --> 01:09:48,475
It's fine...
661
01:09:49,851 --> 01:09:52,270
We're just fine.
662
01:09:53,271 --> 01:09:58,318
Your conviction overwhelmed me,
and I agreed.
663
01:09:59,069 --> 01:10:00,779
But you sounded...
664
01:10:01,238 --> 01:10:05,575
almost like you were
trying to convince yourself.
665
01:10:06,743 --> 01:10:09,204
Eventually, we got married
666
01:10:09,538 --> 01:10:11,581
and we settled here,
667
01:10:13,333 --> 01:10:15,127
close to Dr. Noguchi.
668
01:10:18,004 --> 01:10:22,092
And then... Yuji was born?
669
01:10:23,218 --> 01:10:24,177
That's right.
670
01:10:28,640 --> 01:10:33,019
And we lived happily after that?
671
01:10:34,604 --> 01:10:35,522
Yeah.
672
01:10:39,276 --> 01:10:43,989
And we'll live happily ever after, too?
673
01:11:05,093 --> 01:11:07,012
I feel so calm.
674
01:11:09,598 --> 01:11:10,807
Holding me.
675
01:11:12,476 --> 01:11:14,019
Holding me?
676
01:11:16,688 --> 01:11:18,899
This is how you always...
677
01:11:19,983 --> 01:11:21,651
slept beside me.
678
01:11:37,501 --> 01:11:38,502
I'm off.
679
01:11:38,960 --> 01:11:39,795
Off you go.
680
01:11:41,296 --> 01:11:42,130
Taku.
681
01:11:45,300 --> 01:11:48,345
Don't rush.
Take it slow.
682
01:12:44,484 --> 01:12:46,236
Aio Takumi.
683
01:14:58,827 --> 01:15:01,913
OK, you try it now.
Take your time...
684
01:15:05,750 --> 01:15:07,335
Not so hard.
685
01:15:09,713 --> 01:15:10,839
Try it again.
686
01:15:16,511 --> 01:15:19,347
I said, you didn't have to
tap it so hard.
687
01:15:19,556 --> 01:15:22,308
- I can't do it right.
- Don't be like that.
688
01:15:22,517 --> 01:15:23,852
C'mon, Yuiji.
689
01:15:24,436 --> 01:15:25,437
Yuiji!
690
01:15:31,860 --> 01:15:35,822
That's it! You've got it, Yuji!
691
01:15:40,618 --> 01:15:41,619
Daddy!
692
01:15:42,829 --> 01:15:43,538
Good morning.
693
01:15:45,040 --> 01:15:46,583
I made this egg.
694
01:15:47,709 --> 01:15:49,210
Amazing, Yuiji.
695
01:15:51,588 --> 01:15:52,547
Morning.
696
01:15:54,716 --> 01:15:55,842
Morning.
697
01:15:56,509 --> 01:15:58,344
Not like this.
698
01:15:58,595 --> 01:16:01,598
You've got to shape it, like this.
699
01:16:02,265 --> 01:16:06,895
Spread it and tap, tap, tap.
700
01:16:07,979 --> 01:16:11,316
Spread it and tap, tap, tap.
701
01:16:11,524 --> 01:16:13,735
Now turn it over.
702
01:16:14,736 --> 01:16:17,072
Daddy's shoes are so big, look.
703
01:16:24,621 --> 01:16:26,206
I hope there are lots of flowers.
704
01:16:26,498 --> 01:16:27,916
I know.
705
01:16:30,585 --> 01:16:33,379
A garden full of flowers here
would be so beautiful.
706
01:16:35,965 --> 01:16:37,592
I wish I could see it.
707
01:16:42,847 --> 01:16:44,933
Oh, nothing.
You take good care of them.
708
01:16:45,141 --> 01:16:46,142
Sure.
709
01:16:55,068 --> 01:16:56,069
Sunflower.
710
01:16:56,277 --> 01:16:57,946
You're working so hard.
711
01:16:58,780 --> 01:16:59,739
Yeah.
712
01:17:00,365 --> 01:17:01,491
What a big boy.
713
01:17:01,991 --> 01:17:03,785
Yeah, Daddy?
714
01:17:05,578 --> 01:17:07,580
When the rainy season's over,
715
01:17:07,831 --> 01:17:10,166
Mommy's going back to
the Archive Star, right?
716
01:17:14,420 --> 01:17:15,588
I wonder.
717
01:17:16,881 --> 01:17:20,718
But what if she's forgotten
all about that.
718
01:17:22,053 --> 01:17:24,639
But even if she has,
719
01:17:24,931 --> 01:17:27,684
I'm sure they'll come to get her.
720
01:17:28,476 --> 01:17:31,062
"Cause, it's always that way
in all the stories.
721
01:17:33,314 --> 01:17:34,440
I see.
722
01:17:39,154 --> 01:17:41,156
We'd better really enjoy
723
01:17:41,990 --> 01:17:43,700
the time we have together.
724
01:18:41,799 --> 01:18:43,718
I'm sorry I scared you.
725
01:18:47,555 --> 01:18:50,558
Mio... -san?
726
01:18:51,643 --> 01:18:52,894
...Right?
727
01:18:53,186 --> 01:18:54,020
Yes.
728
01:18:58,650 --> 01:19:00,485
But...
729
01:19:00,735 --> 01:19:01,694
I'm sorry.
730
01:19:02,111 --> 01:19:05,073
It's really a long story and
it'll just confuse you.
731
01:19:05,865 --> 01:19:08,534
Will you just listen to me?
732
01:19:10,536 --> 01:19:11,704
Please.
733
01:19:13,206 --> 01:19:14,499
I'm asking you.
734
01:19:22,257 --> 01:19:25,260
Yes, I will.
735
01:19:27,971 --> 01:19:29,138
Thank you.
736
01:19:33,351 --> 01:19:37,522
I came here to ask you to do
something for me, Nagase-san.
737
01:19:38,523 --> 01:19:39,524
Ask me?
738
01:19:39,857 --> 01:19:40,692
Yes.
739
01:19:43,569 --> 01:19:47,532
Can I ask you to look after
Takumi and Yuji?
740
01:19:49,367 --> 01:19:51,119
Look after...
741
01:19:57,083 --> 01:20:00,503
The other day, Aio-san said
he'd met someone special.
742
01:20:02,088 --> 01:20:03,798
Was that...?
743
01:20:06,467 --> 01:20:11,014
But I'll be gone soon.
744
01:20:12,515 --> 01:20:14,517
After the rainy season ends.
745
01:20:17,478 --> 01:20:18,313
And so,
746
01:20:19,188 --> 01:20:22,692
I want to be sure someone looks after
Takumi and Yuji.
747
01:20:25,028 --> 01:20:29,324
Takumi needs help
with certain things.
748
01:20:31,284 --> 01:20:32,994
So I want him...
749
01:20:34,579 --> 01:20:35,997
taken care of.
750
01:20:37,915 --> 01:20:40,335
Can I ask you to do that?
751
01:20:53,306 --> 01:20:54,515
I'm sorry.
752
01:21:00,021 --> 01:21:02,357
I'm not as noble as I thought.
753
01:21:05,902 --> 01:21:07,862
I'm worried about them,
754
01:21:10,656 --> 01:21:13,618
but I don't want Takumi
with anyone else.
755
01:21:15,661 --> 01:21:19,874
I couldn't stand, just couldn't stand
to have him love someone else.
756
01:21:26,547 --> 01:21:27,715
I'm sorry.
757
01:21:29,425 --> 01:21:33,012
I'm sorry.
Please forget this.
758
01:21:34,847 --> 01:21:35,932
It's fine.
759
01:21:38,101 --> 01:21:39,894
You don't have to worry.
760
01:21:42,688 --> 01:21:46,192
There's no way that he's going
761
01:21:47,735 --> 01:21:49,070
to fall in love with me.
762
01:21:51,447 --> 01:21:56,452
I don't think he'd love
anyone but you.
763
01:21:58,037 --> 01:21:59,539
That's Aio-san.
764
01:22:07,171 --> 01:22:08,131
Thank you.
765
01:22:18,349 --> 01:22:22,603
I'm really talking with you,
Mio-san, right?
766
01:22:24,063 --> 01:22:27,608
Yes, Takumi's told me about you.
767
01:22:29,360 --> 01:22:32,572
It seems that you're always
looking out for him.
768
01:22:33,114 --> 01:22:34,073
Thank you.
769
01:22:34,323 --> 01:22:35,616
Oh, not at all.
770
01:22:42,457 --> 01:22:43,916
It's been a while.
771
01:22:44,667 --> 01:22:45,793
I'm sorry.
772
01:22:48,880 --> 01:22:51,924
I don't remember you at all.
773
01:22:54,218 --> 01:22:55,052
How does this look?
774
01:22:55,094 --> 01:22:56,429
Happy Birthday Yuji
775
01:23:06,606 --> 01:23:08,608
I just wanted to check.
776
01:23:08,900 --> 01:23:10,193
Yes, what is it?
777
01:23:10,985 --> 01:23:14,447
Your bakery isn't
planning to shut down, is it?
778
01:23:16,449 --> 01:23:17,950
Will you be OK?
779
01:23:18,659 --> 01:23:20,870
Of course we will, are you nuts?
780
01:23:21,704 --> 01:23:22,914
Oh, good.
781
01:23:23,789 --> 01:23:27,668
Then I'd like to order
some birthday cakes.
782
01:23:29,629 --> 01:23:33,132
Let's see... 12 years' worth.
783
01:23:36,302 --> 01:23:40,515
Once a year, until my boy turns 18.
784
01:24:07,375 --> 01:24:08,417
Wow!
785
01:24:08,960 --> 01:24:09,877
Amazing.
786
01:24:10,127 --> 01:24:12,547
It's no big deal.
787
01:24:13,422 --> 01:24:15,174
It's a birthday cake!
788
01:24:15,633 --> 01:24:17,343
That's right, it's yours.
789
01:24:17,593 --> 01:24:18,970
Cool!
790
01:24:19,428 --> 01:24:21,180
Yuji's birthday is next week...
791
01:24:21,430 --> 01:24:24,642
Oh, never mind.
I wanted to celebrate it today.
792
01:24:24,892 --> 01:24:25,977
Sit down.
793
01:24:26,519 --> 01:24:27,520
Sit down.
794
01:24:51,586 --> 01:24:54,505
Smile, Yuiji. Look this way.
795
01:24:57,258 --> 01:24:58,050
Hurry.
796
01:25:28,831 --> 01:25:29,790
Mio.
797
01:25:34,128 --> 01:25:35,129
You sure?
798
01:25:38,716 --> 01:25:39,675
I'm a little scared.
799
01:25:45,181 --> 01:25:46,349
I'm crazy about you.
800
01:25:49,310 --> 01:25:50,436
I'm crazy about you.
801
01:25:52,980 --> 01:25:54,065
I love you.
802
01:25:57,401 --> 01:25:58,694
I love you.
803
01:27:16,397 --> 01:27:17,481
Aio.
804
01:27:32,580 --> 01:27:33,539
What's wrong?
805
01:27:33,789 --> 01:27:35,499
I have to go home!
806
01:27:36,792 --> 01:27:39,920
I just have to go home now.
807
01:27:41,464 --> 01:27:42,506
Teacher!
808
01:27:48,929 --> 01:27:51,390
I understand, go on.
809
01:28:05,738 --> 01:28:06,655
Mommy!
810
01:28:11,827 --> 01:28:12,620
Mommy!
811
01:28:18,375 --> 01:28:19,210
Mommy!
812
01:28:23,672 --> 01:28:24,465
Mommy!
813
01:28:30,137 --> 01:28:36,143
The National Weather Service has announced
the rainy season is over...
814
01:28:37,728 --> 01:28:38,854
Aio-san!
815
01:28:57,498 --> 01:28:58,624
Summer's here.
816
01:29:36,078 --> 01:29:37,037
Mio!
817
01:29:42,918 --> 01:29:43,711
Mio!
818
01:30:08,944 --> 01:30:09,904
Yuji?
819
01:30:13,324 --> 01:30:15,242
You listen to what I say, now.
820
01:30:15,951 --> 01:30:16,744
OK?
821
01:30:23,208 --> 01:30:24,877
Mommy has to...
822
01:30:26,295 --> 01:30:27,838
go away now.
823
01:30:29,006 --> 01:30:30,758
I have to say good-bye.
824
01:30:35,804 --> 01:30:36,972
Yuji.
825
01:30:54,615 --> 01:30:55,824
Mio!
826
01:31:01,455 --> 01:31:03,916
I'm sorry, Mommy.
827
01:31:07,795 --> 01:31:11,340
It's my fault you died, isn't it?
828
01:31:14,843 --> 01:31:19,306
You're so silly.
Did you really believe that?
829
01:31:20,766 --> 01:31:22,142
Because...
830
01:31:22,518 --> 01:31:26,438
That's not true.
Not even one tiny bit true.
831
01:31:28,732 --> 01:31:30,275
Don't you believe me?
832
01:31:35,239 --> 01:31:36,573
Yuiji...
833
01:31:38,325 --> 01:31:41,704
You were born because we wanted you
So, so badly.
834
01:31:43,664 --> 01:31:47,459
Maybe it's the real reason why
Mommy and Daddy met.
835
01:31:49,503 --> 01:31:51,005
To make you, Yuiji.
836
01:31:54,299 --> 01:31:58,679
You brought us happiness.
837
01:32:00,389 --> 01:32:02,182
You've made me so happy.
838
01:32:03,225 --> 01:32:04,143
Understand?
839
01:32:19,575 --> 01:32:20,492
Yuji,
840
01:32:22,661 --> 01:32:25,289
grow up to be a wonderful man, OK?
841
01:32:30,169 --> 01:32:34,882
And look after... Daddy.
842
01:32:37,843 --> 01:32:40,012
Won't you see Daddy?
843
01:32:42,848 --> 01:32:44,349
I wonder...
844
01:32:48,270 --> 01:32:49,897
if he'll make it.
845
01:32:53,400 --> 01:32:54,818
He won't make it.
846
01:32:55,694 --> 01:32:57,446
He walks so slowly.
847
01:32:59,281 --> 01:33:01,200
He goes so slowly.
848
01:33:06,455 --> 01:33:07,831
But you know, Yuiji...
849
01:33:09,416 --> 01:33:14,088
There was a time when Daddy
was an incredibly fast runner.
850
01:33:15,255 --> 01:33:17,091
He looked very cool.
851
01:33:20,010 --> 01:33:21,178
Mio...
852
01:33:31,021 --> 01:33:33,524
I can't find it, I can't.
853
01:33:55,295 --> 01:33:56,296
Mio!
854
01:33:57,464 --> 01:33:58,674
Daddy!
855
01:34:00,676 --> 01:34:01,760
Mio!
856
01:34:17,568 --> 01:34:20,320
You made it... I'm glad.
857
01:34:23,448 --> 01:34:24,324
Mio.
858
01:34:26,827 --> 01:34:27,911
Yes?
859
01:34:30,164 --> 01:34:31,498
I'm sorry.
860
01:34:36,503 --> 01:34:39,840
I wanted to make you happy.
861
01:34:45,345 --> 01:34:46,555
I couldn't...
862
01:34:48,015 --> 01:34:49,892
make you happy.
863
01:34:51,810 --> 01:34:52,895
I'm sorry.
864
01:34:56,023 --> 01:34:57,816
What are you saying?
865
01:34:58,400 --> 01:35:00,360
You and your son are quite a pair.
866
01:35:06,116 --> 01:35:08,452
I was so happy.
867
01:35:11,747 --> 01:35:13,916
I've always been happy.
868
01:35:15,250 --> 01:35:17,461
Since I fell in love with you.
869
01:35:21,715 --> 01:35:23,675
You were my happiness.
870
01:35:25,010 --> 01:35:32,184
Being with you was
all the happiness I wanted.
871
01:35:40,734 --> 01:35:42,152
If I could,
872
01:35:43,445 --> 01:35:47,282
I would always be by your side.
873
01:35:54,248 --> 01:35:57,876
Look after Yuiji, OK?
874
01:36:02,089 --> 01:36:04,424
Love him for me, too.
875
01:36:13,684 --> 01:36:15,060
Aio...
876
01:36:18,313 --> 01:36:19,773
It's cold.
877
01:36:43,046 --> 01:36:44,339
Thank you.
878
01:36:46,300 --> 01:36:50,345
I always felt so comfortable
being next to you.
879
01:37:11,450 --> 01:37:12,743
Found it!
880
01:37:13,493 --> 01:37:15,829
Mommy! Found it!
881
01:37:20,459 --> 01:37:21,543
Mommy!
882
01:37:28,091 --> 01:37:29,634
Mommy!
883
01:37:33,347 --> 01:37:35,182
Mommy!
884
01:37:44,149 --> 01:37:45,233
I see.
885
01:37:48,028 --> 01:37:52,157
She arrived with the rain
and departed with the rain.
886
01:37:54,326 --> 01:37:56,244
She's like a hydrangea.
887
01:37:57,412 --> 01:38:01,041
Doctor, do you really believe me?
888
01:38:01,708 --> 01:38:03,960
I wonder...
889
01:38:09,007 --> 01:38:10,342
But I...
890
01:38:11,885 --> 01:38:14,137
fell in love with Mio all over again.
891
01:38:17,474 --> 01:38:18,809
I was so happy.
892
01:38:19,559 --> 01:38:21,978
I wonder how many people in this world,
893
01:38:22,896 --> 01:38:25,482
can say they've known
such a wonderful love.
894
01:38:27,943 --> 01:38:30,612
To meet, then be drawn back
together again.
895
01:38:31,822 --> 01:38:33,532
Over and over again...
896
01:38:36,284 --> 01:38:39,579
You were both lucky enough to meet
897
01:38:41,623 --> 01:38:43,375
your one true soul-mate.
898
01:38:50,757 --> 01:38:52,300
June 24th.
899
01:38:52,884 --> 01:38:56,430
! found someone
I can't help thinking about.
900
01:39:26,293 --> 01:39:29,379
All I do is think about him.
901
01:39:31,131 --> 01:39:34,968
! wonder if I'm in love.
902
01:39:37,095 --> 01:39:40,515
Sophomore, Class 3, Seat 1,
903
01:39:41,766 --> 01:39:42,934
Aio Takumi.
904
01:39:52,319 --> 01:39:53,111
Go!
905
01:40:05,081 --> 01:40:07,250
That was clearly a foul.
906
01:40:08,460 --> 01:40:09,878
That's unacceptable.
907
01:40:16,384 --> 01:40:19,846
But I surprised myself.
908
01:40:21,348 --> 01:40:24,392
Why on earth did I do that?
909
01:40:33,902 --> 01:40:37,447
I guess I'm in love with him.
910
01:40:38,490 --> 01:40:42,285
But he doesn't know how [ feel.
911
01:40:43,620 --> 01:40:46,540
It's what they call unrequited love.
912
01:40:50,585 --> 01:40:52,879
! used my power on
the Student Council
913
01:40:53,171 --> 01:40:55,257
and finally got the seat next to his.
914
01:40:55,799 --> 01:40:57,634
I can't even talk to him.
915
01:40:58,426 --> 01:41:04,015
But I'm happy just sitting
next to him.
916
01:41:05,433 --> 01:41:07,978
It's enough to make me
kind of... happy.
917
01:41:24,744 --> 01:41:28,081
Aio.
! want to get to know you.
918
01:41:29,416 --> 01:41:31,293
What books are you reading?
919
01:41:32,294 --> 01:41:33,837
What kind of music do you like?
920
01:41:34,212 --> 01:41:35,213
What are your favorite colors?
921
01:41:36,840 --> 01:41:39,801
What kind of girls do you like?
922
01:41:42,053 --> 01:41:44,055
Could you fall in love with me?
923
01:41:47,100 --> 01:41:51,146
We have to say good-bye
and we haven't even started.
924
01:41:52,814 --> 01:41:56,026
What'll I do?
What am I supposed to do?
925
01:41:57,360 --> 01:41:58,278
Sorry.
926
01:42:03,825 --> 01:42:04,826
Sign it.
927
01:42:17,005 --> 01:42:18,965
Thank you, I felt so comfortable
being next to you.
928
01:42:19,174 --> 01:42:20,258
Aio Takumi
929
01:42:27,140 --> 01:42:30,518
If I'd run after you,
I could've returned your pen.
930
01:42:32,145 --> 01:42:35,523
But I didn't.
931
01:42:37,192 --> 01:42:41,196
Because as long as I had it
I could see him again.
932
01:42:42,530 --> 01:42:45,075
I could call him to give it back
933
01:42:45,617 --> 01:42:46,951
and I could see him again.
934
01:42:52,457 --> 01:42:53,833
I'll call him.
935
01:42:55,710 --> 01:42:58,046
Just tell him I'll give him
his pen back.
936
01:43:00,465 --> 01:43:04,552
But I couldn't find the courage.
937
01:43:21,236 --> 01:43:24,489
I'm sorry about your precious pen.
938
01:43:26,950 --> 01:43:28,576
I'm sure I'll find it.
939
01:43:28,868 --> 01:43:32,664
! was so surprised when he
called me about it.
940
01:43:34,582 --> 01:43:36,167
I get to see him.
941
01:43:37,335 --> 01:43:40,255
This pen brings happiness.
942
01:43:42,424 --> 01:43:43,341
Here.
943
01:43:44,718 --> 01:43:45,635
Oh, thanks.
944
01:43:47,220 --> 01:43:49,931
It's been a while.
How have you been?
945
01:43:51,433 --> 01:43:52,225
Fine.
946
01:43:53,226 --> 01:43:55,061
Oh, I see.
947
01:43:57,480 --> 01:43:58,314
See you.
948
01:44:00,608 --> 01:44:01,401
See you.
949
01:44:02,485 --> 01:44:06,906
I'm hopeless.
You wanted to see him so badly.
950
01:44:07,157 --> 01:44:10,243
I can't believe I'm just going home.
Is that really what I want?
951
01:44:10,535 --> 01:44:11,953
Say...
952
01:44:17,292 --> 01:44:19,294
Do you have time for a cup of coffee?
953
01:44:28,678 --> 01:44:29,554
I do.
954
01:44:30,054 --> 01:44:32,348
I've read this book 3 times already...
955
01:44:32,599 --> 01:44:36,227
You couldn't stop talking,
like a dam had broken.
956
01:44:37,312 --> 01:44:39,147
ll could hardly get a word in.
957
01:44:41,316 --> 01:44:43,067
But I was so happy.
958
01:44:43,276 --> 01:44:45,403
Because I was next to you.
959
01:44:47,030 --> 01:44:50,033
I wish this would last forever.
960
01:44:59,793 --> 01:45:01,211
Your hand...
961
01:45:01,503 --> 01:45:03,171
felt so warm.
962
01:45:09,844 --> 01:45:13,223
But in the spring,
you wrote me a letter.
963
01:45:14,682 --> 01:45:16,851
It was just three lines...
964
01:45:18,561 --> 01:45:19,103
But, why?
965
01:45:19,354 --> 01:45:22,106
Maybe I'll run into you again,
at a high school reunion.
966
01:45:23,149 --> 01:45:25,318
We might both be married.
967
01:45:25,735 --> 01:45:29,447
I hope you'll be happy,
Enokida-san.
968
01:45:32,826 --> 01:45:33,159
But my...
969
01:45:33,451 --> 01:45:34,410
See you.
970
01:45:35,119 --> 01:45:38,832
But my only happiness
is at your side.
971
01:45:39,958 --> 01:45:43,253
! just want to be with you forever.
That's all.
972
01:45:45,505 --> 01:45:48,508
Are we really over?
973
01:45:56,724 --> 01:45:57,892
! want to see you.
974
01:45:59,310 --> 01:46:00,687
! want to see you so badly,
975
01:46:02,814 --> 01:46:04,190
I can't bear it.
976
01:46:13,491 --> 01:46:14,576
Aio?
977
01:46:18,246 --> 01:46:19,205
Sorry...
978
01:46:19,539 --> 01:46:20,540
Aio!
979
01:46:22,375 --> 01:46:23,585
Aio!
980
01:46:31,801 --> 01:46:33,052
Aio!
981
01:46:35,972 --> 01:46:37,056
Takumi!
982
01:46:49,068 --> 01:46:50,403
Takumi!
983
01:47:23,269 --> 01:47:25,647
Takumi...
984
01:47:42,330 --> 01:47:43,915
Mommy!
985
01:47:46,042 --> 01:47:46,793
Mio?
986
01:47:55,635 --> 01:47:56,302
Morning.
987
01:47:56,511 --> 01:47:57,345
Morning.
988
01:48:22,120 --> 01:48:26,207
I doubt anyone would believe it.
989
01:48:28,126 --> 01:48:31,004
I can hardly believe it myself.
990
01:48:33,923 --> 01:48:35,466
As a 20 year-old,
991
01:48:36,092 --> 01:48:38,511
I met you as a 29 year-old,
992
01:48:39,053 --> 01:48:42,140
fell in love and made love.
993
01:48:54,777 --> 01:48:57,739
! leaped into the future,
994
01:49:00,033 --> 01:49:02,869
into a rainy season 9 years later.
995
01:49:05,830 --> 01:49:08,207
Takumi and I had married
996
01:49:08,583 --> 01:49:13,046
and we had a darling boy
named Yuji.
997
01:49:15,840 --> 01:49:17,175
I was happy.
998
01:49:18,217 --> 01:49:20,094
! led a happy life.
999
01:49:22,221 --> 01:49:24,557
I fell in love with you all over again.
1000
01:49:26,601 --> 01:49:28,561
But then I learned...
1001
01:49:30,730 --> 01:49:35,026
That I had really died
one year earlier.
1002
01:49:37,820 --> 01:49:40,782
I will die... at 28.
1003
01:49:42,325 --> 01:49:44,702
Leaving my beloved Takumi
and Yuji behind
1004
01:49:46,788 --> 01:49:49,415
I'm going to die...
1005
01:49:53,419 --> 01:49:55,129
and I'll promise
1006
01:49:55,421 --> 01:49:58,216
to return in the next rainy season.
1007
01:50:07,058 --> 01:50:09,769
Aio, Takumi.
1008
01:50:11,521 --> 01:50:14,690
If I never see you again,
1009
01:50:15,358 --> 01:50:19,445
will I marry someone else
and live a different life?
1010
01:50:21,114 --> 01:50:25,034
Is there a future for me,
where I won't die...
1011
01:50:25,785 --> 01:50:27,495
at 28?
1012
01:50:34,085 --> 01:50:35,503
But I don't want that.
1013
01:50:36,420 --> 01:50:37,964
Because I'm in love with you.
1014
01:50:38,965 --> 01:50:41,217
Because I saw our future together.
1015
01:50:42,552 --> 01:50:45,346
I want to meet you and
be with you...
1016
01:50:45,930 --> 01:50:48,432
I choose the life in which
I give birth to Yuiji.
1017
01:50:50,935 --> 01:50:54,355
! want to bring Yuji into this world.
1018
01:50:56,023 --> 01:50:58,734
I don't want it any other way.
1019
01:51:00,236 --> 01:51:02,738
Hello, Aio?
1020
01:51:07,618 --> 01:51:10,830
Can I come and see you?
1021
01:51:18,629 --> 01:51:20,131
No matter how briefly,
1022
01:51:21,174 --> 01:51:24,510
I'm choosing the future
with you whom [ love.
1023
01:51:30,683 --> 01:51:31,684
Aio.
1024
01:51:32,685 --> 01:51:33,853
Takumi.
1025
01:51:34,812 --> 01:51:35,813
Yuji.
1026
01:51:37,023 --> 01:51:38,524
Please wait for me.
1027
01:51:41,444 --> 01:51:44,655
! want to be with you.
1028
01:52:09,555 --> 01:52:11,182
What's that look?
1029
01:52:13,476 --> 01:52:14,644
Because...
1030
01:52:16,854 --> 01:52:18,564
Don't look at me like that.
1031
01:52:22,026 --> 01:52:24,195
Because... I don't think...
1032
01:52:25,071 --> 01:52:27,448
I'm right for you.
1033
01:52:28,407 --> 01:52:31,702
That's not true, how foolish.
1034
01:52:41,754 --> 01:52:42,964
We're fine...
1035
01:52:44,257 --> 01:52:46,384
We'll be just fine.
1036
01:52:51,722 --> 01:52:55,351
You and I will always be together.
1037
01:52:57,144 --> 01:52:59,063
That's just the way it is.
1038
01:53:01,983 --> 01:53:03,150
The way it is?
1039
01:53:07,780 --> 01:53:08,823
That's right.
1040
01:53:10,283 --> 01:53:13,119
You're my one true soul-mate.
1041
01:53:22,878 --> 01:53:23,838
I love you.
1042
01:54:31,238 --> 01:54:32,198
Dad.
1043
01:54:34,033 --> 01:54:35,034
Shall we get started?
1044
01:54:36,619 --> 01:54:37,411
Sure.
1045
01:54:50,383 --> 01:54:52,009
You sure curry's OK
for your birthday?
1046
01:54:52,301 --> 01:54:54,303
Sure, I like your curry.
1047
01:54:54,887 --> 01:54:55,805
Here.
1048
01:54:57,681 --> 01:55:01,977
- Hey, have you grown again?
- You think?
1049
01:55:02,228 --> 01:55:03,187
Turn around.
1050
01:55:05,398 --> 01:55:06,607
No standing on your toes.
1051
01:55:07,066 --> 01:55:07,858
I am not.
1052
01:55:08,109 --> 01:55:09,068
You sure?
1053
01:55:10,903 --> 01:55:15,574
Like a falling flower petal
1054
01:55:15,825 --> 01:55:17,618
Like a dream
1055
01:55:17,868 --> 01:55:21,539
It's a miracle to have met you
1056
01:55:21,705 --> 01:55:24,208
Loving each other, fighting each other,
1057
01:55:24,542 --> 01:55:26,961
Getting past various obstacles together
1058
01:55:27,211 --> 01:55:29,755
Even if I'm reborn,
1059
01:55:29,880 --> 01:55:35,052
I want to become a flower beside you
1060
01:55:47,106 --> 01:55:49,191
How long will it last...
1061
01:55:49,400 --> 01:55:51,902
...This sun right above me?
1062
01:55:52,278 --> 01:55:54,822
How long can I maintain...
1063
01:55:54,905 --> 01:55:57,450
...Your smiling and crying expressions?
1064
01:55:57,616 --> 01:56:00,035
If we were to eventually lose everything,
1065
01:56:00,161 --> 01:56:02,663
Let's be more grateful of our encounter
1066
01:56:02,746 --> 01:56:05,416
The miracle of that day, that time, that place will
1067
01:56:05,541 --> 01:56:08,043
Give birth to a new miracle
1068
01:56:08,127 --> 01:56:10,546
To gain strength by love
1069
01:56:10,629 --> 01:56:13,299
Getting past hard times by believing in each other
1070
01:56:13,382 --> 01:56:15,885
What you have left me is still in my heart
1071
01:56:16,093 --> 01:56:17,970
Without losing its brightness
1072
01:56:18,262 --> 01:56:20,931
I'm happy that we came across each other
1073
01:56:21,015 --> 01:56:23,642
This smile I regained
1074
01:56:23,767 --> 01:56:26,520
Is my overwhelming feeling of "Thank you",
1075
01:56:26,604 --> 01:56:27,813
Now I can move forward
1076
01:56:28,022 --> 01:56:33,110
Like a falling flower petal
1077
01:56:33,277 --> 01:56:34,987
Like a dream
1078
01:56:35,196 --> 01:56:38,657
It's a miracle to have met you
1079
01:56:38,949 --> 01:56:41,535
What you have left me is
1080
01:56:41,702 --> 01:56:44,205
A treasure of reality called "this very moment"
1081
01:56:44,371 --> 01:56:48,876
That's why I will live my life to the fullest
1082
01:56:49,043 --> 01:56:52,296
And become a flower
1083
01:57:02,765 --> 01:57:03,933
Why do flowers
1084
01:57:04,058 --> 01:57:05,267
Wither?
1085
01:57:05,476 --> 01:57:06,685
Why can birds
1086
01:57:06,810 --> 01:57:07,895
Fly?
1087
01:57:08,103 --> 01:57:09,188
Why do winds
1088
01:57:09,313 --> 01:57:10,439
Blow?
1089
01:57:10,648 --> 01:57:11,607
Why does the moon
1090
01:57:11,732 --> 01:57:13,108
Shine upon me?
1091
01:57:13,317 --> 01:57:14,151
Why am I
1092
01:57:14,235 --> 01:57:15,653
Here?
1093
01:57:15,861 --> 01:57:16,695
Why are you
1094
01:57:16,820 --> 01:57:18,280
Here?
1095
01:57:18,489 --> 01:57:19,365
Why did I
1096
01:57:19,490 --> 01:57:20,533
meet you?
1097
01:57:20,783 --> 01:57:22,117
To have encountered you
1098
01:57:22,243 --> 01:57:23,202
Was a fate.
1099
01:57:23,327 --> 01:57:27,957
In a world where people come and go like falling flower petals
1100
01:57:28,123 --> 01:57:29,792
Like a dream,
1101
01:57:30,000 --> 01:57:33,671
It's a miracle to have met you
1102
01:57:33,837 --> 01:57:36,423
Loving each other, fighting each other,
1103
01:57:36,549 --> 01:57:39,009
Getting past various obstacles together
1104
01:57:39,093 --> 01:57:41,554
Even if I'm reborn,
1105
01:57:41,679 --> 01:57:43,514
I want to see you
1106
01:57:43,681 --> 01:57:48,727
To fall like flower petals,
1107
01:57:49,019 --> 01:57:54,608
I will accept everything in this world
1108
01:57:54,692 --> 01:57:57,319
What you have left me is
1109
01:57:57,528 --> 01:57:59,822
A treasure of reality called "this very moment"
1110
01:58:00,030 --> 01:58:04,660
That's why I will live my life to the fullest
1111
01:58:04,868 --> 01:58:08,080
And become a flower
1112
01:58:08,205 --> 01:58:10,666
Rain stopped, rainbow appeared,
1113
01:58:10,833 --> 01:58:13,210
The light was born in the blue sky
1114
01:58:13,294 --> 01:58:15,671
The firm and important thing
1115
01:58:15,879 --> 01:58:18,132
Is to recognize that "You love me"
1116
01:58:18,382 --> 01:58:19,675
Can I walk on?
1117
01:58:19,883 --> 01:58:21,093
I can see it
1118
01:58:21,218 --> 01:58:23,596
I hope my feeling can be heard through eternity
1119
01:58:23,721 --> 01:58:26,932
Your happiness, your pain, and your everything
1120
01:58:27,099 --> 01:58:30,769
Come on, bloom with pride, more and more...
69902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.