All language subtitles for Ima.Ai.ni.Yukimasu.AKA.Be.With.You.(Doi.2004).576p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,174 --> 00:01:34,635 Time to get up, Dad! You'll be late. 2 00:01:37,555 --> 00:01:38,431 Yes. 3 00:01:48,858 --> 00:01:49,483 Morning. 4 00:01:49,775 --> 00:01:52,570 Good morning. You're here so early. 5 00:01:54,655 --> 00:01:57,325 Actually, today's the last day for our bakery. 6 00:01:58,826 --> 00:01:59,952 Oh, I see. 7 00:02:00,286 --> 00:02:03,998 But I'm glad I managed to keep my promise, to the end. 8 00:02:05,041 --> 00:02:07,793 Thank you for everything. 9 00:02:08,169 --> 00:02:09,795 Happy birthday. 10 00:02:12,381 --> 00:02:13,466 Thank you. 11 00:02:18,846 --> 00:02:21,849 Yuji? Where's my new toothbrush? 12 00:02:22,558 --> 00:02:23,893 I told you yesterday. 13 00:02:58,511 --> 00:02:59,428 The miracle... 14 00:03:00,096 --> 00:03:03,224 that unfolded during the rainy season that year, 15 00:03:04,100 --> 00:03:05,726 started in this forest. 16 00:03:08,312 --> 00:03:10,272 The miracle only lasted 6 weeks... 17 00:03:13,484 --> 00:03:15,069 Maybe, it was nothing more... 18 00:03:15,528 --> 00:03:18,322 than an illusion we glimpsed beyond the mists. 19 00:03:19,573 --> 00:03:22,785 But there's no question... 20 00:03:24,328 --> 00:03:25,746 that we saw my mother. 21 00:03:39,510 --> 00:03:46,767 BE WITH YOU 22 00:04:36,108 --> 00:04:39,445 It's been a year now, since Mio died. 23 00:04:40,905 --> 00:04:43,449 I wonder if Takumi and Yuji are really all right. 24 00:04:44,158 --> 00:04:45,785 You see how Takumi is... 25 00:04:47,495 --> 00:04:50,873 She never should have gone through with having Yuiji. 26 00:04:52,041 --> 00:04:54,251 It was such a difficult birth. 27 00:04:55,878 --> 00:04:58,923 She was just fine before she had Yuji. 28 00:05:02,676 --> 00:05:06,096 To my little Yuji - Mommy 29 00:05:18,692 --> 00:05:22,696 Where do all the people go when they die? 30 00:05:24,865 --> 00:05:26,408 They're on the Archive Star. 31 00:05:26,951 --> 00:05:29,078 Isn't that what Mommy wrote in her book? 32 00:05:30,037 --> 00:05:33,165 Is Mommy really on the Archive Star, too? 33 00:05:35,209 --> 00:05:36,627 That's what I think. 34 00:05:38,128 --> 00:05:39,463 Mommy would never lie. 35 00:05:40,965 --> 00:05:44,885 That means Mommy's coming back for the rainy season, right? 36 00:05:45,219 --> 00:05:46,303 Isn't she? 37 00:05:47,680 --> 00:05:48,764 Yeah... 38 00:05:50,015 --> 00:05:51,892 All right, let's eat. 39 00:05:55,646 --> 00:05:58,023 Sorry, Daddy messed up again. 40 00:05:58,232 --> 00:06:00,234 That's OK, I can eat it. 41 00:06:04,738 --> 00:06:05,656 Thanks for the food. 42 00:06:05,906 --> 00:06:06,991 Thanks. 43 00:06:25,718 --> 00:06:27,052 I'm going first, Daddy. 44 00:06:27,469 --> 00:06:28,470 Off you go. 45 00:06:31,140 --> 00:06:33,976 Daddy, don't be late. 46 00:06:34,393 --> 00:06:35,019 I won't. 47 00:06:35,269 --> 00:06:36,228 I'm off. 48 00:07:05,549 --> 00:07:06,467 I'm off. 49 00:08:15,619 --> 00:08:16,453 Aio. 50 00:08:17,538 --> 00:08:19,832 Send this, OK? 51 00:08:31,176 --> 00:08:32,344 This order... 52 00:08:35,014 --> 00:08:37,516 It'll be much more efficient in this order. 53 00:08:38,225 --> 00:08:39,059 Thanks. 54 00:08:39,476 --> 00:08:40,269 Sure. 55 00:08:41,770 --> 00:08:42,938 And... 56 00:08:48,694 --> 00:08:49,653 Thank you. 57 00:08:50,362 --> 00:08:51,321 Sure. 58 00:08:53,032 --> 00:08:56,493 And also... l think that's out of season. 59 00:08:58,245 --> 00:08:59,288 It's a winter suit... 60 00:09:00,456 --> 00:09:01,957 Oh, sorry. 61 00:09:03,834 --> 00:09:07,671 ...It's likely rain will be heavy at times. 62 00:09:08,130 --> 00:09:10,215 Given the fast-moving front, 63 00:09:10,507 --> 00:09:15,012 it seems rainy season has finally arrived. 64 00:09:15,554 --> 00:09:17,514 The rainy season... 65 00:09:20,559 --> 00:09:22,394 Do you like rain? 66 00:09:23,520 --> 00:09:25,147 Yes, well... 67 00:09:28,400 --> 00:09:31,320 I see... It's the festival this weekend. 68 00:09:32,279 --> 00:09:34,281 Does Yuji want you to take him? 69 00:09:38,285 --> 00:09:42,581 I can take him if you like... 70 00:09:43,999 --> 00:09:45,042 Aio-san. 71 00:09:48,504 --> 00:09:50,047 No, um... 72 00:09:51,757 --> 00:09:53,842 This is ready. 73 00:09:55,135 --> 00:09:56,470 Thank you. 74 00:10:13,821 --> 00:10:14,780 Going to the festival? 75 00:10:15,030 --> 00:10:16,115 Yes! 76 00:10:23,288 --> 00:10:25,666 Aren't you going to the festival? 77 00:10:26,458 --> 00:10:29,795 Um, my Daddy... 78 00:10:30,003 --> 00:10:32,881 doesn't like to be around lots of people. 79 00:10:33,924 --> 00:10:35,134 Oh, I see. 80 00:10:38,637 --> 00:10:40,597 You heard the chime. 81 00:10:46,270 --> 00:10:47,229 What's that? 82 00:10:49,690 --> 00:10:50,983 It's upside down. 83 00:10:51,316 --> 00:10:56,530 It'll make it rain! It's Aio's fault! 84 00:11:04,204 --> 00:11:05,330 I think it's sweet. 85 00:11:07,875 --> 00:11:12,379 Time to start our lesson. Maths is next. 86 00:11:16,049 --> 00:11:17,426 Doctor... 87 00:11:18,260 --> 00:11:22,598 Why can't Daddy do things? Is he sick? 88 00:11:23,849 --> 00:11:25,767 Yeah, that's it. 89 00:11:28,228 --> 00:11:31,106 Let's say your Daddy 90 00:11:31,690 --> 00:11:36,236 was a car. It's like his gasoline gets stuck. 91 00:11:40,407 --> 00:11:43,702 It's not that he's sick in his head or in his heart. 92 00:11:44,244 --> 00:11:45,120 Do you understand? 93 00:11:47,456 --> 00:11:50,542 But your Daddy isn't unhappy. 94 00:11:51,210 --> 00:11:52,169 Why not? 95 00:11:53,378 --> 00:11:54,546 Because he has you. 96 00:11:57,507 --> 00:11:58,300 Yuji. 97 00:11:58,926 --> 00:12:00,385 I'm sorry to be late, Doctor. 98 00:12:01,261 --> 00:12:03,263 Don't worry, take your time. 99 00:12:06,183 --> 00:12:08,268 I feel bad for Yuiji. 100 00:12:09,311 --> 00:12:10,229 Why? 101 00:12:11,355 --> 00:12:12,981 With me for a father... 102 00:12:14,983 --> 00:12:16,276 That's not true at all. 103 00:12:17,319 --> 00:12:20,405 I'm impressed that you've overcome local doubts, 104 00:12:21,114 --> 00:12:23,992 and turned out to be such a wonderful father. 105 00:12:26,286 --> 00:12:27,246 Hardly. 106 00:12:28,997 --> 00:12:33,418 I wish I could do things for him... like a normal parent. 107 00:12:40,926 --> 00:12:45,472 It's over a year now, since Mio-san's death. 108 00:12:47,683 --> 00:12:50,269 Recently, I remember... 109 00:12:52,437 --> 00:12:54,398 less and less about Mio. 110 00:12:55,649 --> 00:13:00,445 I only feel her when I watch her on video or look at her photograph. 111 00:13:04,950 --> 00:13:09,288 But Mio's coming back. 112 00:13:10,872 --> 00:13:11,790 Soon... 113 00:13:13,458 --> 00:13:15,669 In the rainy season? 114 00:13:16,169 --> 00:13:17,129 Yes. 115 00:13:20,299 --> 00:13:23,969 With her last words she promised she'd be back in the rainy season? 116 00:13:26,138 --> 00:13:27,931 She wrote it in Yuji's book, too. 117 00:13:31,893 --> 00:13:33,228 Do you believe that? 118 00:13:37,858 --> 00:13:39,693 Yuji believes it. 119 00:13:40,360 --> 00:13:41,361 I see... 120 00:13:41,945 --> 00:13:43,155 Is it impossible? 121 00:13:43,780 --> 00:13:44,781 As I thought... 122 00:13:45,949 --> 00:13:48,118 Well, scientifically, 123 00:13:48,952 --> 00:13:50,871 after all, I am a doctor. 124 00:13:51,788 --> 00:13:53,707 Yes, it's as I thought... 125 00:13:54,041 --> 00:13:55,334 - Aio. - Yes? 126 00:13:56,251 --> 00:13:59,504 Do you want Mio-san to come back, too? 127 00:14:03,508 --> 00:14:04,468 Yes. 128 00:14:06,094 --> 00:14:10,474 Because I failed miserably to make her happy... 129 00:14:11,725 --> 00:14:12,851 Is that what you think? 130 00:14:13,310 --> 00:14:14,686 With my condition, 131 00:14:16,188 --> 00:14:18,190 I was only a burden. 132 00:14:18,774 --> 00:14:20,275 From beginning to end. 133 00:14:22,361 --> 00:14:23,528 Just once, 134 00:14:24,905 --> 00:14:27,866 I wish she'd felt happy that she'd shared my life. 135 00:14:29,743 --> 00:14:32,537 So if she comes back, 136 00:14:34,664 --> 00:14:37,292 I want to make her feel that way. 137 00:14:40,504 --> 00:14:42,589 Take a trip on a train somewhere, 138 00:14:43,298 --> 00:14:45,717 like a normal couple... 139 00:14:48,512 --> 00:14:49,638 I see... 140 00:14:50,597 --> 00:14:54,768 Doctor, you don't ask about my condition, even though, 141 00:14:55,519 --> 00:14:56,478 you're a doctor. 142 00:14:56,937 --> 00:14:58,355 How are you feeling? 143 00:15:00,607 --> 00:15:01,733 The same. 144 00:15:09,449 --> 00:15:10,742 Lousy, huh? 145 00:15:11,284 --> 00:15:12,369 That's not true. 146 00:15:13,161 --> 00:15:15,163 It tastes lousy. 147 00:15:18,041 --> 00:15:19,167 I'm sorry, Yuji. 148 00:15:19,668 --> 00:15:21,795 It's OK, I can eat it. 149 00:15:27,300 --> 00:15:28,260 I'm all done. 150 00:15:39,438 --> 00:15:41,440 Hey, Yuji. 151 00:15:42,566 --> 00:15:45,152 How'd you like to go to the festival on Saturday? 152 00:15:46,695 --> 00:15:49,614 Remember how you went with Mommy before? 153 00:15:49,990 --> 00:15:51,283 You said you had a great time. 154 00:15:52,200 --> 00:15:53,118 But... 155 00:15:54,286 --> 00:15:57,038 will you be OK, Daddy? 156 00:15:59,875 --> 00:16:02,377 I'll be fine, you want to go, right? 157 00:16:02,794 --> 00:16:03,545 Yeah! 158 00:16:29,779 --> 00:16:30,697 Aio! 159 00:16:33,575 --> 00:16:34,493 Aya-chan. 160 00:16:37,913 --> 00:16:38,872 Let's go look over there. 161 00:16:42,042 --> 00:16:42,751 Yuiji! 162 00:16:56,640 --> 00:16:57,432 Yuiji! 163 00:17:04,981 --> 00:17:05,690 Yuiji! 164 00:17:33,426 --> 00:17:35,053 Daddy, I want to try this one. 165 00:17:39,349 --> 00:17:40,433 Daddy! 166 00:17:41,977 --> 00:17:42,936 Daddy! 167 00:17:48,358 --> 00:17:49,568 Daddy! 168 00:17:55,949 --> 00:17:56,908 Daddy! 169 00:18:03,915 --> 00:18:04,874 Daddy! 170 00:18:11,339 --> 00:18:12,632 Daddy! 171 00:18:13,758 --> 00:18:14,676 Yuiji! 172 00:18:28,315 --> 00:18:29,232 Daddy. 173 00:18:31,234 --> 00:18:32,110 Yuiji... 174 00:18:37,324 --> 00:18:38,241 I'm sorry. 175 00:18:44,497 --> 00:18:45,457 So sorry. 176 00:18:49,169 --> 00:18:53,548 Daddy, you're not going to go away... 177 00:18:53,798 --> 00:18:55,133 are you? 178 00:18:57,260 --> 00:18:58,011 No, 179 00:19:00,430 --> 00:19:03,725 I won't go away, I promise. 180 00:19:08,104 --> 00:19:08,980 I'm sorry. 181 00:19:09,648 --> 00:19:11,399 I'm sorry, Yuji. 182 00:19:22,369 --> 00:19:23,870 Hey, Daddy. 183 00:19:26,206 --> 00:19:29,584 It's my fault Mommy died, right? 184 00:19:32,128 --> 00:19:33,421 Isn't that true? 185 00:19:35,423 --> 00:19:37,759 Yuji, why would you say that... 186 00:19:38,510 --> 00:19:39,761 Because, 187 00:19:40,679 --> 00:19:44,057 I heard our relatives say it... 188 00:19:46,309 --> 00:19:47,602 That's not right. 189 00:19:48,770 --> 00:19:51,981 It's not your fault. 190 00:19:52,941 --> 00:19:53,942 Besides, 191 00:19:55,568 --> 00:19:58,488 Daddy's never going away. 192 00:19:59,698 --> 00:20:00,532 OK. 193 00:20:05,245 --> 00:20:07,122 I want to see Mommy. 194 00:20:27,767 --> 00:20:28,810 What are you looking for? 195 00:20:29,060 --> 00:20:30,395 A four-leaf clover. 196 00:20:31,020 --> 00:20:32,731 Mommy wants to make a wish. 197 00:20:33,732 --> 00:20:34,816 What kind of wish? 198 00:20:35,358 --> 00:20:37,902 For Mommy to get all better. 199 00:20:40,613 --> 00:20:41,573 Thank you. 200 00:21:14,856 --> 00:21:15,815 Mio. 201 00:21:19,569 --> 00:21:20,570 Are you OK? 202 00:21:21,488 --> 00:21:22,614 I'm fine. 203 00:21:41,966 --> 00:21:43,301 It's really pouring. 204 00:21:43,593 --> 00:21:44,469 Wa-ter. 205 00:21:45,345 --> 00:21:46,304 Te? 206 00:21:48,264 --> 00:21:49,307 Ter-mite. 207 00:21:49,849 --> 00:21:51,518 What's that? 208 00:21:54,979 --> 00:21:55,897 Yuji. 209 00:21:56,606 --> 00:21:57,524 Be careful. 210 00:21:57,732 --> 00:21:58,858 I'm OK. 211 00:22:28,721 --> 00:22:30,014 What are you looking for? 212 00:22:30,557 --> 00:22:33,226 A big secret. I promised Mommy. 213 00:22:33,935 --> 00:22:34,936 Promised Mommy? 214 00:22:36,354 --> 00:22:39,274 But can't find it anymore. 215 00:22:39,691 --> 00:22:41,025 Better mark it. 216 00:22:41,734 --> 00:22:42,777 Yeah... 217 00:23:35,538 --> 00:23:36,456 Mommy. 218 00:24:06,986 --> 00:24:07,904 Mio. 219 00:24:09,030 --> 00:24:10,156 Mommy! 220 00:24:28,841 --> 00:24:30,009 Mio... 221 00:24:34,847 --> 00:24:37,767 Is it really you, Mio? 222 00:24:40,979 --> 00:24:41,980 Mio? 223 00:24:44,440 --> 00:24:47,819 Is that my name? 224 00:24:52,240 --> 00:24:53,241 Mommy. 225 00:24:56,786 --> 00:24:57,704 Mommy? 226 00:25:05,545 --> 00:25:07,755 Who are... you? 227 00:26:15,573 --> 00:26:17,867 Don't you remember, Mio? 228 00:26:24,499 --> 00:26:27,335 You're... my wife... 229 00:26:28,836 --> 00:26:31,005 And Yuji's mother. 230 00:26:32,632 --> 00:26:34,258 I'm... a wife. 231 00:26:36,302 --> 00:26:37,470 And mother? 232 00:26:40,973 --> 00:26:42,225 See, look. 233 00:26:57,198 --> 00:26:58,491 It's me... 234 00:26:59,492 --> 00:27:03,246 Mommy, what was it like on Archive Star? 235 00:27:05,873 --> 00:27:07,875 Oh, um, Mio. 236 00:27:08,793 --> 00:27:10,586 You'll catch cold, you should change. 237 00:27:12,505 --> 00:27:14,382 Your things are all still there. 238 00:27:15,633 --> 00:27:16,759 Still there? 239 00:27:18,636 --> 00:27:19,512 Right. 240 00:27:20,138 --> 00:27:22,348 Hurry up and change. 241 00:27:22,765 --> 00:27:23,766 Yuji, come with me. 242 00:27:24,016 --> 00:27:25,351 Just come, come. 243 00:27:34,652 --> 00:27:36,362 Listen, Yuji. 244 00:27:36,571 --> 00:27:39,615 It's our little secret that Mommy's back, OK? 245 00:27:40,116 --> 00:27:41,075 Why? 246 00:27:41,993 --> 00:27:46,164 They don't know about the Archive Star, so they'll think she's a ghost. 247 00:27:46,789 --> 00:27:47,790 Right. 248 00:27:50,418 --> 00:27:53,921 And Mommy doesn't seem to remember anything. 249 00:27:55,381 --> 00:27:57,884 Not about Daddy, or about you. 250 00:27:59,427 --> 00:28:01,554 Or that she died, once. 251 00:28:02,597 --> 00:28:03,681 Why? 252 00:28:04,891 --> 00:28:07,226 Maybe that's how it is when you come from the Archive Star. 253 00:28:07,602 --> 00:28:09,020 Why is it like that? 254 00:28:09,228 --> 00:28:11,355 How should I know! 255 00:28:12,356 --> 00:28:13,441 I'm sorry. 256 00:28:15,818 --> 00:28:16,736 Sorry. 257 00:28:18,404 --> 00:28:21,532 She doesn't remember me. 258 00:28:23,826 --> 00:28:25,036 No. 259 00:28:26,621 --> 00:28:27,747 I see. 260 00:28:32,251 --> 00:28:36,464 She can start getting to like us... 261 00:28:38,299 --> 00:28:41,260 Like you and Daddy, too... 262 00:28:57,443 --> 00:28:59,362 May I ask a question? 263 00:29:00,446 --> 00:29:01,405 Please. 264 00:29:03,950 --> 00:29:07,119 Did I used to live here? With you? 265 00:29:08,246 --> 00:29:09,121 Yes. 266 00:29:10,706 --> 00:29:13,209 Why is this house such a mess? 267 00:29:17,880 --> 00:29:20,591 Was I such a slob? 268 00:29:21,759 --> 00:29:24,720 Of course not. You're very neat. 269 00:29:26,138 --> 00:29:27,682 But you were... 270 00:29:28,432 --> 00:29:31,143 in bed, sick... 271 00:29:36,440 --> 00:29:37,275 Yeah. 272 00:29:39,068 --> 00:29:40,278 I see. 273 00:29:40,903 --> 00:29:42,488 But still... 274 00:29:44,615 --> 00:29:45,825 What a mess. 275 00:29:47,326 --> 00:29:48,452 You're right. 276 00:29:56,168 --> 00:29:59,130 What was I doing in those woods? 277 00:30:03,384 --> 00:30:06,178 We were on a walk... The three of us were. 278 00:30:06,470 --> 00:30:08,222 - A walk? - A walk. 279 00:30:10,016 --> 00:30:13,394 Then, you felt a little strange. 280 00:30:13,853 --> 00:30:15,604 And you were resting. 281 00:30:16,272 --> 00:30:17,481 You were resting. 282 00:30:18,691 --> 00:30:23,154 Then it seems... you lost your memory. 283 00:30:23,487 --> 00:30:24,572 It seems. 284 00:30:25,740 --> 00:30:27,325 Yeah, it seems. 285 00:30:28,617 --> 00:30:29,827 I see. 286 00:30:30,202 --> 00:30:31,120 I see. 287 00:30:35,207 --> 00:30:36,751 You're a cute boy. 288 00:30:38,544 --> 00:30:39,879 Yuji? 289 00:30:45,301 --> 00:30:47,845 I'm... Mio? 290 00:30:49,513 --> 00:30:51,599 Your wife... 291 00:30:52,099 --> 00:30:54,352 and Yuji's mother. 292 00:31:00,358 --> 00:31:01,650 I see. 293 00:33:01,604 --> 00:33:03,522 Breakfast's ready. 294 00:33:05,900 --> 00:33:06,901 Wow! 295 00:33:07,818 --> 00:33:11,238 Yeah? You, first, Yuji. 296 00:33:12,740 --> 00:33:13,574 Morning. 297 00:33:15,117 --> 00:33:15,910 Morning. 298 00:33:20,206 --> 00:33:21,207 Morning. 299 00:33:22,708 --> 00:33:23,667 Morning. 300 00:33:29,798 --> 00:33:30,758 Daddy! 301 00:33:34,053 --> 00:33:36,597 Look at this perfect fried egg. It's been a long time! 302 00:33:37,806 --> 00:33:39,391 You're right. 303 00:33:41,519 --> 00:33:42,853 Something's strange. 304 00:33:43,270 --> 00:33:47,608 Yeah? Oh, this? 305 00:33:48,359 --> 00:33:49,777 Not your clothes. 306 00:33:50,903 --> 00:33:52,029 You two. 307 00:33:53,197 --> 00:33:54,865 - That's not true. - That's not true. 308 00:33:57,952 --> 00:33:59,119 I'm off. 309 00:34:00,246 --> 00:34:01,372 Off you go. 310 00:34:06,377 --> 00:34:07,378 Mio. 311 00:34:10,047 --> 00:34:12,591 I think you'd better not leave the house. 312 00:34:13,092 --> 00:34:16,011 Wouldn't want you to get sick again. 313 00:34:20,849 --> 00:34:22,643 I'm off, then. 314 00:34:27,982 --> 00:34:30,067 Your shoelace. 315 00:34:47,918 --> 00:34:49,044 Off you go... 316 00:34:51,463 --> 00:34:52,881 Takumi-san. 317 00:34:59,638 --> 00:35:01,807 Yeah, I'm off. 318 00:35:43,015 --> 00:35:44,224 Teacher! 319 00:35:46,185 --> 00:35:46,852 Morning. 320 00:35:47,394 --> 00:35:50,230 You won't believe it, it's amazing, yesterday... 321 00:35:51,106 --> 00:35:51,982 What? 322 00:35:52,441 --> 00:35:54,652 Oh... a secret. 323 00:35:55,110 --> 00:35:57,112 You're just making it up. 324 00:35:58,364 --> 00:36:01,241 No, I'm not, but it's a secret! 325 00:36:04,286 --> 00:36:07,039 I'm jealous, you have a secret. 326 00:36:08,999 --> 00:36:11,377 It's good to have secrets. 327 00:36:18,258 --> 00:36:19,259 Good morning. 328 00:36:21,053 --> 00:36:22,137 Good morning. 329 00:36:25,432 --> 00:36:27,393 Something good happen? 330 00:36:27,726 --> 00:36:28,435 Yes. 331 00:36:28,727 --> 00:36:29,770 What? 332 00:36:31,146 --> 00:36:32,231 It's a secret. 333 00:36:33,565 --> 00:36:34,692 Oh, I see. 334 00:36:38,320 --> 00:36:39,321 This is better. 335 00:36:40,114 --> 00:36:40,948 Oh, thanks. 336 00:37:07,057 --> 00:37:07,891 Yummy. 337 00:37:08,559 --> 00:37:09,476 Yeah? 338 00:37:10,102 --> 00:37:11,228 It's delicious. 339 00:37:13,731 --> 00:37:15,899 Was I a good cook? 340 00:37:17,025 --> 00:37:17,901 You sure were. 341 00:37:22,156 --> 00:37:24,575 OK, boots. 342 00:37:25,659 --> 00:37:26,577 Was this me? 343 00:37:26,827 --> 00:37:27,786 That's right. 344 00:37:28,203 --> 00:37:29,955 Then, who's this? 345 00:37:30,914 --> 00:37:31,999 Taku-san. 346 00:37:32,833 --> 00:37:36,211 Then I'm pink... 347 00:37:50,642 --> 00:37:51,810 What a darling... 348 00:37:54,646 --> 00:37:56,106 He's your child. 349 00:37:58,108 --> 00:38:01,820 Yes, I gave birth to him. 350 00:38:07,117 --> 00:38:09,453 We were husband and wife, right? 351 00:38:11,330 --> 00:38:12,289 That's right. 352 00:38:14,666 --> 00:38:17,336 I can sort of understand 353 00:38:18,212 --> 00:38:20,214 that you two are my family... 354 00:38:20,798 --> 00:38:22,466 And I think it's true. 355 00:38:30,641 --> 00:38:31,600 But... 356 00:38:34,102 --> 00:38:37,481 I'm sorry, I still can't remember anything. 357 00:38:39,858 --> 00:38:42,027 Take your time, take your time. 358 00:38:47,241 --> 00:38:48,951 Tell me about us. 359 00:38:50,828 --> 00:38:51,703 About us? 360 00:38:52,996 --> 00:38:54,456 How did we meet? 361 00:38:55,541 --> 00:38:57,125 How did we fall in love? 362 00:38:58,168 --> 00:38:59,920 How did we come together? 363 00:39:09,054 --> 00:39:11,640 We met in the spring, as juniors in high school. 364 00:39:13,016 --> 00:39:14,893 We were both juniors? 365 00:39:15,519 --> 00:39:19,356 That's right. We were in the same class for 2 years. 366 00:39:19,731 --> 00:39:23,235 By chance, you sat next to me both years. 367 00:39:24,778 --> 00:39:28,991 I fell for you first... 368 00:39:34,955 --> 00:39:37,791 You were cheerful and cute, 369 00:39:38,458 --> 00:39:41,545 and you got great grades. A model student. 370 00:39:42,880 --> 00:39:46,008 But you were moody and it seemed to me 371 00:39:46,758 --> 00:39:49,553 that you were always angry about something. 372 00:39:51,263 --> 00:39:53,557 ! liked that about you. 373 00:39:54,016 --> 00:39:57,227 Yeah, I liked that. 374 00:39:59,313 --> 00:40:03,066 Didn't I like you back? 375 00:40:04,443 --> 00:40:07,905 I think... my love was unrequited. 376 00:40:09,072 --> 00:40:10,282 Unrequited? 377 00:40:10,657 --> 00:40:11,617 Yeah. 378 00:40:12,576 --> 00:40:15,203 I was an oddball. 379 00:40:17,247 --> 00:40:20,626 I had no interests other than Track and Field 380 00:40:21,919 --> 00:40:25,213 and I was never one for hanging out. 381 00:40:26,465 --> 00:40:29,092 I was kind of aloof... 382 00:40:30,385 --> 00:40:32,179 and always alone. 383 00:40:34,222 --> 00:40:38,018 I see... Were you a fast runner? 384 00:40:38,977 --> 00:40:42,356 Yeah, I held the prefectural record. 385 00:40:44,232 --> 00:40:47,945 But at the track meet during our first year in high school... 386 00:41:49,881 --> 00:41:52,009 I got so mad, after that, 387 00:41:52,551 --> 00:41:54,553 ! did nothing but train like crazy every day. 388 00:41:55,053 --> 00:41:59,599 ! was obsessed with running faster and just got weirder. 389 00:42:01,101 --> 00:42:02,102 I see. 390 00:42:03,520 --> 00:42:07,858 I doubt you could have liked me then. 391 00:42:09,484 --> 00:42:12,404 Not that you disliked me, 392 00:42:12,904 --> 00:42:17,034 or had feelings for someone else. You didn't... 393 00:42:18,326 --> 00:42:22,039 seem to be interested in romance. 394 00:42:23,206 --> 00:42:24,291 But... 395 00:42:25,500 --> 00:42:27,794 that's what I liked about you. 396 00:42:49,816 --> 00:42:52,903 ! was so happy, just to be able 397 00:42:53,195 --> 00:42:54,821 to sit next to you. 398 00:42:56,740 --> 00:42:58,617 But we never said more than, 399 00:42:59,159 --> 00:43:00,118 Morning. 400 00:43:01,078 --> 00:43:01,912 Morning 401 00:43:02,913 --> 00:43:05,248 to each other, 402 00:43:05,957 --> 00:43:07,209 before graduation. 403 00:43:08,543 --> 00:43:11,671 I got an athletic scholarship to a local college 404 00:43:13,256 --> 00:43:17,469 and you were going off to school in Tokyo. 405 00:43:20,013 --> 00:43:21,306 Can I sign it, too? 406 00:43:34,486 --> 00:43:35,362 Sign it. 407 00:43:37,572 --> 00:43:39,574 Oh, sure. 408 00:43:50,836 --> 00:43:54,214 Thank you, I felt so comfortable being next to you. 409 00:43:54,798 --> 00:43:56,800 Aio Takumi 410 00:44:01,221 --> 00:44:02,139 Here. 411 00:44:03,014 --> 00:44:03,974 Thank you. 412 00:44:05,016 --> 00:44:06,393 Sure. 413 00:44:14,317 --> 00:44:17,654 And then you took off for Tokyo. 414 00:44:18,864 --> 00:44:19,823 Wait a minute. 415 00:44:20,866 --> 00:44:22,951 When did we start falling in love? 416 00:44:23,410 --> 00:44:26,204 Can you just be patient and listen a little longer? 417 00:44:32,419 --> 00:44:33,920 That first summer vacation, 418 00:44:34,212 --> 00:44:38,216 [happened to hear you were back home. 419 00:44:42,804 --> 00:44:43,763 Hello? 420 00:44:55,984 --> 00:44:57,402 Still not yet? 421 00:44:58,904 --> 00:45:01,656 It's coming up real soon. 422 00:45:05,327 --> 00:45:06,328 Hello? 423 00:45:09,456 --> 00:45:11,208 My name is Aio. 424 00:45:14,502 --> 00:45:17,797 I'm Aio, do you remember me? 425 00:45:18,924 --> 00:45:21,676 Yes, um, I'm sorry to call out of the blue. 426 00:45:22,135 --> 00:45:25,639 Remember when I signed your yearbook on graduation day, 427 00:45:26,181 --> 00:45:27,974 I never took my pen back. 428 00:45:29,267 --> 00:45:30,894 Could I have it back? 429 00:45:31,019 --> 00:45:33,688 Of course, it was just an excuse. 430 00:45:35,106 --> 00:45:36,816 I didn't care about that pen. 431 00:45:37,442 --> 00:45:40,362 It's just that, I just had to... 432 00:45:41,029 --> 00:45:42,656 see you again. 433 00:45:44,366 --> 00:45:45,450 Just one more time. 434 00:45:51,831 --> 00:45:52,916 Aio. 435 00:46:11,142 --> 00:46:12,102 Here. 436 00:46:12,435 --> 00:46:13,270 Thanks. 437 00:46:15,146 --> 00:46:16,940 I'm sorry about your precious pen. 438 00:46:17,190 --> 00:46:20,402 Oh, no, it's fine. Thanks. 439 00:46:26,408 --> 00:46:29,536 It's been a while. How have you been? 440 00:46:31,079 --> 00:46:31,913 Fine. 441 00:46:33,456 --> 00:46:34,416 Oh, I see. 442 00:46:37,002 --> 00:46:37,836 See you. 443 00:46:38,670 --> 00:46:39,462 See you. 444 00:46:46,970 --> 00:46:48,013 Say... 445 00:46:50,890 --> 00:46:52,600 Do you have time for a cup of coffee? 446 00:46:57,897 --> 00:46:58,815 I do. 447 00:46:59,357 --> 00:47:01,901 I couldn't believe I'd found the courage. 448 00:47:03,695 --> 00:47:08,491 But that's how our memorable first date took place, 449 00:47:09,534 --> 00:47:14,080 two and a half years after we first met. 450 00:47:15,123 --> 00:47:17,083 So then, so then? 451 00:47:18,418 --> 00:47:23,173 I couldn't stop talking, like water from a broken dam. 452 00:47:23,840 --> 00:47:25,467 ! didn't dare stop. 453 00:47:26,176 --> 00:47:30,263 Because if I stopped, I was afraid you'd say you were going home. 454 00:47:31,014 --> 00:47:33,933 I was so scared, I talked about track, 455 00:47:34,184 --> 00:47:35,852 about my favorite music, 456 00:47:36,394 --> 00:47:37,979 books I'd just read... 457 00:47:38,646 --> 00:47:42,776 Even how I'd always watched you. 458 00:47:53,870 --> 00:47:54,913 Aio. 459 00:47:57,374 --> 00:47:58,708 It's cold, isn't it? 460 00:48:04,839 --> 00:48:06,841 You're welcome, if you want. 461 00:48:11,638 --> 00:48:15,433 OK, then... I'll take you up on that. 462 00:48:44,170 --> 00:48:45,922 Can ll... see you again?? 463 00:48:47,215 --> 00:48:49,092 I have to go back to the dorm. 464 00:48:51,428 --> 00:48:52,387 But... 465 00:48:54,806 --> 00:48:56,182 I'll write you. 466 00:49:05,942 --> 00:49:09,821 That's how it all started. You and me. 467 00:49:20,665 --> 00:49:24,586 I want to get used to you gradually, 468 00:49:25,295 --> 00:49:26,754 the way I did back then. 469 00:49:28,590 --> 00:49:30,675 I want to fall in love all over again. 470 00:49:34,137 --> 00:49:38,099 Sure... thank you. 471 00:50:14,052 --> 00:50:16,596 Mommy, I'm done, dry me. 472 00:50:17,180 --> 00:50:19,057 Yuji, you can dry yourself off. 473 00:50:24,896 --> 00:50:26,523 OK, arms up. 474 00:50:35,114 --> 00:50:36,032 Um. 475 00:50:36,741 --> 00:50:37,700 Yes? 476 00:50:38,368 --> 00:50:40,537 You're looking sharp these days. 477 00:50:41,371 --> 00:50:42,247 Yes. 478 00:50:42,789 --> 00:50:45,375 Did you meet someone special? 479 00:50:47,377 --> 00:50:48,294 Yes. 480 00:51:19,284 --> 00:51:22,370 I wish you could eat neatly without spilling. 481 00:51:23,580 --> 00:51:26,583 Doesn't Daddy always say the same thing? 482 00:51:27,750 --> 00:51:28,876 You, too, Takumi-san. 483 00:51:32,255 --> 00:51:33,381 Hey, Aya. 484 00:51:36,593 --> 00:51:38,177 You can't tell anyone. 485 00:51:38,636 --> 00:51:39,762 You have to promise. 486 00:51:45,727 --> 00:51:47,228 One, two and... 487 00:51:49,355 --> 00:51:50,189 Again. 488 00:51:50,440 --> 00:51:52,609 OK, one, two and... 489 00:52:08,750 --> 00:52:11,336 Yuiji, don't forget your umbrella. 490 00:52:11,586 --> 00:52:12,420 Sure. 491 00:52:12,670 --> 00:52:15,632 Yuji's Birthday 492 00:52:33,024 --> 00:52:33,983 Mio, 493 00:52:36,736 --> 00:52:39,155 do you think it's a boy or a girl? 494 00:52:40,657 --> 00:52:42,617 An adorable boy. 495 00:52:43,409 --> 00:52:44,577 How can you tell? 496 00:52:45,912 --> 00:52:47,121 A secret. 497 00:52:53,544 --> 00:52:55,296 Squeaky clean... 498 00:53:03,388 --> 00:53:05,848 I look... so happy. 499 00:53:41,592 --> 00:53:42,719 Do you believe me? 500 00:53:43,928 --> 00:53:45,304 Of course you don't. 501 00:53:46,180 --> 00:53:47,807 Well, what to say... 502 00:53:49,142 --> 00:53:52,061 You don't seem like someone who'd tell a lie, 503 00:53:54,272 --> 00:53:55,857 but then, 504 00:53:57,108 --> 00:53:59,736 I was also at her funeral. 505 00:54:00,027 --> 00:54:01,946 You don't have to believe me. 506 00:54:02,947 --> 00:54:04,907 I'm sorry, forget I told you. 507 00:54:05,908 --> 00:54:06,868 I'm at a loss. 508 00:54:07,118 --> 00:54:08,369 I'm sorry. 509 00:54:11,372 --> 00:54:12,457 But... 510 00:54:14,208 --> 00:54:16,711 assuming you're telling the truth, 511 00:54:20,381 --> 00:54:22,925 if Mio has returned in this rainy season, 512 00:54:23,259 --> 00:54:27,054 she must disappear again when it is over. 513 00:54:29,682 --> 00:54:30,641 Yes. 514 00:54:31,434 --> 00:54:32,977 Is that what will happen? 515 00:54:35,146 --> 00:54:36,272 Probably... 516 00:54:37,648 --> 00:54:40,151 Because Mio would never lie. 517 00:54:40,777 --> 00:54:45,323 Which means sad times ahead... for both Yuiji... 518 00:54:49,702 --> 00:54:51,204 and you... 519 00:55:04,091 --> 00:55:06,719 The rainy season was over. Time to go home. 520 00:55:12,725 --> 00:55:13,726 Yuji. 521 00:55:14,352 --> 00:55:15,144 Yes. 522 00:55:19,023 --> 00:55:22,068 Why are all the sunshine dolls in our house upside down? 523 00:55:34,789 --> 00:55:36,916 You won't go away, will you, Mommy? 524 00:55:39,669 --> 00:55:43,172 Of course not, how foolish. 525 00:55:48,511 --> 00:55:52,139 Say, what's this key for? 526 00:55:52,598 --> 00:55:55,309 A time capsule. You and I buried it together, 527 00:55:55,518 --> 00:55:57,103 without telling Daddy. 528 00:56:01,065 --> 00:56:02,775 A time capsule? 529 00:56:03,609 --> 00:56:06,946 But I can't remember where we buried it. 530 00:56:07,697 --> 00:56:08,781 I see. 531 00:56:11,200 --> 00:56:12,952 Let's hope we can find it. 532 00:56:14,120 --> 00:56:16,289 Um... sparrow. 533 00:56:16,706 --> 00:56:18,583 Row, row-your-boat. 534 00:56:18,958 --> 00:56:23,212 Boat? Boat-yard. 535 00:56:24,213 --> 00:56:26,299 Yard, yard, yard-bird. 536 00:56:26,591 --> 00:56:28,968 Bird, bird-cage. 537 00:56:32,346 --> 00:56:34,056 It's not here. 538 00:56:37,518 --> 00:56:38,436 Not here. 539 00:56:40,688 --> 00:56:42,356 If they don't... 540 00:56:45,067 --> 00:56:47,904 Even if I don't get my memory back, it's OK. 541 00:56:52,658 --> 00:56:55,661 I love you and Yuiji, too. 542 00:56:56,913 --> 00:57:00,207 As long as I can stay with you, it's all right. 543 00:57:04,795 --> 00:57:07,298 If I can be your wife... 544 00:57:15,097 --> 00:57:16,140 Mio? 545 00:57:19,143 --> 00:57:20,102 What? 546 00:57:25,650 --> 00:57:26,859 Can I kiss you? 547 00:57:31,781 --> 00:57:32,740 No? 548 00:58:17,076 --> 00:58:19,787 What's wrong? Didn't you like it? 549 00:58:24,208 --> 00:58:27,211 I just feel... I'm not sure. 550 00:58:30,673 --> 00:58:32,425 Like it was my first kiss. 551 00:58:35,970 --> 00:58:37,138 You're right. 552 00:58:51,694 --> 00:58:53,279 Please check this. 553 00:58:56,240 --> 00:58:57,825 Kaneko-san, this is ready, too. 554 00:59:03,664 --> 00:59:06,417 ...The front is moving swiftly, 555 00:59:06,709 --> 00:59:13,132 which may prolong this rainy season considerably... 556 00:59:13,549 --> 00:59:15,092 Excellent. 557 00:59:17,678 --> 00:59:18,888 You're happy about that? 558 00:59:19,889 --> 00:59:22,558 Yes, I'm thrilled. 559 00:59:40,367 --> 00:59:41,660 Found it! 560 01:00:35,297 --> 01:00:37,758 To my little Yuji - Mommy 561 01:00:47,101 --> 01:00:48,602 The Archive Star? 562 01:00:50,771 --> 01:00:51,522 Mommy! 563 01:00:53,899 --> 01:00:57,194 I found the Time Capsule! Look! 564 01:00:59,738 --> 01:01:02,116 Wow, so this is it. 565 01:01:04,034 --> 01:01:05,411 Shall we open it? 566 01:01:25,222 --> 01:01:26,182 Daddy! 567 01:01:27,349 --> 01:01:28,309 Takumi-san! 568 01:01:30,102 --> 01:01:32,521 What's wrong, Takumi-san! 569 01:01:55,294 --> 01:01:56,420 Are you OK? 570 01:02:00,299 --> 01:02:03,928 I'm sorry. This happens, sometimes... 571 01:02:07,348 --> 01:02:10,351 Why didn't you tell me? 572 01:02:11,936 --> 01:02:15,231 I didn't want you to worry. 573 01:02:17,316 --> 01:02:18,484 Silly. 574 01:02:21,028 --> 01:02:22,112 I'm sorry. 575 01:02:27,910 --> 01:02:29,286 Can I join you? 576 01:02:34,208 --> 01:02:35,125 You're welcome. 577 01:02:36,752 --> 01:02:38,712 OK, then, I'll take you up on that. 578 01:02:49,890 --> 01:02:53,435 Tell me what happens next. 579 01:02:55,020 --> 01:02:56,605 After that date... 580 01:02:58,524 --> 01:02:59,608 Actually, 581 01:03:00,651 --> 01:03:03,153 we never had a second date. 582 01:03:08,617 --> 01:03:12,121 We broke up once. 583 01:03:15,457 --> 01:03:17,543 What happened to us? 584 01:03:21,130 --> 01:03:23,007 Because of my condition. 585 01:03:24,508 --> 01:03:27,553 Physically, I'd pushed myself too hard in high school, 586 01:03:28,470 --> 01:03:32,057 and my body just started to go haywire. 587 01:03:34,059 --> 01:03:40,649 In my sophomore year of college, everything fell apart, 588 01:03:41,817 --> 01:03:43,277 with a crashing bang. 589 01:03:51,285 --> 01:03:54,246 Countless medical exams ultimately concluded 590 01:03:54,872 --> 01:03:58,667 that my brain was randomly secreting the chemicals, 591 01:03:59,418 --> 01:04:05,382 that control most motor functions and reflexes. 592 01:04:06,008 --> 01:04:09,887 In any case, you really can't run... 593 01:04:10,179 --> 01:04:12,097 ! was forbidden to run. 594 01:04:12,723 --> 01:04:16,310 Crowds and vehicles were also put off limits. 595 01:04:17,728 --> 01:04:20,230 I gave up on everything 596 01:04:21,565 --> 01:04:23,525 and even dropped out of college. 597 01:04:26,612 --> 01:04:27,863 Let's take it slowly. 598 01:04:30,699 --> 01:04:34,161 You need to take it slowly and learn to live with your condition. 599 01:04:35,329 --> 01:04:36,497 Don't worry. 600 01:04:36,955 --> 01:04:40,459 It's not necessarily a misfortune. 601 01:04:42,961 --> 01:04:44,213 But you... 602 01:04:45,297 --> 01:04:47,633 wouldn't tell me about it? 603 01:04:50,928 --> 01:04:52,388 I didn't know how... 604 01:04:54,223 --> 01:04:56,600 My condition was hard to define. 605 01:04:57,935 --> 01:05:02,439 I couldn't even manage 606 01:05:03,774 --> 01:05:06,068 half of what most people could. 607 01:05:07,319 --> 01:05:09,071 My future looked bleak. 608 01:05:10,072 --> 01:05:12,282 I couldn't ask you to join me in a life like that. 609 01:05:12,991 --> 01:05:16,453 That's why... I thought, 610 01:05:17,496 --> 01:05:19,706 I'd just quietly disappear... 611 01:05:22,626 --> 01:05:23,669 Welcome. 612 01:05:30,134 --> 01:05:31,218 Aio. 613 01:05:40,936 --> 01:05:42,729 Sorry to show up like this. 614 01:05:43,730 --> 01:05:45,232 Am I a nuisance? 615 01:05:48,986 --> 01:05:50,946 I heard you quit college... 616 01:05:52,364 --> 01:05:53,907 I've got lots of plans... 617 01:05:54,616 --> 01:05:56,702 So I can't see you anymore. 618 01:05:58,996 --> 01:05:59,413 Why not? 619 01:05:59,663 --> 01:06:03,041 Maybe I'll run into you again, at a high school reunion. 620 01:06:03,792 --> 01:06:05,419 We might both be married... 621 01:06:06,003 --> 01:06:09,214 I hope you'll be happy, Enokida-san. 622 01:06:13,719 --> 01:06:14,219 But I... 623 01:06:14,470 --> 01:06:15,596 See you. 624 01:06:16,513 --> 01:06:18,348 What I did was terrible. 625 01:06:19,516 --> 01:06:22,019 But I kept telling myself, 626 01:06:22,769 --> 01:06:24,897 it was for the best. 627 01:06:26,023 --> 01:06:30,152 After a single date and 47 love letters, 628 01:06:30,986 --> 01:06:33,739 our romance was about to end. 629 01:06:38,577 --> 01:06:41,747 But I still wanted to see you. 630 01:06:42,498 --> 01:06:43,957 It was selfish, 631 01:06:44,917 --> 01:06:47,002 but I wanted to see you again. 632 01:06:49,129 --> 01:06:50,964 Traveling to Tokyo alone, 633 01:06:51,548 --> 01:06:56,136 was almost impossible for me 634 01:06:56,762 --> 01:06:58,055 by then... 635 01:06:58,639 --> 01:07:00,474 But I just couldn't stand it. 636 01:07:01,350 --> 01:07:04,686 I just had to see you. 637 01:07:33,924 --> 01:07:34,883 Mio. 638 01:07:38,345 --> 01:07:39,721 Thanks for this. 639 01:07:42,558 --> 01:07:44,184 It really helped. 640 01:07:45,185 --> 01:07:47,020 Of course I'm not right for Mio... 641 01:07:47,896 --> 01:07:49,856 That's what I told myself. 642 01:07:50,857 --> 01:07:53,610 I wasn't good enough for you. 643 01:08:01,493 --> 01:08:05,330 After that, I left you alone. 644 01:08:06,707 --> 01:08:08,834 And you left me alone, too. 645 01:08:10,377 --> 01:08:14,006 I'm sure Mio feels the same way, 646 01:08:15,173 --> 01:08:17,426 she wants to forget about me. 647 01:08:19,595 --> 01:08:21,305 That's what I thought. 648 01:08:22,472 --> 01:08:23,974 But then... 649 01:08:24,725 --> 01:08:28,812 One day, out of the blue, you called. 650 01:08:30,355 --> 01:08:34,276 You didn't write, you called. 651 01:08:37,446 --> 01:08:38,447 Hello? 652 01:08:39,573 --> 01:08:41,783 Hello, Aio... 653 01:08:43,410 --> 01:08:46,163 Can I come see you? 654 01:09:17,569 --> 01:09:19,154 What's that look? 655 01:09:21,365 --> 01:09:22,574 Because... 656 01:09:23,492 --> 01:09:24,993 Don't look at me like that. 657 01:09:27,079 --> 01:09:30,082 Because... I don't think... 658 01:09:32,250 --> 01:09:33,835 I'm right for you. 659 01:09:34,878 --> 01:09:37,673 That's not true, how foolish. 660 01:09:47,224 --> 01:09:48,475 It's fine... 661 01:09:49,851 --> 01:09:52,270 We're just fine. 662 01:09:53,271 --> 01:09:58,318 Your conviction overwhelmed me, and I agreed. 663 01:09:59,069 --> 01:10:00,779 But you sounded... 664 01:10:01,238 --> 01:10:05,575 almost like you were trying to convince yourself. 665 01:10:06,743 --> 01:10:09,204 Eventually, we got married 666 01:10:09,538 --> 01:10:11,581 and we settled here, 667 01:10:13,333 --> 01:10:15,127 close to Dr. Noguchi. 668 01:10:18,004 --> 01:10:22,092 And then... Yuji was born? 669 01:10:23,218 --> 01:10:24,177 That's right. 670 01:10:28,640 --> 01:10:33,019 And we lived happily after that? 671 01:10:34,604 --> 01:10:35,522 Yeah. 672 01:10:39,276 --> 01:10:43,989 And we'll live happily ever after, too? 673 01:11:05,093 --> 01:11:07,012 I feel so calm. 674 01:11:09,598 --> 01:11:10,807 Holding me. 675 01:11:12,476 --> 01:11:14,019 Holding me? 676 01:11:16,688 --> 01:11:18,899 This is how you always... 677 01:11:19,983 --> 01:11:21,651 slept beside me. 678 01:11:37,501 --> 01:11:38,502 I'm off. 679 01:11:38,960 --> 01:11:39,795 Off you go. 680 01:11:41,296 --> 01:11:42,130 Taku. 681 01:11:45,300 --> 01:11:48,345 Don't rush. Take it slow. 682 01:12:44,484 --> 01:12:46,236 Aio Takumi. 683 01:14:58,827 --> 01:15:01,913 OK, you try it now. Take your time... 684 01:15:05,750 --> 01:15:07,335 Not so hard. 685 01:15:09,713 --> 01:15:10,839 Try it again. 686 01:15:16,511 --> 01:15:19,347 I said, you didn't have to tap it so hard. 687 01:15:19,556 --> 01:15:22,308 - I can't do it right. - Don't be like that. 688 01:15:22,517 --> 01:15:23,852 C'mon, Yuiji. 689 01:15:24,436 --> 01:15:25,437 Yuiji! 690 01:15:31,860 --> 01:15:35,822 That's it! You've got it, Yuji! 691 01:15:40,618 --> 01:15:41,619 Daddy! 692 01:15:42,829 --> 01:15:43,538 Good morning. 693 01:15:45,040 --> 01:15:46,583 I made this egg. 694 01:15:47,709 --> 01:15:49,210 Amazing, Yuiji. 695 01:15:51,588 --> 01:15:52,547 Morning. 696 01:15:54,716 --> 01:15:55,842 Morning. 697 01:15:56,509 --> 01:15:58,344 Not like this. 698 01:15:58,595 --> 01:16:01,598 You've got to shape it, like this. 699 01:16:02,265 --> 01:16:06,895 Spread it and tap, tap, tap. 700 01:16:07,979 --> 01:16:11,316 Spread it and tap, tap, tap. 701 01:16:11,524 --> 01:16:13,735 Now turn it over. 702 01:16:14,736 --> 01:16:17,072 Daddy's shoes are so big, look. 703 01:16:24,621 --> 01:16:26,206 I hope there are lots of flowers. 704 01:16:26,498 --> 01:16:27,916 I know. 705 01:16:30,585 --> 01:16:33,379 A garden full of flowers here would be so beautiful. 706 01:16:35,965 --> 01:16:37,592 I wish I could see it. 707 01:16:42,847 --> 01:16:44,933 Oh, nothing. You take good care of them. 708 01:16:45,141 --> 01:16:46,142 Sure. 709 01:16:55,068 --> 01:16:56,069 Sunflower. 710 01:16:56,277 --> 01:16:57,946 You're working so hard. 711 01:16:58,780 --> 01:16:59,739 Yeah. 712 01:17:00,365 --> 01:17:01,491 What a big boy. 713 01:17:01,991 --> 01:17:03,785 Yeah, Daddy? 714 01:17:05,578 --> 01:17:07,580 When the rainy season's over, 715 01:17:07,831 --> 01:17:10,166 Mommy's going back to the Archive Star, right? 716 01:17:14,420 --> 01:17:15,588 I wonder. 717 01:17:16,881 --> 01:17:20,718 But what if she's forgotten all about that. 718 01:17:22,053 --> 01:17:24,639 But even if she has, 719 01:17:24,931 --> 01:17:27,684 I'm sure they'll come to get her. 720 01:17:28,476 --> 01:17:31,062 "Cause, it's always that way in all the stories. 721 01:17:33,314 --> 01:17:34,440 I see. 722 01:17:39,154 --> 01:17:41,156 We'd better really enjoy 723 01:17:41,990 --> 01:17:43,700 the time we have together. 724 01:18:41,799 --> 01:18:43,718 I'm sorry I scared you. 725 01:18:47,555 --> 01:18:50,558 Mio... -san? 726 01:18:51,643 --> 01:18:52,894 ...Right? 727 01:18:53,186 --> 01:18:54,020 Yes. 728 01:18:58,650 --> 01:19:00,485 But... 729 01:19:00,735 --> 01:19:01,694 I'm sorry. 730 01:19:02,111 --> 01:19:05,073 It's really a long story and it'll just confuse you. 731 01:19:05,865 --> 01:19:08,534 Will you just listen to me? 732 01:19:10,536 --> 01:19:11,704 Please. 733 01:19:13,206 --> 01:19:14,499 I'm asking you. 734 01:19:22,257 --> 01:19:25,260 Yes, I will. 735 01:19:27,971 --> 01:19:29,138 Thank you. 736 01:19:33,351 --> 01:19:37,522 I came here to ask you to do something for me, Nagase-san. 737 01:19:38,523 --> 01:19:39,524 Ask me? 738 01:19:39,857 --> 01:19:40,692 Yes. 739 01:19:43,569 --> 01:19:47,532 Can I ask you to look after Takumi and Yuji? 740 01:19:49,367 --> 01:19:51,119 Look after... 741 01:19:57,083 --> 01:20:00,503 The other day, Aio-san said he'd met someone special. 742 01:20:02,088 --> 01:20:03,798 Was that...? 743 01:20:06,467 --> 01:20:11,014 But I'll be gone soon. 744 01:20:12,515 --> 01:20:14,517 After the rainy season ends. 745 01:20:17,478 --> 01:20:18,313 And so, 746 01:20:19,188 --> 01:20:22,692 I want to be sure someone looks after Takumi and Yuji. 747 01:20:25,028 --> 01:20:29,324 Takumi needs help with certain things. 748 01:20:31,284 --> 01:20:32,994 So I want him... 749 01:20:34,579 --> 01:20:35,997 taken care of. 750 01:20:37,915 --> 01:20:40,335 Can I ask you to do that? 751 01:20:53,306 --> 01:20:54,515 I'm sorry. 752 01:21:00,021 --> 01:21:02,357 I'm not as noble as I thought. 753 01:21:05,902 --> 01:21:07,862 I'm worried about them, 754 01:21:10,656 --> 01:21:13,618 but I don't want Takumi with anyone else. 755 01:21:15,661 --> 01:21:19,874 I couldn't stand, just couldn't stand to have him love someone else. 756 01:21:26,547 --> 01:21:27,715 I'm sorry. 757 01:21:29,425 --> 01:21:33,012 I'm sorry. Please forget this. 758 01:21:34,847 --> 01:21:35,932 It's fine. 759 01:21:38,101 --> 01:21:39,894 You don't have to worry. 760 01:21:42,688 --> 01:21:46,192 There's no way that he's going 761 01:21:47,735 --> 01:21:49,070 to fall in love with me. 762 01:21:51,447 --> 01:21:56,452 I don't think he'd love anyone but you. 763 01:21:58,037 --> 01:21:59,539 That's Aio-san. 764 01:22:07,171 --> 01:22:08,131 Thank you. 765 01:22:18,349 --> 01:22:22,603 I'm really talking with you, Mio-san, right? 766 01:22:24,063 --> 01:22:27,608 Yes, Takumi's told me about you. 767 01:22:29,360 --> 01:22:32,572 It seems that you're always looking out for him. 768 01:22:33,114 --> 01:22:34,073 Thank you. 769 01:22:34,323 --> 01:22:35,616 Oh, not at all. 770 01:22:42,457 --> 01:22:43,916 It's been a while. 771 01:22:44,667 --> 01:22:45,793 I'm sorry. 772 01:22:48,880 --> 01:22:51,924 I don't remember you at all. 773 01:22:54,218 --> 01:22:55,052 How does this look? 774 01:22:55,094 --> 01:22:56,429 Happy Birthday Yuji 775 01:23:06,606 --> 01:23:08,608 I just wanted to check. 776 01:23:08,900 --> 01:23:10,193 Yes, what is it? 777 01:23:10,985 --> 01:23:14,447 Your bakery isn't planning to shut down, is it? 778 01:23:16,449 --> 01:23:17,950 Will you be OK? 779 01:23:18,659 --> 01:23:20,870 Of course we will, are you nuts? 780 01:23:21,704 --> 01:23:22,914 Oh, good. 781 01:23:23,789 --> 01:23:27,668 Then I'd like to order some birthday cakes. 782 01:23:29,629 --> 01:23:33,132 Let's see... 12 years' worth. 783 01:23:36,302 --> 01:23:40,515 Once a year, until my boy turns 18. 784 01:24:07,375 --> 01:24:08,417 Wow! 785 01:24:08,960 --> 01:24:09,877 Amazing. 786 01:24:10,127 --> 01:24:12,547 It's no big deal. 787 01:24:13,422 --> 01:24:15,174 It's a birthday cake! 788 01:24:15,633 --> 01:24:17,343 That's right, it's yours. 789 01:24:17,593 --> 01:24:18,970 Cool! 790 01:24:19,428 --> 01:24:21,180 Yuji's birthday is next week... 791 01:24:21,430 --> 01:24:24,642 Oh, never mind. I wanted to celebrate it today. 792 01:24:24,892 --> 01:24:25,977 Sit down. 793 01:24:26,519 --> 01:24:27,520 Sit down. 794 01:24:51,586 --> 01:24:54,505 Smile, Yuiji. Look this way. 795 01:24:57,258 --> 01:24:58,050 Hurry. 796 01:25:28,831 --> 01:25:29,790 Mio. 797 01:25:34,128 --> 01:25:35,129 You sure? 798 01:25:38,716 --> 01:25:39,675 I'm a little scared. 799 01:25:45,181 --> 01:25:46,349 I'm crazy about you. 800 01:25:49,310 --> 01:25:50,436 I'm crazy about you. 801 01:25:52,980 --> 01:25:54,065 I love you. 802 01:25:57,401 --> 01:25:58,694 I love you. 803 01:27:16,397 --> 01:27:17,481 Aio. 804 01:27:32,580 --> 01:27:33,539 What's wrong? 805 01:27:33,789 --> 01:27:35,499 I have to go home! 806 01:27:36,792 --> 01:27:39,920 I just have to go home now. 807 01:27:41,464 --> 01:27:42,506 Teacher! 808 01:27:48,929 --> 01:27:51,390 I understand, go on. 809 01:28:05,738 --> 01:28:06,655 Mommy! 810 01:28:11,827 --> 01:28:12,620 Mommy! 811 01:28:18,375 --> 01:28:19,210 Mommy! 812 01:28:23,672 --> 01:28:24,465 Mommy! 813 01:28:30,137 --> 01:28:36,143 The National Weather Service has announced the rainy season is over... 814 01:28:37,728 --> 01:28:38,854 Aio-san! 815 01:28:57,498 --> 01:28:58,624 Summer's here. 816 01:29:36,078 --> 01:29:37,037 Mio! 817 01:29:42,918 --> 01:29:43,711 Mio! 818 01:30:08,944 --> 01:30:09,904 Yuji? 819 01:30:13,324 --> 01:30:15,242 You listen to what I say, now. 820 01:30:15,951 --> 01:30:16,744 OK? 821 01:30:23,208 --> 01:30:24,877 Mommy has to... 822 01:30:26,295 --> 01:30:27,838 go away now. 823 01:30:29,006 --> 01:30:30,758 I have to say good-bye. 824 01:30:35,804 --> 01:30:36,972 Yuji. 825 01:30:54,615 --> 01:30:55,824 Mio! 826 01:31:01,455 --> 01:31:03,916 I'm sorry, Mommy. 827 01:31:07,795 --> 01:31:11,340 It's my fault you died, isn't it? 828 01:31:14,843 --> 01:31:19,306 You're so silly. Did you really believe that? 829 01:31:20,766 --> 01:31:22,142 Because... 830 01:31:22,518 --> 01:31:26,438 That's not true. Not even one tiny bit true. 831 01:31:28,732 --> 01:31:30,275 Don't you believe me? 832 01:31:35,239 --> 01:31:36,573 Yuiji... 833 01:31:38,325 --> 01:31:41,704 You were born because we wanted you So, so badly. 834 01:31:43,664 --> 01:31:47,459 Maybe it's the real reason why Mommy and Daddy met. 835 01:31:49,503 --> 01:31:51,005 To make you, Yuiji. 836 01:31:54,299 --> 01:31:58,679 You brought us happiness. 837 01:32:00,389 --> 01:32:02,182 You've made me so happy. 838 01:32:03,225 --> 01:32:04,143 Understand? 839 01:32:19,575 --> 01:32:20,492 Yuji, 840 01:32:22,661 --> 01:32:25,289 grow up to be a wonderful man, OK? 841 01:32:30,169 --> 01:32:34,882 And look after... Daddy. 842 01:32:37,843 --> 01:32:40,012 Won't you see Daddy? 843 01:32:42,848 --> 01:32:44,349 I wonder... 844 01:32:48,270 --> 01:32:49,897 if he'll make it. 845 01:32:53,400 --> 01:32:54,818 He won't make it. 846 01:32:55,694 --> 01:32:57,446 He walks so slowly. 847 01:32:59,281 --> 01:33:01,200 He goes so slowly. 848 01:33:06,455 --> 01:33:07,831 But you know, Yuiji... 849 01:33:09,416 --> 01:33:14,088 There was a time when Daddy was an incredibly fast runner. 850 01:33:15,255 --> 01:33:17,091 He looked very cool. 851 01:33:20,010 --> 01:33:21,178 Mio... 852 01:33:31,021 --> 01:33:33,524 I can't find it, I can't. 853 01:33:55,295 --> 01:33:56,296 Mio! 854 01:33:57,464 --> 01:33:58,674 Daddy! 855 01:34:00,676 --> 01:34:01,760 Mio! 856 01:34:17,568 --> 01:34:20,320 You made it... I'm glad. 857 01:34:23,448 --> 01:34:24,324 Mio. 858 01:34:26,827 --> 01:34:27,911 Yes? 859 01:34:30,164 --> 01:34:31,498 I'm sorry. 860 01:34:36,503 --> 01:34:39,840 I wanted to make you happy. 861 01:34:45,345 --> 01:34:46,555 I couldn't... 862 01:34:48,015 --> 01:34:49,892 make you happy. 863 01:34:51,810 --> 01:34:52,895 I'm sorry. 864 01:34:56,023 --> 01:34:57,816 What are you saying? 865 01:34:58,400 --> 01:35:00,360 You and your son are quite a pair. 866 01:35:06,116 --> 01:35:08,452 I was so happy. 867 01:35:11,747 --> 01:35:13,916 I've always been happy. 868 01:35:15,250 --> 01:35:17,461 Since I fell in love with you. 869 01:35:21,715 --> 01:35:23,675 You were my happiness. 870 01:35:25,010 --> 01:35:32,184 Being with you was all the happiness I wanted. 871 01:35:40,734 --> 01:35:42,152 If I could, 872 01:35:43,445 --> 01:35:47,282 I would always be by your side. 873 01:35:54,248 --> 01:35:57,876 Look after Yuiji, OK? 874 01:36:02,089 --> 01:36:04,424 Love him for me, too. 875 01:36:13,684 --> 01:36:15,060 Aio... 876 01:36:18,313 --> 01:36:19,773 It's cold. 877 01:36:43,046 --> 01:36:44,339 Thank you. 878 01:36:46,300 --> 01:36:50,345 I always felt so comfortable being next to you. 879 01:37:11,450 --> 01:37:12,743 Found it! 880 01:37:13,493 --> 01:37:15,829 Mommy! Found it! 881 01:37:20,459 --> 01:37:21,543 Mommy! 882 01:37:28,091 --> 01:37:29,634 Mommy! 883 01:37:33,347 --> 01:37:35,182 Mommy! 884 01:37:44,149 --> 01:37:45,233 I see. 885 01:37:48,028 --> 01:37:52,157 She arrived with the rain and departed with the rain. 886 01:37:54,326 --> 01:37:56,244 She's like a hydrangea. 887 01:37:57,412 --> 01:38:01,041 Doctor, do you really believe me? 888 01:38:01,708 --> 01:38:03,960 I wonder... 889 01:38:09,007 --> 01:38:10,342 But I... 890 01:38:11,885 --> 01:38:14,137 fell in love with Mio all over again. 891 01:38:17,474 --> 01:38:18,809 I was so happy. 892 01:38:19,559 --> 01:38:21,978 I wonder how many people in this world, 893 01:38:22,896 --> 01:38:25,482 can say they've known such a wonderful love. 894 01:38:27,943 --> 01:38:30,612 To meet, then be drawn back together again. 895 01:38:31,822 --> 01:38:33,532 Over and over again... 896 01:38:36,284 --> 01:38:39,579 You were both lucky enough to meet 897 01:38:41,623 --> 01:38:43,375 your one true soul-mate. 898 01:38:50,757 --> 01:38:52,300 June 24th. 899 01:38:52,884 --> 01:38:56,430 ! found someone I can't help thinking about. 900 01:39:26,293 --> 01:39:29,379 All I do is think about him. 901 01:39:31,131 --> 01:39:34,968 ! wonder if I'm in love. 902 01:39:37,095 --> 01:39:40,515 Sophomore, Class 3, Seat 1, 903 01:39:41,766 --> 01:39:42,934 Aio Takumi. 904 01:39:52,319 --> 01:39:53,111 Go! 905 01:40:05,081 --> 01:40:07,250 That was clearly a foul. 906 01:40:08,460 --> 01:40:09,878 That's unacceptable. 907 01:40:16,384 --> 01:40:19,846 But I surprised myself. 908 01:40:21,348 --> 01:40:24,392 Why on earth did I do that? 909 01:40:33,902 --> 01:40:37,447 I guess I'm in love with him. 910 01:40:38,490 --> 01:40:42,285 But he doesn't know how [ feel. 911 01:40:43,620 --> 01:40:46,540 It's what they call unrequited love. 912 01:40:50,585 --> 01:40:52,879 ! used my power on the Student Council 913 01:40:53,171 --> 01:40:55,257 and finally got the seat next to his. 914 01:40:55,799 --> 01:40:57,634 I can't even talk to him. 915 01:40:58,426 --> 01:41:04,015 But I'm happy just sitting next to him. 916 01:41:05,433 --> 01:41:07,978 It's enough to make me kind of... happy. 917 01:41:24,744 --> 01:41:28,081 Aio. ! want to get to know you. 918 01:41:29,416 --> 01:41:31,293 What books are you reading? 919 01:41:32,294 --> 01:41:33,837 What kind of music do you like? 920 01:41:34,212 --> 01:41:35,213 What are your favorite colors? 921 01:41:36,840 --> 01:41:39,801 What kind of girls do you like? 922 01:41:42,053 --> 01:41:44,055 Could you fall in love with me? 923 01:41:47,100 --> 01:41:51,146 We have to say good-bye and we haven't even started. 924 01:41:52,814 --> 01:41:56,026 What'll I do? What am I supposed to do? 925 01:41:57,360 --> 01:41:58,278 Sorry. 926 01:42:03,825 --> 01:42:04,826 Sign it. 927 01:42:17,005 --> 01:42:18,965 Thank you, I felt so comfortable being next to you. 928 01:42:19,174 --> 01:42:20,258 Aio Takumi 929 01:42:27,140 --> 01:42:30,518 If I'd run after you, I could've returned your pen. 930 01:42:32,145 --> 01:42:35,523 But I didn't. 931 01:42:37,192 --> 01:42:41,196 Because as long as I had it I could see him again. 932 01:42:42,530 --> 01:42:45,075 I could call him to give it back 933 01:42:45,617 --> 01:42:46,951 and I could see him again. 934 01:42:52,457 --> 01:42:53,833 I'll call him. 935 01:42:55,710 --> 01:42:58,046 Just tell him I'll give him his pen back. 936 01:43:00,465 --> 01:43:04,552 But I couldn't find the courage. 937 01:43:21,236 --> 01:43:24,489 I'm sorry about your precious pen. 938 01:43:26,950 --> 01:43:28,576 I'm sure I'll find it. 939 01:43:28,868 --> 01:43:32,664 ! was so surprised when he called me about it. 940 01:43:34,582 --> 01:43:36,167 I get to see him. 941 01:43:37,335 --> 01:43:40,255 This pen brings happiness. 942 01:43:42,424 --> 01:43:43,341 Here. 943 01:43:44,718 --> 01:43:45,635 Oh, thanks. 944 01:43:47,220 --> 01:43:49,931 It's been a while. How have you been? 945 01:43:51,433 --> 01:43:52,225 Fine. 946 01:43:53,226 --> 01:43:55,061 Oh, I see. 947 01:43:57,480 --> 01:43:58,314 See you. 948 01:44:00,608 --> 01:44:01,401 See you. 949 01:44:02,485 --> 01:44:06,906 I'm hopeless. You wanted to see him so badly. 950 01:44:07,157 --> 01:44:10,243 I can't believe I'm just going home. Is that really what I want? 951 01:44:10,535 --> 01:44:11,953 Say... 952 01:44:17,292 --> 01:44:19,294 Do you have time for a cup of coffee? 953 01:44:28,678 --> 01:44:29,554 I do. 954 01:44:30,054 --> 01:44:32,348 I've read this book 3 times already... 955 01:44:32,599 --> 01:44:36,227 You couldn't stop talking, like a dam had broken. 956 01:44:37,312 --> 01:44:39,147 ll could hardly get a word in. 957 01:44:41,316 --> 01:44:43,067 But I was so happy. 958 01:44:43,276 --> 01:44:45,403 Because I was next to you. 959 01:44:47,030 --> 01:44:50,033 I wish this would last forever. 960 01:44:59,793 --> 01:45:01,211 Your hand... 961 01:45:01,503 --> 01:45:03,171 felt so warm. 962 01:45:09,844 --> 01:45:13,223 But in the spring, you wrote me a letter. 963 01:45:14,682 --> 01:45:16,851 It was just three lines... 964 01:45:18,561 --> 01:45:19,103 But, why? 965 01:45:19,354 --> 01:45:22,106 Maybe I'll run into you again, at a high school reunion. 966 01:45:23,149 --> 01:45:25,318 We might both be married. 967 01:45:25,735 --> 01:45:29,447 I hope you'll be happy, Enokida-san. 968 01:45:32,826 --> 01:45:33,159 But my... 969 01:45:33,451 --> 01:45:34,410 See you. 970 01:45:35,119 --> 01:45:38,832 But my only happiness is at your side. 971 01:45:39,958 --> 01:45:43,253 ! just want to be with you forever. That's all. 972 01:45:45,505 --> 01:45:48,508 Are we really over? 973 01:45:56,724 --> 01:45:57,892 ! want to see you. 974 01:45:59,310 --> 01:46:00,687 ! want to see you so badly, 975 01:46:02,814 --> 01:46:04,190 I can't bear it. 976 01:46:13,491 --> 01:46:14,576 Aio? 977 01:46:18,246 --> 01:46:19,205 Sorry... 978 01:46:19,539 --> 01:46:20,540 Aio! 979 01:46:22,375 --> 01:46:23,585 Aio! 980 01:46:31,801 --> 01:46:33,052 Aio! 981 01:46:35,972 --> 01:46:37,056 Takumi! 982 01:46:49,068 --> 01:46:50,403 Takumi! 983 01:47:23,269 --> 01:47:25,647 Takumi... 984 01:47:42,330 --> 01:47:43,915 Mommy! 985 01:47:46,042 --> 01:47:46,793 Mio? 986 01:47:55,635 --> 01:47:56,302 Morning. 987 01:47:56,511 --> 01:47:57,345 Morning. 988 01:48:22,120 --> 01:48:26,207 I doubt anyone would believe it. 989 01:48:28,126 --> 01:48:31,004 I can hardly believe it myself. 990 01:48:33,923 --> 01:48:35,466 As a 20 year-old, 991 01:48:36,092 --> 01:48:38,511 I met you as a 29 year-old, 992 01:48:39,053 --> 01:48:42,140 fell in love and made love. 993 01:48:54,777 --> 01:48:57,739 ! leaped into the future, 994 01:49:00,033 --> 01:49:02,869 into a rainy season 9 years later. 995 01:49:05,830 --> 01:49:08,207 Takumi and I had married 996 01:49:08,583 --> 01:49:13,046 and we had a darling boy named Yuji. 997 01:49:15,840 --> 01:49:17,175 I was happy. 998 01:49:18,217 --> 01:49:20,094 ! led a happy life. 999 01:49:22,221 --> 01:49:24,557 I fell in love with you all over again. 1000 01:49:26,601 --> 01:49:28,561 But then I learned... 1001 01:49:30,730 --> 01:49:35,026 That I had really died one year earlier. 1002 01:49:37,820 --> 01:49:40,782 I will die... at 28. 1003 01:49:42,325 --> 01:49:44,702 Leaving my beloved Takumi and Yuji behind 1004 01:49:46,788 --> 01:49:49,415 I'm going to die... 1005 01:49:53,419 --> 01:49:55,129 and I'll promise 1006 01:49:55,421 --> 01:49:58,216 to return in the next rainy season. 1007 01:50:07,058 --> 01:50:09,769 Aio, Takumi. 1008 01:50:11,521 --> 01:50:14,690 If I never see you again, 1009 01:50:15,358 --> 01:50:19,445 will I marry someone else and live a different life? 1010 01:50:21,114 --> 01:50:25,034 Is there a future for me, where I won't die... 1011 01:50:25,785 --> 01:50:27,495 at 28? 1012 01:50:34,085 --> 01:50:35,503 But I don't want that. 1013 01:50:36,420 --> 01:50:37,964 Because I'm in love with you. 1014 01:50:38,965 --> 01:50:41,217 Because I saw our future together. 1015 01:50:42,552 --> 01:50:45,346 I want to meet you and be with you... 1016 01:50:45,930 --> 01:50:48,432 I choose the life in which I give birth to Yuiji. 1017 01:50:50,935 --> 01:50:54,355 ! want to bring Yuji into this world. 1018 01:50:56,023 --> 01:50:58,734 I don't want it any other way. 1019 01:51:00,236 --> 01:51:02,738 Hello, Aio? 1020 01:51:07,618 --> 01:51:10,830 Can I come and see you? 1021 01:51:18,629 --> 01:51:20,131 No matter how briefly, 1022 01:51:21,174 --> 01:51:24,510 I'm choosing the future with you whom [ love. 1023 01:51:30,683 --> 01:51:31,684 Aio. 1024 01:51:32,685 --> 01:51:33,853 Takumi. 1025 01:51:34,812 --> 01:51:35,813 Yuji. 1026 01:51:37,023 --> 01:51:38,524 Please wait for me. 1027 01:51:41,444 --> 01:51:44,655 ! want to be with you. 1028 01:52:09,555 --> 01:52:11,182 What's that look? 1029 01:52:13,476 --> 01:52:14,644 Because... 1030 01:52:16,854 --> 01:52:18,564 Don't look at me like that. 1031 01:52:22,026 --> 01:52:24,195 Because... I don't think... 1032 01:52:25,071 --> 01:52:27,448 I'm right for you. 1033 01:52:28,407 --> 01:52:31,702 That's not true, how foolish. 1034 01:52:41,754 --> 01:52:42,964 We're fine... 1035 01:52:44,257 --> 01:52:46,384 We'll be just fine. 1036 01:52:51,722 --> 01:52:55,351 You and I will always be together. 1037 01:52:57,144 --> 01:52:59,063 That's just the way it is. 1038 01:53:01,983 --> 01:53:03,150 The way it is? 1039 01:53:07,780 --> 01:53:08,823 That's right. 1040 01:53:10,283 --> 01:53:13,119 You're my one true soul-mate. 1041 01:53:22,878 --> 01:53:23,838 I love you. 1042 01:54:31,238 --> 01:54:32,198 Dad. 1043 01:54:34,033 --> 01:54:35,034 Shall we get started? 1044 01:54:36,619 --> 01:54:37,411 Sure. 1045 01:54:50,383 --> 01:54:52,009 You sure curry's OK for your birthday? 1046 01:54:52,301 --> 01:54:54,303 Sure, I like your curry. 1047 01:54:54,887 --> 01:54:55,805 Here. 1048 01:54:57,681 --> 01:55:01,977 - Hey, have you grown again? - You think? 1049 01:55:02,228 --> 01:55:03,187 Turn around. 1050 01:55:05,398 --> 01:55:06,607 No standing on your toes. 1051 01:55:07,066 --> 01:55:07,858 I am not. 1052 01:55:08,109 --> 01:55:09,068 You sure? 1053 01:55:10,903 --> 01:55:15,574 Like a falling flower petal 1054 01:55:15,825 --> 01:55:17,618 Like a dream 1055 01:55:17,868 --> 01:55:21,539 It's a miracle to have met you 1056 01:55:21,705 --> 01:55:24,208 Loving each other, fighting each other, 1057 01:55:24,542 --> 01:55:26,961 Getting past various obstacles together 1058 01:55:27,211 --> 01:55:29,755 Even if I'm reborn, 1059 01:55:29,880 --> 01:55:35,052 I want to become a flower beside you 1060 01:55:47,106 --> 01:55:49,191 How long will it last... 1061 01:55:49,400 --> 01:55:51,902 ...This sun right above me? 1062 01:55:52,278 --> 01:55:54,822 How long can I maintain... 1063 01:55:54,905 --> 01:55:57,450 ...Your smiling and crying expressions? 1064 01:55:57,616 --> 01:56:00,035 If we were to eventually lose everything, 1065 01:56:00,161 --> 01:56:02,663 Let's be more grateful of our encounter 1066 01:56:02,746 --> 01:56:05,416 The miracle of that day, that time, that place will 1067 01:56:05,541 --> 01:56:08,043 Give birth to a new miracle 1068 01:56:08,127 --> 01:56:10,546 To gain strength by love 1069 01:56:10,629 --> 01:56:13,299 Getting past hard times by believing in each other 1070 01:56:13,382 --> 01:56:15,885 What you have left me is still in my heart 1071 01:56:16,093 --> 01:56:17,970 Without losing its brightness 1072 01:56:18,262 --> 01:56:20,931 I'm happy that we came across each other 1073 01:56:21,015 --> 01:56:23,642 This smile I regained 1074 01:56:23,767 --> 01:56:26,520 Is my overwhelming feeling of "Thank you", 1075 01:56:26,604 --> 01:56:27,813 Now I can move forward 1076 01:56:28,022 --> 01:56:33,110 Like a falling flower petal 1077 01:56:33,277 --> 01:56:34,987 Like a dream 1078 01:56:35,196 --> 01:56:38,657 It's a miracle to have met you 1079 01:56:38,949 --> 01:56:41,535 What you have left me is 1080 01:56:41,702 --> 01:56:44,205 A treasure of reality called "this very moment" 1081 01:56:44,371 --> 01:56:48,876 That's why I will live my life to the fullest 1082 01:56:49,043 --> 01:56:52,296 And become a flower 1083 01:57:02,765 --> 01:57:03,933 Why do flowers 1084 01:57:04,058 --> 01:57:05,267 Wither? 1085 01:57:05,476 --> 01:57:06,685 Why can birds 1086 01:57:06,810 --> 01:57:07,895 Fly? 1087 01:57:08,103 --> 01:57:09,188 Why do winds 1088 01:57:09,313 --> 01:57:10,439 Blow? 1089 01:57:10,648 --> 01:57:11,607 Why does the moon 1090 01:57:11,732 --> 01:57:13,108 Shine upon me? 1091 01:57:13,317 --> 01:57:14,151 Why am I 1092 01:57:14,235 --> 01:57:15,653 Here? 1093 01:57:15,861 --> 01:57:16,695 Why are you 1094 01:57:16,820 --> 01:57:18,280 Here? 1095 01:57:18,489 --> 01:57:19,365 Why did I 1096 01:57:19,490 --> 01:57:20,533 meet you? 1097 01:57:20,783 --> 01:57:22,117 To have encountered you 1098 01:57:22,243 --> 01:57:23,202 Was a fate. 1099 01:57:23,327 --> 01:57:27,957 In a world where people come and go like falling flower petals 1100 01:57:28,123 --> 01:57:29,792 Like a dream, 1101 01:57:30,000 --> 01:57:33,671 It's a miracle to have met you 1102 01:57:33,837 --> 01:57:36,423 Loving each other, fighting each other, 1103 01:57:36,549 --> 01:57:39,009 Getting past various obstacles together 1104 01:57:39,093 --> 01:57:41,554 Even if I'm reborn, 1105 01:57:41,679 --> 01:57:43,514 I want to see you 1106 01:57:43,681 --> 01:57:48,727 To fall like flower petals, 1107 01:57:49,019 --> 01:57:54,608 I will accept everything in this world 1108 01:57:54,692 --> 01:57:57,319 What you have left me is 1109 01:57:57,528 --> 01:57:59,822 A treasure of reality called "this very moment" 1110 01:58:00,030 --> 01:58:04,660 That's why I will live my life to the fullest 1111 01:58:04,868 --> 01:58:08,080 And become a flower 1112 01:58:08,205 --> 01:58:10,666 Rain stopped, rainbow appeared, 1113 01:58:10,833 --> 01:58:13,210 The light was born in the blue sky 1114 01:58:13,294 --> 01:58:15,671 The firm and important thing 1115 01:58:15,879 --> 01:58:18,132 Is to recognize that "You love me" 1116 01:58:18,382 --> 01:58:19,675 Can I walk on? 1117 01:58:19,883 --> 01:58:21,093 I can see it 1118 01:58:21,218 --> 01:58:23,596 I hope my feeling can be heard through eternity 1119 01:58:23,721 --> 01:58:26,932 Your happiness, your pain, and your everything 1120 01:58:27,099 --> 01:58:30,769 Come on, bloom with pride, more and more... 69902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.