All language subtitles for Fringe.S05E01.Transilience.Thought.Unifier.Model-11.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:03,545 They are coming. 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,088 Who's coming? 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,299 Our world's being taken over... 4 00:00:07,508 --> 00:00:10,427 By an advanced species of humans we call observers. 5 00:00:10,636 --> 00:00:12,638 Bite my hand and I will put you down. 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,389 Walter: I am Dr. Walter bishop. 7 00:00:14,973 --> 00:00:16,600 I had a plan to fight back. 8 00:00:16,808 --> 00:00:19,269 They weren't all bad. One of them tried to help us. 9 00:00:19,478 --> 00:00:21,271 He was called September. 10 00:00:21,480 --> 00:00:24,358 Before we could strike, we were forced to Amber ourselves. 11 00:00:24,566 --> 00:00:26,902 Twenty years later, some of our team were found. 12 00:00:29,780 --> 00:00:31,323 Walter: What year is it? Simon: 2036. 13 00:00:33,325 --> 00:00:35,077 Do you know me? 14 00:00:35,285 --> 00:00:38,789 I've been stuck in that Amber for over 20 years. You barely look old enough... 15 00:00:38,997 --> 00:00:40,457 Henrietta? 16 00:00:40,666 --> 00:00:41,833 Hi, dad. 17 00:00:43,210 --> 00:00:46,922 Walter: The battle to save mankind is about to begin. 18 00:01:58,076 --> 00:01:59,870 - Olivia? - It's okay. She's just resting. 19 00:02:00,078 --> 00:02:02,038 - Peter: My little girl? - No children brought in. 20 00:02:02,164 --> 00:02:06,001 She was with us. Where are they keeping the kids? Etta. Etta! 21 00:02:26,271 --> 00:02:27,314 Dad? 22 00:02:28,607 --> 00:02:30,400 You all right? 23 00:02:30,609 --> 00:02:32,110 Yeah, I'm all right. 24 00:02:32,778 --> 00:02:35,947 I was just checking up on you. 25 00:03:30,001 --> 00:03:31,378 What time is it? 26 00:03:31,586 --> 00:03:33,046 It's around 7. 27 00:03:33,255 --> 00:03:35,966 I made some tea. 28 00:03:36,174 --> 00:03:40,095 And I found these in the fridge. They're called egg sticks. 29 00:03:41,012 --> 00:03:44,349 Oh, my god, what is that? Punishment food? 30 00:03:49,187 --> 00:03:51,982 The word "naugahyde" not found. 31 00:03:52,190 --> 00:03:55,318 Naugahyde was a very popular premium pleather. 32 00:03:55,527 --> 00:03:58,572 - American patents, 1960s... - Peter. You let me oversleep. 33 00:03:58,780 --> 00:04:00,657 We should be on our way to find Olivia. 34 00:04:00,866 --> 00:04:04,661 Nobody wants to find Olivia more than I do, but you're gonna need some pants. 35 00:04:04,870 --> 00:04:07,914 I'm aware I'm not wearing pants, Peter. I'm not an idiot. 36 00:04:08,123 --> 00:04:10,834 The last time I spoke to her, she was in that location. 37 00:04:11,042 --> 00:04:14,212 - Columbus circle, 2015. - She was in New York? 38 00:04:14,880 --> 00:04:16,631 She called me the day she disappeared. 39 00:04:17,549 --> 00:04:19,676 I could hardly hear her. The line went dead. 40 00:04:19,885 --> 00:04:22,804 You understand that conversation was 21 years ago. 41 00:04:23,013 --> 00:04:25,056 She could be anywhere, in this city or not. 42 00:04:26,892 --> 00:04:28,226 She had a piece of the puzzle. 43 00:04:28,894 --> 00:04:30,395 A crucial piece. 44 00:04:30,604 --> 00:04:34,191 This is just one part. 45 00:04:34,399 --> 00:04:37,444 - What I sent her to get will unlock the whole. - The whole what? 46 00:04:38,236 --> 00:04:39,905 Plan to defeat the observers. 47 00:04:40,655 --> 00:04:44,117 September and I worked on the plan he provided in a unique way. 48 00:04:44,326 --> 00:04:48,455 After we completed each component, the information was scrambled in my mind. 49 00:04:48,663 --> 00:04:50,123 A precaution against being read. 50 00:04:50,332 --> 00:04:53,585 He told me that when the time came to implement the plan... 51 00:04:53,794 --> 00:04:56,463 I had to retrieve something from grand central station. 52 00:04:56,671 --> 00:04:58,256 And that then, all would be clear. 53 00:04:58,924 --> 00:05:00,592 And that's what I sent Olivia to get. 54 00:05:00,801 --> 00:05:03,220 She was on her way back when she vanished. 55 00:05:03,428 --> 00:05:04,638 She never returned. 56 00:05:05,263 --> 00:05:06,807 A few days later, I ambered us. 57 00:05:09,935 --> 00:05:13,355 - Good god... what's that? - That's an egg stick. 58 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 What a miserable future. 59 00:05:18,360 --> 00:05:21,446 Aspen. Help me find my shoes. There's no time to waste. 60 00:05:25,158 --> 00:05:28,119 Peter: We have to believe she's still alive. 61 00:05:30,372 --> 00:05:33,124 I know you're doubting that right now. 62 00:05:34,501 --> 00:05:36,127 How could you know that? 63 00:05:36,336 --> 00:05:38,588 Because how could she be? After all these years... 64 00:05:38,797 --> 00:05:41,132 What are the odds of getting us all back? 65 00:05:43,718 --> 00:05:46,847 If she's still alive, henrietta, we're gonna find her. 66 00:06:07,158 --> 00:06:10,245 Walter: So this is what's left of Columbus circle. 67 00:06:12,998 --> 00:06:14,332 A travesty. 68 00:06:15,750 --> 00:06:17,335 A travesty. 69 00:06:26,344 --> 00:06:27,971 What did they do to the park? 70 00:06:28,179 --> 00:06:32,225 They paved it to build machines that pump carbon monoxide into the atmosphere. 71 00:06:32,434 --> 00:06:35,896 - โ€”Why? - There's one on every continent. 72 00:06:36,521 --> 00:06:39,649 The air here, it's too oxygen-rich for them. 73 00:06:39,858 --> 00:06:42,068 Few more years, the effects will be irreversible. 74 00:06:42,277 --> 00:06:46,156 It'll reduce the average non-observer life span to somewhere around 45. 75 00:06:47,365 --> 00:06:51,077 It was somewhere around here she called me. She was running. 76 00:06:51,286 --> 00:06:55,498 That much I could ascertain. And then the connection was suddenly cut. 77 00:06:55,707 --> 00:06:56,875 Astrid: Walter. 78 00:07:03,715 --> 00:07:06,092 Walter: Yes, Olivia could be trapped in there. 79 00:07:06,301 --> 00:07:11,014 We had already discussed the possibility of using Amber as a last resort... 80 00:07:11,222 --> 00:07:14,225 Should we be at risk of being caught by the observers. 81 00:07:14,434 --> 00:07:18,355 I had already given her an ambering device. 82 00:07:18,563 --> 00:07:21,691 I would have given one to you too if you hadn't abandoned us. 83 00:07:24,736 --> 00:07:26,404 - He didn't mean it. - Sure he did. 84 00:07:26,613 --> 00:07:28,239 Walter: Oh, no. 85 00:07:28,949 --> 00:07:30,784 Astrid: What are all those holes? 86 00:07:36,206 --> 00:07:38,124 Everyone's gone. 87 00:07:38,708 --> 00:07:41,628 Fourth gen Amber removal. They were taken recently. 88 00:07:42,462 --> 00:07:43,797 So the observers have Olivia? 89 00:07:48,426 --> 00:07:49,594 Amber gypsies. 90 00:07:51,763 --> 00:07:55,850 What on earth are Amber gypsies? 91 00:08:28,425 --> 00:08:29,467 Oh, my. 92 00:08:30,260 --> 00:08:32,887 Etta: The black market thrives here. 93 00:08:43,898 --> 00:08:45,442 Walter: Hello there. 94 00:08:45,650 --> 00:08:48,153 I fell in love in Japan once. 95 00:08:48,361 --> 00:08:50,989 I almost married her. 96 00:08:53,491 --> 00:08:55,326 Peter: Come on, Walter. 97 00:09:03,293 --> 00:09:05,962 Go down three halls. It's the first area on your right. 98 00:09:06,171 --> 00:09:07,213 You're not coming? 99 00:09:07,422 --> 00:09:09,507 Etta: Fringe shakes these guys down all the time. 100 00:09:09,716 --> 00:09:11,801 Someone will recognize me. 101 00:09:12,010 --> 00:09:16,014 Man: The path to happiness is just around the corner. 102 00:09:16,389 --> 00:09:18,349 - Join us for a better world. - Walnuts? 103 00:09:18,558 --> 00:09:19,601 Deal closer. 104 00:09:19,809 --> 00:09:21,811 That's almost $3000. 105 00:09:22,020 --> 00:09:26,024 If they tell you any different, they're trying to rip you off. 106 00:09:29,527 --> 00:09:33,198 Excuse me, we're looking for someone who was cut out of Amber not far from here. 107 00:09:36,576 --> 00:09:39,162 We're not loyalists. 108 00:09:39,370 --> 00:09:42,415 Just concerned family members. 109 00:09:43,833 --> 00:09:45,210 Freshest cuts are on the left. 110 00:10:03,561 --> 00:10:06,189 I still can't believe my eyes. 111 00:10:06,397 --> 00:10:07,774 What you've grown into. 112 00:10:11,444 --> 00:10:13,071 Of course, you must understand... 113 00:10:13,279 --> 00:10:17,408 That for me it's only two months ago I took you to the pier. 114 00:10:18,618 --> 00:10:21,579 You loved the horses. 115 00:10:21,788 --> 00:10:23,748 Carousel. 116 00:10:24,374 --> 00:10:25,416 You remember? 117 00:10:28,628 --> 00:10:31,881 That's just what they call them, right? Carousels? 118 00:10:32,090 --> 00:10:34,259 They used to anyway. 119 00:10:37,303 --> 00:10:41,516 To me, you will forever be a little girl. 120 00:11:23,349 --> 00:11:25,727 Peter: The woman I'm looking for, she's a blond. 121 00:11:25,935 --> 00:11:27,645 So is my sister. Those are the cuts. 122 00:11:28,438 --> 00:11:29,981 This one would be hard to forget. 123 00:11:32,734 --> 00:11:36,154 Well, information's expensive. 124 00:11:41,868 --> 00:11:44,954 Peter: She would've had an electronic device in her hand. 125 00:11:53,963 --> 00:11:57,884 - Late 205, black leather jacket? - Astrid: Yeah. 126 00:11:58,092 --> 00:12:00,178 She was sold. 127 00:12:01,512 --> 00:12:03,181 She was sold? 128 00:12:03,890 --> 00:12:05,475 Sold to who? 129 00:12:05,683 --> 00:12:08,686 Your stage is waiting for you, Maverick. 130 00:12:08,895 --> 00:12:11,189 - You selling tickets? - No, but you're buying one. 131 00:12:11,397 --> 00:12:13,316 Maverick: I am? Man: Yes, indeed. 132 00:12:13,524 --> 00:12:15,568 You being an understanding soul. 133 00:12:15,777 --> 00:12:17,362 And one that don't like violence. 134 00:12:17,862 --> 00:12:20,365 Let's get out of here. We don't want any trouble. 135 00:12:20,740 --> 00:12:23,284 You're right, doc, not that kind. 136 00:12:45,223 --> 00:12:47,100 This apartment is sanctioned. 137 00:12:47,308 --> 00:12:50,520 I have invoked native rights, statute 23d. 138 00:12:50,728 --> 00:12:53,439 Go away. Peter: Markham? 139 00:12:59,404 --> 00:13:01,739 Markham is dead. 140 00:13:03,074 --> 00:13:05,743 He died a hero's death. 141 00:13:07,245 --> 00:13:09,706 People were sad. 142 00:13:09,914 --> 00:13:13,459 He gave his life saving a bus full of small children and... 143 00:13:18,840 --> 00:13:20,080 You're alive. 144 00:13:20,258 --> 00:13:22,218 - Peter: Where is she? - All of you. 145 00:13:22,427 --> 00:13:24,345 - Where is she? - Why haven't you aged? 146 00:13:25,054 --> 00:13:26,556 How did you not age? 147 00:13:26,764 --> 00:13:28,766 Peter: We know you bought her. 148 00:13:39,944 --> 00:13:40,987 I love her. 149 00:13:43,489 --> 00:13:45,992 From the first time she came into my bookstore. 150 00:13:50,788 --> 00:13:52,165 I never meant her any harm. 151 00:13:54,459 --> 00:13:57,253 How'd you get her here? You had to use a Dolly or something. 152 00:13:57,462 --> 00:13:59,630 It's not supposed to happen this way. 153 00:13:59,839 --> 00:14:03,009 She's supposed to wake up and see me as her savior. 154 00:14:03,217 --> 00:14:05,595 When I figure out exactly how to wake her up. 155 00:14:05,803 --> 00:14:08,514 A gurney. Peter. Here. 156 00:14:08,723 --> 00:14:11,934 This place is a treasure trove of literature. 157 00:14:12,143 --> 00:14:14,145 Markham: She's supposed to overlook my height... 158 00:14:14,354 --> 00:14:17,982 And realize that I'm really good for her and that I love her. 159 00:14:18,191 --> 00:14:22,320 I have gone into substantial debt over this. 160 00:14:32,497 --> 00:14:34,665 Man: You have something to report? 161 00:14:34,874 --> 00:14:37,001 - I got some information to sell. - Is it level 4? 162 00:14:37,210 --> 00:14:38,711 Yeah, it's good. 163 00:14:38,920 --> 00:14:40,797 Some people I saw on reward wire. 164 00:14:41,005 --> 00:14:44,842 I want three times the vouchers for my loyalty. 165 00:14:45,051 --> 00:14:46,260 Proceed. 166 00:14:48,763 --> 00:14:50,139 What's taking Walter so long? 167 00:14:50,348 --> 00:14:52,308 I wanna get her out of here. 168 00:14:52,517 --> 00:14:54,352 I'll go check. 169 00:15:01,234 --> 00:15:03,403 Isaac Asimov. May I? 170 00:15:04,404 --> 00:15:05,446 Who cares? 171 00:15:05,655 --> 00:15:10,159 I tried my hand at science-fiction writing once. Once. 172 00:15:18,418 --> 00:15:20,044 Resistance is futile. 173 00:15:20,294 --> 00:15:21,921 Etta: I feel like I've heard that before. 174 00:15:23,673 --> 00:15:24,715 Walter, run. 175 00:15:28,970 --> 00:15:32,181 Please don't kill me. Please don't kill me. Please don't kill me. 176 00:15:40,731 --> 00:15:42,984 - Etta. You okay? - I'm okay. I'm okay. 177 00:15:43,192 --> 00:15:45,778 - Where's Walter? - He should be here. 178 00:15:48,739 --> 00:15:51,117 Go. Go, go! 179 00:16:01,919 --> 00:16:04,589 What are we gonna do about Walter? 180 00:16:06,799 --> 00:16:08,718 Guard: Don't move. 181 00:16:22,106 --> 00:16:23,608 Peter: Okay, you ready? 182 00:16:24,108 --> 00:16:28,446 Three, two, one. 183 00:16:30,198 --> 00:16:31,240 Olivia. 184 00:16:32,742 --> 00:16:34,827 Olivia, breathe. Breathe. You're okay. You're okay. 185 00:16:35,036 --> 00:16:36,746 Breathe, Olivia, breathe. 186 00:16:36,954 --> 00:16:39,415 Breathe. There you go. 187 00:16:42,293 --> 00:16:44,003 Peter. 188 00:16:50,259 --> 00:16:51,552 Where am I? 189 00:16:52,136 --> 00:16:54,013 You're in the year 2036. 190 00:16:57,683 --> 00:17:01,395 - I ambered myself. - I know you did. We all did. 191 00:17:12,657 --> 00:17:14,492 I found her. 192 00:17:16,827 --> 00:17:19,330 More to the point, she found us. 193 00:17:20,039 --> 00:17:23,834 Olivia, I want you to meet etta. 194 00:17:24,418 --> 00:17:27,171 Kiddo, come meet your mom. 195 00:17:28,172 --> 00:17:30,216 Hi, mama. 196 00:17:48,192 --> 00:17:49,527 You're beautiful. 197 00:17:51,112 --> 00:17:53,114 So are you. 198 00:17:56,617 --> 00:17:59,412 The last time I saw you, you were 3 years old. 199 00:18:01,581 --> 00:18:04,625 All this time, I thought I was 4. 200 00:18:10,715 --> 00:18:13,342 No. You were 3 years... 201 00:18:14,552 --> 00:18:18,764 One month and five days. 202 00:18:24,937 --> 00:18:30,568 There was not one moment that I didn't think about you. 203 00:18:47,084 --> 00:18:48,919 Where's Walter? 204 00:18:51,464 --> 00:18:53,966 Peter: He was captured this morning. Etta: By the observers. 205 00:18:54,175 --> 00:18:57,428 Walter worked out a plan to defeat the observers with September. 206 00:18:57,637 --> 00:19:01,682 - You were gonna give him something... - From grand central station. Here. 207 00:19:03,643 --> 00:19:05,186 - What is it? - I don't know. 208 00:19:05,394 --> 00:19:08,397 I was on my way to Walter when I triggered the ambering device. 209 00:19:09,482 --> 00:19:10,983 So where did they take Walter? 210 00:19:13,778 --> 00:19:15,446 We're working on that. 211 00:19:33,714 --> 00:19:36,133 We have been looking for you... 212 00:19:36,342 --> 00:19:38,135 And your friends. 213 00:19:40,179 --> 00:19:44,308 I am very interested in you. 214 00:19:47,812 --> 00:19:49,980 I don't know why you're alive. 215 00:20:04,829 --> 00:20:06,997 You're trying to think of music. 216 00:20:09,750 --> 00:20:13,170 You miss music. 217 00:20:15,506 --> 00:20:18,175 There's not a lot of it here. 218 00:20:19,176 --> 00:20:20,553 We tolerate it... 219 00:20:21,679 --> 00:20:27,184 But it's merely tones, rhythms and harmonic vibrations. 220 00:20:28,018 --> 00:20:29,520 I don't understand. 221 00:20:29,729 --> 00:20:32,898 Mostly, it amazes me. 222 00:20:34,525 --> 00:20:38,195 Music helps you shift perspective... 223 00:20:38,404 --> 00:20:41,866 To see things differently, if you need to. 224 00:20:42,616 --> 00:20:44,034 See things? 225 00:20:44,243 --> 00:20:46,912 Like hope? 226 00:20:48,706 --> 00:20:51,375 Very much like that. 227 00:20:52,710 --> 00:20:56,756 But there is no hope for you. 228 00:20:57,214 --> 00:21:00,551 Nothing grows from scorched earth. 229 00:21:13,230 --> 00:21:19,028 You seem much more interesting as a human being than as a vegetable. 230 00:21:19,236 --> 00:21:23,866 But quite frankly, all things being equal... 231 00:21:24,074 --> 00:21:26,452 I don't mind which one you end up. 232 00:21:26,952 --> 00:21:29,914 The choice is yours. 233 00:22:02,780 --> 00:22:04,365 Anil: Etta. 234 00:22:09,870 --> 00:22:10,996 What happened? 235 00:22:11,205 --> 00:22:14,708 Elias was shot this afternoon coming out the square. 236 00:22:38,190 --> 00:22:40,109 I need your help. 237 00:22:48,701 --> 00:22:51,328 We didn't save the world. 238 00:22:53,497 --> 00:22:55,666 Not even by half. 239 00:23:00,170 --> 00:23:02,339 She's still trying, though. 240 00:23:06,886 --> 00:23:11,223 How long do you think it's been since they made one of these? I could use one now. 241 00:23:21,191 --> 00:23:23,861 I never thought I'd see you again, Olivia. 242 00:23:34,872 --> 00:23:37,374 I know what you thought of me... 243 00:23:38,042 --> 00:23:41,170 When I wouldn't leave Boston to come to New York with you. 244 00:23:44,089 --> 00:23:45,799 When I left you alone. 245 00:23:50,971 --> 00:23:53,599 No, Peter, we lost our child. 246 00:23:56,602 --> 00:23:59,480 And in the grief... 247 00:23:59,688 --> 00:24:03,567 We just were unable... 248 00:24:03,776 --> 00:24:09,281 Or incapable of being what we needed to be for each other. 249 00:24:09,490 --> 00:24:12,242 And that was all it was. 250 00:24:14,119 --> 00:24:16,413 You were stronger than me. 251 00:24:18,082 --> 00:24:21,001 You could do something that I couldn't do. 252 00:24:21,251 --> 00:24:24,296 You saw that the world needed us, and you went to help them. 253 00:24:24,755 --> 00:24:26,465 And I just... 254 00:24:28,634 --> 00:24:32,596 I didn't have the will to give up searching for this... 255 00:24:33,263 --> 00:24:36,266 This perfect little soul that we made. 256 00:24:38,352 --> 00:24:40,604 Out here for all these years... 257 00:24:40,813 --> 00:24:43,732 Fighting for these people, defending them. 258 00:24:43,941 --> 00:24:48,320 And at the moment that she needed her father to protect her, I couldn't do it. 259 00:24:49,113 --> 00:24:52,950 And I wanted more than anything for that not to be true. 260 00:24:57,788 --> 00:25:00,624 And in the state of mind that I was in... 261 00:25:01,625 --> 00:25:03,627 That meant at all costs. 262 00:25:06,964 --> 00:25:09,008 Including us. 263 00:25:18,684 --> 00:25:20,811 Come with me. 264 00:25:33,157 --> 00:25:35,325 It's an honor to meet you. 265 00:25:35,534 --> 00:25:40,789 What we have here is a transilience thought unifier, model-11. 266 00:25:40,998 --> 00:25:44,626 So, what's it do? Turn it on. Can we access its information? 267 00:25:44,835 --> 00:25:46,628 No, that's not how it works. 268 00:25:46,837 --> 00:25:50,591 - It accesses your information. - What do you mean? 269 00:25:50,799 --> 00:25:54,970 It retrieves specifically marked thoughts in your mind and unifies them. 270 00:25:55,179 --> 00:25:57,899 - Astrid: For what purpose? - To keep them hidden from prying eyes... 271 00:25:58,015 --> 00:26:00,601 - Until you want to access them. - Exactly. 272 00:26:01,018 --> 00:26:04,146 - But it doesn't seem to work any longer. - That's what Walter meant. 273 00:26:04,354 --> 00:26:06,982 - All will become clear when he gets this. - It has to be. 274 00:26:07,191 --> 00:26:10,652 The plan, it was fragmented and hidden on Walter's hard drive by September. 275 00:26:10,861 --> 00:26:13,530 You guys? We found Walter. 276 00:26:16,867 --> 00:26:19,995 This is from across the street from where Dr. Bishop was taken. 277 00:26:20,204 --> 00:26:22,831 We'll track him with traffic cameras. 278 00:26:23,582 --> 00:26:25,250 This is two blocks from here. 279 00:26:25,459 --> 00:26:28,879 - Astrid: Can you do that across the city? - I haven't lost many people doing this... 280 00:26:29,088 --> 00:26:32,174 But I have lost some, so no promises. 281 00:26:32,382 --> 00:26:35,385 This thing, it's crucial to Walter's plan. But it is conceivable... 282 00:26:35,594 --> 00:26:38,639 He could give them that information. Klopinski: If he hasn't already. 283 00:26:38,847 --> 00:26:40,557 And who's to say what else. 284 00:26:41,350 --> 00:26:43,936 Does he know you're a fringe agent? 285 00:26:48,982 --> 00:26:52,694 Who freed you and your team from the Amber? 286 00:26:56,240 --> 00:26:58,117 Why did they free you? 287 00:26:58,742 --> 00:27:00,744 What do they expect to get from you? 288 00:27:08,127 --> 00:27:09,920 You're partitioned. 289 00:27:11,672 --> 00:27:15,592 Someone gave you information outofsequence. 290 00:27:16,260 --> 00:27:17,928 They did this on purpose... 291 00:27:18,762 --> 00:27:21,098 To protect something. 292 00:27:35,988 --> 00:27:39,950 How did you learn to fragment your thoughts like that? 293 00:27:40,159 --> 00:27:44,413 Was it an observer, as you call us, who partitioned you? 294 00:27:45,539 --> 00:27:48,417 No one else would know how to do that. 295 00:27:51,503 --> 00:27:55,799 The ideas are disparate, but part of a whole. 296 00:27:57,301 --> 00:27:59,803 Put them together for me please. 297 00:28:00,637 --> 00:28:03,473 Put them together for me. 298 00:28:07,644 --> 00:28:09,313 What plan? 299 00:28:10,147 --> 00:28:11,815 To defeat us? 300 00:28:12,024 --> 00:28:14,818 What are the elements of this plan? 301 00:28:16,820 --> 00:28:20,324 Let me organize them for you please. 302 00:28:26,997 --> 00:28:30,959 You are fighting much more than I would have thought possible. 303 00:28:32,669 --> 00:28:34,796 Walter bishop. 304 00:28:35,005 --> 00:28:39,134 If I only had a unifier, I could unify these thoughts. 305 00:28:39,343 --> 00:28:42,012 I could go through the trouble to get one... 306 00:28:42,221 --> 00:28:46,683 But it would take weeks to break the biology key specific to your encryption. 307 00:28:50,520 --> 00:28:54,566 That doesn't mean I will not get the information out. 308 00:28:54,775 --> 00:28:57,027 It will make it harder to get to it... 309 00:28:57,236 --> 00:29:00,697 But it will come out. 310 00:29:10,249 --> 00:29:11,792 Who's the little girl? 311 00:29:13,877 --> 00:29:16,296 Who's the little blond girl? 312 00:29:17,547 --> 00:29:20,884 She's helping you, the little blond girl. 313 00:29:21,093 --> 00:29:24,554 How can this small child be helping you? 314 00:29:25,555 --> 00:29:27,599 What is her name? 315 00:29:45,742 --> 00:29:48,120 She's amazing, Peter. 316 00:29:49,246 --> 00:29:51,123 There's so many things I wanna tell her... 317 00:29:51,331 --> 00:29:55,252 And so many things that I wanna ask her. โ€”you will. 318 00:29:58,255 --> 00:30:01,258 It's like living this beautiful dream... 319 00:30:02,551 --> 00:30:05,304 Inside of a horrible nightmare. 320 00:30:06,179 --> 00:30:07,931 Got him. 321 00:30:10,475 --> 00:30:13,979 That's the napean building. They took it over a couple of years ago. 322 00:30:14,187 --> 00:30:16,398 - It had to be that one. - Peter: Anyone ever gotten in? 323 00:30:16,606 --> 00:30:19,276 Anil: No, but... 324 00:30:20,986 --> 00:30:22,070 What? 325 00:30:23,780 --> 00:30:25,782 - We've been working on this tech. - Anil. 326 00:30:25,991 --> 00:30:28,577 Anil: It's not perfected yet, but it could work. 327 00:30:28,785 --> 00:30:30,454 Peter: So, what is it? 328 00:30:30,787 --> 00:30:33,290 It's tech which will make our bodies appeardead. 329 00:30:33,790 --> 00:30:36,168 Impossible for the baldies to detect any life force. 330 00:30:36,376 --> 00:30:39,880 We've been saving it because after we use it once, they know we'll have it. 331 00:30:40,088 --> 00:30:41,590 Sort of like reusing the trojan horse. 332 00:30:41,798 --> 00:30:43,633 Klopinski: We could kill hundreds of them... 333 00:30:43,842 --> 00:30:47,471 With this tactic. We could get in anywhere, including their headquarters. 334 00:30:48,513 --> 00:30:51,975 - Why save one man with this? - The future. 335 00:30:52,976 --> 00:30:57,939 I believe that whatever his plan is to defeat the observers, it will work. 336 00:30:58,148 --> 00:30:59,316 Please. 337 00:31:10,327 --> 00:31:13,163 Killing our enemies is one thing. 338 00:31:13,372 --> 00:31:15,665 Saving the world is another. 339 00:31:16,375 --> 00:31:19,920 Okay. Let's do this. Come with me. 340 00:31:48,740 --> 00:31:52,577 Windmark wanted the bodies of these resistance fighters brought in. 341 00:31:55,539 --> 00:31:59,543 I was wondering where you've been. It's always brighter when you're here. 342 00:32:49,801 --> 00:32:51,887 - You hear what happened? - What? 343 00:32:52,095 --> 00:32:55,432 - I was raised to level 6. Did I tell you? - That's great. 344 00:32:55,724 --> 00:32:57,934 Hey, if I share something... 345 00:33:01,021 --> 00:33:03,106 You promise you won't tell? 346 00:33:07,777 --> 00:33:10,280 They found agent foster in Amber. 347 00:33:11,281 --> 00:33:14,784 Your superior was a double agent. He was working with the resistance. 348 00:33:14,993 --> 00:33:17,787 He was with someone named William bell. 349 00:33:20,749 --> 00:33:22,083 What did they do with him? 350 00:33:22,292 --> 00:33:24,961 That's above my paygrade. 351 00:33:25,879 --> 00:33:28,507 Ask windmark yourself. 352 00:33:29,341 --> 00:33:31,843 He'll certainly wanna talk to you about it. 353 00:33:37,349 --> 00:33:40,143 These physics in your mind... 354 00:33:41,811 --> 00:33:44,689 They are also above your comprehension. 355 00:33:48,527 --> 00:33:50,820 What are the stones utilized for? 356 00:33:55,534 --> 00:33:57,786 You must try. 357 00:33:58,411 --> 00:34:01,289 What are the stones? 358 00:34:02,040 --> 00:34:04,209 What is your plan to defeat us? 359 00:34:05,835 --> 00:34:08,171 Let down the walls. 360 00:34:09,673 --> 00:34:14,219 I am your ally. 361 00:34:32,320 --> 00:34:34,197 Nice watch. 362 00:34:36,533 --> 00:34:38,952 I want his boots too. 363 00:34:39,369 --> 00:34:40,829 Hey. 364 00:34:41,037 --> 00:34:42,205 Ugh! 365 00:34:52,549 --> 00:34:55,635 - What happened to him? - Occupational hazard. 366 00:34:55,969 --> 00:34:57,887 That's my girl. 367 00:35:37,427 --> 00:35:39,587 - What, they need this to breathe? - Peter: Apparently. 368 00:35:39,763 --> 00:35:40,805 This one's only temporary. 369 00:35:41,014 --> 00:35:43,808 They're building a more permanent one in central park. 370 00:35:44,017 --> 00:35:46,061 They don't like clean air. 371 00:35:46,269 --> 00:35:49,189 All right, it's always the red wire. 372 00:35:51,816 --> 00:35:53,693 Unless it's the white wire. 373 00:35:55,403 --> 00:35:57,614 That did it. Let's go. 374 00:36:00,116 --> 00:36:03,453 Clearly, we are done here. 375 00:36:04,412 --> 00:36:09,626 I must say, your brain will make an excellent specimen. 376 00:36:12,837 --> 00:36:16,007 Woman: Air control malfunction. 377 00:36:19,803 --> 00:36:21,221 Air control malfunction. 378 00:36:24,349 --> 00:36:26,559 Air control malfunction. 379 00:36:28,645 --> 00:36:31,231 - Walter. Walter? - Air control malfunction. 380 00:36:31,439 --> 00:36:33,483 Walter. Etta: Is he okay? 381 00:36:33,692 --> 00:36:37,987 - I don't know. - Air control malfunction. 382 00:36:40,490 --> 00:36:43,535 Air control malfunction. 383 00:36:46,746 --> 00:36:49,165 Air control malfunction. 384 00:36:53,002 --> 00:36:55,588 - Air control malfunction. - Over here. 385 00:36:58,717 --> 00:37:00,301 Peter! 386 00:37:21,364 --> 00:37:23,783 Guard: Okay, fire! 387 00:37:25,535 --> 00:37:27,871 My god, Walter. 388 00:37:39,382 --> 00:37:41,885 Do you have any music? 389 00:38:00,528 --> 00:38:02,947 Hello, little girl. 390 00:38:14,083 --> 00:38:15,919 Olivia. 391 00:38:17,462 --> 00:38:21,424 - I am so happy you're alive. - Walter, do you recognize this? 392 00:38:22,592 --> 00:38:25,720 It's what September wanted you to find. It's called a thought unifier. 393 00:38:25,929 --> 00:38:28,306 Or at least it was. This one's long since dead. 394 00:38:34,270 --> 00:38:36,481 He must have designed it specifically for you. 395 00:38:36,689 --> 00:38:39,901 - What's it used for? - Well, it's meant to collect and make sense... 396 00:38:40,109 --> 00:38:43,446 Of the scrambled plan that September put in your mind. 397 00:38:45,114 --> 00:38:46,783 What plan? 398 00:38:51,079 --> 00:38:53,998 You told us you knew all the parts of the plan, all the elements. 399 00:38:54,207 --> 00:38:57,001 You just weren't sure what they were supposed to be used for. 400 00:38:57,210 --> 00:39:00,380 Walter, do you remember this? 401 00:39:04,300 --> 00:39:06,302 Whose hand is that? 402 00:39:10,849 --> 00:39:13,142 Are you out of your mind? 403 00:39:13,810 --> 00:39:15,937 Why would we have William bell's hand? 404 00:39:16,145 --> 00:39:17,772 You said we needed his handprint... 405 00:39:17,981 --> 00:39:20,692 So we could get access to one of his storage facilities. 406 00:39:24,487 --> 00:39:26,823 I don't remember it. 407 00:39:27,824 --> 00:39:29,617 I don't remember any of it. 408 00:39:31,160 --> 00:39:32,787 I have failed myself. 409 00:39:32,996 --> 00:39:35,790 I have failed the world. What is wrong with me? 410 00:39:35,999 --> 00:39:38,334 - What has happened to...? - Walter. 411 00:39:47,051 --> 00:39:49,012 I can't do it. 412 00:39:49,220 --> 00:39:51,848 I can't even recognize myself. 413 00:40:01,232 --> 00:40:04,068 It's like there's nothing left to unify. 414 00:40:04,277 --> 00:40:05,945 All the parts are gone. 415 00:40:06,154 --> 00:40:08,197 Or they took them. 416 00:40:10,783 --> 00:40:14,704 It's more likely they were destroyed when he was fighting it. 417 00:40:15,788 --> 00:40:17,790 Will they ever heal? 418 00:40:23,379 --> 00:40:25,882 The plan is gone. 419 00:41:55,388 --> 00:42:00,143 Looking from a window above it's like a story of love 420 00:42:01,352 --> 00:42:03,980 can you hear me? 421 00:42:04,313 --> 00:42:09,068 Came back only yesterday moving farther away 422 00:42:10,319 --> 00:42:12,905 want you near me 423 00:42:13,990 --> 00:42:18,036 all I needed was the love you gave 424 00:42:18,244 --> 00:42:21,664 all I needed for another day 425 00:42:22,165 --> 00:42:27,712 and all I ever knew only you 426 00:42:31,507 --> 00:42:36,554 sometimes when I think of her name when it's only a game 427 00:42:37,513 --> 00:42:40,308 and I need you 428 00:42:40,683 --> 00:42:45,605 listen to the words that you say it's getting harder to stay 429 00:42:46,606 --> 00:42:49,192 when I see you 30778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.