All language subtitles for Good.Sam.S01E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY_ezt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,253 --> 00:00:02,465 2 00:00:02,489 --> 00:00:04,523 3 00:00:11,765 --> 00:00:13,199 Mr. Ferguson! 4 00:00:15,332 --> 00:00:17,147 Mr. Ferguson! 5 00:00:17,171 --> 00:00:19,539 6 00:00:21,842 --> 00:00:23,543 Mr. Ferguson! 7 00:00:24,954 --> 00:00:26,723 Mr. Ferguson, stop! 8 00:00:26,747 --> 00:00:28,815 9 00:00:32,886 --> 00:00:34,297 Mr. Ferguson. 10 00:00:34,321 --> 00:00:35,498 Stop! 11 00:00:35,522 --> 00:00:36,666 Mr. Fergu... 12 00:00:36,690 --> 00:00:38,435 son. 13 00:00:38,459 --> 00:00:40,145 Mr. Ferguson, stop! 14 00:00:40,169 --> 00:00:41,647 If you have a heart attack out here, 15 00:00:41,671 --> 00:00:43,048 I am not gonna save you. Do you hear me? 16 00:00:43,072 --> 00:00:44,783 I'm sorry, Dr. Sam. 17 00:00:44,807 --> 00:00:47,052 I just can't go through with it. (CRIES, PANTS) 18 00:00:47,076 --> 00:00:49,388 It's too risky, with my diabetes and my blood pressure. 19 00:00:49,412 --> 00:00:50,756 We have talked about this. 20 00:00:50,780 --> 00:00:52,758 The benefits outweigh the risks. 21 00:00:52,782 --> 00:00:54,059 I could die on the table! 22 00:00:54,083 --> 00:00:56,595 You won't die on the table. How can you be sure? 23 00:00:56,619 --> 00:00:58,564 Because Dr. Griffith is your surgeon. 24 00:00:58,588 --> 00:00:59,998 ♪ 25 00:01:00,022 --> 00:01:03,101 He is one of the best cardiothoracic surgeons 26 00:01:03,125 --> 00:01:04,736 in the country. 27 00:01:04,760 --> 00:01:06,104 And I say "one of the best" 28 00:01:06,128 --> 00:01:08,073 because I'm quoting U.S. News & World Report. 29 00:01:08,097 --> 00:01:09,241 But in my opinion, 30 00:01:09,265 --> 00:01:12,177 Dr. Rob Griffith is the best. 31 00:01:12,201 --> 00:01:14,703 He is incredibly... 32 00:01:17,306 --> 00:01:19,007 ...detail-orientated. 33 00:01:19,976 --> 00:01:21,954 Meticulous, really. 34 00:01:22,164 --> 00:01:25,666 Sometimes to a degree that is... hard to believe. 35 00:01:29,285 --> 00:01:31,697 He's a genius. 36 00:01:31,721 --> 00:01:35,300 And I know that you are scared, okay? I was, too. 37 00:01:35,324 --> 00:01:36,702 You had heart surgery? 38 00:01:36,726 --> 00:01:38,136 Long time ago. 39 00:01:38,160 --> 00:01:39,661 Wow. 40 00:01:40,229 --> 00:01:43,837 But... instead of thinking about dying on the table 41 00:01:44,000 --> 00:01:45,143 or what could go wrong, 42 00:01:45,167 --> 00:01:47,079 I thought about Crystal Lake. 43 00:01:47,103 --> 00:01:49,515 My dad and I went fishing there every summer. 44 00:01:49,539 --> 00:01:50,849 It's beautiful. 45 00:01:50,873 --> 00:01:53,285 It's stocked with trout and coho salmon. 46 00:01:53,309 --> 00:01:54,973 And I just... 47 00:01:55,545 --> 00:01:57,979 I thought about the next trip we'd take. 48 00:01:58,774 --> 00:02:00,485 Do you have a place you'd like to go? 49 00:02:00,716 --> 00:02:02,127 Uh... 50 00:02:02,151 --> 00:02:03,762 my wife wants to do a cruise. 51 00:02:03,786 --> 00:02:05,163 Oh, yeah? Where to? 52 00:02:05,187 --> 00:02:06,765 (SNORTS SOFTLY) Alaska. 53 00:02:06,789 --> 00:02:07,945 Alaska? 54 00:02:07,969 --> 00:02:09,735 That's colder than Michigan! What happened to going 55 00:02:09,759 --> 00:02:11,740 - to the Bahamas? - (LAUGHING) 56 00:02:12,995 --> 00:02:15,702 You know, I don't think you can promise that I won't die. 57 00:02:16,432 --> 00:02:17,943 Legally speaking. 58 00:02:18,372 --> 00:02:19,511 I'll tell you what. 59 00:02:19,831 --> 00:02:21,446 Have the surgery, 60 00:02:21,470 --> 00:02:23,115 and if you live, you can sue me. 61 00:02:23,139 --> 00:02:24,316 - (LAUGHS) - Deal? 62 00:02:24,340 --> 00:02:26,885 - Deal. - Okay. (CHUCKLES) 63 00:02:26,909 --> 00:02:28,520 Oh. 64 00:02:28,544 --> 00:02:30,055 (HANDS SCRUBBING) 65 00:02:30,079 --> 00:02:31,123 Well, 66 00:02:31,147 --> 00:02:32,457 Ferguson is prepped, 67 00:02:32,481 --> 00:02:33,759 and I got my cardio in. 68 00:02:33,783 --> 00:02:35,027 Ha! Told you she'd get him back. 69 00:02:35,051 --> 00:02:37,129 20 bucks says this guy celebrates his new valves 70 00:02:37,153 --> 00:02:38,363 with a yard of beer and a bloomin' onion. 71 00:02:38,387 --> 00:02:39,364 (CHUCKLES) Caleb, 72 00:02:39,388 --> 00:02:40,432 does your mechanic care 73 00:02:40,456 --> 00:02:41,967 how you drive your car after a tune-up? 74 00:02:41,991 --> 00:02:43,502 Oh, I'm so over blood and guts. 75 00:02:43,526 --> 00:02:44,937 Just give me some fake boobies 76 00:02:44,961 --> 00:02:46,538 - and call it a day. - (CALEB CHUCKLES) 77 00:02:46,562 --> 00:02:48,674 - You are so superficial. You know that? - Lex, 78 00:02:48,698 --> 00:02:50,642 you know that frowny face you make when you're judging people, 79 00:02:50,666 --> 00:02:52,311 - you're gonna need some Botox. - (GASPING) 80 00:02:52,335 --> 00:02:53,879 - SAM: Joey. - Don't expect a discount, honey. 81 00:02:53,903 --> 00:02:54,920 - Ooh... - Watch out. 82 00:02:54,944 --> 00:02:56,181 Okay, guys, we're a team. 83 00:02:56,205 --> 00:02:57,726 This is not a competition. 84 00:02:57,750 --> 00:02:59,288 You all have strengths. 85 00:02:59,575 --> 00:03:00,719 (CHUCKLES) I'm afraid 86 00:03:00,743 --> 00:03:02,654 I disagree. 87 00:03:02,678 --> 00:03:05,836 From where I stand, I see a lot of weaknesses. 88 00:03:07,717 --> 00:03:08,917 Pathologically arrogant. 89 00:03:10,491 --> 00:03:12,259 Profoundly insecure. 90 00:03:15,012 --> 00:03:17,125 Emotionally unpredictable. 91 00:03:18,694 --> 00:03:20,895 And exceptionally vain. 92 00:03:22,098 --> 00:03:24,343 I don't know if any of you have what it takes. 93 00:03:24,367 --> 00:03:25,944 That's why you're here. 94 00:03:25,968 --> 00:03:28,380 To earn your seat at the grown-up table 95 00:03:28,404 --> 00:03:29,881 by proving empirically 96 00:03:29,905 --> 00:03:31,616 that you are more valuable 97 00:03:31,640 --> 00:03:33,852 than the person next to you. 98 00:03:33,876 --> 00:03:35,782 This is surgical residency, 99 00:03:36,812 --> 00:03:38,246 not a drum circle. 100 00:03:40,055 --> 00:03:42,700 And you, you're supervising these doctors. 101 00:03:42,725 --> 00:03:44,770 You're above them, in knowledge, 102 00:03:44,795 --> 00:03:46,329 rank and skill. 103 00:03:47,775 --> 00:03:49,576 Act like it. 104 00:03:51,827 --> 00:03:53,972 ♪ I been in the right place ♪ 105 00:03:53,996 --> 00:03:56,575 SAM: Patient suffers restenosis. 106 00:03:56,599 --> 00:03:57,943 Dr. Griffith is removing 107 00:03:57,967 --> 00:03:59,378 some of the failed stents 108 00:03:59,402 --> 00:04:02,047 before harvesting the left saphenous vein for bypass. 109 00:04:02,071 --> 00:04:03,548 Actually, I've changed my mind. 110 00:04:03,935 --> 00:04:06,451 I'm gonna use the internal thoracic arteries. 111 00:04:06,475 --> 00:04:08,420 Why would we do that? 112 00:04:08,444 --> 00:04:10,956 Because some interventional cardiologist 113 00:04:10,980 --> 00:04:13,859 has run a full metal jacket down this artery, 114 00:04:13,883 --> 00:04:17,195 and now I have nowhere to put the anastomosis. 115 00:04:17,219 --> 00:04:19,731 But the patient is diabetic. 116 00:04:19,755 --> 00:04:22,123 Yeah. We all read his file, Doctor. 117 00:04:22,729 --> 00:04:25,337 I just mean that he's at higher risk for infection, 118 00:04:25,361 --> 00:04:26,938 and harvesting arteries close 119 00:04:26,962 --> 00:04:28,173 to the breastbone only increases that risk. 120 00:04:28,197 --> 00:04:29,675 Maybe. 121 00:04:29,699 --> 00:04:32,778 That also decreases the risk of him coming back next year 122 00:04:32,802 --> 00:04:35,150 with an occluded vein graft. Clamps. 123 00:04:35,737 --> 00:04:37,344 A sternal complication could kill him. 124 00:04:39,408 --> 00:04:43,445 Good thing he's in the hands of a capable surgeon. 125 00:04:46,115 --> 00:04:47,682 ♪ 126 00:04:49,452 --> 00:04:50,996 (ELEVATOR DINGS) 127 00:04:51,020 --> 00:04:52,654 (DOORS OPEN) 128 00:04:54,023 --> 00:04:55,000 Doctor. 129 00:04:55,024 --> 00:04:57,025 Doctor. 130 00:05:00,362 --> 00:05:01,440 (CHUCKLES SOFTLY) 131 00:05:01,464 --> 00:05:02,597 I... 132 00:05:03,733 --> 00:05:05,210 Yeah, just let it out. 133 00:05:05,234 --> 00:05:07,646 I am the cardiac fellow. 134 00:05:07,670 --> 00:05:10,482 I'm second in command here, and he shows me no respect. 135 00:05:10,506 --> 00:05:12,417 It-It's like undermining me 136 00:05:12,441 --> 00:05:13,819 - is a sport for him. - If it... 137 00:05:13,843 --> 00:05:16,121 makes you feel any better, he doesn't respect anybody. 138 00:05:16,145 --> 00:05:18,213 It doesn't. I... 139 00:05:19,348 --> 00:05:22,027 I think I'm gonna take the Cleveland offer, Caleb. 140 00:05:22,051 --> 00:05:23,418 You don't want to do that. 141 00:05:25,154 --> 00:05:28,757 Are you... saying I should stay? 142 00:05:32,261 --> 00:05:33,828 It's not about me. 143 00:05:33,852 --> 00:05:35,944 You need to do what's best for your career. 144 00:05:36,932 --> 00:05:38,243 - Yeah. - (CHUCKLES) 145 00:05:38,267 --> 00:05:39,511 You know, I've told him before. 146 00:05:39,535 --> 00:05:41,279 If he can't respect me, I can't work here. 147 00:05:41,303 --> 00:05:42,447 End of story. 148 00:05:42,471 --> 00:05:44,506 ♪ 149 00:05:47,143 --> 00:05:49,121 You need to tell the wife you did a different procedure. 150 00:05:49,145 --> 00:05:50,355 (SCOFFS) 151 00:05:50,379 --> 00:05:51,690 Okay. I'll tell her for you. 152 00:05:51,714 --> 00:05:53,458 Tell her I said, "You're welcome." 153 00:05:53,482 --> 00:05:54,682 There's something else. 154 00:05:56,438 --> 00:05:57,915 I've made a decision. 155 00:05:58,120 --> 00:05:59,531 About my future. 156 00:05:59,555 --> 00:06:00,932 - And... - (PAGER BEEPING, BUZZING) 157 00:06:00,956 --> 00:06:02,501 (SIGHS) 158 00:06:02,525 --> 00:06:04,169 Ten-car pileup on I-94. 159 00:06:04,193 --> 00:06:07,105 They're running triage. One cardiac event. 160 00:06:07,129 --> 00:06:08,707 (INDISTINCT CHATTER) 161 00:06:08,731 --> 00:06:10,165 - GRIFF: That's our code. - Griff. 162 00:06:12,234 --> 00:06:13,899 Doctor. Please, my wife is in pain. 163 00:06:15,371 --> 00:06:17,272 Oh, no, she's fine. 164 00:06:18,374 --> 00:06:19,885 - DOCTOR: Hurry! - GRIFF: What do we got? 165 00:06:19,909 --> 00:06:20,886 Hang on. 166 00:06:20,910 --> 00:06:22,087 Came in with chest pain. 167 00:06:22,111 --> 00:06:23,388 Nitroglycerin? 168 00:06:23,412 --> 00:06:24,389 Already gave it to her. 169 00:06:24,413 --> 00:06:25,824 All right. 170 00:06:25,848 --> 00:06:27,559 (INDISTINCT WALKIE TRANSMISSION) 171 00:06:27,583 --> 00:06:28,627 LEX: Grab a crash cart. 172 00:06:28,651 --> 00:06:31,129 - Uh, AED's closer. - DOCTOR: One, two, three. 173 00:06:31,153 --> 00:06:32,397 (EXHALES) 174 00:06:32,421 --> 00:06:33,532 No pulse. 175 00:06:33,556 --> 00:06:34,900 Start CPR. 176 00:06:34,924 --> 00:06:36,468 Hey! 177 00:06:36,492 --> 00:06:38,236 You can't walk away from me. 178 00:06:38,260 --> 00:06:39,460 What kind of doctor are you? 179 00:06:40,129 --> 00:06:41,273 A bad one. You don't want me. 180 00:06:41,297 --> 00:06:42,274 Keep waiting. 181 00:06:42,298 --> 00:06:43,375 - (GUNSHOT) - (GROANS) 182 00:06:43,399 --> 00:06:44,543 (SCREAMING) 183 00:06:44,567 --> 00:06:46,244 (GROANS) 184 00:06:46,268 --> 00:06:47,635 (GASPING) 185 00:06:52,441 --> 00:06:54,075 (WHEEZES) 186 00:06:55,044 --> 00:06:56,277 Dad! 187 00:06:56,930 --> 00:06:59,716 NEWSMAN: Breaking news out of Lakeshore Sentinel Hospital. 188 00:06:59,740 --> 00:07:02,318 - There has been a shooting. - NEWSWOMAN: Suspect taken into custody. 189 00:07:02,342 --> 00:07:04,053 He apparently had no connection to the victim. 190 00:07:04,077 --> 00:07:05,888 NEWSMAN: The victim is Dr. Rob Griffith, 191 00:07:05,912 --> 00:07:07,857 a renowned surgeon at the very hospital 192 00:07:07,881 --> 00:07:10,349 where this random attack took place. 193 00:07:10,773 --> 00:07:12,773 _ 194 00:07:12,919 --> 00:07:14,987 ♪ 195 00:07:23,029 --> 00:07:24,941 SAM: What happened to my father was a shock 196 00:07:24,965 --> 00:07:27,333 for our entire community. 197 00:07:29,503 --> 00:07:31,814 As a community, we went on, 198 00:07:31,838 --> 00:07:34,083 as I know he'd want us to. 199 00:07:34,107 --> 00:07:35,741 - Morning. - Dr. Griffith. 200 00:07:36,743 --> 00:07:37,987 I was humbled to step in 201 00:07:38,011 --> 00:07:40,490 as interim chief in my father's absence. 202 00:07:40,514 --> 00:07:41,691 - Hi. - Good morning. 203 00:07:41,715 --> 00:07:43,993 And I am humbled again today 204 00:07:44,017 --> 00:07:45,695 and grateful to the board 205 00:07:45,719 --> 00:07:48,297 for making my position permanent. 206 00:07:48,321 --> 00:07:50,867 My father can never be replaced, but I vow 207 00:07:50,891 --> 00:07:53,669 to carry on his legacy to the best of my ability. 208 00:07:53,693 --> 00:07:54,971 I love it. 209 00:07:54,995 --> 00:07:56,672 Huh. And so would he. 210 00:07:56,696 --> 00:07:59,041 I'm not so sure about that. 211 00:07:59,065 --> 00:08:01,277 No. Do not feel guilty. 212 00:08:01,301 --> 00:08:02,727 - You've earned this. - (GROANS SOFTLY) 213 00:08:02,751 --> 00:08:05,448 And I say that as your chief medical officer, 214 00:08:05,472 --> 00:08:06,939 not your mother. 215 00:08:08,041 --> 00:08:09,085 LEX: It's perfect. 216 00:08:09,109 --> 00:08:10,419 Really? It's not boring? 217 00:08:10,443 --> 00:08:12,355 No, it's definitely boring, but... 218 00:08:12,379 --> 00:08:14,090 How can it be perfect and boring? 219 00:08:14,114 --> 00:08:16,659 I just mean it's a very appropriate speech 220 00:08:16,683 --> 00:08:18,361 for a room full of uptight rich donors. 221 00:08:18,385 --> 00:08:19,362 Mm... 222 00:08:19,386 --> 00:08:20,942 It's a compliment. 223 00:08:21,454 --> 00:08:23,533 Okay, don't do your overthinking thing. 224 00:08:23,557 --> 00:08:24,901 You're gonna break out in hives again, 225 00:08:24,925 --> 00:08:26,569 like you did when you spoke at that wellness retreat. 226 00:08:26,593 --> 00:08:27,904 That was an allergic reaction. 227 00:08:27,928 --> 00:08:29,238 Okay. 228 00:08:29,262 --> 00:08:30,673 What you call overthinking, 229 00:08:30,697 --> 00:08:32,408 I call evaluating from all sides 230 00:08:32,432 --> 00:08:33,810 to make the most informed decision. 231 00:08:33,834 --> 00:08:35,611 Hmm. Is that how we're spinning it these days? 232 00:08:35,635 --> 00:08:36,779 Got to love therapy. 233 00:08:36,803 --> 00:08:38,630 Good morning, all. Morning, Dr. Griffith. 234 00:08:38,654 --> 00:08:39,594 Big day. 235 00:08:39,618 --> 00:08:40,716 No kidding. 236 00:08:40,740 --> 00:08:43,286 Atrial fib, hiatal hernia, ICD candidate? 237 00:08:43,310 --> 00:08:45,087 You know I mean your promotion. 238 00:08:45,111 --> 00:08:46,384 I know. 239 00:08:46,680 --> 00:08:48,157 - Shall we? - Mm-hmm. 240 00:08:48,181 --> 00:08:49,625 A-fib. What do we know? 241 00:08:49,649 --> 00:08:51,794 Patient has failed three anti-arrhythmia meds, 242 00:08:51,818 --> 00:08:53,296 - including amiodarone. - ISAN: Yeah, probably needs 243 00:08:53,320 --> 00:08:55,665 an ablation, but I say we just cardiovert now. 244 00:08:55,689 --> 00:08:56,933 Dr. Shah, run point on that. 245 00:08:56,957 --> 00:08:59,669 Dr. Trulie and Dr. Costa will take the ICD. 246 00:08:59,693 --> 00:09:01,337 And when Dr. Tucker catches up 247 00:09:01,361 --> 00:09:02,738 from being so very late for rounds, 248 00:09:02,762 --> 00:09:04,574 he'll take the hernia. 249 00:09:04,598 --> 00:09:05,865 One last thing. 250 00:09:08,001 --> 00:09:10,213 I couldn't have gotten through the last six months without you. 251 00:09:10,237 --> 00:09:13,282 Tonight is as much a celebration of you 252 00:09:13,306 --> 00:09:14,984 as it is of me, 253 00:09:15,008 --> 00:09:16,809 and I hope to see you there. 254 00:09:20,146 --> 00:09:21,624 That's the fifth hernia this month. 255 00:09:21,648 --> 00:09:23,326 It's also, like, the fifth time you've been late. 256 00:09:23,350 --> 00:09:25,161 It's not personal. I'm pretty sure it is. 257 00:09:25,185 --> 00:09:27,597 She's a professional. You two didn't work, she moved on. 258 00:09:27,621 --> 00:09:29,265 Uh, we did though. 259 00:09:29,289 --> 00:09:30,499 I just... I panicked, you know? 260 00:09:30,523 --> 00:09:32,101 I didn't want her to plan her whole life around me. 261 00:09:32,125 --> 00:09:33,703 It was the Cleveland clinic. Isan, 262 00:09:33,727 --> 00:09:36,606 what do you think I should do? 263 00:09:37,060 --> 00:09:39,141 Show up on time. 264 00:09:39,165 --> 00:09:41,600 ♪ 265 00:09:44,150 --> 00:09:46,215 "My father can never be replaced, 266 00:09:46,239 --> 00:09:49,909 but I vow to carry on his legacy to the best of my ability." 267 00:09:51,211 --> 00:09:53,289 - That's beautiful. - Oh. 268 00:09:53,313 --> 00:09:55,391 Hi. Oh, I'm sorry. I... 269 00:09:55,415 --> 00:09:56,692 Thank you. 270 00:09:56,716 --> 00:09:59,295 Just trying to keep it tight and play to the audience. 271 00:09:59,319 --> 00:10:00,730 Mm. Which is? 272 00:10:00,754 --> 00:10:02,565 Oh, you know, boring rich donors. 273 00:10:02,589 --> 00:10:04,066 Ah. (CHUCKLES) 274 00:10:04,090 --> 00:10:05,768 Well, at least there's an open bar. 275 00:10:05,792 --> 00:10:08,437 (CHUCKLES) I plan on hitting that hard post-speech. 276 00:10:08,461 --> 00:10:09,672 (CHUCKLES) 277 00:10:09,696 --> 00:10:10,940 I'm Sam, by the way. 278 00:10:10,964 --> 00:10:12,975 Everyone knows who you are, Dr. Griffith. 279 00:10:12,999 --> 00:10:14,644 - Eh. - I'm Malcolm. 280 00:10:15,000 --> 00:10:16,333 Kingsley. 281 00:10:18,004 --> 00:10:21,484 As in the... Kingsley Family Foundation? 282 00:10:21,508 --> 00:10:24,120 Currently underwriting the expansion of our surgical wing? 283 00:10:24,144 --> 00:10:26,789 A.K.A. boring rich donor. 284 00:10:27,277 --> 00:10:28,491 (CHUCKLES) 285 00:10:28,515 --> 00:10:29,492 (CHUCKLES SOFTLY) 286 00:10:29,516 --> 00:10:31,193 (ELEVATOR CHIMES) 287 00:10:31,217 --> 00:10:32,662 Lovely to meet you. 288 00:10:32,686 --> 00:10:34,219 Pleasure to meet you. 289 00:10:35,388 --> 00:10:36,365 SAM: Well, 290 00:10:36,389 --> 00:10:39,101 this'll be an awkward little stroll. 291 00:10:39,125 --> 00:10:40,670 Would you like to walk ahead of me? 292 00:10:40,694 --> 00:10:41,762 VIVIAN: Sam! 293 00:10:41,786 --> 00:10:43,606 Mom. What is it? 294 00:10:43,630 --> 00:10:45,541 It's your father. 295 00:10:45,565 --> 00:10:47,299 He's waking up. 296 00:10:49,069 --> 00:10:50,169 Uh... 297 00:10:55,275 --> 00:10:56,742 Hi, Dad. 298 00:11:02,941 --> 00:11:05,120 - Griff. - (GRUNTS) 299 00:11:05,144 --> 00:11:06,955 Oh, I can't believe it. 300 00:11:06,979 --> 00:11:09,057 I mean, your MRIs and EEGs 301 00:11:09,081 --> 00:11:11,459 always showed high residual function, but... 302 00:11:11,483 --> 00:11:13,187 A-And your brain stem was intact, which is why 303 00:11:13,211 --> 00:11:14,295 we decided to... 304 00:11:14,824 --> 00:11:16,531 None of this matters right now. 305 00:11:16,555 --> 00:11:17,766 You're awake. 306 00:11:17,790 --> 00:11:18,867 (GRUNTS) 307 00:11:18,891 --> 00:11:20,568 Are you trying to say something? 308 00:11:20,592 --> 00:11:22,370 - Oh, here. Give him some water. - Oh. 309 00:11:22,394 --> 00:11:23,541 Um... 310 00:11:24,409 --> 00:11:25,643 Here. 311 00:11:27,587 --> 00:11:29,411 (GRUNTS) 312 00:11:29,839 --> 00:11:31,646 (HOARSE): How long? 313 00:11:31,670 --> 00:11:35,083 H-How long have you been out? 314 00:11:35,107 --> 00:11:36,921 You were shot six months ago. 315 00:11:36,945 --> 00:11:41,122 And how... till I can work again? 316 00:11:41,146 --> 00:11:44,526 (CHUCKLES) Did you hear what Sam said? 317 00:11:44,550 --> 00:11:46,294 It's been six months. 318 00:11:46,318 --> 00:11:47,262 Not to me. 319 00:11:47,286 --> 00:11:49,531 It's a long time to be in a coma. 320 00:11:49,555 --> 00:11:52,990 Long time with no chief. 321 00:11:54,026 --> 00:11:55,437 Actually, the hospital 322 00:11:55,461 --> 00:11:57,505 named a new chief. 323 00:11:58,243 --> 00:11:59,808 I've been replaced? 324 00:11:59,832 --> 00:12:01,943 I think "succeeded" is a better word. 325 00:12:01,967 --> 00:12:04,168 Who-who is it? 326 00:12:05,471 --> 00:12:07,171 It's me, Dad. 327 00:12:10,275 --> 00:12:13,254 Tonight was the reception. 328 00:12:13,278 --> 00:12:15,046 I see. 329 00:12:17,116 --> 00:12:20,051 So glad I wore my gown. 330 00:12:21,019 --> 00:12:22,864 (LAUGHS SOFTLY) 331 00:12:22,888 --> 00:12:24,299 SAM: I can't believe it. 332 00:12:24,323 --> 00:12:26,634 I know. I come by here, every night 333 00:12:26,658 --> 00:12:28,803 wondering if he would ever open his eyes again. 334 00:12:28,827 --> 00:12:30,438 And he finally does 335 00:12:30,462 --> 00:12:33,041 and all he wants to do is get back to work. 336 00:12:33,065 --> 00:12:34,976 (CHUCKLES) 337 00:12:35,000 --> 00:12:36,511 Wait, every night? 338 00:12:36,535 --> 00:12:39,080 I-I don't know, I think I spent more time with him here 339 00:12:39,104 --> 00:12:40,972 than I did when we were married. 340 00:12:43,442 --> 00:12:46,020 He didn't talk, so that helped. 341 00:12:46,244 --> 00:12:48,279 (BOTH LAUGH) 342 00:12:50,296 --> 00:12:52,096 Oh, baby. 343 00:13:03,428 --> 00:13:05,930 ♪ 344 00:13:26,518 --> 00:13:28,653 (PIANO INAUDIBLE) 345 00:13:32,691 --> 00:13:33,902 (KNOCKS ON WOOD) 346 00:13:33,926 --> 00:13:35,003 (GASPS) 347 00:13:35,027 --> 00:13:36,070 Hi. 348 00:13:36,094 --> 00:13:37,906 Some pretty impressive playing. 349 00:13:37,930 --> 00:13:39,841 Uh, you couldn't hear anything. 350 00:13:39,865 --> 00:13:41,743 That is true. 351 00:13:41,767 --> 00:13:45,280 But I witnessed some very powerful body language. 352 00:13:45,304 --> 00:13:46,548 That is mortifying. Uh... 353 00:13:46,572 --> 00:13:48,750 (BOTH CHUCKLE) 354 00:13:48,774 --> 00:13:50,451 When I was a kid, I-I got it in my head 355 00:13:50,475 --> 00:13:51,786 that I should take the piano 356 00:13:51,810 --> 00:13:53,655 so that I'd make my fingers more agile. 357 00:13:53,679 --> 00:13:55,590 They'd be faster in surgery. 358 00:13:55,614 --> 00:13:59,494 And now it's my stress release. 359 00:13:59,518 --> 00:14:02,897 I have dragged this thing everywhere with me. 360 00:14:02,921 --> 00:14:04,265 Med school, residency. 361 00:14:04,289 --> 00:14:05,567 To here. 362 00:14:05,591 --> 00:14:07,225 Mm-hmm. 363 00:14:08,427 --> 00:14:12,895 - Speaking of, what brings you here? - Mm. 364 00:14:12,919 --> 00:14:14,776 I mean, I'm glad for another opportunity 365 00:14:14,800 --> 00:14:16,878 to apologize for insulting you 366 00:14:16,902 --> 00:14:18,479 - in the elevator, but... - I-I work here. 367 00:14:18,503 --> 00:14:19,714 What? 368 00:14:19,738 --> 00:14:21,983 Yeah, I am the new director of finance. 369 00:14:22,007 --> 00:14:25,954 But your dad is one of our biggest donors. 370 00:14:25,978 --> 00:14:28,145 (CHUCKLES) Well, he and I are very different people. 371 00:14:28,790 --> 00:14:30,124 He didn't get me this job, 372 00:14:30,148 --> 00:14:31,159 by the way. 373 00:14:31,183 --> 00:14:32,794 My dad didn't get me my job. 374 00:14:32,818 --> 00:14:34,229 I didn't think that he did. 375 00:14:34,253 --> 00:14:35,630 I didn't think yours did, either. 376 00:14:35,654 --> 00:14:38,967 So we were both not thinking the same thing. 377 00:14:38,991 --> 00:14:40,802 (LAUGHS SOFTLY) 378 00:14:40,826 --> 00:14:42,070 (BOTH CHUCKLE) 379 00:14:42,365 --> 00:14:44,038 How is he, by the way? 380 00:14:44,062 --> 00:14:46,107 - My dad? - Yeah. 381 00:14:46,131 --> 00:14:48,329 He's doing really well. 382 00:14:49,281 --> 00:14:51,749 Remarkably well. 383 00:14:55,240 --> 00:14:59,777 Well, if you ever need to talk, I'm here. 384 00:15:00,812 --> 00:15:01,879 Thanks. 385 00:15:08,654 --> 00:15:10,231 GRIFF: I've made more progress in two weeks 386 00:15:10,255 --> 00:15:11,699 than most patients do in months. 387 00:15:11,723 --> 00:15:13,334 VIVIAN: You almost died. 388 00:15:13,358 --> 00:15:15,837 Don't you think you should use this time to, 389 00:15:15,861 --> 00:15:17,939 you know, take stock of your life? 390 00:15:17,963 --> 00:15:19,207 840. 391 00:15:19,231 --> 00:15:20,413 What? 392 00:15:20,437 --> 00:15:22,043 I did one to two procedures per day, 393 00:15:22,067 --> 00:15:24,112 five days per week, seven hours of median cut time, 394 00:15:24,136 --> 00:15:25,346 that's 35 hours a week. 395 00:15:25,370 --> 00:15:27,548 140 hours a month, 840 hours 396 00:15:27,572 --> 00:15:28,983 in six months I've missed. 397 00:15:29,007 --> 00:15:31,208 That's the stock I've been taking. 398 00:15:33,078 --> 00:15:34,956 I meant more like "I've never seen Paris." 399 00:15:35,314 --> 00:15:37,348 We saw Paris. Together. 400 00:15:37,702 --> 00:15:38,994 I had a good time. 401 00:15:39,019 --> 00:15:41,029 All right, the Parthenon, then. 402 00:15:41,053 --> 00:15:43,187 What do I have to do to get back into surgery? 403 00:15:45,223 --> 00:15:46,701 You have to be proctored. 404 00:15:46,725 --> 00:15:47,902 Oh, come on. 405 00:15:47,926 --> 00:15:49,737 It's state law. 406 00:15:49,761 --> 00:15:51,572 After a medical leave like this, 407 00:15:51,596 --> 00:15:54,298 you are months away from even picking up a scalpel. 408 00:15:55,600 --> 00:15:56,939 Eh... 409 00:15:57,803 --> 00:15:59,013 Sam. 410 00:15:59,037 --> 00:15:59,914 No. 411 00:15:59,938 --> 00:16:01,783 (GRUNTS): It has to be Sam. 412 00:16:01,807 --> 00:16:03,051 It is her department now. 413 00:16:03,075 --> 00:16:04,352 Her promotion was... 414 00:16:04,376 --> 00:16:06,287 - Premature. - ...unexpected. 415 00:16:06,311 --> 00:16:08,189 But it was also well-deserved. 416 00:16:08,213 --> 00:16:10,458 And if you are gonna ask her to proctor you, 417 00:16:10,482 --> 00:16:12,961 you have to respect that she's in charge. 418 00:16:12,985 --> 00:16:17,532 I was thinking... maybe you should ask her. 419 00:16:17,556 --> 00:16:18,723 Oh... 420 00:16:21,026 --> 00:16:22,059 I'll do it. 421 00:16:23,061 --> 00:16:24,238 I'll supervise him. 422 00:16:24,262 --> 00:16:26,240 - Sam. - I'm the attending physician. 423 00:16:26,264 --> 00:16:28,776 Have you forgotten how tense things were between you two? 424 00:16:28,800 --> 00:16:31,846 - You had one foot out the door. - Exactly. 425 00:16:31,870 --> 00:16:34,682 Six months ago Sam would not have been able to handle this. 426 00:16:34,706 --> 00:16:37,418 I'm different. I've changed. 427 00:16:37,442 --> 00:16:39,787 - What if he hasn't? - It doesn't really matter. 428 00:16:39,811 --> 00:16:42,790 I have the authority now and he will have to respect that. 429 00:16:42,814 --> 00:16:45,560 He also has to undergo extensive evaluation. 430 00:16:45,584 --> 00:16:47,562 - Clinical, technical, procedural. - Yeah. 431 00:16:47,586 --> 00:16:49,867 You'll have to file assessment reports for peer review. 432 00:16:51,517 --> 00:16:54,663 And that's only after he regains his physical stamina. 433 00:16:54,860 --> 00:16:56,838 It's gonna take a long time, Sam. 434 00:16:56,862 --> 00:16:58,473 I can do this. 435 00:16:58,497 --> 00:17:01,275 And I say that as your head of cardiothoracic surgery, 436 00:17:01,299 --> 00:17:03,000 not your daughter. 437 00:17:09,141 --> 00:17:10,485 I thought I had the flu. 438 00:17:10,509 --> 00:17:12,186 I don't know why my doctor sent me here. 439 00:17:12,210 --> 00:17:14,989 Has anyone ever told you that you have a heart murmur? 440 00:17:15,013 --> 00:17:17,125 - No. - That's why. 441 00:17:17,149 --> 00:17:19,260 A new murmur can be cause for concern, 442 00:17:19,284 --> 00:17:20,995 especially with your recent dental work. 443 00:17:21,019 --> 00:17:22,692 It could be endocarditis. 444 00:17:23,112 --> 00:17:25,099 It's an infection that can spread 445 00:17:25,123 --> 00:17:26,467 from the teeth to the heart. 446 00:17:26,491 --> 00:17:27,902 So we are gonna start you on some antibiotics 447 00:17:27,926 --> 00:17:29,841 and run a couple of tests. 448 00:17:29,866 --> 00:17:31,139 Okay. 449 00:17:31,163 --> 00:17:33,197 How long have you had the swollen lip? 450 00:17:34,620 --> 00:17:35,843 JULIO: I don't want to talk about it. 451 00:17:36,456 --> 00:17:40,348 Okay. We'll get those tests ordered. 452 00:17:40,372 --> 00:17:42,173 (KNOCKING ON DOOR) 453 00:17:46,111 --> 00:17:47,578 (EXHALES SHARPLY) 454 00:17:49,347 --> 00:17:50,611 Huh? 455 00:17:51,917 --> 00:17:53,127 (DOOR CLOSES) 456 00:17:53,151 --> 00:17:54,657 Huh. 457 00:17:55,420 --> 00:17:56,921 (CHUCKLES) 458 00:17:58,412 --> 00:17:59,567 What are you doing in here? 459 00:17:59,979 --> 00:18:01,669 This isn't your office anymore. 460 00:18:01,693 --> 00:18:04,349 Uh, looking for my white coat. 461 00:18:04,373 --> 00:18:06,040 I don't remember clearing you. 462 00:18:06,064 --> 00:18:07,875 Your physical isn't for two more weeks. 463 00:18:07,899 --> 00:18:09,677 Come on, we both know I'm ready. 464 00:18:09,701 --> 00:18:11,199 Hey, feel that muscle. 465 00:18:11,837 --> 00:18:13,181 I am not feeling your muscle. 466 00:18:13,205 --> 00:18:14,582 Come on, just as a scientist. 467 00:18:14,606 --> 00:18:16,751 It's like a rock. It's like the statue of David. 468 00:18:16,775 --> 00:18:17,819 Larry David. 469 00:18:17,843 --> 00:18:18,820 Griff, the rules 470 00:18:18,844 --> 00:18:20,706 governing proctorship are serious, 471 00:18:20,730 --> 00:18:21,789 and if you disregard them, 472 00:18:21,813 --> 00:18:23,224 I have to answer to the licensing board. 473 00:18:23,248 --> 00:18:25,449 We could put the whole hospital at risk. 474 00:18:27,252 --> 00:18:29,030 You'll be able to take histories and talk to families. 475 00:18:29,054 --> 00:18:30,498 You can also be in the OR, 476 00:18:30,522 --> 00:18:32,333 but if you so much as touch a patient, 477 00:18:32,357 --> 00:18:34,202 malpractice insurance will drop you 478 00:18:34,226 --> 00:18:37,071 and your bony ass will lose privileges at this hospital. 479 00:18:37,095 --> 00:18:39,556 Bony? You didn't even touch it. 480 00:18:39,580 --> 00:18:42,977 And for future reference, coats are in the locker room. 481 00:18:43,001 --> 00:18:44,712 I don't deserve you as a wife. 482 00:18:44,736 --> 00:18:47,181 Probably why I've been married elsewhere for eight years. 483 00:18:47,205 --> 00:18:48,749 Lucky man. 484 00:18:48,773 --> 00:18:51,819 Tell me something. And be honest. 485 00:18:51,843 --> 00:18:52,954 Yeah? 486 00:18:52,978 --> 00:18:54,288 When you look at him, 487 00:18:54,312 --> 00:18:56,124 do you ever think 488 00:18:56,148 --> 00:18:58,282 his eyebrows look like moustaches? 489 00:19:02,154 --> 00:19:04,765 Mr. Vargas's symptoms are consistent with left-sided, 490 00:19:04,789 --> 00:19:07,768 native valve endocarditis, status: post-dental implant. 491 00:19:07,792 --> 00:19:09,537 How did you lose the tooth? 492 00:19:09,561 --> 00:19:10,738 It got knocked out. 493 00:19:10,762 --> 00:19:12,974 Trust me, he deserved it. 494 00:19:12,998 --> 00:19:15,276 LEX: Blood cultures pending, 495 00:19:15,300 --> 00:19:17,145 we empirically started an antibiotic course. 496 00:19:17,169 --> 00:19:19,147 But the fever persists. Why? 497 00:19:19,171 --> 00:19:20,982 Maybe the infection is methicillin resistant? 498 00:19:21,006 --> 00:19:22,550 We could change to vanco? 499 00:19:22,574 --> 00:19:24,018 - Good. Anything else? - ISAN: Could be 500 00:19:24,042 --> 00:19:25,720 a deep space abscess the antibiotics can't reach. 501 00:19:25,744 --> 00:19:27,555 I'd get a soft-tissue CT scan. 502 00:19:27,579 --> 00:19:28,589 I agree. 503 00:19:28,613 --> 00:19:30,080 GRIFF: I'm afraid I disagree. 504 00:19:31,116 --> 00:19:32,593 Who is that? 505 00:19:32,617 --> 00:19:33,954 Dr. Griffith. 506 00:19:33,978 --> 00:19:35,429 I thought you were Dr. Griffith. 507 00:19:35,453 --> 00:19:37,431 I am. And he is. 508 00:19:37,455 --> 00:19:39,700 We are Dr. Griffith. 509 00:19:39,724 --> 00:19:41,235 That's not confusing at all. 510 00:19:41,259 --> 00:19:42,970 You didn't say he was starting today. 511 00:19:42,994 --> 00:19:45,668 Your proctorship has not officially begun, Doctor. 512 00:19:46,998 --> 00:19:48,774 Let's get Mr. Vargas down to radiology. 513 00:19:48,798 --> 00:19:49,911 It's not endocarditis. 514 00:19:49,935 --> 00:19:50,945 Please don't interrupt me. 515 00:19:50,969 --> 00:19:53,037 Fever hasn't gone down... 516 00:19:54,105 --> 00:19:55,539 ...has it? 517 00:20:00,808 --> 00:20:02,957 SAM: Okay, let's go through the symptoms again. 518 00:20:02,981 --> 00:20:04,759 Whoa, whoa, whoa. What happened to my whiteboard? 519 00:20:04,783 --> 00:20:06,994 Oh. We upgraded. 520 00:20:07,018 --> 00:20:08,629 This can be updated in real time 521 00:20:08,653 --> 00:20:10,631 from any tablet on the network. 522 00:20:10,655 --> 00:20:12,800 It promotes the sharing of information across departments. 523 00:20:12,824 --> 00:20:15,469 Well, I like to doodle on my whiteboard. 524 00:20:15,493 --> 00:20:17,939 Well, sorry for your loss. What do we have? 525 00:20:18,534 --> 00:20:20,841 The constellation of symptoms and clinical presentation 526 00:20:20,865 --> 00:20:22,810 really suggest infective endocarditis. 527 00:20:22,834 --> 00:20:25,313 GRIFF: Well, I would be inclined to agree. 528 00:20:25,337 --> 00:20:26,581 Oh, is that what you were doing when you parachuted 529 00:20:26,605 --> 00:20:27,949 into the room just now? 530 00:20:27,973 --> 00:20:31,352 But not before ruling out noninfective endocarditis. 531 00:20:31,376 --> 00:20:33,254 A.K.A. Libman-Sacks endocarditis. 532 00:20:33,278 --> 00:20:34,522 A.K.A... 533 00:20:34,546 --> 00:20:35,623 Lupus. 534 00:20:35,647 --> 00:20:38,125 Two diseases with almost identical symptoms. 535 00:20:38,149 --> 00:20:39,921 But totally opposite treatment strategies. 536 00:20:39,945 --> 00:20:42,029 If that's true, we've been giving him antibiotics 537 00:20:42,053 --> 00:20:43,664 when we should've been treating him with immunosuppressants. 538 00:20:43,688 --> 00:20:45,833 (STAMMERS) What are you basing this on? 539 00:20:45,857 --> 00:20:48,249 Because Libman-Sacks is characterized by lesions 540 00:20:48,273 --> 00:20:50,671 on the aortic valves, and his transthoracic echo was clear. 541 00:20:50,695 --> 00:20:53,174 Echo imaging is notoriously insensitive. 542 00:20:53,198 --> 00:20:55,476 We all know that, right? 543 00:20:56,030 --> 00:20:59,046 Fine. In the spirit of collaboration, 544 00:20:59,070 --> 00:21:01,582 I will order a coags and a D.I.C. panel. 545 00:21:01,606 --> 00:21:02,917 Already did. 546 00:21:02,941 --> 00:21:04,805 - Hey! - Excuse me? 547 00:21:04,829 --> 00:21:07,497 Along with antinuclear antibodies and ESR. 548 00:21:07,521 --> 00:21:10,481 You cannot order tests without my authorization. 549 00:21:11,355 --> 00:21:13,361 Should we get him started on Solu-Medrol? If it is 550 00:21:13,385 --> 00:21:14,729 a lupus flare, we'll need to deal with the inflammation. 551 00:21:14,753 --> 00:21:16,373 ISAN: That's a dangerous suggestion. 552 00:21:16,397 --> 00:21:18,499 Suppressing Mr. Vargas's immune system 553 00:21:18,523 --> 00:21:20,835 if he's actually fighting an infection would be catastrophic. 554 00:21:20,859 --> 00:21:24,105 Exactly. We wait for test results before we change course. 555 00:21:24,129 --> 00:21:27,875 Well, looks like I got time to doodle. 556 00:21:27,899 --> 00:21:29,767 (MARKER SQUEAKING) 557 00:21:33,738 --> 00:21:36,717 ♪ 558 00:21:36,741 --> 00:21:38,542 (DOOR OPENS) 559 00:21:40,679 --> 00:21:43,024 I thought I'd find you down here. 560 00:21:43,048 --> 00:21:44,492 I was gonna ask how you're doing, 561 00:21:44,516 --> 00:21:46,622 but it looks like you're banging out a concerto, so... 562 00:21:47,085 --> 00:21:49,563 I wanted this to be a fresh start. 563 00:21:49,587 --> 00:21:51,565 But this all feels very familiar. 564 00:21:51,589 --> 00:21:55,002 Uh, do not let this affect your confidence. 565 00:21:55,026 --> 00:21:57,772 These are famously difficult conditions to differentiate. 566 00:21:57,796 --> 00:22:00,574 I'm sure that's exactly what he'll say if he's right. 567 00:22:00,598 --> 00:22:02,376 Don't worry about what he'll say. 568 00:22:02,400 --> 00:22:04,745 That's easy to say when he's not your father. 569 00:22:04,769 --> 00:22:07,948 No. No, my father gambled away my college tuition. 570 00:22:07,972 --> 00:22:10,284 So you are not the only one with daddy issues 571 00:22:10,308 --> 00:22:12,320 - around here, sweetheart. - (CHUCKLES) 572 00:22:12,344 --> 00:22:13,621 When you put it that way... 573 00:22:13,645 --> 00:22:15,222 TECH: Labs are ready. 574 00:22:15,246 --> 00:22:17,114 Thank you. 575 00:22:22,020 --> 00:22:23,187 He was right. 576 00:22:25,323 --> 00:22:26,690 Damn it. 577 00:22:29,235 --> 00:22:31,875 Thanks to Dr. Griffith's diagnosis, 578 00:22:31,899 --> 00:22:33,643 we have started you on immunosuppressants 579 00:22:33,667 --> 00:22:34,844 and anticoagulants. 580 00:22:34,868 --> 00:22:36,212 And we will keep you here to monitor 581 00:22:36,236 --> 00:22:37,714 your overall heart function. 582 00:22:37,738 --> 00:22:39,215 I thought the other thing affected my heart. 583 00:22:39,239 --> 00:22:41,651 This one can, too, but in a different way. 584 00:22:41,675 --> 00:22:43,219 Thank you, Dr. Griffith. 585 00:22:43,243 --> 00:22:44,154 - You're welcome. - You're welcome. 586 00:22:44,178 --> 00:22:45,722 I think he was talking to me. 587 00:22:45,746 --> 00:22:47,390 And yet, I was the one speaking. 588 00:22:48,483 --> 00:22:50,427 Julio, I know that your wife 589 00:22:50,451 --> 00:22:52,429 is the one who knocked your tooth out. 590 00:22:52,453 --> 00:22:53,830 Would you mind telling me why? 591 00:22:53,854 --> 00:22:54,731 It's a long story. 592 00:22:54,755 --> 00:22:56,266 Well, if we only had the time. 593 00:22:56,290 --> 00:22:57,334 I have time. 594 00:22:57,358 --> 00:22:59,859 I got the thing. 595 00:23:02,329 --> 00:23:03,596 (SIGHS) 596 00:23:05,566 --> 00:23:07,033 I'm listening. 597 00:23:09,637 --> 00:23:10,814 What are you doing in here? 598 00:23:10,838 --> 00:23:12,248 Reading my eulogy. 599 00:23:12,272 --> 00:23:14,150 It's terrible. You hardly even mention me. 600 00:23:14,174 --> 00:23:15,552 That's because it's not your eulogy, 601 00:23:15,576 --> 00:23:16,820 it was my acceptance speech. 602 00:23:16,844 --> 00:23:18,288 Dad. 603 00:23:18,312 --> 00:23:19,756 You cannot run out of the room 604 00:23:19,780 --> 00:23:20,991 when patients want to talk anymore. 605 00:23:21,015 --> 00:23:22,258 It's not how I do things. 606 00:23:22,282 --> 00:23:25,328 So, what, it's your way or the highway? 607 00:23:25,352 --> 00:23:27,464 It's my way because it works. 608 00:23:27,488 --> 00:23:29,633 If you'd followed protocols and listened to Mr. Vargas, 609 00:23:29,657 --> 00:23:31,067 you would know that... 610 00:23:31,091 --> 00:23:32,492 That he cheated on his wife and she decked him. 611 00:23:33,111 --> 00:23:34,604 I don't need your protocols to solve 612 00:23:34,628 --> 00:23:36,106 that particular mystery. 613 00:23:36,964 --> 00:23:38,742 You do have a lot of experience to draw from, 614 00:23:38,766 --> 00:23:40,402 given what you did to Mom. 615 00:23:40,801 --> 00:23:42,746 I have work to do, and this is my office, 616 00:23:42,770 --> 00:23:43,970 so if you could? 617 00:23:46,140 --> 00:23:48,385 (DOOR OPENS, CLOSES) 618 00:23:48,409 --> 00:23:49,986 Steroids are working. 619 00:23:50,010 --> 00:23:51,955 Inflammatory markers are down everywhere. 620 00:23:51,979 --> 00:23:53,590 Everywhere but the sore on his lip. 621 00:23:53,614 --> 00:23:56,559 What could cause that? Dr. Costa. 622 00:23:56,583 --> 00:23:58,261 He's immune-suppressed from the treatment. 623 00:23:58,285 --> 00:24:00,263 Could have left him susceptible to a herpetic outbreak. 624 00:24:00,287 --> 00:24:01,698 But he came in with the sore. 625 00:24:01,722 --> 00:24:03,397 It was less pronounced, but it preexisted treatment. 626 00:24:03,421 --> 00:24:04,801 So he got it from cheating, and the immunosuppressants 627 00:24:04,825 --> 00:24:06,603 - made it worse. - Agreed. 628 00:24:06,627 --> 00:24:08,472 Give him an ice pack, some Valtrex. 629 00:24:09,029 --> 00:24:10,006 Let's move on. 630 00:24:10,030 --> 00:24:11,541 I am not ready to move on. 631 00:24:11,565 --> 00:24:14,606 It is the one symptom that doesn't fit the diagnosis. Dr. Shah. 632 00:24:14,630 --> 00:24:16,112 Could also be hereditary angioedema. 633 00:24:16,136 --> 00:24:19,115 Oh, a man has an affair, 634 00:24:19,139 --> 00:24:20,650 turns up with a sore on his lip. 635 00:24:20,674 --> 00:24:23,286 STD or a rare genetic disorder? 636 00:24:23,310 --> 00:24:24,672 Is this about the patient's lip, 637 00:24:24,696 --> 00:24:26,879 or needing to be right about something? 638 00:24:31,318 --> 00:24:33,596 CALEB: All I'm saying is, Rob Griffith is gonna get his job back. 639 00:24:33,620 --> 00:24:36,499 Sam's just signing her own pink slip by helping him. 640 00:24:36,523 --> 00:24:38,435 Mm. You should tell her that. 641 00:24:38,459 --> 00:24:40,103 It'll really help your getting back together cause. 642 00:24:40,127 --> 00:24:41,671 LEX (LAUGHS): Getting back together? 643 00:24:41,695 --> 00:24:43,840 After he wouldn't commit? Please. 644 00:24:43,864 --> 00:24:45,041 Separate issue. 645 00:24:45,065 --> 00:24:46,476 - Really? - ISAN: Is it? 646 00:24:46,500 --> 00:24:48,144 Sam was your girlfriend. You know better than anybody 647 00:24:48,168 --> 00:24:50,611 - how hard he was on her. - Yeah, and I also know 648 00:24:50,635 --> 00:24:53,450 that she put up with it for the same reason we all did. 649 00:24:53,474 --> 00:24:55,051 Griff was tough, okay? 650 00:24:55,075 --> 00:24:58,688 But he's also the best. He makes us better. 651 00:24:58,712 --> 00:25:00,957 You are really a black-belt ass-kisser. 652 00:25:00,981 --> 00:25:02,058 You know that? 653 00:25:02,082 --> 00:25:03,182 He made me miserable. 654 00:25:03,897 --> 00:25:06,596 Sam's made the whole place better. 655 00:25:06,947 --> 00:25:08,164 We are all happier. 656 00:25:08,188 --> 00:25:10,266 We get more sleep, we're more effective. 657 00:25:10,290 --> 00:25:12,368 Okay, Isan, you have to have 658 00:25:12,392 --> 00:25:14,170 open-heart surgery tomorrow. 659 00:25:14,194 --> 00:25:16,595 Which Dr. Griffith do you choose? 660 00:25:17,082 --> 00:25:19,616 Anybody who opens my chest has to be a good person 661 00:25:19,640 --> 00:25:20,844 and a good doctor. 662 00:25:20,868 --> 00:25:22,746 (ALL GROANING) 663 00:25:22,770 --> 00:25:24,114 JOEY: You know what? 664 00:25:24,138 --> 00:25:26,005 - You're in time-out. - (LAUGHTER) 665 00:25:30,978 --> 00:25:32,245 (DOOR CLOSES) 666 00:25:34,982 --> 00:25:37,994 - Oh, hello. - Hey. 667 00:25:38,479 --> 00:25:41,030 You are officially the first administrative executive 668 00:25:41,054 --> 00:25:42,999 to ever set foot in this lab. 669 00:25:43,734 --> 00:25:45,702 Look, I was thinking about asking you to dinner. 670 00:25:45,726 --> 00:25:47,598 But I received 671 00:25:47,622 --> 00:25:50,573 a tip that you rarely leave the hospital for meals, 672 00:25:50,597 --> 00:25:52,909 and that if I wanted some alone time with you, 673 00:25:52,933 --> 00:25:56,372 I'd have to get it in the lab after hours. 674 00:25:57,831 --> 00:25:59,449 My office is next to your mom's. 675 00:25:59,473 --> 00:26:01,251 Ah. 676 00:26:01,275 --> 00:26:03,052 Do you always prep your own lab work? 677 00:26:03,076 --> 00:26:05,288 Uh, just when the lab is backed up. 678 00:26:05,312 --> 00:26:07,257 Makes sense. Why wait? 679 00:26:07,281 --> 00:26:08,658 Hate waiting. 680 00:26:08,682 --> 00:26:10,609 Speaking of, when were you gonna ask me to dinner? 681 00:26:10,633 --> 00:26:11,895 (BOTH LAUGH) 682 00:26:11,919 --> 00:26:13,730 - MAN (OVER P.A.): Code blue. - Oh, no. 683 00:26:13,754 --> 00:26:15,908 - It's your patient? - It's Julio. He's coding. 684 00:26:18,827 --> 00:26:21,391 He was responding to treatment, so why the cardiogenic shock? 685 00:26:21,415 --> 00:26:22,625 Ooh, ooh, miss. 686 00:26:22,649 --> 00:26:23,793 If you say lesions on his valves... 687 00:26:23,817 --> 00:26:25,328 Lesions on his valves. 688 00:26:25,651 --> 00:26:27,030 Jinx. 689 00:26:27,054 --> 00:26:29,065 Lactate and blood cultures were negative. 690 00:26:29,089 --> 00:26:30,117 What are we missing? 691 00:26:30,141 --> 00:26:31,531 Preexisting malignancy, maybe? 692 00:26:31,555 --> 00:26:33,279 Or an undiagnosed thrombotic disorder? 693 00:26:33,303 --> 00:26:35,163 GRIFF: For months, I was here in this hospital, 694 00:26:35,187 --> 00:26:36,637 while you all carried on without me. 695 00:26:36,661 --> 00:26:38,138 There was no evidence of me at all. 696 00:26:38,162 --> 00:26:40,507 If you wanted to find me, you would have had to go looking. 697 00:26:40,531 --> 00:26:42,565 Like with a transesophageal echo? 698 00:26:43,668 --> 00:26:45,512 No. We just got him stabilized. 699 00:26:45,536 --> 00:26:47,447 It would answer the question. 700 00:26:47,471 --> 00:26:48,867 And it's relatively low-risk. 701 00:26:48,891 --> 00:26:52,452 It is not low-risk. His ejection fraction is at 35%. 702 00:26:52,476 --> 00:26:53,453 (SCOFFS) 703 00:26:53,477 --> 00:26:55,347 Well, why don't we take a vote? 704 00:26:55,713 --> 00:26:56,823 All in favor of a diagnostic test... 705 00:26:56,847 --> 00:26:58,158 An unnecessary diagnostic test. 706 00:26:58,182 --> 00:27:00,193 ...a diagnostic test to find out 707 00:27:00,217 --> 00:27:01,751 what's actually going on? 708 00:27:16,500 --> 00:27:18,812 Slow down, Sam. 709 00:27:18,836 --> 00:27:20,247 - Talk to me. - No. 710 00:27:20,271 --> 00:27:22,816 Since when do we vote on risky, invasive procedures? 711 00:27:22,840 --> 00:27:24,084 This is not a democracy. 712 00:27:24,108 --> 00:27:25,252 I know, but... 713 00:27:25,276 --> 00:27:26,653 No, I have to do a TEE on a patient now 714 00:27:26,677 --> 00:27:28,555 because the Almighty Griff can't fathom 715 00:27:28,579 --> 00:27:30,157 that he could possibly be wrong? 716 00:27:30,181 --> 00:27:31,325 He's not wrong. 717 00:27:31,349 --> 00:27:33,727 Three sets of bacterial cultures were negative. 718 00:27:33,751 --> 00:27:35,228 We are missing something, Lex. 719 00:27:35,252 --> 00:27:36,396 - Sam. - I know it. 720 00:27:36,420 --> 00:27:38,165 I know it. 721 00:27:38,390 --> 00:27:39,733 He was right. 722 00:27:39,757 --> 00:27:42,502 And I know it's hard to not make this personal, but... 723 00:27:42,526 --> 00:27:44,428 That's what you think I'm doing? 724 00:27:44,452 --> 00:27:46,406 I think that you are being very emotional, 725 00:27:46,430 --> 00:27:48,475 and it's possibly clouding your judgment. 726 00:27:48,499 --> 00:27:50,235 Huh. 727 00:27:50,935 --> 00:27:53,480 Yeah, maybe my judgment is off. 728 00:27:53,504 --> 00:27:54,414 (EXHALES) 729 00:27:54,438 --> 00:27:56,639 Because I thought my best friend would have my back. 730 00:27:59,744 --> 00:28:01,778 ♪ 731 00:28:09,120 --> 00:28:10,854 (EXHALES) 732 00:28:24,468 --> 00:28:26,669 We're looking in the wrong place. 733 00:28:29,807 --> 00:28:31,418 Tricuspid valve appears intact. 734 00:28:31,442 --> 00:28:32,719 CALEB: Same with the pulmonic. 735 00:28:32,743 --> 00:28:33,920 Valves look fine. 736 00:28:33,944 --> 00:28:35,749 Exactly. There's nothing here. 737 00:28:35,773 --> 00:28:37,581 So I'm here for you to say, "I told you so, Doctor..." 738 00:28:37,605 --> 00:28:40,093 That is not why I agreed to this procedure, Doctor. 739 00:28:40,117 --> 00:28:41,962 It's not the valves we need to see. 740 00:28:41,986 --> 00:28:43,597 It's what's around them. 741 00:28:43,621 --> 00:28:45,622 Like the failing ventricle. 742 00:28:46,624 --> 00:28:47,934 What failing ventricle? 743 00:28:47,958 --> 00:28:49,294 Go transgastric? 744 00:28:50,179 --> 00:28:51,757 The myocardium's dead. 745 00:28:51,829 --> 00:28:53,273 I-It's going after the muscle. 746 00:28:53,297 --> 00:28:55,425 CALEB: Lupus doesn't attack heart muscle. 747 00:28:56,901 --> 00:28:58,879 Which means we're missing something. 748 00:28:58,903 --> 00:29:01,214 Exactly. This has nothing to do with his valves, 749 00:29:01,238 --> 00:29:03,216 but unless we figure out what this is, 750 00:29:03,240 --> 00:29:04,941 he's gonna need a whole new heart. 751 00:29:06,777 --> 00:29:08,812 (SIREN WAILING) 752 00:29:15,019 --> 00:29:16,997 Daisy, I relate to living next to someone 753 00:29:17,021 --> 00:29:20,490 you'd like to punch more than you can possibly imagine. 754 00:29:22,393 --> 00:29:26,748 But Julio needs your help right now, and so do I. 755 00:29:27,164 --> 00:29:29,509 Will you tell me the story? 756 00:29:29,533 --> 00:29:32,112 - Your version? - There's nothing to tell. 757 00:29:32,136 --> 00:29:34,815 Julio came home from Rio with that sore on his lip. 758 00:29:34,839 --> 00:29:37,266 - Mm-hmm. - He tried to hide it, but I saw it. 759 00:29:37,290 --> 00:29:40,220 By the time he confessed, I was so angry, I punched him. 760 00:29:40,470 --> 00:29:41,855 Right in the mouth. 761 00:29:42,306 --> 00:29:44,458 The business trip where Julio had the affair, 762 00:29:44,482 --> 00:29:45,934 where did you say it was? 763 00:29:46,884 --> 00:29:50,330 Rio de Janeiro saw a dramatic uptick 764 00:29:50,354 --> 00:29:53,266 in cases of Trypanosoma cruzi over the last decade. 765 00:29:53,290 --> 00:29:55,702 Cruzi? Sounds like a girl I dated in college. 766 00:29:55,726 --> 00:29:57,137 It's a parasite. 767 00:29:57,161 --> 00:29:59,172 It's infected over six million people in Brazil. 768 00:29:59,196 --> 00:30:01,508 Which is where Mr. Vargas had his affair, 769 00:30:01,532 --> 00:30:03,677 which is where he was likely bitten by an insect 770 00:30:03,701 --> 00:30:06,980 carrying T. Cruzi, which then likely entered his system 771 00:30:07,004 --> 00:30:08,181 through the insect's feces. 772 00:30:08,205 --> 00:30:09,883 So it bites you and then it poops on you? 773 00:30:09,907 --> 00:30:11,925 - Uh-huh. - JOEY: You definitely dated that girl. 774 00:30:11,949 --> 00:30:13,520 The insect targets mucous membranes 775 00:30:13,544 --> 00:30:15,555 of the face, like the eyes and the lips. 776 00:30:15,579 --> 00:30:17,724 It's actually nicknamed the kissing bug. 777 00:30:17,748 --> 00:30:19,226 - Yes. - That explains the lip. 778 00:30:19,250 --> 00:30:21,661 Exactly. The STD 779 00:30:21,685 --> 00:30:24,397 is actually an acute-phase symptom 780 00:30:24,421 --> 00:30:26,600 of Chagas disease. 781 00:30:26,624 --> 00:30:28,935 Ah, so wait, the inflammation that we diagnosed as lupus w... 782 00:30:28,959 --> 00:30:31,004 Was another symptom. 783 00:30:31,028 --> 00:30:32,703 An immune response to the tissue-nested parasite. 784 00:30:32,727 --> 00:30:34,341 I'll confirm with antibody tests. 785 00:30:34,365 --> 00:30:35,542 - Start an antiparasitic. - I'm on it. 786 00:30:35,566 --> 00:30:37,166 GRIFF: It's too late. 787 00:30:38,536 --> 00:30:40,247 The troponin levels are sky-high. 788 00:30:40,271 --> 00:30:43,750 Massive myocyte necrosis. Cell death. 789 00:30:43,774 --> 00:30:46,182 So we put him on the transplant list. 790 00:30:46,206 --> 00:30:48,098 Ventricular-assist device as a bridge. 791 00:30:48,122 --> 00:30:50,223 - He's a young man... - Never gonna happen in time. 792 00:30:50,247 --> 00:30:53,383 The family needs to start saying goodbye. 793 00:30:55,686 --> 00:30:56,997 SAM: Give us a minute? 794 00:30:57,021 --> 00:30:58,198 Okay... 795 00:30:58,222 --> 00:30:59,599 (DOOR OPENS) 796 00:30:59,623 --> 00:31:01,935 (DOOR CLOSES) 797 00:31:01,959 --> 00:31:03,336 Why are you doing this? 798 00:31:03,360 --> 00:31:04,794 The heart is gone. 799 00:31:06,102 --> 00:31:08,414 You have to be able to call it. 800 00:31:08,439 --> 00:31:11,408 Not the case. This. 801 00:31:12,603 --> 00:31:14,180 You don't respect my authority, 802 00:31:14,204 --> 00:31:15,982 or my rules. 803 00:31:16,006 --> 00:31:17,798 So why not work under someone else? 804 00:31:17,822 --> 00:31:18,952 Somewhere else? 805 00:31:18,976 --> 00:31:22,612 Because you need me. 806 00:31:23,914 --> 00:31:26,049 It's actually the other way around. 807 00:31:27,364 --> 00:31:30,297 "I can handle him," I said. "He won't get under my skin." 808 00:31:30,321 --> 00:31:32,499 I can barely hold my team together. 809 00:31:32,523 --> 00:31:34,601 Well, they're confused. 810 00:31:34,625 --> 00:31:38,055 He was the boss for a long time, but he is not in charge. 811 00:31:38,079 --> 00:31:39,773 Well, that's not what he thinks. 812 00:31:39,797 --> 00:31:40,807 What do you think? 813 00:31:40,831 --> 00:31:42,342 (STAMMERS) 814 00:31:42,366 --> 00:31:44,644 I think that my entire management approach was naive. 815 00:31:44,668 --> 00:31:46,112 I think that, ultimately, 816 00:31:46,136 --> 00:31:49,049 unfortunately, people respect tyrants and bullies 817 00:31:49,073 --> 00:31:50,817 more than kindness and decency. 818 00:31:50,841 --> 00:31:52,052 That's not respect. 819 00:31:52,076 --> 00:31:53,586 - It's fear. - I thought 820 00:31:53,610 --> 00:31:56,823 that the whole almost dying thing would change him. 821 00:31:56,847 --> 00:31:58,825 Not a lot, but a little. 822 00:31:59,067 --> 00:32:01,628 Something in him is broken, Sam. 823 00:32:01,652 --> 00:32:02,829 Since the accident... 824 00:32:02,853 --> 00:32:05,165 I don't want to talk about the accident. 825 00:32:05,189 --> 00:32:08,191 Okay? That can't be the excuse for everything forever. 826 00:32:09,310 --> 00:32:11,004 He was speeding. So what? 827 00:32:11,028 --> 00:32:14,074 What happened to me, my heart, that wasn't his fault. 828 00:32:14,098 --> 00:32:16,509 And besides, if you feel badly for hurting someone, 829 00:32:16,533 --> 00:32:20,480 you don't push them away, you try to make it better. 830 00:32:20,964 --> 00:32:22,799 You do that. 831 00:32:23,407 --> 00:32:25,775 You try to make things better. 832 00:32:38,155 --> 00:32:41,334 Sam. What-what are you doing here? 833 00:32:41,358 --> 00:32:44,070 I'm sorry that I took my frustration out on you earlier. 834 00:32:44,094 --> 00:32:46,031 And I brought you a peace offering. 835 00:32:47,898 --> 00:32:49,976 What, do you have company? 836 00:32:50,000 --> 00:32:51,344 (CHUCKLES) Look, 837 00:32:51,368 --> 00:32:53,213 I wanted to tell you. 838 00:32:53,237 --> 00:32:54,481 Tell me what? 839 00:32:54,505 --> 00:32:56,616 I-It started before the shooting. 840 00:32:56,640 --> 00:32:58,952 And, look, I know it shouldn't have, but it did. 841 00:32:58,976 --> 00:33:00,932 But it is over now. 842 00:33:00,956 --> 00:33:03,189 It may not look that way. 843 00:33:03,213 --> 00:33:04,524 It probably looks 844 00:33:05,209 --> 00:33:06,783 really bad. 845 00:33:08,352 --> 00:33:09,629 We should've told you. 846 00:33:10,222 --> 00:33:11,498 "We"? 847 00:33:11,522 --> 00:33:14,234 Yeah. Uh... I-I should have told you. 848 00:33:14,258 --> 00:33:15,502 There is no we. 849 00:33:15,526 --> 00:33:17,470 All right, look, if I may... 850 00:33:17,494 --> 00:33:20,073 No. You may not. 851 00:33:20,097 --> 00:33:22,565 At least, not with me. 852 00:33:26,270 --> 00:33:28,031 Find someone else to proctor you. 853 00:33:32,109 --> 00:33:33,776 (DOOR CLOSES) 854 00:33:44,686 --> 00:33:46,664 What do you mean, there's nothing you can do? 855 00:33:46,688 --> 00:33:48,265 I have to uphold the chain of command 856 00:33:48,289 --> 00:33:49,734 the same as I did when you were attending. 857 00:33:49,758 --> 00:33:52,603 I can't force Sam to proctor you. 858 00:33:52,627 --> 00:33:54,474 You're insubordinate and disrespectful. 859 00:33:54,498 --> 00:33:55,885 Please, Vivi. 860 00:33:55,909 --> 00:33:57,308 Don't. 861 00:33:57,332 --> 00:34:00,606 Surgery is the only time i-it's quiet in my head. 862 00:34:00,630 --> 00:34:01,819 You know that. 863 00:34:01,843 --> 00:34:03,981 - Then go somewhere else. - Listen. 864 00:34:04,005 --> 00:34:08,619 I... I can make her stronger. 865 00:34:08,643 --> 00:34:10,454 - Better. - Really? 866 00:34:10,478 --> 00:34:13,824 A resident, Griff? Sam's best friend. 867 00:34:13,848 --> 00:34:15,626 I know, I know. 868 00:34:15,650 --> 00:34:17,328 What do I do? 869 00:34:17,352 --> 00:34:20,454 Just tell me what to do. 870 00:34:22,624 --> 00:34:25,302 Make this right with your daughter. 871 00:34:25,326 --> 00:34:28,506 Be her father. Stop hiding behind your work. 872 00:34:28,530 --> 00:34:32,376 This is how I'm her father. I've always been like this. 873 00:34:32,400 --> 00:34:33,811 No, not always. 874 00:34:33,835 --> 00:34:34,979 Oh, no, not that again. 875 00:34:35,003 --> 00:34:37,448 You need professional help. 876 00:34:37,472 --> 00:34:40,151 You can't see how the accident affected 877 00:34:40,175 --> 00:34:41,646 your relationship with her. 878 00:34:41,670 --> 00:34:42,862 You have blocked it out. 879 00:34:42,886 --> 00:34:43,888 Stop. 880 00:34:43,912 --> 00:34:45,456 What is this, a-a memory test? 881 00:34:45,480 --> 00:34:46,657 I remember, 882 00:34:46,681 --> 00:34:49,160 remember leaving the lake house, 883 00:34:49,184 --> 00:34:51,656 I was driving too fast around the bend, 884 00:34:52,187 --> 00:34:56,523 watching our daughter getting wheeled into surgery. 885 00:34:58,330 --> 00:35:01,272 Heart surgery, which I think we both agree was, uh... 886 00:35:01,296 --> 00:35:02,706 Yeah, it was traumatic. 887 00:35:02,730 --> 00:35:04,665 I was gonna say ironic. 888 00:35:06,306 --> 00:35:07,856 Give me your badge. 889 00:35:08,388 --> 00:35:10,322 Come on. 890 00:35:14,509 --> 00:35:15,742 (DOOR OPENS) 891 00:35:25,093 --> 00:35:27,805 My father and I disagree about a lot of things. 892 00:35:27,829 --> 00:35:29,940 Including what we see in each of you. 893 00:35:29,964 --> 00:35:32,232 So here's what I see. 894 00:35:33,807 --> 00:35:35,450 Inspiring confidence. 895 00:35:35,970 --> 00:35:38,782 Wisdom and compassion. 896 00:35:38,806 --> 00:35:40,684 Commitment, courage 897 00:35:40,708 --> 00:35:42,832 and a complexion that I truly envy. 898 00:35:47,315 --> 00:35:50,160 A brilliant doctor who I need on this team. 899 00:35:50,424 --> 00:35:52,759 Right now, this patient is all there is. 900 00:35:54,389 --> 00:35:57,055 So, if you are with me, let's get to work. 901 00:35:59,427 --> 00:36:01,438 Lex, do a lit search on the most up-to-date treatments 902 00:36:01,462 --> 00:36:03,194 for Chagas, even experimental ones. 903 00:36:03,218 --> 00:36:05,309 Joey, get him into the transplant network. 904 00:36:05,333 --> 00:36:07,511 Isan and Caleb, start him on inotropes 905 00:36:07,535 --> 00:36:09,747 and get a Swan-Ganz cath into him right away. 906 00:36:09,771 --> 00:36:11,071 This is not over. 907 00:36:22,183 --> 00:36:24,695 Julio's in the transplant registry, status 1A. 908 00:36:24,719 --> 00:36:26,130 And I ordered a CBC. 909 00:36:26,154 --> 00:36:27,582 If we get a hit, we'll be ready. 910 00:36:27,606 --> 00:36:29,129 Thank you, Caleb. 911 00:36:30,892 --> 00:36:32,236 Second chances. 912 00:36:32,260 --> 00:36:33,685 - Excuse me? - Just, 913 00:36:33,709 --> 00:36:36,473 your dad, and this patient. 914 00:36:36,497 --> 00:36:38,265 You don't give up on people. 915 00:36:39,233 --> 00:36:43,570 Which I'm hoping is also true in my case. 916 00:36:46,107 --> 00:36:48,352 You caught me off guard back then. 917 00:36:48,376 --> 00:36:50,254 And after everything that happened, 918 00:36:50,278 --> 00:36:52,446 I never got the chance to take it back. 919 00:36:54,081 --> 00:36:55,826 Uh, what are you saying? 920 00:36:55,850 --> 00:36:57,584 (PAGER BEEPS, BUZZES) 921 00:36:58,920 --> 00:37:01,365 Mount Sinai Dearborn had a failed transplant. 922 00:37:01,389 --> 00:37:03,367 Doesn't say what happened, but they saw our request. 923 00:37:03,391 --> 00:37:05,302 - They're sending it. - There's a heart. 924 00:37:05,326 --> 00:37:06,793 - It's en route. - What are we doing here? 925 00:37:08,262 --> 00:37:09,930 (HELICOPTER WHIRRING) 926 00:37:25,346 --> 00:37:27,714 LEX: Perfusing fluid. Vessels are cold. 927 00:37:29,584 --> 00:37:31,251 SAM: Dr. Tucker, we're ready. 928 00:37:32,987 --> 00:37:34,264 No. 929 00:37:34,288 --> 00:37:35,655 That cannot be right. 930 00:37:36,678 --> 00:37:37,905 I thought it was a match. 931 00:37:37,930 --> 00:37:40,362 Blood type is, but the donor's BMI is, like, 16. 932 00:37:40,428 --> 00:37:41,638 It's too small. 933 00:37:41,662 --> 00:37:43,164 Bet that's why Mount Sinai didn't want it. 934 00:37:43,188 --> 00:37:44,141 This heart's garbage. 935 00:37:44,165 --> 00:37:46,633 No, it isn't. We have to make it work. 936 00:37:49,103 --> 00:37:50,770 (PHONE RINGING) 937 00:37:56,978 --> 00:37:58,211 Yeah? 938 00:38:00,448 --> 00:38:01,859 The heart's too small? 939 00:38:01,883 --> 00:38:03,060 SAM: If I abort and wait for the right heart, 940 00:38:03,084 --> 00:38:04,294 - he dies. - I agree. 941 00:38:04,318 --> 00:38:05,762 And if I transplant that heart, it'll fail 942 00:38:05,786 --> 00:38:07,370 - before I close up. - Agree again. 943 00:38:07,394 --> 00:38:09,099 Neither of these hearts can keep him alive. 944 00:38:09,123 --> 00:38:10,968 Three in a row. Why'd you call me? 945 00:38:10,992 --> 00:38:13,426 Because maybe both of them can. 946 00:38:15,463 --> 00:38:16,874 A heterotopic transplant? 947 00:38:16,898 --> 00:38:18,976 That procedure's so rare it's almost a myth. 948 00:38:19,000 --> 00:38:19,977 He's done it. 949 00:38:20,001 --> 00:38:21,612 Y-You know I can't perform surgery. 950 00:38:21,636 --> 00:38:23,313 So talk me through it. 951 00:38:23,337 --> 00:38:26,583 The connection between atria is essential. 952 00:38:26,607 --> 00:38:29,319 If it's not exact, he'll either embolize or bleed out. 953 00:38:29,823 --> 00:38:33,086 Good thing he's in the hands of a capable surgeon. 954 00:38:38,719 --> 00:38:40,353 Dad. 955 00:38:42,156 --> 00:38:43,763 Clamp. 956 00:38:44,725 --> 00:38:47,604 Little pericardial flap on the right side, 957 00:38:47,628 --> 00:38:49,436 above the diaphragm. 958 00:38:49,964 --> 00:38:51,604 11 blade. 959 00:38:52,166 --> 00:38:53,648 11. 960 00:38:53,968 --> 00:38:55,979 Transverse incision should be at the sternum, 961 00:38:56,003 --> 00:38:57,381 over the diaphragm... 962 00:38:57,405 --> 00:38:59,362 To here. 963 00:38:59,713 --> 00:39:01,525 GRIFF: Okay. 964 00:39:01,550 --> 00:39:03,561 Ooh, slow... slow down, slow down. 965 00:39:03,586 --> 00:39:05,887 Okay, watch out for fragments. There you go. 966 00:39:07,314 --> 00:39:08,926 - All right. - Ready for the graft. 967 00:39:08,950 --> 00:39:10,016 GRIFF: Mm-hmm. 968 00:39:13,988 --> 00:39:17,034 Start the anastomosis at the posterior portion 969 00:39:17,058 --> 00:39:19,503 of both left atria. 970 00:39:19,527 --> 00:39:21,104 You want to terminate the sutures... 971 00:39:21,128 --> 00:39:22,973 On the anterior edges. 972 00:39:22,997 --> 00:39:24,620 You want as large a connection as possible. 973 00:39:24,644 --> 00:39:27,407 Okay. The atrial pathway should be clear. 974 00:39:27,969 --> 00:39:29,536 Come on. 975 00:39:32,640 --> 00:39:34,074 Come on, come on. 976 00:39:37,111 --> 00:39:38,755 (SAM EXHALES) 977 00:39:38,779 --> 00:39:40,380 (SOFT LAUGHTER) 978 00:39:41,916 --> 00:39:43,450 (LAUGHS) 979 00:39:46,053 --> 00:39:47,287 (EXHALES) 980 00:39:49,056 --> 00:39:51,091 ♪ 981 00:40:06,841 --> 00:40:08,556 Lucky, lucky man. 982 00:40:09,243 --> 00:40:11,111 Could easily have died. 983 00:40:15,082 --> 00:40:16,927 I think what you're trying to say 984 00:40:16,951 --> 00:40:19,029 is "well done." 985 00:40:19,053 --> 00:40:20,610 (SCOFFS) 986 00:40:21,756 --> 00:40:23,279 Look, if... 987 00:40:23,724 --> 00:40:26,449 I have been hard on you, 988 00:40:27,461 --> 00:40:30,286 it's only because you have tremendous potential. 989 00:40:31,065 --> 00:40:32,676 I want to help you realize it. 990 00:40:32,700 --> 00:40:36,209 I want to teach you how to realize it. 991 00:40:37,104 --> 00:40:38,715 That's my job as a father. 992 00:40:38,739 --> 00:40:41,975 No, that's your job as a surgeon. 993 00:40:45,426 --> 00:40:48,458 Maybe I-I haven't always 994 00:40:48,930 --> 00:40:51,570 been there for you, the way you would've wanted... 995 00:40:51,594 --> 00:40:54,387 Dad, you have never been there for me. 996 00:40:55,956 --> 00:40:57,968 At least, not in a very long time. 997 00:40:57,992 --> 00:41:00,137 But you were there for this. 998 00:41:00,161 --> 00:41:01,672 Today. 999 00:41:01,696 --> 00:41:03,573 And we saved a man's life. 1000 00:41:03,987 --> 00:41:05,405 Yeah. 1001 00:41:06,781 --> 00:41:08,334 Oh... 1002 00:41:10,671 --> 00:41:12,649 I've decided to continue proctoring you, 1003 00:41:12,673 --> 00:41:14,539 if that's what you want. 1004 00:41:18,512 --> 00:41:20,336 Yes. Please. 1005 00:41:22,683 --> 00:41:24,799 I want to be very clear. 1006 00:41:26,087 --> 00:41:29,345 I am making this decision as a doctor. 1007 00:41:29,824 --> 00:41:33,059 As your daughter? I'm calling it. 1008 00:41:40,468 --> 00:41:42,502 That'll be all, Doctor. 70351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.