All language subtitles for Fringe.S04E18.The.Consultant.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,462 They're on their way to you now. 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,214 We'll be waiting for them. 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,295 Lincoln: Put your hands up. 4 00:00:07,466 --> 00:00:08,926 Narrator: Previously on fringe: 5 00:00:09,176 --> 00:00:10,969 Peter: His name is David Robert Jones. 6 00:00:11,553 --> 00:00:13,805 He was looking for a mineral named amphylicite. 7 00:00:14,056 --> 00:00:15,891 Enough to blow a hole in the universe. 8 00:00:16,391 --> 00:00:17,809 That tracker we had on Jones? 9 00:00:18,060 --> 00:00:20,395 How did he pinpoint the wavelength that quickly? 10 00:00:21,897 --> 00:00:25,234 - Olivia: Colonel bray/es? We lost him. - Roger that. 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,694 You think someone from our team told him? 12 00:00:28,320 --> 00:00:29,988 You have a better idea? 13 00:00:35,702 --> 00:00:37,204 - Officer down! - Who knew? 14 00:00:37,412 --> 00:00:39,915 - We gotta find out. - Hey, Linc. 15 00:00:40,123 --> 00:00:43,919 Liv. I've been blown up before. This is nothing. 16 00:00:47,214 --> 00:00:48,924 - Lincoln: What's going on? - Captain Lee. 17 00:01:13,115 --> 00:01:14,783 I don't like funerals. 18 00:01:18,745 --> 00:01:21,123 I never know what I'm supposed to say. 19 00:01:30,257 --> 00:01:32,134 There's nothing you can say. 20 00:02:00,162 --> 00:02:01,830 This isn't right. 21 00:02:02,998 --> 00:02:06,001 Our children aren't supposed to die before we do. 22 00:02:10,339 --> 00:02:12,716 We're gonna do everything to find who's responsible... 23 00:02:12,924 --> 00:02:14,509 And bring them to justice. 24 00:02:15,677 --> 00:02:17,596 I give you my word. 25 00:02:18,847 --> 00:02:20,432 Thank you. 26 00:02:39,701 --> 00:02:43,872 I'm rather unclear. In exchange for this reduced sentence... 27 00:02:44,081 --> 00:02:46,375 What do you expect from me? 28 00:02:49,461 --> 00:02:54,216 I believe that David Robert Jones has a mole in the department of defense. 29 00:02:54,716 --> 00:02:55,842 Among other things... 30 00:02:56,051 --> 00:02:59,846 Someone tipped him off about the location of a prisoner transport... 31 00:03:00,055 --> 00:03:02,474 Which allowed his men to ambush my team... 32 00:03:03,225 --> 00:03:05,560 And kill my partner. 33 00:03:06,436 --> 00:03:10,357 So you're gonna tell me who tipped off Jones. 34 00:03:14,277 --> 00:03:16,238 This is your last chance. 35 00:03:16,446 --> 00:03:20,575 One-time-only offer, signed by the secretary of defense. 36 00:03:29,876 --> 00:03:33,755 You're making a mistake. I will find him. 37 00:03:33,964 --> 00:03:37,217 And soon Jones and everyone who worked for him... 38 00:03:37,426 --> 00:03:41,138 Will find themselves rotting in a cell just like you. 39 00:03:41,430 --> 00:03:44,599 Well, you needn't worry about me, agent Dunham. 40 00:03:44,808 --> 00:03:47,269 You see, I'm not gonna be here very long. 41 00:03:48,603 --> 00:03:51,982 It's your world you ought to be concerned about... 42 00:03:52,190 --> 00:03:55,444 Because as bad as you think things are now... 43 00:03:55,986 --> 00:03:58,947 Things are gonna get much worse. 44 00:04:06,663 --> 00:04:10,667 Can anyone here tell me what we are in the business of doing? 45 00:04:11,543 --> 00:04:14,796 We are in the business of making money. 46 00:04:16,506 --> 00:04:20,302 Do you agree, Mr. Delman? 47 00:04:20,510 --> 00:04:22,430 - Yes, Mr. Bauer. - Bauer: Can you explain why... 48 00:04:22,637 --> 00:04:26,683 Hamilton and I had to cancel our flight to Baltimore this morning? 49 00:04:29,102 --> 00:04:31,521 Um, well, uh... 50 00:04:31,730 --> 00:04:32,773 Because... 51 00:04:32,981 --> 00:04:36,568 Because you and your associates failed to finish the presentation. 52 00:04:38,945 --> 00:04:41,364 - Yes, Mr. Bauer. - Bauer: You're telling me this company... 53 00:04:41,573 --> 00:04:46,328 Has to forfeit on one of its largest accounts because you didn't do your job. 54 00:04:48,872 --> 00:04:52,209 - Is that right? - Delman: Yes, sir. 55 00:04:52,542 --> 00:04:56,171 Well, then, it should come as no surprise to anyone in this room... 56 00:04:56,379 --> 00:04:59,841 Especially you, Mr. Delman, you're... 57 00:05:01,676 --> 00:05:04,054 What the hell's happening? Let me go! 58 00:05:04,262 --> 00:05:06,139 I can't move! 59 00:05:06,348 --> 00:05:07,974 Somebody get me down! 60 00:05:46,263 --> 00:05:48,932 It's a miracle we made it. You drive like a daredevil. 61 00:05:49,140 --> 00:05:51,643 For the 11th time, Walter, I drive the speed limit. 62 00:05:51,852 --> 00:05:55,564 Most automobile fatalities occur driving between work and home. 63 00:05:55,772 --> 00:05:58,775 - Yeah, so does most driving. - Ascot, look! 64 00:05:59,734 --> 00:06:02,487 It's my son and his girlfriend. 65 00:06:03,196 --> 00:06:05,782 I called your house last night, Peter. You didn't answer. 66 00:06:06,491 --> 00:06:08,159 That's because I was out. 67 00:06:08,368 --> 00:06:11,997 With agent Dunham, I presume? Making up for lost time. 68 00:06:12,205 --> 00:06:13,790 You wanna let us know what we're in for? 69 00:06:13,999 --> 00:06:18,712 Well, about an hour ago, two men were killed in this building simultaneously. 70 00:06:18,920 --> 00:06:21,756 Witnesses say they were both lifted several feet in the air... 71 00:06:21,965 --> 00:06:24,593 And driven back down to the ground by some unseen force. 72 00:06:24,801 --> 00:06:27,053 They died on impact. 73 00:06:29,180 --> 00:06:32,100 The bones in the lower half of his body are completely shattered. 74 00:06:32,309 --> 00:06:34,060 - Feel this. - Oh, please, can I? 75 00:06:35,437 --> 00:06:39,107 - He's dead, Peter. You can't hurt him. - Not really what I was concerned about. 76 00:06:39,316 --> 00:06:40,609 I'm seeing similar injuries. 77 00:06:40,942 --> 00:06:43,737 How come out of this entire building, it happened to these two? 78 00:06:43,945 --> 00:06:49,993 The wrath of god is revealed from heaven against all unrighteous men. 79 00:06:50,201 --> 00:06:51,286 Romans 1:18. 80 00:06:51,828 --> 00:06:53,121 That's the theory? 81 00:06:53,330 --> 00:06:55,373 The hand of god reached down from the skies... 82 00:06:55,582 --> 00:06:57,542 And punished these people for their sins? 83 00:06:57,751 --> 00:07:00,003 One could argue that god kills us all... 84 00:07:00,211 --> 00:07:03,423 Though typically not in such a direct manner. 85 00:07:04,883 --> 00:07:07,135 His spinal column is crushed... 86 00:07:07,344 --> 00:07:12,057 Hip bone pushed up through his torso. 87 00:07:12,641 --> 00:07:15,936 - All injuries consistent with impact. - Yeah, sure, but from that height... 88 00:07:16,144 --> 00:07:19,564 The fall couldn't possibly have produced the velocity to do that. 89 00:07:19,773 --> 00:07:21,650 No, you're right. 90 00:07:22,067 --> 00:07:24,861 These injuries would require much more velocity. 91 00:07:25,070 --> 00:07:26,863 Olivia: So tell me exactly what happened. 92 00:07:27,072 --> 00:07:28,823 He was, uh, yelling. 93 00:07:29,032 --> 00:07:32,202 And I thought for sure he was gonna fire me. 94 00:07:32,702 --> 00:07:35,038 He's yelled at us before, but not like this. 95 00:07:35,246 --> 00:07:36,665 I've never seen him so angry. 96 00:07:36,873 --> 00:07:40,669 And then, all of a sudden, he was pulled up out of his chair... 97 00:07:40,877 --> 00:07:43,880 By, like, this invisible hand or something. 98 00:07:46,216 --> 00:07:47,300 Excuse me. 99 00:07:51,096 --> 00:07:55,475 - What you got? - It's a laceration of some sort. 100 00:07:55,684 --> 00:08:00,563 Could you check the other victim's abdomen for abrasions, dear? 101 00:08:00,772 --> 00:08:04,859 Yeah. I got one here too. It's just above the waist. 102 00:08:05,318 --> 00:08:07,112 What do you think could have caused that? 103 00:08:07,320 --> 00:08:09,531 Walter: I'm not sure yet. 104 00:08:12,659 --> 00:08:13,785 A seatbelt. 105 00:08:17,330 --> 00:08:20,458 Look at the way the laceration extends across the waist. 106 00:08:20,917 --> 00:08:24,629 If these people weren't in an office, you'd swear they were in a car crash. 107 00:08:24,838 --> 00:08:26,214 Olivia: We have a third victim. 108 00:08:26,423 --> 00:08:29,134 Broyles just called. Apparently, they found a man who died... 109 00:08:29,342 --> 00:08:31,011 In his apartment in Brooklyn. 110 00:08:31,219 --> 00:08:34,097 His injuries and time of death are consistent with the men here. 111 00:08:34,305 --> 00:08:36,016 And he was a pilot. 112 00:08:39,394 --> 00:08:43,857 The crushed spinal column, the broken femurs. 113 00:08:44,065 --> 00:08:47,193 These men's wounds are consistent with a plane crash. Brilliant, dear. 114 00:08:47,402 --> 00:08:50,989 How could these people have been in a plane crash if neither was in a plane? 115 00:08:53,241 --> 00:08:56,619 Right. There is that. 116 00:09:06,463 --> 00:09:08,965 I might have an idea. 117 00:09:13,178 --> 00:09:15,738 Astrid: Sir, the other side was correct. There was a plane crash. 118 00:09:15,930 --> 00:09:18,183 - When did it happen? - Approximately 90 minutes ago. 119 00:09:18,391 --> 00:09:20,560 Just after takeoff, from an airfield in teaneck. 120 00:09:20,769 --> 00:09:23,354 - Casualties? - Two men and the pilot. 121 00:09:24,105 --> 00:09:26,691 You're just the person I wanted to see. 122 00:09:26,900 --> 00:09:29,319 Coordinate with ntsb to take the wreckage and bodies. 123 00:09:29,527 --> 00:09:31,112 Yes, sir. 124 00:09:32,864 --> 00:09:36,034 - I've narrowed it down to 108 names. - A hundred and eight names? 125 00:09:36,242 --> 00:09:40,038 Everyone who had operational clearance and would've known about the transport. 126 00:09:40,371 --> 00:09:44,751 I want to initiate background checks and electronic surveillance. 127 00:09:45,502 --> 00:09:48,171 You're talking about investigating our own people. 128 00:09:48,379 --> 00:09:51,466 Many of whom work for dod and outrank both of us. 129 00:09:51,674 --> 00:09:54,177 Sir, Jones has been a step ahead of us the whole way. 130 00:09:54,385 --> 00:09:57,555 He knew we were coming and moved his entire shapeshifter operation. 131 00:09:57,764 --> 00:10:00,391 When we were tracking him, he knew what frequency we were on. 132 00:10:00,600 --> 00:10:03,269 Someone inside tipped off Nina sharp and got Lincoln killed. 133 00:10:03,478 --> 00:10:04,979 I understand. 134 00:10:05,188 --> 00:10:08,108 But this level of surveillance comes with a lot of red tape. 135 00:10:14,155 --> 00:10:15,990 I'll cut through it. 136 00:10:18,326 --> 00:10:20,954 In the meantime, I need you on something else. 137 00:10:21,538 --> 00:10:25,208 A charter plane crashed in New Jersey this morning, killing everyone on board. 138 00:10:25,416 --> 00:10:28,086 It also killed their counterparts on the other side. 139 00:10:28,294 --> 00:10:29,963 - How is that possible? - I don't know. 140 00:10:30,171 --> 00:10:33,466 I want you to report to the bridge and pick up the other fringe division. 141 00:10:33,675 --> 00:10:36,010 We'll be investigating this together. 142 00:10:36,886 --> 00:10:38,054 Yes, sir. 143 00:10:49,232 --> 00:10:52,402 - Agent Dunham? Are you ready? - Uh, almost. Ahem. 144 00:10:55,780 --> 00:10:57,907 I like to empty my bladder before a long trip. 145 00:10:58,116 --> 00:11:00,577 You do realize we're just walking through a door? 146 00:11:00,785 --> 00:11:02,871 Better safe than sorry. 147 00:11:03,872 --> 00:11:06,749 - We're ready, sergeant. - Dr. Walter bishop? 148 00:11:06,958 --> 00:11:09,335 Yes, that's me. Walter bishop, consultant. 149 00:11:09,544 --> 00:11:11,671 Place your hand on the screen, please. 150 00:11:12,505 --> 00:11:14,299 - Do you have a pacemaker? - No. 151 00:11:14,507 --> 00:11:16,342 Have you been diagnosed with small pox? 152 00:11:16,551 --> 00:11:17,844 - No. - Tuberculosis? 153 00:11:18,052 --> 00:11:19,304 - No.no. - Malaria? 154 00:11:19,512 --> 00:11:22,849 - Are you on any medications? - Several. Mostly recreational. 155 00:11:24,559 --> 00:11:25,602 It's okay. 156 00:11:25,810 --> 00:11:28,021 Per treaty code 5891-j, once you cross over... 157 00:11:28,229 --> 00:11:30,106 You will be subject to the same laws... 158 00:11:30,315 --> 00:11:32,525 As any naturalized citizen of the other side. 159 00:11:32,734 --> 00:11:35,320 - Do you understand? - I do. 160 00:11:39,866 --> 00:11:41,659 Computer: Initiate scan. 161 00:11:46,789 --> 00:11:49,250 Scan complete. 162 00:11:59,677 --> 00:12:01,930 Walter, you sure you don't want me to go with you? 163 00:12:02,138 --> 00:12:05,475 I'm sure, dear. Once Peter receives the bodies at the lab... 164 00:12:05,683 --> 00:12:08,019 He'll need your help to examine them. 165 00:12:08,228 --> 00:12:11,272 And when I've collected samples from the bodies on the other side... 166 00:12:11,481 --> 00:12:14,275 I'll return and we can compare the two. 167 00:12:14,484 --> 00:12:18,446 Besides, I'm sure you lovebirds could use a little time together. 168 00:12:19,280 --> 00:12:23,701 - Walter... - And thank you for trusting me. 169 00:12:24,702 --> 00:12:27,872 This is a really big step for me. 170 00:12:30,625 --> 00:12:33,336 Ah. My escort is here. 171 00:12:33,544 --> 00:12:35,505 By "escort" I don't mean "prostitute." 172 00:12:35,713 --> 00:12:37,966 - Good to see you. - You too. 173 00:12:51,646 --> 00:12:52,772 How is she doing? 174 00:12:52,981 --> 00:12:56,317 As well as can be expected, considering she just lost her partner. 175 00:12:56,526 --> 00:12:59,112 She wants to find the people responsible. 176 00:12:59,320 --> 00:13:01,364 Yeah, I hope she does. 177 00:13:02,448 --> 00:13:04,784 She's lucky to have your help, Lincoln. 178 00:13:05,910 --> 00:13:06,995 Take care of Walter. 179 00:13:18,756 --> 00:13:20,036 Agent Dunham. Olivia: Sergeant. 180 00:13:22,302 --> 00:13:25,054 - These two are with me. - Walter: What is this? 181 00:13:27,015 --> 00:13:31,602 Uh, it's a list of hotspots where the damage is the worst. 182 00:13:32,603 --> 00:13:34,188 I see. 183 00:13:35,857 --> 00:13:39,527 Olivia: It's, uh, getting better, though. The bridge is helping to heal our world. 184 00:13:40,194 --> 00:13:42,322 Sergeant: You're all set. Olivia: Thank you. 185 00:13:43,406 --> 00:13:46,117 Oh, agent Dunham? Sorry to hear about agent Lee. 186 00:13:46,326 --> 00:13:47,410 He was a good man. 187 00:13:48,202 --> 00:13:49,245 Thank you. 188 00:13:49,662 --> 00:13:52,832 - I wanted to bring a casserole. - A casserole? 189 00:13:53,041 --> 00:13:55,081 Walter: Well, in times of grief, people need to eat. 190 00:13:55,251 --> 00:13:58,171 But, apparently, it's forbidden to transport perishables... 191 00:13:58,379 --> 00:14:00,048 Between the universes. 192 00:14:01,716 --> 00:14:04,802 Dr. Bishop, do you have a theory how a plane crash in one universe... 193 00:14:05,011 --> 00:14:07,597 - Can kill people in the other? - No, not yet. 194 00:14:07,805 --> 00:14:10,975 All our years researching the relationship between the universes... 195 00:14:11,184 --> 00:14:14,312 Belly and I were successfully able to transport matter... 196 00:14:14,520 --> 00:14:16,022 From one side to the other... 197 00:14:16,230 --> 00:14:18,691 Even to merge tiny portions of both universes. 198 00:14:18,900 --> 00:14:22,487 But it never occurred to us that an event that happened in one universe... 199 00:14:22,695 --> 00:14:24,447 Would cause a reaction in the other. 200 00:14:24,655 --> 00:14:26,866 Do you think that someone could've caused this? 201 00:14:27,867 --> 00:14:29,243 On purpose? 202 00:14:29,452 --> 00:14:32,580 - Anything's possible. Even Santa claus. - Lincoln: Why? 203 00:14:32,789 --> 00:14:34,791 Think Jones had something to do with this? 204 00:14:34,999 --> 00:14:37,460 Nina sharp said things were about to get a lot worse... 205 00:14:37,668 --> 00:14:39,754 And then about an hour later, this happened. 206 00:14:39,962 --> 00:14:41,798 Walter: It's possible. 207 00:14:42,715 --> 00:14:45,718 But if Jones caused this... 208 00:14:46,511 --> 00:14:49,889 He's conceived of something belly and I never did. 209 00:15:06,155 --> 00:15:09,826 - What are you looking for? - Not looking, listening. 210 00:15:12,578 --> 00:15:14,330 You hear that? 211 00:15:16,999 --> 00:15:18,709 That's a perfect g. 212 00:15:31,139 --> 00:15:33,015 - A hand. - Heh. 213 00:15:33,224 --> 00:15:36,310 I removed it from one of the victims on our side. 214 00:15:36,519 --> 00:15:39,355 You couldn't bring over a casserole, but a severed hand is okay? 215 00:15:39,564 --> 00:15:40,606 Shh, shh, shh. 216 00:15:42,275 --> 00:15:45,445 Walter: That's a g. That's incorrect. It should be a c. 217 00:15:46,362 --> 00:15:50,992 You see, each universe vibrates at its own specific frequency. 218 00:15:51,200 --> 00:15:53,953 So everything from this universe would vibrate at a g... 219 00:15:54,162 --> 00:15:57,373 And everything from our universe at c. 220 00:15:57,790 --> 00:16:00,918 Somehow the victims on our side... 221 00:16:01,127 --> 00:16:04,130 Were made to vibrate at the frequency of this universe. 222 00:16:04,338 --> 00:16:08,426 So you're saying that the doppelg'aingers were somehow linked across universes? 223 00:16:08,634 --> 00:16:10,636 - Yes, it would seem so. - Olivia: How? 224 00:16:10,845 --> 00:16:14,515 - How were the bodies retuned? - That's a good question. 225 00:16:14,724 --> 00:16:18,186 - You think that's what killed them? - Another good question. I don't think so. 226 00:16:18,394 --> 00:16:21,022 I suggest it was the plane crash that killed them... 227 00:16:21,230 --> 00:16:23,274 Not the retuning, as you call it. 228 00:16:23,483 --> 00:16:28,863 But it stands to reason that somehow the events were linked. 229 00:16:30,114 --> 00:16:33,493 - Have you recovered the black box yet? - What's a black box? 230 00:16:33,701 --> 00:16:36,287 From the plane, the cockpit recorder. 231 00:16:37,038 --> 00:16:38,080 Uh, we don't have that. 232 00:16:38,289 --> 00:16:41,959 But satellites record all communication in-flight. 233 00:16:42,168 --> 00:16:45,168 Woman: Two-eight-niner, departure radar has you at 8000 feet. 234 00:16:45,296 --> 00:16:46,797 Maintain a heading of 220. 235 00:16:47,006 --> 00:16:49,800 Pilot: Idlewild control, we appear to be running into some turbulence. 236 00:16:50,009 --> 00:16:52,261 Request permission to climb another three... 237 00:16:52,470 --> 00:16:53,971 Wo man: Say again, two-eight-niner. 238 00:16:59,227 --> 00:17:01,062 Mayday! 239 00:17:02,897 --> 00:17:04,732 Would you like for me to play that again? 240 00:17:06,692 --> 00:17:07,735 That won't be necessary. 241 00:17:07,944 --> 00:17:10,321 My hypothesis was correct. 242 00:17:10,530 --> 00:17:15,952 Whatever merged the frequencies of the two universes, destabilized the aircraft. 243 00:17:17,078 --> 00:17:21,707 Whoever's responsible, must have attached some sort of device to the craft. 244 00:17:23,626 --> 00:17:26,087 Okay. Well, what if you're right? I mean, why? 245 00:17:26,295 --> 00:17:29,590 It doesn't feel like an assassination. So, what is it, a threat? 246 00:17:29,799 --> 00:17:32,301 What are they trying to prove? 247 00:17:33,135 --> 00:17:34,762 I haven't the slightest. 248 00:17:45,064 --> 00:17:48,067 - Sorry that I'm late. - No matter. 249 00:17:48,943 --> 00:17:51,821 Gave me time to enjoy my tea. 250 00:17:54,282 --> 00:17:59,954 I must say, matcha is one of the few things I'm going to miss. 251 00:18:04,542 --> 00:18:07,128 How did our experiment with the plane go? 252 00:18:07,336 --> 00:18:08,879 Better than we expected. 253 00:18:11,841 --> 00:18:14,719 Do you have a preference for this next one? 254 00:18:15,261 --> 00:18:17,430 Surprise me. 255 00:18:29,817 --> 00:18:31,319 Diane: Hey, you. Broyles: Hey. 256 00:18:31,777 --> 00:18:33,988 How was the service? 257 00:18:35,531 --> 00:18:38,451 It was difficult. 258 00:18:39,160 --> 00:18:41,621 - I'm so sorry. - It's fine. 259 00:18:41,829 --> 00:18:44,373 - How's Chris? - He's good. 260 00:18:44,582 --> 00:18:47,209 Can't stop talking about some girl in his class. 261 00:18:47,418 --> 00:18:50,212 If I could get him to pay half as much attention to his work... 262 00:18:50,421 --> 00:18:52,632 As he does to those girls. 263 00:18:52,840 --> 00:18:55,885 - Where is he? - Ha, ha. He's in the living room. 264 00:18:56,093 --> 00:18:58,054 We've been entertaining your friend. 265 00:18:58,262 --> 00:18:59,805 Broyles: What friend? 266 00:19:05,603 --> 00:19:07,313 Oh, hey, dad. 267 00:19:09,148 --> 00:19:10,775 Hello, Phillip. 268 00:19:10,983 --> 00:19:13,235 I'm just catching up with Christopher here. 269 00:19:13,444 --> 00:19:15,905 He really is a remarkable young man. 270 00:19:16,113 --> 00:19:18,616 It's a pleasure to finally meet him. 271 00:19:23,871 --> 00:19:25,498 We have protocols for making contact. 272 00:19:25,706 --> 00:19:27,583 Showing up in my home isn't one of them. 273 00:19:30,002 --> 00:19:34,423 I see where my showing up unannounced would be worrying. 274 00:19:34,632 --> 00:19:37,468 But I wanted to bring this to you... 275 00:19:38,427 --> 00:19:39,762 Personally. 276 00:19:39,970 --> 00:19:43,557 I understand it's a tad overdue. 277 00:19:45,393 --> 00:19:49,438 Christopher's responding extraordinarily well to treatment. 278 00:19:50,648 --> 00:19:55,403 It's hard to imagine that a few months ago he was in constant pain. 279 00:19:55,861 --> 00:19:58,322 His eyesight was gone. 280 00:19:58,531 --> 00:20:00,282 - That he was... - Dying. 281 00:20:01,701 --> 00:20:03,577 Every parent's nightmare. 282 00:20:04,078 --> 00:20:06,122 Diane: Christopher, come help me in the kitchen. 283 00:20:06,789 --> 00:20:11,001 I certainly don't envy what you've been through. 284 00:20:15,881 --> 00:20:18,259 You notice the way your wife looks at him. 285 00:20:20,219 --> 00:20:23,139 It's as if she's witnessing a miracle. 286 00:20:23,597 --> 00:20:26,016 But there aren't miracles. 287 00:20:26,225 --> 00:20:29,103 That's what you're here to remind me, am I right? 288 00:20:33,357 --> 00:20:37,528 I'm sure you were dismayed after the unfortunate incident with agent Lee. 289 00:20:40,406 --> 00:20:44,618 I buried an agent today. A good man. 290 00:20:44,827 --> 00:20:48,372 And I'm also well aware that agent Lee isn't the first casualty of our... 291 00:20:48,581 --> 00:20:50,332 Collaboration. 292 00:20:53,669 --> 00:20:56,881 Someday, I'll have to account for what I've done but... 293 00:20:57,089 --> 00:20:59,467 But you can't lose your boy. 294 00:21:02,219 --> 00:21:04,930 Love makes us vulnerable. 295 00:21:05,890 --> 00:21:10,102 But it also makes us human, isuppose. 296 00:21:14,482 --> 00:21:16,567 Is there anything else? 297 00:21:18,736 --> 00:21:21,989 No. Not yet. 298 00:21:26,076 --> 00:21:31,749 But I will be calling on you very shortly. 299 00:21:59,652 --> 00:22:00,903 Right here is fine. 300 00:22:09,995 --> 00:22:11,705 Woman: I'm going to Liberty heights. 301 00:22:38,774 --> 00:22:40,442 What's that? 302 00:22:41,318 --> 00:22:43,988 - Did you find everything you were looking for? - Mm-hm. 303 00:23:17,730 --> 00:23:19,356 Olivia: Astrid, we're here. 304 00:23:19,565 --> 00:23:23,152 Peter: According to the cops, the cab went over the bridge at exactly 6:37. 305 00:23:23,360 --> 00:23:25,696 Same time the victim died on the other side. 306 00:23:35,539 --> 00:23:38,626 My team's online. We're just standing by. 307 00:23:38,876 --> 00:23:41,045 I'm ready whenever they are. 308 00:23:42,338 --> 00:23:43,881 It's nice to see you again. 309 00:23:48,385 --> 00:23:50,596 I brought you something. 310 00:23:55,225 --> 00:23:57,603 Oh, no, no, it's okay. I got permission. 311 00:23:59,063 --> 00:24:00,564 You like it? 312 00:24:01,482 --> 00:24:03,984 I never thought that I was going to taste this again. 313 00:24:05,611 --> 00:24:06,946 Oh, here they are. 314 00:24:07,488 --> 00:24:08,530 Hello? 315 00:24:08,739 --> 00:24:12,159 Olivia: Can you tell agent Dunham that our victim's name is Nancy guerring. 316 00:24:12,368 --> 00:24:15,412 According to her show me, she is from Malden, Massachusetts. 317 00:24:15,621 --> 00:24:17,081 Hey, there you are. 318 00:24:17,289 --> 00:24:19,416 Domesticated badgers, really? As pets? 319 00:24:19,625 --> 00:24:22,753 Okay, come on, Walter. We need you. 320 00:24:24,171 --> 00:24:26,465 Astrid: Olivia, their victim's name is Nancy guerring. 321 00:24:26,674 --> 00:24:27,758 Olivia: Same here. 322 00:24:29,426 --> 00:24:32,096 Nancy Elizabeth guerring. 323 00:24:35,265 --> 00:24:37,393 Ask if her left arm is broken. 324 00:24:37,601 --> 00:24:40,145 Astrid: Is her left arm broken? 325 00:24:42,815 --> 00:24:44,066 Yup. 326 00:24:44,274 --> 00:24:47,069 Hey, Astrid, can you ask Walter what it is I'm looking for? 327 00:24:47,277 --> 00:24:49,697 What this device might look like? 328 00:24:52,491 --> 00:24:57,162 Dr. Bishop says that a device this powerful is probably rather large. 329 00:24:58,497 --> 00:24:59,748 Uh, Peter... 330 00:24:59,957 --> 00:25:02,543 Walter says the device could be rather large. 331 00:25:02,960 --> 00:25:04,795 Or it might be small. 332 00:25:06,505 --> 00:25:11,010 Actually, I don't think he has any idea what it looks like. 333 00:25:20,227 --> 00:25:22,312 I got something. 334 00:25:27,818 --> 00:25:30,696 Hold on. We found something. 335 00:25:43,042 --> 00:25:44,209 What is it? 336 00:25:50,591 --> 00:25:51,967 Amphylicite. 337 00:25:54,011 --> 00:25:55,387 Jones. 338 00:25:56,847 --> 00:25:59,016 Have we found a similar device at the crash site? 339 00:25:59,224 --> 00:26:02,186 No. But considering the wreckage, it could have been destroyed. 340 00:26:03,687 --> 00:26:07,524 Dr. Bishop, do you have any idea what Jones is trying to do? 341 00:26:09,526 --> 00:26:11,570 He's done it twice... 342 00:26:11,862 --> 00:26:14,073 Originating once in each universe. 343 00:26:14,990 --> 00:26:16,784 So why? He must have a reason. 344 00:26:16,992 --> 00:26:20,704 Of course he has a reason. Problem is, I don't know what it is. 345 00:26:25,209 --> 00:26:26,293 Sorry. 346 00:26:28,378 --> 00:26:31,673 It's been a long day. Maybe after a good night's sleep... 347 00:26:31,882 --> 00:26:33,509 I think you're right. 348 00:26:33,717 --> 00:26:37,805 Although the pillow I was given last night left me with a terrible crick. 349 00:26:38,305 --> 00:26:42,309 Apparently, this universe hasn't discovered memory foam. 350 00:26:43,393 --> 00:26:46,188 Walter, you can stay at my place. I got a spare room. 351 00:26:46,396 --> 00:26:48,857 I appreciate that, thank you. 352 00:26:49,066 --> 00:26:51,026 And I shall refrain from sleeping naked. 353 00:26:52,569 --> 00:26:54,738 Well, that is good to know. Heh. 354 00:26:54,947 --> 00:26:57,282 Okay, I'm gonna get my bag. 355 00:27:06,792 --> 00:27:08,752 Colonel Broyles. 356 00:27:10,754 --> 00:27:12,548 I wanted to apologize. 357 00:27:12,756 --> 00:27:15,175 - For what? - For snapping at you. 358 00:27:15,801 --> 00:27:17,344 It's not you I'm angry with. 359 00:27:18,137 --> 00:27:23,600 None of what Jones is doing would be possible without the right conditions. 360 00:27:24,184 --> 00:27:28,272 I created those conditions by crossing over all those years ago. 361 00:27:31,316 --> 00:27:34,111 We wouldn't be in this situation now. 362 00:27:38,782 --> 00:27:39,825 Dr. Bishop. 363 00:27:41,869 --> 00:27:43,287 May I ask you something? 364 00:27:44,580 --> 00:27:45,831 Of course. 365 00:27:47,708 --> 00:27:50,210 If you had to do it all over again... 366 00:27:50,794 --> 00:27:52,462 Would you make the same choice? 367 00:27:57,342 --> 00:28:01,096 If you had you asked me that question a few months ago... 368 00:28:01,305 --> 00:28:03,473 The answer would have been no. 369 00:28:04,600 --> 00:28:09,146 But now that I have met my adult son, got to know him... 370 00:28:10,147 --> 00:28:13,025 I don't know that I'd do anything differently. 371 00:28:28,332 --> 00:28:31,793 Agent Dunham, I ran the names. Cell records, electronic communications. 372 00:28:32,002 --> 00:28:33,462 I'm sorry. What? 373 00:28:33,670 --> 00:28:36,131 The list of 108 names that you gave to colonel Broyles. 374 00:28:36,340 --> 00:28:39,718 He got clearance and asked me to look into them. 375 00:28:40,219 --> 00:28:42,137 - You find anything? - I ran the data twice. 376 00:28:42,346 --> 00:28:44,223 There is nothing to implicate any of them. 377 00:28:44,431 --> 00:28:46,308 Nothing at all out of the ordinary. 378 00:28:46,516 --> 00:28:48,977 Do you want me to run the information for a third time? 379 00:28:49,186 --> 00:28:51,521 No. It's okay. Thank you, though. 380 00:29:20,592 --> 00:29:22,302 Do you wanna tell me what this is? 381 00:29:24,721 --> 00:29:28,100 All you need to know is what you're to do with it. 382 00:29:28,308 --> 00:29:32,479 Take it to Liberty island, to what I believe you call the bridge... 383 00:29:32,688 --> 00:29:36,316 And affix it to the control panel on the machine. 384 00:29:38,318 --> 00:29:41,113 You do realize that machine is healing our worlds? 385 00:29:42,447 --> 00:29:44,241 I do. 386 00:29:44,491 --> 00:29:47,577 Need I remind you who I am healing? 387 00:30:01,216 --> 00:30:02,718 No hurry. 388 00:30:02,926 --> 00:30:06,763 Anytime before sundown tomorrow should be fine. 389 00:30:21,987 --> 00:30:24,781 So your mother tells me you have some good news. 390 00:30:24,990 --> 00:30:26,450 I told her not to say anything. 391 00:30:26,658 --> 00:30:29,286 She didn't. That's all she said. 392 00:30:29,494 --> 00:30:32,664 I'm waiting to hear it from you. So spill it. 393 00:30:33,081 --> 00:30:34,624 Okay. 394 00:30:34,833 --> 00:30:38,295 So today at recess, a bunch of the guys were playing hitball. 395 00:30:38,503 --> 00:30:42,132 And when they started picking the teams, I got picked first. 396 00:30:42,341 --> 00:30:43,383 That's great. 397 00:30:43,592 --> 00:30:45,802 No, dad, you don't understand. 398 00:30:46,011 --> 00:30:48,263 I got picked first. Me. 399 00:30:48,513 --> 00:30:50,557 - So who won the game? - We did. 400 00:30:50,766 --> 00:30:54,019 - Now, that's good news. - It gets better. 401 00:30:56,563 --> 00:30:59,191 So Stacy, this girl in my class... 402 00:30:59,524 --> 00:31:02,277 Told Danny that she likes me. 403 00:31:02,486 --> 00:31:04,488 Can you believe that? 404 00:31:04,696 --> 00:31:07,532 Dad, no one's ever liked me. 405 00:31:09,993 --> 00:31:11,536 I'm glad you had a good day. 406 00:31:19,711 --> 00:31:22,756 - Goodnight, Chris. - Goodnight, dad. 407 00:31:47,781 --> 00:31:50,033 Can't you sleep? Is the bed too hard? 408 00:31:50,242 --> 00:31:52,619 No, I was sleeping like a baby. 409 00:31:52,828 --> 00:31:54,204 Sadly, my bladder was not. 410 00:32:02,671 --> 00:32:04,548 You're a lot like her, you know. 411 00:32:05,757 --> 00:32:07,092 The other Olivia. 412 00:32:08,135 --> 00:32:10,762 She has trouble sleeping too when there's an open case. 413 00:32:11,555 --> 00:32:13,473 It's not the case. 414 00:32:17,561 --> 00:32:20,564 It's the evidence from Lincoln's murder. 415 00:32:23,859 --> 00:32:25,777 I see. 416 00:32:27,362 --> 00:32:29,364 Are you looking for something in particular? 417 00:32:31,116 --> 00:32:32,325 A mole. 418 00:32:33,994 --> 00:32:37,289 The night that he died, we were transporting a prisoner... 419 00:32:37,497 --> 00:32:41,585 And someone must have let Jones' men know the location of our convoy... 420 00:32:41,793 --> 00:32:45,672 And then he sent his people to ambush us. 421 00:32:47,382 --> 00:32:48,884 I'm sorry, I don't usually drink. 422 00:32:49,092 --> 00:32:52,971 And my ex, frank, he left this here when he moved out and... 423 00:32:56,475 --> 00:32:58,977 Are these the rest of frank's belongings? 424 00:32:59,519 --> 00:33:01,730 Heh, no. 425 00:33:02,731 --> 00:33:07,861 That's everything that Lincoln had left in fringe division. 426 00:33:11,364 --> 00:33:15,243 And I am supposed to give it to his parents. 427 00:33:15,619 --> 00:33:16,995 And I just can't face them... 428 00:33:17,204 --> 00:33:19,498 Not until I got something more to tell them. 429 00:33:19,706 --> 00:33:24,336 I thought this would give me courage. All it's done is make me feel a bit sick. 430 00:33:26,254 --> 00:33:29,424 Well, I have just the thing for that. 431 00:33:29,674 --> 00:33:32,135 Some people swear by hair of the dog... 432 00:33:32,344 --> 00:33:36,640 But I prefer nature's sponge, the egg. 433 00:33:36,848 --> 00:33:38,767 It won't be long. 434 00:33:39,226 --> 00:33:42,979 I'm missing something. I know I am, Walter. 435 00:33:43,188 --> 00:33:45,690 Then I suggest you sleep on it. 436 00:33:45,899 --> 00:33:47,817 Our brains are remarkable instruments. 437 00:33:48,026 --> 00:33:51,947 They can process evidence even when we're not conscious. 438 00:33:52,155 --> 00:33:55,075 Yeah, but that's the thing. There is no evidence. 439 00:33:55,283 --> 00:33:57,077 I mean, there is absolutely nothing... 440 00:33:57,285 --> 00:34:01,081 Linking any of the likely suspects to the crime. 441 00:34:01,289 --> 00:34:03,333 Then perhaps it's time to give some thought... 442 00:34:03,542 --> 00:34:06,086 To the dog that did not bark. 443 00:34:06,294 --> 00:34:07,379 I don't understand. 444 00:34:08,171 --> 00:34:10,298 Sherlock Holmes. 445 00:34:10,966 --> 00:34:12,759 Fictitious detective. 446 00:34:14,427 --> 00:34:16,054 Penchant for cocaine? 447 00:34:16,263 --> 00:34:18,723 - No, not on this side. - Mm. 448 00:34:22,561 --> 00:34:27,816 The point is, no evidence is evidence in and of itself. 449 00:34:30,068 --> 00:34:31,194 Okay. 450 00:34:31,403 --> 00:34:34,531 So, what if our mole is covering his tracks? 451 00:34:34,739 --> 00:34:37,867 Then it would have to be someone pretty high up on the food chain. 452 00:34:38,076 --> 00:34:41,496 I mean, someone with enough clearance to alter classified details. 453 00:34:41,705 --> 00:34:42,747 How about colonel Broyles? 454 00:34:44,207 --> 00:34:45,750 No. Broyles? No way. 455 00:34:46,418 --> 00:34:47,752 You know him better than I do. 456 00:34:48,420 --> 00:34:52,507 But in the case of a mole, no one should be above suspicion. 457 00:34:52,716 --> 00:34:55,844 Frankly, I'm still upset about Nixon. 458 00:35:06,146 --> 00:35:09,316 I don't suppose you brought me my breakfast? 459 00:35:14,446 --> 00:35:17,616 Is there a reason for the additional privacy? 460 00:35:18,450 --> 00:35:21,369 I just wanted to tell you in person that we found our mole. 461 00:35:24,956 --> 00:35:27,417 We have colonel Broyles in custody. 462 00:35:27,626 --> 00:35:29,794 He told us everything. 463 00:35:30,962 --> 00:35:34,049 He won't be able to set you free anymore. 464 00:35:39,971 --> 00:35:42,265 You really have no idea. 465 00:35:42,474 --> 00:35:43,892 Phillip is irrelevant. 466 00:35:44,976 --> 00:35:47,312 He's just another pawn. 467 00:35:49,481 --> 00:35:52,776 This changes nothing, agent Dunham. 468 00:35:52,984 --> 00:35:57,072 I know Jones. And he will come for me. 469 00:36:01,660 --> 00:36:03,536 Perhaps. 470 00:36:04,037 --> 00:36:06,206 Unless you're just another pawn. 471 00:36:18,718 --> 00:36:22,222 - Olivia: She just confirmed it's Broyles. - For all we know, Nina sharp is lying. 472 00:36:22,430 --> 00:36:24,808 Why would she lie to me? What does she have to gain? 473 00:36:25,016 --> 00:36:27,352 - Maybe she knew you were bluffing. - Astrid: Agents. 474 00:36:27,560 --> 00:36:28,812 I've been asking around. 475 00:36:29,020 --> 00:36:31,314 No one has seen colonel Broyles come in today. 476 00:36:31,523 --> 00:36:35,360 I checked, and his subcutaneous tracker was disabled two hours ago. 477 00:36:36,027 --> 00:36:37,195 Should we be worried? 478 00:37:14,649 --> 00:37:18,069 Good morning, sir. Your show me, please? 479 00:37:20,238 --> 00:37:22,115 Thank you. 480 00:37:27,912 --> 00:37:31,082 - How you doing today? - Fine, thanks. 481 00:37:36,546 --> 00:37:38,173 Sir... 482 00:37:39,257 --> 00:37:41,217 You are good to go. 483 00:37:50,685 --> 00:37:52,125 Olivia: Okay. Well, thank you, Diane. 484 00:37:52,270 --> 00:37:54,481 I'm really sorry to have bothered you at home. Bye. 485 00:37:54,689 --> 00:37:57,317 Colonel Broyles' show me was just swiped at Liberty island. 486 00:37:57,525 --> 00:37:59,611 - What's he doing there? - Olivia: Bridge is there. 487 00:37:59,819 --> 00:38:03,031 The secretary of defense. He could be doing any number of things. 488 00:38:03,531 --> 00:38:04,574 Let's go. 489 00:38:20,298 --> 00:38:21,466 Agent Dunham? 490 00:38:21,883 --> 00:38:24,427 - Did colonel Broyles come through? - About 10 minutes ago. 491 00:38:24,636 --> 00:38:26,304 Hey! You haven't been cleared. 492 00:38:42,487 --> 00:38:43,655 Come on. 493 00:38:59,087 --> 00:39:01,130 I got your message. 494 00:39:16,938 --> 00:39:19,649 Colonel Broyles just turned himself in. 495 00:39:20,441 --> 00:39:22,610 He told us everything. 496 00:39:24,863 --> 00:39:26,698 I'm sorry. 497 00:39:36,875 --> 00:39:40,211 Walter: Well, dear, I guess this is it. 498 00:39:48,261 --> 00:39:51,180 Thank you for everything. 499 00:39:51,389 --> 00:39:52,765 Walter: Don't judge him. 500 00:39:53,474 --> 00:39:58,062 No one can be certain exactly what they're capable of... 501 00:39:58,271 --> 00:40:01,691 How far they'll go, to save the ones they love. 502 00:40:01,900 --> 00:40:03,902 I know this more than most. 503 00:40:09,157 --> 00:40:11,910 Keep an eye on this universe, will you? 504 00:40:12,785 --> 00:40:14,412 I've grown quite fond of it. 505 00:40:23,922 --> 00:40:26,883 See, I'm surprised that you're not going back with him. 506 00:40:27,091 --> 00:40:31,721 I told you I'd help find the people who killed your partner. And mine. 507 00:40:31,930 --> 00:40:35,767 And until we do that, I am not going anywhere. 508 00:40:36,809 --> 00:40:40,897 Look, it might not feel like it now... 509 00:40:41,105 --> 00:40:43,107 But it does get better. 510 00:41:39,247 --> 00:41:43,084 Walter. What's up? We got here as quick as we could. 511 00:41:43,292 --> 00:41:45,628 I know why he did it twice. I know what he's doing. 512 00:41:45,837 --> 00:41:47,422 - Okay. - It was a test. 513 00:41:47,630 --> 00:41:49,298 The damage we saw was irrelevant. 514 00:41:49,507 --> 00:41:51,592 - He was just taking readings. - What readings? 515 00:41:51,801 --> 00:41:54,429 He wanted to find a common denominator. 516 00:41:54,637 --> 00:41:57,640 A frequency that could link both universes. 517 00:41:57,849 --> 00:42:01,477 So, whatever he did over there would happen over here. We already know that. 518 00:42:01,686 --> 00:42:05,148 No. That was just a start. 519 00:42:05,440 --> 00:42:09,193 Had colonel Broyles uploaded this device into the machine... 520 00:42:09,402 --> 00:42:12,822 It would make it possible for Jones to do something much worse. 521 00:42:13,448 --> 00:42:14,907 Like what? 522 00:42:15,408 --> 00:42:19,412 He could collapse both universes. 39629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.