Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,462
They're on their way to you now.
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,214
We'll be waiting for them.
3
00:00:06,215 --> 00:00:07,295
Lincoln: Put your hands up.
4
00:00:07,466 --> 00:00:08,926
Narrator: Previously on fringe:
5
00:00:09,176 --> 00:00:10,969
Peter:
His name is David Robert Jones.
6
00:00:11,553 --> 00:00:13,805
He was looking for a mineral
named amphylicite.
7
00:00:14,056 --> 00:00:15,891
Enough to blow a hole in the universe.
8
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
That tracker we had on Jones?
9
00:00:18,060 --> 00:00:20,395
How did he pinpoint the wavelength
that quickly?
10
00:00:21,897 --> 00:00:25,234
- Olivia: Colonel bray/es? We lost him.
- Roger that.
11
00:00:25,442 --> 00:00:27,694
You think someone from our team
told him?
12
00:00:28,320 --> 00:00:29,988
You have a better idea?
13
00:00:35,702 --> 00:00:37,204
- Officer down!
- Who knew?
14
00:00:37,412 --> 00:00:39,915
- We gotta find out.
- Hey, Linc.
15
00:00:40,123 --> 00:00:43,919
Liv. I've been blown up before.
This is nothing.
16
00:00:47,214 --> 00:00:48,924
- Lincoln: What's going on?
- Captain Lee.
17
00:01:13,115 --> 00:01:14,783
I don't like funerals.
18
00:01:18,745 --> 00:01:21,123
I never know what I'm supposed to say.
19
00:01:30,257 --> 00:01:32,134
There's nothing you can say.
20
00:02:00,162 --> 00:02:01,830
This isn't right.
21
00:02:02,998 --> 00:02:06,001
Our children aren't supposed to die
before we do.
22
00:02:10,339 --> 00:02:12,716
We're gonna do everything
to find who's responsible...
23
00:02:12,924 --> 00:02:14,509
And bring them to justice.
24
00:02:15,677 --> 00:02:17,596
I give you my word.
25
00:02:18,847 --> 00:02:20,432
Thank you.
26
00:02:39,701 --> 00:02:43,872
I'm rather unclear. In exchange
for this reduced sentence...
27
00:02:44,081 --> 00:02:46,375
What do you expect from me?
28
00:02:49,461 --> 00:02:54,216
I believe that David Robert Jones
has a mole in the department of defense.
29
00:02:54,716 --> 00:02:55,842
Among other things...
30
00:02:56,051 --> 00:02:59,846
Someone tipped him off about
the location of a prisoner transport...
31
00:03:00,055 --> 00:03:02,474
Which allowed his men
to ambush my team...
32
00:03:03,225 --> 00:03:05,560
And kill my partner.
33
00:03:06,436 --> 00:03:10,357
So you're gonna tell me
who tipped off Jones.
34
00:03:14,277 --> 00:03:16,238
This is your last chance.
35
00:03:16,446 --> 00:03:20,575
One-time-only offer,
signed by the secretary of defense.
36
00:03:29,876 --> 00:03:33,755
You're making a mistake.
I will find him.
37
00:03:33,964 --> 00:03:37,217
And soon Jones
and everyone who worked for him...
38
00:03:37,426 --> 00:03:41,138
Will find themselves rotting in a cell
just like you.
39
00:03:41,430 --> 00:03:44,599
Well, you needn't worry about me,
agent Dunham.
40
00:03:44,808 --> 00:03:47,269
You see, I'm not gonna be here
very long.
41
00:03:48,603 --> 00:03:51,982
It's your world you ought to be
concerned about...
42
00:03:52,190 --> 00:03:55,444
Because as bad as you think
things are now...
43
00:03:55,986 --> 00:03:58,947
Things are gonna get much worse.
44
00:04:06,663 --> 00:04:10,667
Can anyone here tell me
what we are in the business of doing?
45
00:04:11,543 --> 00:04:14,796
We are in the business
of making money.
46
00:04:16,506 --> 00:04:20,302
Do you agree, Mr. Delman?
47
00:04:20,510 --> 00:04:22,430
- Yes, Mr. Bauer.
- Bauer: Can you explain why...
48
00:04:22,637 --> 00:04:26,683
Hamilton and I had to cancel our flight
to Baltimore this morning?
49
00:04:29,102 --> 00:04:31,521
Um, well, uh...
50
00:04:31,730 --> 00:04:32,773
Because...
51
00:04:32,981 --> 00:04:36,568
Because you and your associates failed
to finish the presentation.
52
00:04:38,945 --> 00:04:41,364
- Yes, Mr. Bauer.
- Bauer: You're telling me this company...
53
00:04:41,573 --> 00:04:46,328
Has to forfeit on one of its largest
accounts because you didn't do your job.
54
00:04:48,872 --> 00:04:52,209
- Is that right?
- Delman: Yes, sir.
55
00:04:52,542 --> 00:04:56,171
Well, then, it should come as no surprise
to anyone in this room...
56
00:04:56,379 --> 00:04:59,841
Especially you, Mr. Delman, you're...
57
00:05:01,676 --> 00:05:04,054
What the hell's happening?
Let me go!
58
00:05:04,262 --> 00:05:06,139
I can't move!
59
00:05:06,348 --> 00:05:07,974
Somebody get me down!
60
00:05:46,263 --> 00:05:48,932
It's a miracle we made it.
You drive like a daredevil.
61
00:05:49,140 --> 00:05:51,643
For the 11th time, Walter,
I drive the speed limit.
62
00:05:51,852 --> 00:05:55,564
Most automobile fatalities occur
driving between work and home.
63
00:05:55,772 --> 00:05:58,775
- Yeah, so does most driving.
- Ascot, look!
64
00:05:59,734 --> 00:06:02,487
It's my son and his girlfriend.
65
00:06:03,196 --> 00:06:05,782
I called your house last night, Peter.
You didn't answer.
66
00:06:06,491 --> 00:06:08,159
That's because I was out.
67
00:06:08,368 --> 00:06:11,997
With agent Dunham, I presume?
Making up for lost time.
68
00:06:12,205 --> 00:06:13,790
You wanna let us know
what we're in for?
69
00:06:13,999 --> 00:06:18,712
Well, about an hour ago, two men were
killed in this building simultaneously.
70
00:06:18,920 --> 00:06:21,756
Witnesses say they were both
lifted several feet in the air...
71
00:06:21,965 --> 00:06:24,593
And driven back down
to the ground by some unseen force.
72
00:06:24,801 --> 00:06:27,053
They died on impact.
73
00:06:29,180 --> 00:06:32,100
The bones in the lower half
of his body are completely shattered.
74
00:06:32,309 --> 00:06:34,060
- Feel this.
- Oh, please, can I?
75
00:06:35,437 --> 00:06:39,107
- He's dead, Peter. You can't hurt him.
- Not really what I was concerned about.
76
00:06:39,316 --> 00:06:40,609
I'm seeing similar injuries.
77
00:06:40,942 --> 00:06:43,737
How come out of this entire building,
it happened to these two?
78
00:06:43,945 --> 00:06:49,993
The wrath of god is revealed from
heaven against all unrighteous men.
79
00:06:50,201 --> 00:06:51,286
Romans 1:18.
80
00:06:51,828 --> 00:06:53,121
That's the theory?
81
00:06:53,330 --> 00:06:55,373
The hand of god reached down
from the skies...
82
00:06:55,582 --> 00:06:57,542
And punished these people
for their sins?
83
00:06:57,751 --> 00:07:00,003
One could argue that god kills us all...
84
00:07:00,211 --> 00:07:03,423
Though typically
not in such a direct manner.
85
00:07:04,883 --> 00:07:07,135
His spinal column is crushed...
86
00:07:07,344 --> 00:07:12,057
Hip bone pushed up
through his torso.
87
00:07:12,641 --> 00:07:15,936
- All injuries consistent with impact.
- Yeah, sure, but from that height...
88
00:07:16,144 --> 00:07:19,564
The fall couldn't possibly
have produced the velocity to do that.
89
00:07:19,773 --> 00:07:21,650
No, you're right.
90
00:07:22,067 --> 00:07:24,861
These injuries would require
much more velocity.
91
00:07:25,070 --> 00:07:26,863
Olivia:
So tell me exactly what happened.
92
00:07:27,072 --> 00:07:28,823
He was, uh, yelling.
93
00:07:29,032 --> 00:07:32,202
And I thought for sure
he was gonna fire me.
94
00:07:32,702 --> 00:07:35,038
He's yelled at us before,
but not like this.
95
00:07:35,246 --> 00:07:36,665
I've never seen him so angry.
96
00:07:36,873 --> 00:07:40,669
And then, all of a sudden,
he was pulled up out of his chair...
97
00:07:40,877 --> 00:07:43,880
By, like, this invisible hand
or something.
98
00:07:46,216 --> 00:07:47,300
Excuse me.
99
00:07:51,096 --> 00:07:55,475
- What you got?
- It's a laceration of some sort.
100
00:07:55,684 --> 00:08:00,563
Could you check the other victim's
abdomen for abrasions, dear?
101
00:08:00,772 --> 00:08:04,859
Yeah. I got one here too.
It's just above the waist.
102
00:08:05,318 --> 00:08:07,112
What do you think
could have caused that?
103
00:08:07,320 --> 00:08:09,531
Walter: I'm not sure yet.
104
00:08:12,659 --> 00:08:13,785
A seatbelt.
105
00:08:17,330 --> 00:08:20,458
Look at the way the laceration
extends across the waist.
106
00:08:20,917 --> 00:08:24,629
If these people weren't in an office,
you'd swear they were in a car crash.
107
00:08:24,838 --> 00:08:26,214
Olivia: We have a third victim.
108
00:08:26,423 --> 00:08:29,134
Broyles just called. Apparently,
they found a man who died...
109
00:08:29,342 --> 00:08:31,011
In his apartment in Brooklyn.
110
00:08:31,219 --> 00:08:34,097
His injuries and time of death
are consistent with the men here.
111
00:08:34,305 --> 00:08:36,016
And he was a pilot.
112
00:08:39,394 --> 00:08:43,857
The crushed spinal column,
the broken femurs.
113
00:08:44,065 --> 00:08:47,193
These men's wounds are consistent
with a plane crash. Brilliant, dear.
114
00:08:47,402 --> 00:08:50,989
How could these people have been in
a plane crash if neither was in a plane?
115
00:08:53,241 --> 00:08:56,619
Right. There is that.
116
00:09:06,463 --> 00:09:08,965
I might have an idea.
117
00:09:13,178 --> 00:09:15,738
Astrid: Sir, the other side was correct.
There was a plane crash.
118
00:09:15,930 --> 00:09:18,183
- When did it happen?
- Approximately 90 minutes ago.
119
00:09:18,391 --> 00:09:20,560
Just after takeoff,
from an airfield in teaneck.
120
00:09:20,769 --> 00:09:23,354
- Casualties?
- Two men and the pilot.
121
00:09:24,105 --> 00:09:26,691
You're just the person I wanted to see.
122
00:09:26,900 --> 00:09:29,319
Coordinate with ntsb to take
the wreckage and bodies.
123
00:09:29,527 --> 00:09:31,112
Yes, sir.
124
00:09:32,864 --> 00:09:36,034
- I've narrowed it down to 108 names.
- A hundred and eight names?
125
00:09:36,242 --> 00:09:40,038
Everyone who had operational clearance
and would've known about the transport.
126
00:09:40,371 --> 00:09:44,751
I want to initiate background checks
and electronic surveillance.
127
00:09:45,502 --> 00:09:48,171
You're talking about investigating
our own people.
128
00:09:48,379 --> 00:09:51,466
Many of whom work for dod
and outrank both of us.
129
00:09:51,674 --> 00:09:54,177
Sir, Jones has been a step ahead of us
the whole way.
130
00:09:54,385 --> 00:09:57,555
He knew we were coming and moved his
entire shapeshifter operation.
131
00:09:57,764 --> 00:10:00,391
When we were tracking him,
he knew what frequency we were on.
132
00:10:00,600 --> 00:10:03,269
Someone inside tipped off Nina sharp
and got Lincoln killed.
133
00:10:03,478 --> 00:10:04,979
I understand.
134
00:10:05,188 --> 00:10:08,108
But this level of surveillance
comes with a lot of red tape.
135
00:10:14,155 --> 00:10:15,990
I'll cut through it.
136
00:10:18,326 --> 00:10:20,954
In the meantime,
I need you on something else.
137
00:10:21,538 --> 00:10:25,208
A charter plane crashed in New Jersey
this morning, killing everyone on board.
138
00:10:25,416 --> 00:10:28,086
It also killed their counterparts
on the other side.
139
00:10:28,294 --> 00:10:29,963
- How is that possible?
- I don't know.
140
00:10:30,171 --> 00:10:33,466
I want you to report to the bridge
and pick up the other fringe division.
141
00:10:33,675 --> 00:10:36,010
We'll be investigating this together.
142
00:10:36,886 --> 00:10:38,054
Yes, sir.
143
00:10:49,232 --> 00:10:52,402
- Agent Dunham? Are you ready?
- Uh, almost. Ahem.
144
00:10:55,780 --> 00:10:57,907
I like to empty my bladder
before a long trip.
145
00:10:58,116 --> 00:11:00,577
You do realize
we're just walking through a door?
146
00:11:00,785 --> 00:11:02,871
Better safe than sorry.
147
00:11:03,872 --> 00:11:06,749
- We're ready, sergeant.
- Dr. Walter bishop?
148
00:11:06,958 --> 00:11:09,335
Yes, that's me.
Walter bishop, consultant.
149
00:11:09,544 --> 00:11:11,671
Place your hand on the screen, please.
150
00:11:12,505 --> 00:11:14,299
- Do you have a pacemaker?
- No.
151
00:11:14,507 --> 00:11:16,342
Have you been diagnosed
with small pox?
152
00:11:16,551 --> 00:11:17,844
- No.
- Tuberculosis?
153
00:11:18,052 --> 00:11:19,304
- No.no.
- Malaria?
154
00:11:19,512 --> 00:11:22,849
- Are you on any medications?
- Several. Mostly recreational.
155
00:11:24,559 --> 00:11:25,602
It's okay.
156
00:11:25,810 --> 00:11:28,021
Per treaty code 5891-j,
once you cross over...
157
00:11:28,229 --> 00:11:30,106
You will be subject
to the same laws...
158
00:11:30,315 --> 00:11:32,525
As any naturalized citizen
of the other side.
159
00:11:32,734 --> 00:11:35,320
- Do you understand?
- I do.
160
00:11:39,866 --> 00:11:41,659
Computer: Initiate scan.
161
00:11:46,789 --> 00:11:49,250
Scan complete.
162
00:11:59,677 --> 00:12:01,930
Walter, you sure
you don't want me to go with you?
163
00:12:02,138 --> 00:12:05,475
I'm sure, dear. Once Peter receives
the bodies at the lab...
164
00:12:05,683 --> 00:12:08,019
He'll need your help
to examine them.
165
00:12:08,228 --> 00:12:11,272
And when I've collected samples
from the bodies on the other side...
166
00:12:11,481 --> 00:12:14,275
I'll return
and we can compare the two.
167
00:12:14,484 --> 00:12:18,446
Besides, I'm sure you lovebirds
could use a little time together.
168
00:12:19,280 --> 00:12:23,701
- Walter...
- And thank you for trusting me.
169
00:12:24,702 --> 00:12:27,872
This is a really big step for me.
170
00:12:30,625 --> 00:12:33,336
Ah. My escort is here.
171
00:12:33,544 --> 00:12:35,505
By "escort" I don't mean "prostitute."
172
00:12:35,713 --> 00:12:37,966
- Good to see you.
- You too.
173
00:12:51,646 --> 00:12:52,772
How is she doing?
174
00:12:52,981 --> 00:12:56,317
As well as can be expected,
considering she just lost her partner.
175
00:12:56,526 --> 00:12:59,112
She wants to find
the people responsible.
176
00:12:59,320 --> 00:13:01,364
Yeah, I hope she does.
177
00:13:02,448 --> 00:13:04,784
She's lucky to have your help, Lincoln.
178
00:13:05,910 --> 00:13:06,995
Take care of Walter.
179
00:13:18,756 --> 00:13:20,036
Agent Dunham. Olivia: Sergeant.
180
00:13:22,302 --> 00:13:25,054
- These two are with me.
- Walter: What is this?
181
00:13:27,015 --> 00:13:31,602
Uh, it's a list of hotspots
where the damage is the worst.
182
00:13:32,603 --> 00:13:34,188
I see.
183
00:13:35,857 --> 00:13:39,527
Olivia: It's, uh, getting better, though.
The bridge is helping to heal our world.
184
00:13:40,194 --> 00:13:42,322
Sergeant: You're all set.
Olivia: Thank you.
185
00:13:43,406 --> 00:13:46,117
Oh, agent Dunham?
Sorry to hear about agent Lee.
186
00:13:46,326 --> 00:13:47,410
He was a good man.
187
00:13:48,202 --> 00:13:49,245
Thank you.
188
00:13:49,662 --> 00:13:52,832
- I wanted to bring a casserole.
- A casserole?
189
00:13:53,041 --> 00:13:55,081
Walter: Well, in times
of grief, people need to eat.
190
00:13:55,251 --> 00:13:58,171
But, apparently, it's forbidden
to transport perishables...
191
00:13:58,379 --> 00:14:00,048
Between the universes.
192
00:14:01,716 --> 00:14:04,802
Dr. Bishop, do you have a theory
how a plane crash in one universe...
193
00:14:05,011 --> 00:14:07,597
- Can kill people in the other?
- No, not yet.
194
00:14:07,805 --> 00:14:10,975
All our years researching the relationship
between the universes...
195
00:14:11,184 --> 00:14:14,312
Belly and I were successfully able
to transport matter...
196
00:14:14,520 --> 00:14:16,022
From one side to the other...
197
00:14:16,230 --> 00:14:18,691
Even to merge tiny portions
of both universes.
198
00:14:18,900 --> 00:14:22,487
But it never occurred to us that an event
that happened in one universe...
199
00:14:22,695 --> 00:14:24,447
Would cause a reaction in the other.
200
00:14:24,655 --> 00:14:26,866
Do you think that someone
could've caused this?
201
00:14:27,867 --> 00:14:29,243
On purpose?
202
00:14:29,452 --> 00:14:32,580
- Anything's possible. Even Santa claus.
- Lincoln: Why?
203
00:14:32,789 --> 00:14:34,791
Think Jones had something
to do with this?
204
00:14:34,999 --> 00:14:37,460
Nina sharp said
things were about to get a lot worse...
205
00:14:37,668 --> 00:14:39,754
And then about an hour later,
this happened.
206
00:14:39,962 --> 00:14:41,798
Walter: It's possible.
207
00:14:42,715 --> 00:14:45,718
But if Jones caused this...
208
00:14:46,511 --> 00:14:49,889
He's conceived of something
belly and I never did.
209
00:15:06,155 --> 00:15:09,826
- What are you looking for?
- Not looking, listening.
210
00:15:12,578 --> 00:15:14,330
You hear that?
211
00:15:16,999 --> 00:15:18,709
That's a perfect g.
212
00:15:31,139 --> 00:15:33,015
- A hand.
- Heh.
213
00:15:33,224 --> 00:15:36,310
I removed it from one of the victims
on our side.
214
00:15:36,519 --> 00:15:39,355
You couldn't bring over a casserole,
but a severed hand is okay?
215
00:15:39,564 --> 00:15:40,606
Shh, shh, shh.
216
00:15:42,275 --> 00:15:45,445
Walter: That's a g. That's incorrect.
It should be a c.
217
00:15:46,362 --> 00:15:50,992
You see, each universe vibrates
at its own specific frequency.
218
00:15:51,200 --> 00:15:53,953
So everything from this universe
would vibrate at a g...
219
00:15:54,162 --> 00:15:57,373
And everything
from our universe at c.
220
00:15:57,790 --> 00:16:00,918
Somehow the victims on our side...
221
00:16:01,127 --> 00:16:04,130
Were made to vibrate at the frequency
of this universe.
222
00:16:04,338 --> 00:16:08,426
So you're saying that the doppelg'aingers
were somehow linked across universes?
223
00:16:08,634 --> 00:16:10,636
- Yes, it would seem so.
- Olivia: How?
224
00:16:10,845 --> 00:16:14,515
- How were the bodies retuned?
- That's a good question.
225
00:16:14,724 --> 00:16:18,186
- You think that's what killed them?
- Another good question. I don't think so.
226
00:16:18,394 --> 00:16:21,022
I suggest it was the plane crash
that killed them...
227
00:16:21,230 --> 00:16:23,274
Not the retuning, as you call it.
228
00:16:23,483 --> 00:16:28,863
But it stands to reason
that somehow the events were linked.
229
00:16:30,114 --> 00:16:33,493
- Have you recovered the black box yet?
- What's a black box?
230
00:16:33,701 --> 00:16:36,287
From the plane, the cockpit recorder.
231
00:16:37,038 --> 00:16:38,080
Uh, we don't have that.
232
00:16:38,289 --> 00:16:41,959
But satellites record
all communication in-flight.
233
00:16:42,168 --> 00:16:45,168
Woman: Two-eight-niner,
departure radar has you at 8000 feet.
234
00:16:45,296 --> 00:16:46,797
Maintain a heading of 220.
235
00:16:47,006 --> 00:16:49,800
Pilot: Idlewild control, we appear
to be running into some turbulence.
236
00:16:50,009 --> 00:16:52,261
Request permission to climb
another three...
237
00:16:52,470 --> 00:16:53,971
Wo man:
Say again, two-eight-niner.
238
00:16:59,227 --> 00:17:01,062
Mayday!
239
00:17:02,897 --> 00:17:04,732
Would you like for me
to play that again?
240
00:17:06,692 --> 00:17:07,735
That won't be necessary.
241
00:17:07,944 --> 00:17:10,321
My hypothesis was correct.
242
00:17:10,530 --> 00:17:15,952
Whatever merged the frequencies of the
two universes, destabilized the aircraft.
243
00:17:17,078 --> 00:17:21,707
Whoever's responsible, must have
attached some sort of device to the craft.
244
00:17:23,626 --> 00:17:26,087
Okay. Well, what if you're right?
I mean, why?
245
00:17:26,295 --> 00:17:29,590
It doesn't feel like an assassination.
So, what is it, a threat?
246
00:17:29,799 --> 00:17:32,301
What are they trying to prove?
247
00:17:33,135 --> 00:17:34,762
I haven't the slightest.
248
00:17:45,064 --> 00:17:48,067
- Sorry that I'm late.
- No matter.
249
00:17:48,943 --> 00:17:51,821
Gave me time to enjoy my tea.
250
00:17:54,282 --> 00:17:59,954
I must say, matcha is one
of the few things I'm going to miss.
251
00:18:04,542 --> 00:18:07,128
How did our experiment
with the plane go?
252
00:18:07,336 --> 00:18:08,879
Better than we expected.
253
00:18:11,841 --> 00:18:14,719
Do you have a preference
for this next one?
254
00:18:15,261 --> 00:18:17,430
Surprise me.
255
00:18:29,817 --> 00:18:31,319
Diane: Hey, you. Broyles: Hey.
256
00:18:31,777 --> 00:18:33,988
How was the service?
257
00:18:35,531 --> 00:18:38,451
It was difficult.
258
00:18:39,160 --> 00:18:41,621
- I'm so sorry.
- It's fine.
259
00:18:41,829 --> 00:18:44,373
- How's Chris?
- He's good.
260
00:18:44,582 --> 00:18:47,209
Can't stop talking about
some girl in his class.
261
00:18:47,418 --> 00:18:50,212
If I could get him to pay half
as much attention to his work...
262
00:18:50,421 --> 00:18:52,632
As he does to those girls.
263
00:18:52,840 --> 00:18:55,885
- Where is he?
- Ha, ha. He's in the living room.
264
00:18:56,093 --> 00:18:58,054
We've been entertaining your friend.
265
00:18:58,262 --> 00:18:59,805
Broyles: What friend?
266
00:19:05,603 --> 00:19:07,313
Oh, hey, dad.
267
00:19:09,148 --> 00:19:10,775
Hello, Phillip.
268
00:19:10,983 --> 00:19:13,235
I'm just catching up
with Christopher here.
269
00:19:13,444 --> 00:19:15,905
He really is a remarkable young man.
270
00:19:16,113 --> 00:19:18,616
It's a pleasure to finally meet him.
271
00:19:23,871 --> 00:19:25,498
We have protocols for making contact.
272
00:19:25,706 --> 00:19:27,583
Showing up in my home
isn't one of them.
273
00:19:30,002 --> 00:19:34,423
I see where my showing up
unannounced would be worrying.
274
00:19:34,632 --> 00:19:37,468
But I wanted to bring this to you...
275
00:19:38,427 --> 00:19:39,762
Personally.
276
00:19:39,970 --> 00:19:43,557
I understand it's a tad overdue.
277
00:19:45,393 --> 00:19:49,438
Christopher's responding
extraordinarily well to treatment.
278
00:19:50,648 --> 00:19:55,403
It's hard to imagine that a few
months ago he was in constant pain.
279
00:19:55,861 --> 00:19:58,322
His eyesight was gone.
280
00:19:58,531 --> 00:20:00,282
- That he was...
- Dying.
281
00:20:01,701 --> 00:20:03,577
Every parent's nightmare.
282
00:20:04,078 --> 00:20:06,122
Diane:
Christopher, come help me in the kitchen.
283
00:20:06,789 --> 00:20:11,001
I certainly don't envy
what you've been through.
284
00:20:15,881 --> 00:20:18,259
You notice the way
your wife looks at him.
285
00:20:20,219 --> 00:20:23,139
It's as if she's witnessing a miracle.
286
00:20:23,597 --> 00:20:26,016
But there aren't miracles.
287
00:20:26,225 --> 00:20:29,103
That's what you're here to remind me,
am I right?
288
00:20:33,357 --> 00:20:37,528
I'm sure you were dismayed after
the unfortunate incident with agent Lee.
289
00:20:40,406 --> 00:20:44,618
I buried an agent today. A good man.
290
00:20:44,827 --> 00:20:48,372
And I'm also well aware that agent Lee
isn't the first casualty of our...
291
00:20:48,581 --> 00:20:50,332
Collaboration.
292
00:20:53,669 --> 00:20:56,881
Someday, I'll have to account
for what I've done but...
293
00:20:57,089 --> 00:20:59,467
But you can't lose your boy.
294
00:21:02,219 --> 00:21:04,930
Love makes us vulnerable.
295
00:21:05,890 --> 00:21:10,102
But it also makes us human,
isuppose.
296
00:21:14,482 --> 00:21:16,567
Is there anything else?
297
00:21:18,736 --> 00:21:21,989
No. Not yet.
298
00:21:26,076 --> 00:21:31,749
But I will be calling on you
very shortly.
299
00:21:59,652 --> 00:22:00,903
Right here is fine.
300
00:22:09,995 --> 00:22:11,705
Woman:
I'm going to Liberty heights.
301
00:22:38,774 --> 00:22:40,442
What's that?
302
00:22:41,318 --> 00:22:43,988
- Did you find everything you were looking for?
- Mm-hm.
303
00:23:17,730 --> 00:23:19,356
Olivia: Astrid, we're here.
304
00:23:19,565 --> 00:23:23,152
Peter: According to the cops, the
cab went over the bridge at exactly 6:37.
305
00:23:23,360 --> 00:23:25,696
Same time the victim died
on the other side.
306
00:23:35,539 --> 00:23:38,626
My team's online.
We're just standing by.
307
00:23:38,876 --> 00:23:41,045
I'm ready whenever they are.
308
00:23:42,338 --> 00:23:43,881
It's nice to see you again.
309
00:23:48,385 --> 00:23:50,596
I brought you something.
310
00:23:55,225 --> 00:23:57,603
Oh, no, no, it's okay.
I got permission.
311
00:23:59,063 --> 00:24:00,564
You like it?
312
00:24:01,482 --> 00:24:03,984
I never thought
that I was going to taste this again.
313
00:24:05,611 --> 00:24:06,946
Oh, here they are.
314
00:24:07,488 --> 00:24:08,530
Hello?
315
00:24:08,739 --> 00:24:12,159
Olivia: Can you tell agent Dunham
that our victim's name is Nancy guerring.
316
00:24:12,368 --> 00:24:15,412
According to her show me,
she is from Malden, Massachusetts.
317
00:24:15,621 --> 00:24:17,081
Hey, there you are.
318
00:24:17,289 --> 00:24:19,416
Domesticated badgers, really?
As pets?
319
00:24:19,625 --> 00:24:22,753
Okay, come on, Walter. We need you.
320
00:24:24,171 --> 00:24:26,465
Astrid: Olivia, their victim's
name is Nancy guerring.
321
00:24:26,674 --> 00:24:27,758
Olivia: Same here.
322
00:24:29,426 --> 00:24:32,096
Nancy Elizabeth guerring.
323
00:24:35,265 --> 00:24:37,393
Ask if her left arm is broken.
324
00:24:37,601 --> 00:24:40,145
Astrid: Is her left arm broken?
325
00:24:42,815 --> 00:24:44,066
Yup.
326
00:24:44,274 --> 00:24:47,069
Hey, Astrid, can you ask Walter
what it is I'm looking for?
327
00:24:47,277 --> 00:24:49,697
What this device might look like?
328
00:24:52,491 --> 00:24:57,162
Dr. Bishop says that a device
this powerful is probably rather large.
329
00:24:58,497 --> 00:24:59,748
Uh, Peter...
330
00:24:59,957 --> 00:25:02,543
Walter says the device
could be rather large.
331
00:25:02,960 --> 00:25:04,795
Or it might be small.
332
00:25:06,505 --> 00:25:11,010
Actually, I don't think
he has any idea what it looks like.
333
00:25:20,227 --> 00:25:22,312
I got something.
334
00:25:27,818 --> 00:25:30,696
Hold on. We found something.
335
00:25:43,042 --> 00:25:44,209
What is it?
336
00:25:50,591 --> 00:25:51,967
Amphylicite.
337
00:25:54,011 --> 00:25:55,387
Jones.
338
00:25:56,847 --> 00:25:59,016
Have we found a similar device
at the crash site?
339
00:25:59,224 --> 00:26:02,186
No. But considering the wreckage,
it could have been destroyed.
340
00:26:03,687 --> 00:26:07,524
Dr. Bishop, do you have any idea
what Jones is trying to do?
341
00:26:09,526 --> 00:26:11,570
He's done it twice...
342
00:26:11,862 --> 00:26:14,073
Originating once in each universe.
343
00:26:14,990 --> 00:26:16,784
So why? He must have a reason.
344
00:26:16,992 --> 00:26:20,704
Of course he has a reason.
Problem is, I don't know what it is.
345
00:26:25,209 --> 00:26:26,293
Sorry.
346
00:26:28,378 --> 00:26:31,673
It's been a long day.
Maybe after a good night's sleep...
347
00:26:31,882 --> 00:26:33,509
I think you're right.
348
00:26:33,717 --> 00:26:37,805
Although the pillow I was given
last night left me with a terrible crick.
349
00:26:38,305 --> 00:26:42,309
Apparently, this universe
hasn't discovered memory foam.
350
00:26:43,393 --> 00:26:46,188
Walter, you can stay at my place.
I got a spare room.
351
00:26:46,396 --> 00:26:48,857
I appreciate that, thank you.
352
00:26:49,066 --> 00:26:51,026
And I shall refrain
from sleeping naked.
353
00:26:52,569 --> 00:26:54,738
Well, that is good to know. Heh.
354
00:26:54,947 --> 00:26:57,282
Okay, I'm gonna get my bag.
355
00:27:06,792 --> 00:27:08,752
Colonel Broyles.
356
00:27:10,754 --> 00:27:12,548
I wanted to apologize.
357
00:27:12,756 --> 00:27:15,175
- For what?
- For snapping at you.
358
00:27:15,801 --> 00:27:17,344
It's not you I'm angry with.
359
00:27:18,137 --> 00:27:23,600
None of what Jones is doing would
be possible without the right conditions.
360
00:27:24,184 --> 00:27:28,272
I created those conditions
by crossing over all those years ago.
361
00:27:31,316 --> 00:27:34,111
We wouldn't be in this situation now.
362
00:27:38,782 --> 00:27:39,825
Dr. Bishop.
363
00:27:41,869 --> 00:27:43,287
May I ask you something?
364
00:27:44,580 --> 00:27:45,831
Of course.
365
00:27:47,708 --> 00:27:50,210
If you had to do it all over again...
366
00:27:50,794 --> 00:27:52,462
Would you make the same choice?
367
00:27:57,342 --> 00:28:01,096
If you had you asked me that question
a few months ago...
368
00:28:01,305 --> 00:28:03,473
The answer would have been no.
369
00:28:04,600 --> 00:28:09,146
But now that I have met my adult son,
got to know him...
370
00:28:10,147 --> 00:28:13,025
I don't know
that I'd do anything differently.
371
00:28:28,332 --> 00:28:31,793
Agent Dunham, I ran the names.
Cell records, electronic communications.
372
00:28:32,002 --> 00:28:33,462
I'm sorry. What?
373
00:28:33,670 --> 00:28:36,131
The list of 108 names
that you gave to colonel Broyles.
374
00:28:36,340 --> 00:28:39,718
He got clearance
and asked me to look into them.
375
00:28:40,219 --> 00:28:42,137
- You find anything?
- I ran the data twice.
376
00:28:42,346 --> 00:28:44,223
There is nothing to implicate
any of them.
377
00:28:44,431 --> 00:28:46,308
Nothing at all out of the ordinary.
378
00:28:46,516 --> 00:28:48,977
Do you want me to run
the information for a third time?
379
00:28:49,186 --> 00:28:51,521
No. It's okay. Thank you, though.
380
00:29:20,592 --> 00:29:22,302
Do you wanna tell me what this is?
381
00:29:24,721 --> 00:29:28,100
All you need to know is
what you're to do with it.
382
00:29:28,308 --> 00:29:32,479
Take it to Liberty island,
to what I believe you call the bridge...
383
00:29:32,688 --> 00:29:36,316
And affix it to the control panel
on the machine.
384
00:29:38,318 --> 00:29:41,113
You do realize that machine
is healing our worlds?
385
00:29:42,447 --> 00:29:44,241
I do.
386
00:29:44,491 --> 00:29:47,577
Need I remind you who I am healing?
387
00:30:01,216 --> 00:30:02,718
No hurry.
388
00:30:02,926 --> 00:30:06,763
Anytime before sundown tomorrow
should be fine.
389
00:30:21,987 --> 00:30:24,781
So your mother tells me
you have some good news.
390
00:30:24,990 --> 00:30:26,450
I told her not to say anything.
391
00:30:26,658 --> 00:30:29,286
She didn't. That's all she said.
392
00:30:29,494 --> 00:30:32,664
I'm waiting to hear it from you.
So spill it.
393
00:30:33,081 --> 00:30:34,624
Okay.
394
00:30:34,833 --> 00:30:38,295
So today at recess,
a bunch of the guys were playing hitball.
395
00:30:38,503 --> 00:30:42,132
And when they started picking
the teams, I got picked first.
396
00:30:42,341 --> 00:30:43,383
That's great.
397
00:30:43,592 --> 00:30:45,802
No, dad, you don't understand.
398
00:30:46,011 --> 00:30:48,263
I got picked first. Me.
399
00:30:48,513 --> 00:30:50,557
- So who won the game?
- We did.
400
00:30:50,766 --> 00:30:54,019
- Now, that's good news.
- It gets better.
401
00:30:56,563 --> 00:30:59,191
So Stacy, this girl in my class...
402
00:30:59,524 --> 00:31:02,277
Told Danny that she likes me.
403
00:31:02,486 --> 00:31:04,488
Can you believe that?
404
00:31:04,696 --> 00:31:07,532
Dad, no one's ever liked me.
405
00:31:09,993 --> 00:31:11,536
I'm glad you had a good day.
406
00:31:19,711 --> 00:31:22,756
- Goodnight, Chris.
- Goodnight, dad.
407
00:31:47,781 --> 00:31:50,033
Can't you sleep? Is the bed too hard?
408
00:31:50,242 --> 00:31:52,619
No, I was sleeping like a baby.
409
00:31:52,828 --> 00:31:54,204
Sadly, my bladder was not.
410
00:32:02,671 --> 00:32:04,548
You're a lot like her, you know.
411
00:32:05,757 --> 00:32:07,092
The other Olivia.
412
00:32:08,135 --> 00:32:10,762
She has trouble sleeping too
when there's an open case.
413
00:32:11,555 --> 00:32:13,473
It's not the case.
414
00:32:17,561 --> 00:32:20,564
It's the evidence
from Lincoln's murder.
415
00:32:23,859 --> 00:32:25,777
I see.
416
00:32:27,362 --> 00:32:29,364
Are you looking for something
in particular?
417
00:32:31,116 --> 00:32:32,325
A mole.
418
00:32:33,994 --> 00:32:37,289
The night that he died,
we were transporting a prisoner...
419
00:32:37,497 --> 00:32:41,585
And someone must have let Jones' men
know the location of our convoy...
420
00:32:41,793 --> 00:32:45,672
And then he sent his people
to ambush us.
421
00:32:47,382 --> 00:32:48,884
I'm sorry, I don't usually drink.
422
00:32:49,092 --> 00:32:52,971
And my ex, frank, he left this here
when he moved out and...
423
00:32:56,475 --> 00:32:58,977
Are these the rest
of frank's belongings?
424
00:32:59,519 --> 00:33:01,730
Heh, no.
425
00:33:02,731 --> 00:33:07,861
That's everything that Lincoln had left
in fringe division.
426
00:33:11,364 --> 00:33:15,243
And I am supposed to give it
to his parents.
427
00:33:15,619 --> 00:33:16,995
And I just can't face them...
428
00:33:17,204 --> 00:33:19,498
Not until I got something more
to tell them.
429
00:33:19,706 --> 00:33:24,336
I thought this would give me courage.
All it's done is make me feel a bit sick.
430
00:33:26,254 --> 00:33:29,424
Well, I have just the thing for that.
431
00:33:29,674 --> 00:33:32,135
Some people swear
by hair of the dog...
432
00:33:32,344 --> 00:33:36,640
But I prefer nature's sponge, the egg.
433
00:33:36,848 --> 00:33:38,767
It won't be long.
434
00:33:39,226 --> 00:33:42,979
I'm missing something.
I know I am, Walter.
435
00:33:43,188 --> 00:33:45,690
Then I suggest you sleep on it.
436
00:33:45,899 --> 00:33:47,817
Our brains are
remarkable instruments.
437
00:33:48,026 --> 00:33:51,947
They can process evidence
even when we're not conscious.
438
00:33:52,155 --> 00:33:55,075
Yeah, but that's the thing.
There is no evidence.
439
00:33:55,283 --> 00:33:57,077
I mean, there is absolutely nothing...
440
00:33:57,285 --> 00:34:01,081
Linking any of the likely suspects
to the crime.
441
00:34:01,289 --> 00:34:03,333
Then perhaps it's time
to give some thought...
442
00:34:03,542 --> 00:34:06,086
To the dog that did not bark.
443
00:34:06,294 --> 00:34:07,379
I don't understand.
444
00:34:08,171 --> 00:34:10,298
Sherlock Holmes.
445
00:34:10,966 --> 00:34:12,759
Fictitious detective.
446
00:34:14,427 --> 00:34:16,054
Penchant for cocaine?
447
00:34:16,263 --> 00:34:18,723
- No, not on this side.
- Mm.
448
00:34:22,561 --> 00:34:27,816
The point is, no evidence
is evidence in and of itself.
449
00:34:30,068 --> 00:34:31,194
Okay.
450
00:34:31,403 --> 00:34:34,531
So, what if our mole
is covering his tracks?
451
00:34:34,739 --> 00:34:37,867
Then it would have to be someone
pretty high up on the food chain.
452
00:34:38,076 --> 00:34:41,496
I mean, someone with enough clearance
to alter classified details.
453
00:34:41,705 --> 00:34:42,747
How about colonel Broyles?
454
00:34:44,207 --> 00:34:45,750
No. Broyles? No way.
455
00:34:46,418 --> 00:34:47,752
You know him better than I do.
456
00:34:48,420 --> 00:34:52,507
But in the case of a mole,
no one should be above suspicion.
457
00:34:52,716 --> 00:34:55,844
Frankly, I'm still upset about Nixon.
458
00:35:06,146 --> 00:35:09,316
I don't suppose
you brought me my breakfast?
459
00:35:14,446 --> 00:35:17,616
Is there a reason
for the additional privacy?
460
00:35:18,450 --> 00:35:21,369
I just wanted to tell you in person
that we found our mole.
461
00:35:24,956 --> 00:35:27,417
We have colonel Broyles in custody.
462
00:35:27,626 --> 00:35:29,794
He told us everything.
463
00:35:30,962 --> 00:35:34,049
He won't be able
to set you free anymore.
464
00:35:39,971 --> 00:35:42,265
You really have no idea.
465
00:35:42,474 --> 00:35:43,892
Phillip is irrelevant.
466
00:35:44,976 --> 00:35:47,312
He's just another pawn.
467
00:35:49,481 --> 00:35:52,776
This changes nothing, agent Dunham.
468
00:35:52,984 --> 00:35:57,072
I know Jones.
And he will come for me.
469
00:36:01,660 --> 00:36:03,536
Perhaps.
470
00:36:04,037 --> 00:36:06,206
Unless you're just another pawn.
471
00:36:18,718 --> 00:36:22,222
- Olivia: She just confirmed it's Broyles.
- For all we know, Nina sharp is lying.
472
00:36:22,430 --> 00:36:24,808
Why would she lie to me?
What does she have to gain?
473
00:36:25,016 --> 00:36:27,352
- Maybe she knew you were bluffing.
- Astrid: Agents.
474
00:36:27,560 --> 00:36:28,812
I've been asking around.
475
00:36:29,020 --> 00:36:31,314
No one has seen
colonel Broyles come in today.
476
00:36:31,523 --> 00:36:35,360
I checked, and his subcutaneous tracker
was disabled two hours ago.
477
00:36:36,027 --> 00:36:37,195
Should we be worried?
478
00:37:14,649 --> 00:37:18,069
Good morning, sir.
Your show me, please?
479
00:37:20,238 --> 00:37:22,115
Thank you.
480
00:37:27,912 --> 00:37:31,082
- How you doing today?
- Fine, thanks.
481
00:37:36,546 --> 00:37:38,173
Sir...
482
00:37:39,257 --> 00:37:41,217
You are good to go.
483
00:37:50,685 --> 00:37:52,125
Olivia:
Okay. Well, thank you, Diane.
484
00:37:52,270 --> 00:37:54,481
I'm really sorry to have bothered you
at home. Bye.
485
00:37:54,689 --> 00:37:57,317
Colonel Broyles' show me
was just swiped at Liberty island.
486
00:37:57,525 --> 00:37:59,611
- What's he doing there?
- Olivia: Bridge is there.
487
00:37:59,819 --> 00:38:03,031
The secretary of defense.
He could be doing any number of things.
488
00:38:03,531 --> 00:38:04,574
Let's go.
489
00:38:20,298 --> 00:38:21,466
Agent Dunham?
490
00:38:21,883 --> 00:38:24,427
- Did colonel Broyles come through?
- About 10 minutes ago.
491
00:38:24,636 --> 00:38:26,304
Hey! You haven't been cleared.
492
00:38:42,487 --> 00:38:43,655
Come on.
493
00:38:59,087 --> 00:39:01,130
I got your message.
494
00:39:16,938 --> 00:39:19,649
Colonel Broyles
just turned himself in.
495
00:39:20,441 --> 00:39:22,610
He told us everything.
496
00:39:24,863 --> 00:39:26,698
I'm sorry.
497
00:39:36,875 --> 00:39:40,211
Walter:
Well, dear, I guess this is it.
498
00:39:48,261 --> 00:39:51,180
Thank you for everything.
499
00:39:51,389 --> 00:39:52,765
Walter: Don't judge him.
500
00:39:53,474 --> 00:39:58,062
No one can be certain
exactly what they're capable of...
501
00:39:58,271 --> 00:40:01,691
How far they'll go,
to save the ones they love.
502
00:40:01,900 --> 00:40:03,902
I know this more than most.
503
00:40:09,157 --> 00:40:11,910
Keep an eye on this universe,
will you?
504
00:40:12,785 --> 00:40:14,412
I've grown quite fond of it.
505
00:40:23,922 --> 00:40:26,883
See, I'm surprised
that you're not going back with him.
506
00:40:27,091 --> 00:40:31,721
I told you I'd help find the people
who killed your partner. And mine.
507
00:40:31,930 --> 00:40:35,767
And until we do that,
I am not going anywhere.
508
00:40:36,809 --> 00:40:40,897
Look, it might not feel like it now...
509
00:40:41,105 --> 00:40:43,107
But it does get better.
510
00:41:39,247 --> 00:41:43,084
Walter. What's up?
We got here as quick as we could.
511
00:41:43,292 --> 00:41:45,628
I know why he did it twice.
I know what he's doing.
512
00:41:45,837 --> 00:41:47,422
- Okay.
- It was a test.
513
00:41:47,630 --> 00:41:49,298
The damage we saw was irrelevant.
514
00:41:49,507 --> 00:41:51,592
- He was just taking readings.
- What readings?
515
00:41:51,801 --> 00:41:54,429
He wanted to find
a common denominator.
516
00:41:54,637 --> 00:41:57,640
A frequency that could link
both universes.
517
00:41:57,849 --> 00:42:01,477
So, whatever he did over there would
happen over here. We already know that.
518
00:42:01,686 --> 00:42:05,148
No. That was just a start.
519
00:42:05,440 --> 00:42:09,193
Had colonel Broyles uploaded
this device into the machine...
520
00:42:09,402 --> 00:42:12,822
It would make it possible for Jones
to do something much worse.
521
00:42:13,448 --> 00:42:14,907
Like what?
522
00:42:15,408 --> 00:42:19,412
He could collapse both universes.
39629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.