All language subtitles for Fringe.S04E16.Nothing.As.It.Seems.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,396 Narrator: Previously on fringe: 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,672 - I need to talk to you. No, now! - One moment. 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,509 Sir, calm down. You're gonna scare the passengers. 4 00:00:08,675 --> 00:00:11,428 They should be scared. This isn't a panic attack. Aah! 5 00:00:11,595 --> 00:00:14,235 Ladies and gentlemen, we have a passenger who's having a hard time. 6 00:00:16,391 --> 00:00:17,518 Olivia: Jones, don't move. 7 00:00:17,684 --> 00:00:20,187 Jones: That was quite a display you put on in there. 8 00:00:20,354 --> 00:00:23,023 Your love for this man must be something quite profound. 9 00:00:23,190 --> 00:00:24,525 Goodbye for now. 10 00:00:24,691 --> 00:00:27,361 - Walter, my memories are disappearing. - Your own memories? 11 00:00:27,694 --> 00:00:32,533 All of these memories I'm experiencing, they are from a better version of me. 12 00:00:32,699 --> 00:00:34,868 I've decided to let things run their course. 13 00:00:35,035 --> 00:00:36,995 You have so much in your life. 14 00:00:37,162 --> 00:00:38,914 Are you just gonna let that all disappear? 15 00:00:39,081 --> 00:00:41,917 Olivia: I've made my decision. I'm in love with Peter. 16 00:00:46,713 --> 00:00:50,217 Man: Ladies and gentlemen, we apologize for the delay in our arrival. 17 00:00:50,384 --> 00:00:53,220 Weather reports still indicate strong winds and turbulence. 18 00:00:53,387 --> 00:00:55,347 We 7! Be circling for just a bit longer. 19 00:00:55,514 --> 00:00:57,558 We hope to be on the ground within the hour. 20 00:00:57,724 --> 00:00:59,560 Thank you for your Patience. 21 00:00:59,726 --> 00:01:01,937 We 7! Be coming through the cabin with snacks... 22 00:01:02,104 --> 00:01:04,439 Which are available for purchase for $5. 23 00:01:04,606 --> 00:01:06,942 Remember, vertus air no longer accepts cash... 24 00:01:07,109 --> 00:01:10,237 So please have your credit or debit card handy. 25 00:01:22,082 --> 00:01:24,251 - Woman: You should put keys on your back. - Excuse me? 26 00:01:24,418 --> 00:01:27,087 It's an old wives' tale, to stop the bloody nose. 27 00:01:27,254 --> 00:01:28,714 Heh. Yeah? 28 00:01:28,880 --> 00:01:31,717 Woman: Actually, I tried it once. It doesn't work. 29 00:01:34,344 --> 00:01:35,971 Excuse me. 30 00:01:41,768 --> 00:01:43,353 Man: Excuse me. 31 00:02:06,960 --> 00:02:08,670 Bowman: Excuse me. 32 00:02:09,254 --> 00:02:12,132 - I need to talk to you. - Be with you in one moment. 33 00:02:12,299 --> 00:02:13,884 No, now! 34 00:02:15,886 --> 00:02:17,638 Please. 35 00:02:22,351 --> 00:02:24,478 - What's the problem? - I'm in trouble. 36 00:02:24,645 --> 00:02:27,689 There's something happening that I don't have time or permission to explain. 37 00:02:27,898 --> 00:02:29,658 - What is it? - Bowman: Go to the passengers. 38 00:02:29,816 --> 00:02:32,444 Collect as many sedatives or tranquilizers as you can. 39 00:02:32,611 --> 00:02:36,823 - Sir, I need you to take a deep breath. - This isn't a panic attack. 40 00:02:36,990 --> 00:02:40,369 This is real. We will die, all of us, if you don't do what I say. 41 00:02:40,535 --> 00:02:43,038 A threat like that is in violation of faa reg... 42 00:02:43,205 --> 00:02:45,832 - Does it look to you like I care? - Oh, my god. 43 00:02:48,210 --> 00:02:49,461 Go call the captain. 44 00:02:49,628 --> 00:02:52,506 I need you to calm down. You're gonna scare the passengers. 45 00:02:52,673 --> 00:02:56,551 I'm going into that bathroom. You keep me in there, you keep that door closed. 46 00:02:56,718 --> 00:02:58,845 Get what sedatives you can as soon as you can. 47 00:02:59,012 --> 00:03:02,349 - You go in that bathroom, sir. - I am not messing around. 48 00:03:02,516 --> 00:03:05,227 When you get the drugs, you come back, you knock. 49 00:03:05,435 --> 00:03:09,398 If I don't answer or if I do and what you see isn't me anymore... 50 00:03:09,564 --> 00:03:11,191 You keep that door closed. 51 00:03:27,374 --> 00:03:29,334 Yes, sir, but I think 40 minutes is too long. 52 00:03:36,258 --> 00:03:39,052 Ladies and gentleman, we have a passenger who is having a hard time. 53 00:03:41,888 --> 00:03:46,852 Sir, this is the air marshal, I need you to open this door. 54 00:03:48,687 --> 00:03:52,858 Sir, I won't tell you again. Open this door or I'm gonna have to come in. 55 00:04:01,742 --> 00:04:04,870 - Mike: Panic attack? - Yeah. Heh. 56 00:04:05,036 --> 00:04:08,373 Like I said, I hate flying. I always have, ever since I was a kid. 57 00:04:08,540 --> 00:04:09,750 I was doing pretty well... 58 00:04:09,916 --> 00:04:13,086 Until they said we weren't gonna be able to land for a while. 59 00:04:13,253 --> 00:04:15,573 - Knowles: These your bags? - Yeah, that's them. Thank you. 60 00:04:15,630 --> 00:04:19,050 - Whoa. - I'm really sorry. Sorry I wasted your time... 61 00:04:19,217 --> 00:04:21,928 And scared all those people. Hey. 62 00:04:23,638 --> 00:04:26,141 Don't you have to ask permission before you do that? 63 00:04:26,308 --> 00:04:27,768 Not since bush 2. 64 00:04:30,771 --> 00:04:34,775 Sure. Sure, whatever. Can we make this quick, please? 65 00:04:34,941 --> 00:04:37,444 - Is there anything I need to be aware of? - Bowman: What? No? 66 00:04:37,611 --> 00:04:40,447 - Knives? Needles? - Underwear. 67 00:04:40,614 --> 00:04:42,282 Don't worry, it's clean, heh. 68 00:04:48,455 --> 00:04:50,957 - Are you okay? - Unh. Aah. 69 00:04:51,708 --> 00:04:55,796 Yeah, I just need a bathroom. 70 00:04:56,963 --> 00:04:58,131 Right there. 71 00:05:21,822 --> 00:05:24,658 Panic attack, as in withdrawal. 72 00:05:39,714 --> 00:05:41,883 Mike: Well, time to call the cops. 73 00:05:45,178 --> 00:05:47,514 Knowles: Hey, it's Knowles. 74 00:05:47,681 --> 00:05:51,101 We got drugs again, but nothing I've ever seen before. 75 00:06:14,416 --> 00:06:16,543 You say you're happy. 76 00:06:17,168 --> 00:06:19,254 That you've never felt better. 77 00:06:19,421 --> 00:06:20,922 Olivia: Yes. 78 00:06:21,548 --> 00:06:24,885 And forgetting all the details of your life... 79 00:06:26,261 --> 00:06:30,015 Your relationships, the cases you've handled... 80 00:06:30,181 --> 00:06:34,227 That's, um, not a problem for you? 81 00:06:34,394 --> 00:06:36,563 Well, what I meant... I mean, yes, it's odd... 82 00:06:36,730 --> 00:06:39,190 But it's a problem I can handle. 83 00:06:39,357 --> 00:06:42,360 The real problem, the one we should be worried about, is Jones. 84 00:06:42,527 --> 00:06:45,530 - David Robert Jones? - Yes, the one who kidnapped me. 85 00:06:45,697 --> 00:06:46,740 You remember that? 86 00:06:48,950 --> 00:06:53,872 Because you were already starting to become, what... 87 00:06:54,039 --> 00:06:59,085 Your former self from a prior timeline, the one you shared with Peter bishop? 88 00:06:59,252 --> 00:07:01,796 I suppose. Yes. 89 00:07:01,963 --> 00:07:05,300 My point is, David Robert Jones is still out there somewhere. 90 00:07:05,467 --> 00:07:07,594 And instead of pursuing him like I should have... 91 00:07:07,761 --> 00:07:10,263 I've been forced to take every psych evaluation... 92 00:07:10,430 --> 00:07:12,432 And field trial the bureau can think of. 93 00:07:12,599 --> 00:07:15,393 I've had cat scans, mris, peed in every cup. 94 00:07:15,560 --> 00:07:18,813 My sitting here now, trying to convince an FBI shrink, no offense... 95 00:07:18,980 --> 00:07:24,903 That I am fit to return to active duty, is pointless. 96 00:07:27,280 --> 00:07:29,115 You have to admit... 97 00:07:29,282 --> 00:07:32,577 It's a little weird what's happened to you. 98 00:07:33,828 --> 00:07:36,456 I work in fringe division. 99 00:07:37,248 --> 00:07:39,751 Weird is a matter of degrees. 100 00:07:41,753 --> 00:07:43,254 Have you told your sister? 101 00:07:43,922 --> 00:07:46,466 - You do have a sister, right? - Yes. 102 00:07:46,633 --> 00:07:50,011 Rachel. And no, I haven't told her. 103 00:07:50,720 --> 00:07:53,014 - Are the two of you close? - Yes. 104 00:07:53,223 --> 00:07:55,976 We don't talk that often. 105 00:07:56,142 --> 00:07:57,811 Why not? 106 00:07:59,354 --> 00:08:00,981 Life, heh. 107 00:08:03,483 --> 00:08:06,611 She moved back to Chicago with my niece, Ella... 108 00:08:06,778 --> 00:08:09,155 So that Ella could be closer to Rachel's ex... 109 00:08:09,322 --> 00:08:12,826 Who, in my opinion, is a liar and a bastard. 110 00:08:16,162 --> 00:08:18,039 Just a few more questions, agent Dunham. 111 00:08:19,666 --> 00:08:21,626 We're almost through. 112 00:08:27,007 --> 00:08:28,800 - Broyles: Hey. - Hey. 113 00:08:34,806 --> 00:08:36,558 They said no. 114 00:08:38,476 --> 00:08:41,146 The truth is, they don't know what to say. 115 00:08:41,312 --> 00:08:43,857 Nothing like this has ever happened. 116 00:08:44,024 --> 00:08:46,317 The bureau has protocols for dealing with mental trauma. 117 00:08:46,484 --> 00:08:48,528 Depression, post-traumatic stress, amnesia. 118 00:08:48,695 --> 00:08:50,989 - I don't have mental trauma. - I understand that. 119 00:08:51,156 --> 00:08:54,034 What does it matter if I can't remember every detail... 120 00:08:54,200 --> 00:08:56,202 Of every case I've ever investigated? 121 00:08:56,369 --> 00:08:59,706 I can learn that. It doesn't make me any less fit to be in the field. 122 00:08:59,873 --> 00:09:02,292 Your sister is still married. 123 00:09:03,710 --> 00:09:06,212 Rachel is still married. 124 00:09:06,379 --> 00:09:11,217 She and her husband have two children: Ella and a younger brother, Eddie. 125 00:09:12,052 --> 00:09:15,055 Dr. Anderson sent over her report. 126 00:09:15,221 --> 00:09:19,350 Forty percent of all the information you provided about your life is incorrect... 127 00:09:19,517 --> 00:09:21,728 Which as far as the 10th floor is concerned... 128 00:09:21,895 --> 00:09:25,190 Means you are not the agent they licensed. 129 00:09:32,072 --> 00:09:36,117 Our grandfather's name was Eddie. 130 00:09:43,917 --> 00:09:45,627 Peter: Is that you? 131 00:09:45,835 --> 00:09:49,214 What took you so long? I was just about to send out a search party. 132 00:09:49,380 --> 00:09:52,217 Dogs. Men in trench coats. 133 00:09:55,929 --> 00:09:56,930 That good, huh? 134 00:09:57,097 --> 00:09:59,766 They don't even want me consulting on cases. 135 00:09:59,933 --> 00:10:01,267 I'm sure that's temporary. 136 00:10:01,434 --> 00:10:04,562 Broyles said I should look at it as an overdue vacation. 137 00:10:04,729 --> 00:10:05,980 Why would I assume... 138 00:10:06,147 --> 00:10:08,608 Because you and I are together, everything would be fine? 139 00:10:08,775 --> 00:10:11,611 What, the world isn't gonna live up to my every expectation? 140 00:10:11,778 --> 00:10:15,115 Maybe a vacation's not such a bad idea. Vermont's beautiful this time of year. 141 00:10:16,866 --> 00:10:18,493 I know you don't like skiing... 142 00:10:18,660 --> 00:10:21,020 But as long as we got a rug and fireplace, we'll be fine. 143 00:10:21,162 --> 00:10:23,623 Heh. You should get that. I think the '70s are calling. 144 00:10:26,501 --> 00:10:28,253 Peter: Yeah? 145 00:10:29,629 --> 00:10:30,797 Yeah, I am, actually. 146 00:10:30,964 --> 00:10:34,300 You got that tragic set of charms 147 00:10:34,467 --> 00:10:35,969 no, I just wasn't expecting... 148 00:10:36,136 --> 00:10:38,805 Time spent in Los Angeles 149 00:10:38,972 --> 00:10:40,431 Peter: Yeah. 150 00:10:43,393 --> 00:10:44,894 Lincoln? 151 00:10:47,313 --> 00:10:49,440 Well, one of us is still on the team. 152 00:10:49,607 --> 00:10:53,820 - โ€”Liv. - Peter, I'm fine. Go. 153 00:10:55,530 --> 00:10:58,324 - I'll be back as soon as I can. - Okay. 154 00:11:11,629 --> 00:11:14,441 Lincoln: Should have surveillance footage. See if they'll give you access. 155 00:11:14,465 --> 00:11:15,675 Yeah, okay. 156 00:11:15,842 --> 00:11:17,802 - Peter: Hi. - Hey. 157 00:11:18,845 --> 00:11:21,014 - How's Olivia? - Eh, she's okay. 158 00:11:21,181 --> 00:11:23,725 I think she's, uh, frustrated, but she's okay. 159 00:11:23,892 --> 00:11:27,812 Broyles asked me to take lead till she's back. I hope that you're okay with that. 160 00:11:27,979 --> 00:11:32,108 - You're the boss. So, what happened? - We're not exactly sure yet. 161 00:11:32,275 --> 00:11:34,986 Incident on vertus air, flight from Paris to New York. 162 00:11:35,153 --> 00:11:37,530 - Details are still coming in. - Walter: Is that Peter? 163 00:11:37,697 --> 00:11:41,117 - Tell him to stay right there. - Did you say vertus air? 164 00:11:41,284 --> 00:11:44,078 - Was it flight 718? - Yeah. 165 00:11:44,245 --> 00:11:45,914 Peter: This is like the timeline I'm from. 166 00:11:46,080 --> 00:11:48,958 It stands to reason some of the same cases would take place. 167 00:11:49,125 --> 00:11:53,171 - Vertus 718... - Happy birthday! 168 00:11:54,422 --> 00:11:57,342 - Peter: Walter, it's not my birthday. - Of course not, I know that. 169 00:11:57,508 --> 00:11:59,093 But I've been saving these up. 170 00:11:59,260 --> 00:12:04,057 I bought one every year on your birthday to help me deal with the loss. 171 00:12:05,975 --> 00:12:10,813 And I know you're not him, my Peter, but you're as close as I'm gonna get. 172 00:12:11,940 --> 00:12:14,817 Here we are. Beer. 173 00:12:14,984 --> 00:12:17,528 For when you turned 21. 174 00:12:17,695 --> 00:12:20,823 I probably wouldn't drink that, though. 175 00:12:27,538 --> 00:12:29,040 Thank you. 176 00:12:32,585 --> 00:12:33,628 You're welcome. 177 00:12:33,795 --> 00:12:36,589 I walked her home and she held my hand 178 00:12:36,756 --> 00:12:39,133 I knew it couldn't be just a one-night stand 179 00:12:39,300 --> 00:12:43,972 - Lincoln: So the case on the plane? - Right, uh, the case on the plane. 180 00:12:44,138 --> 00:12:46,891 His name was Marshall bowman. He was an undercover cop. 181 00:12:47,058 --> 00:12:50,103 He was given a designer virus programmed to rewrite his DNA... 182 00:12:50,270 --> 00:12:53,731 - Turn him into some kind of creature. - What sort of creature? 183 00:12:53,898 --> 00:12:55,108 A giant porcupine. 184 00:12:55,608 --> 00:12:57,652 Plane crashed, he was burned to a crisp. 185 00:12:57,819 --> 00:13:00,571 I like porcupines. 186 00:13:00,738 --> 00:13:02,740 Shows that god has a sense of humor. 187 00:13:02,907 --> 00:13:06,244 Uh, Peter, you were right, the guy's name is bowman. 188 00:13:06,411 --> 00:13:09,247 - But that flight did not crash. - โ€”huh? 189 00:13:09,414 --> 00:13:12,083 It says it right here. It landed a few hours ago. 190 00:13:12,250 --> 00:13:15,712 Sixteen. By then I figured you'd be all about girls. 191 00:13:15,878 --> 00:13:17,672 - Peter: Are you sure about that? - Positive. 192 00:13:17,839 --> 00:13:20,425 Tsa just sent over the footage. 193 00:13:25,096 --> 00:13:27,348 - Oh, my god. - Is that what you were talking about? 194 00:13:34,814 --> 00:13:36,232 Fantastic. 195 00:13:38,401 --> 00:13:40,528 Okay, that is disgusting. 196 00:13:42,196 --> 00:13:44,574 Learn to see past the obvious, dear. 197 00:13:45,575 --> 00:13:48,369 What a remarkable specimen. 198 00:13:49,704 --> 00:13:51,789 When was the last time you saw your brother? 199 00:13:52,790 --> 00:13:55,418 A little over a week ago. 200 00:13:55,793 --> 00:13:59,213 I don't understand, some kind of virus? 201 00:13:59,380 --> 00:14:00,465 Why can't I see him? 202 00:14:01,382 --> 00:14:03,092 I'm really sorry. 203 00:14:03,259 --> 00:14:07,555 Even if I had the authority to do that, which I don't, it's not a good idea. 204 00:14:13,811 --> 00:14:17,398 I'm sorry to do this to you right now, but last question, I promise. 205 00:14:17,565 --> 00:14:20,276 This is your brother's handwriting, right? 206 00:14:20,651 --> 00:14:22,028 This bit down here... 207 00:14:22,570 --> 00:14:25,740 Where it says, "once we get started, there'll be no turning back." 208 00:14:25,907 --> 00:14:28,701 Do you have any idea what that might be about? 209 00:14:29,452 --> 00:14:31,913 - Maybe who he was writing it to? - No. 210 00:14:33,748 --> 00:14:38,503 But the last couple of times Marshall and I spoke... 211 00:14:38,669 --> 00:14:41,631 He didn't seem himself. 212 00:14:42,465 --> 00:14:45,593 He was stressed. I thought it was just work. 213 00:14:57,980 --> 00:14:59,816 Peter: She doesn't know anything. 214 00:14:59,982 --> 00:15:01,859 - Looks like you were right. - โ€”about what? 215 00:15:02,026 --> 00:15:03,069 Lincoln: Bowman. 216 00:15:03,236 --> 00:15:06,656 Worked out of credit cotier in Marseille. Managed corporate accounts. 217 00:15:06,823 --> 00:15:10,368 But before that, he was a detective in the bbd crash unit. 218 00:15:10,535 --> 00:15:13,246 Retired six years ago, at least officially. 219 00:15:13,413 --> 00:15:15,540 Sounds to me like a cop working undercover. 220 00:15:15,706 --> 00:15:18,000 - So, what killed this thing? - Lincoln: Good question. 221 00:15:18,167 --> 00:15:20,461 Agents down the hall say they heard the screams. 222 00:15:20,628 --> 00:15:23,297 By the time they opened the door, it was on the floor... 223 00:15:23,464 --> 00:15:27,552 Writhing in pain, and then it just died. 224 00:15:27,718 --> 00:15:29,220 On the case we worked before... 225 00:15:29,387 --> 00:15:32,515 He was working with a partner. He was infected too but didn't know. 226 00:15:32,682 --> 00:15:35,184 - Almost transformed days later. - We should find him. 227 00:15:35,351 --> 00:15:39,480 Yeah, I've been trying to think of his name, but I can't remember it. 228 00:15:40,064 --> 00:15:42,358 Olivia would, though. 229 00:15:45,069 --> 00:15:47,071 You should give her a call. 230 00:15:50,616 --> 00:15:56,122 Daniel Hicks. Olivia says he lives at 235 Marlboro street. 231 00:15:56,289 --> 00:15:59,625 So it should be just up here, a couple more blocks. 232 00:16:05,756 --> 00:16:09,343 You wanna talk about it, or should we just pretend like we already did? 233 00:16:10,178 --> 00:16:11,929 Olivia. 234 00:16:14,515 --> 00:16:15,725 She's your Olivia. 235 00:16:16,767 --> 00:16:18,352 I get it. 236 00:16:19,562 --> 00:16:22,607 I mean, I don't really get it. 237 00:16:22,773 --> 00:16:26,152 How she can suddenly become this other version of herself. 238 00:16:26,486 --> 00:16:30,114 Different circumstances, I might think that you were drugging her. 239 00:16:30,406 --> 00:16:32,783 Doing something to her, but... 240 00:16:37,163 --> 00:16:41,292 I don't know if she told you, but when I first met her I had lost my partner. 241 00:16:44,795 --> 00:16:48,758 He and his wife, Julie, they had this incredible relationship. 242 00:16:49,342 --> 00:16:50,760 The way she looked at him... 243 00:16:54,388 --> 00:16:56,349 Olivia looks at you that same way. 244 00:17:02,396 --> 00:17:05,525 So why don't we just leave it at that? 245 00:17:14,367 --> 00:17:16,369 You're a good guy. 246 00:17:20,665 --> 00:17:22,708 I'm a good guy. 247 00:17:30,132 --> 00:17:31,759 What's she doing here? 248 00:17:36,097 --> 00:17:37,937 You didn't really think I'd stay home, did you? 249 00:17:39,308 --> 00:17:40,393 Peter: I suppose not. 250 00:17:40,560 --> 00:17:43,229 Lincoln: Olivia, you are not authorized to be here. 251 00:17:43,396 --> 00:17:45,731 If Broyles gets wind of this... 252 00:17:48,401 --> 00:17:50,069 Okay. 253 00:17:58,619 --> 00:18:00,746 We came all this way. 254 00:18:01,289 --> 00:18:02,832 Might as well look around. 255 00:18:19,473 --> 00:18:21,601 Peter: I'll check the back. 256 00:18:32,570 --> 00:18:35,072 Lincoln: Medical waste. What's that about? Olivia: Don't know. 257 00:18:35,239 --> 00:18:37,533 You mean you didn't see these the last time? 258 00:18:38,242 --> 00:18:40,620 Olivia: No. Lincoln: Huh. 259 00:18:42,246 --> 00:18:46,208 Remember you said eventually all of this would stop getting strange? 260 00:18:46,375 --> 00:18:50,630 In case you were wondering, it still hasn't. 261 00:18:53,674 --> 00:18:57,011 You don't remember having that conversation, do you? 262 00:18:57,178 --> 00:19:00,097 - That night at the diner. - Sorry. 263 00:19:03,017 --> 00:19:04,060 It's okay. 264 00:19:41,222 --> 00:19:42,932 - Olivia: Lincoln. - Is he okay? 265 00:19:44,433 --> 00:19:46,060 Lincoln: I'm fine. 266 00:19:53,275 --> 00:19:55,111 Is that really necessary? 267 00:19:55,277 --> 00:19:56,904 If I don't suture this wound... 268 00:19:57,071 --> 00:20:01,575 - It will become infested with bacteria. - I was talking about the humming. 269 00:20:01,742 --> 00:20:05,246 Walter: Oh. Auditory distraction dulls the peripheral senses... 270 00:20:05,413 --> 00:20:06,997 And allows for optimal focus. 271 00:20:07,164 --> 00:20:10,042 Which is why surgeons play classical music in the or. 272 00:20:10,209 --> 00:20:11,460 -Sorry. 273 00:20:11,627 --> 00:20:15,589 Hey. Did anyone report seeing the thing that got away? 274 00:20:15,756 --> 00:20:16,882 Olivia: No word. 275 00:20:17,049 --> 00:20:19,552 So do we have any theories why this one died? 276 00:20:19,719 --> 00:20:21,053 Not exactly. 277 00:20:21,220 --> 00:20:23,139 Walter thinks that the cells broke down. 278 00:20:23,305 --> 00:20:26,058 Rapid mutation caused all the internal organs to fail. 279 00:20:26,225 --> 00:20:27,309 What about this? 280 00:20:27,476 --> 00:20:29,395 Peter: Also no idea. We're running labs on it. 281 00:20:29,562 --> 00:20:33,315 Try to break down the chemical composition. But check this out. 282 00:20:33,524 --> 00:20:35,818 You see these? They're track marks. 283 00:20:36,026 --> 00:20:39,363 We think he was injecting himself with whatever that stuff is. 284 00:20:39,530 --> 00:20:41,907 What's that? This here. 285 00:20:43,200 --> 00:20:44,744 Peter: 286 00:20:45,578 --> 00:20:46,704 It looks like a tattoo. 287 00:20:47,413 --> 00:20:48,456 Hey, Walter. Walter: Hmm? 288 00:20:48,622 --> 00:20:50,166 Come here, take a look at this. 289 00:20:50,332 --> 00:20:53,377 Mm. Hold this. Don't move. 290 00:20:56,464 --> 00:20:58,466 Did you find its genitals, son? 291 00:20:58,632 --> 00:21:00,342 - Olivia: Hey. - Hey. 292 00:21:00,551 --> 00:21:04,263 I'm sorry about Hicks' place. I had no idea that he had already become... 293 00:21:04,430 --> 00:21:08,267 - It's nothing. Don't worry about it. - But if I hadn't been with you... 294 00:21:08,434 --> 00:21:11,479 Then you would have called Broyles and asked for backup. 295 00:21:11,645 --> 00:21:14,523 You didn't want to get me in trouble and now you're injured. 296 00:21:14,690 --> 00:21:16,066 It wasn't your fault. 297 00:21:16,859 --> 00:21:19,820 Olivia, I ran that name you gave me. 298 00:21:19,987 --> 00:21:22,948 "Conrad etienne Moreau." You're right, he was a scientist. 299 00:21:23,115 --> 00:21:26,243 - But he died five years ago in a car crash. - What? 300 00:21:26,410 --> 00:21:30,247 On the case we worked, he was the one trying to broker the deal for the virus... 301 00:21:30,414 --> 00:21:31,916 That made these guys mutate. 302 00:21:32,082 --> 00:21:34,043 Lincoln: You also said bowman died in a crash. 303 00:21:34,210 --> 00:21:37,922 For some reason, the details you and Olivia remember from your timeline... 304 00:21:38,088 --> 00:21:40,174 Not all of them are tracking here. 305 00:21:40,341 --> 00:21:42,593 Okay, well, if Conrad's not behind this, who is? 306 00:21:42,760 --> 00:21:44,804 Walter: Perhaps the sumerians. 307 00:21:44,970 --> 00:21:50,601 This tattoo is cuneiform. I'm not sure of the significance of the symbol... 308 00:21:50,768 --> 00:21:53,187 But I'm fairly certain it's sumerian. 309 00:21:53,354 --> 00:21:56,232 Not my favorite ancient language. I prefer yiddish. 310 00:21:56,732 --> 00:21:59,693 Belly's father taught it to me. He was a charming man. 311 00:21:59,860 --> 00:22:02,613 - You're thinking something. - You and I know somebody... 312 00:22:02,780 --> 00:22:05,032 Who could help us interpret bowman's tattoo. 313 00:22:05,199 --> 00:22:07,284 Who? Peter: An old friend. 314 00:22:07,451 --> 00:22:11,705 Though he may take some convincing. I'm sure he has no idea who we are. 315 00:22:12,248 --> 00:22:16,126 - Sounds intriguing. - Not you. You need to be stitched up. 316 00:22:19,129 --> 00:22:21,757 Go. If you learn anything, call me. 317 00:22:21,924 --> 00:22:23,676 Okay. Thank you. 318 00:22:28,055 --> 00:22:30,891 All set. Enjoy. 319 00:22:40,985 --> 00:22:42,736 - Can I help you? - Peter: I hope so. 320 00:22:42,903 --> 00:22:44,530 The lady is looking for a book... 321 00:22:44,697 --> 00:22:46,866 Called lake of the long sun by gene wolfe. 322 00:22:47,032 --> 00:22:50,411 - Do you know him? - Are you kidding me? I worship him. 323 00:22:50,578 --> 00:22:53,789 And a girl as beautiful as you who likes Sci-Fi... 324 00:22:53,956 --> 00:22:57,001 Is a girl after my own heart. I'm ed, by the way. 325 00:22:57,167 --> 00:22:59,169 Olivia. Sorry. Taken. 326 00:22:59,336 --> 00:23:02,131 All the best ones are. Story of my life. 327 00:23:02,298 --> 00:23:05,676 Okay. I've got the entire solar cycle, first edition. 328 00:23:05,843 --> 00:23:07,428 Do you want signed or unsigned? 329 00:23:07,595 --> 00:23:09,305 Do you think maybe he could help? 330 00:23:09,471 --> 00:23:11,891 Who, him? No, I doubt it. 331 00:23:12,057 --> 00:23:14,935 Olivia: It's probably a little too obscure. 332 00:23:15,102 --> 00:23:16,896 Ed: Help what? 333 00:23:17,062 --> 00:23:19,982 Olivia: Oh, just a symbol we're trying to decipher. 334 00:23:20,566 --> 00:23:25,112 - It has to do with cuneiform. - Sumerian, hittite or akkadian? 335 00:23:26,572 --> 00:23:28,324 - Impressive. - I know. 336 00:23:28,490 --> 00:23:30,534 I'm a very, very impressive man. 337 00:23:30,701 --> 00:23:32,411 And I'm still taken. 338 00:23:32,578 --> 00:23:34,788 Ed: Can't blame a guy for trying. 339 00:23:38,584 --> 00:23:41,712 Do you have any idea what this means? 340 00:23:44,048 --> 00:23:45,424 Are you one of them? 341 00:23:46,800 --> 00:23:48,510 One of who? 342 00:24:01,732 --> 00:24:03,150 - Excuse me? - It's yiddish. 343 00:24:03,317 --> 00:24:06,487 It means "may I please be excused from the table?" 344 00:24:06,654 --> 00:24:08,822 - No, you may not. - Why not? 345 00:24:08,989 --> 00:24:13,869 Because I have just made some peanut butter and bacon sandwiches. 346 00:24:15,412 --> 00:24:18,958 - Thanks anyway. - And because... 347 00:24:19,124 --> 00:24:22,753 And don't be alarmed by this, but I think you may be infected. 348 00:24:23,462 --> 00:24:25,756 - What? - Well, if what killed our friend... 349 00:24:25,923 --> 00:24:30,177 Was, in fact, viral, then it's likely that when you were scratched... 350 00:24:30,344 --> 00:24:33,472 That the virus was transmitted to you. 351 00:24:35,182 --> 00:24:36,809 Okay, um... 352 00:24:38,310 --> 00:24:41,355 Shouldn't you, like, give me something? 353 00:24:41,522 --> 00:24:42,856 I'm afraid not. 354 00:24:43,857 --> 00:24:47,987 I can't cure the intermediate stage. 355 00:24:48,153 --> 00:24:51,824 Once the virus fully matures, I should be able to counteract it. 356 00:24:52,408 --> 00:24:54,326 - Should? - Most likely. 357 00:24:55,285 --> 00:24:58,080 - Eighty percent. - And if I'm part of the other 20? 358 00:25:03,544 --> 00:25:06,130 Let's take it one step at a time. 359 00:25:08,924 --> 00:25:11,468 Ed: Yup, I was right. Here it is. 360 00:25:11,635 --> 00:25:14,304 I remember reading it means "renewal" or "rebirth." 361 00:25:14,471 --> 00:25:18,142 There's been some rumblings lately about a group out there, a cult, really. 362 00:25:18,308 --> 00:25:21,103 - Whereabouts were these rumblings? - Ed: The usual places. 363 00:25:21,311 --> 00:25:23,897 Obscure corners of the Internet, conspiracy boards... 364 00:25:24,064 --> 00:25:26,108 Sub-subterranean chat rooms. 365 00:25:26,316 --> 00:25:28,694 Far as I can see, they're just wackjobs. 366 00:25:28,861 --> 00:25:32,406 Heh. They're obsessed with the guided evolution of man. 367 00:25:32,573 --> 00:25:34,908 They want to create a new species. 368 00:25:35,075 --> 00:25:39,913 A better species. Mutation by design. 369 00:26:23,957 --> 00:26:26,877 Oh, baby, you're hurting. 370 00:26:41,517 --> 00:26:43,894 Kate: This should be the last one. 371 00:26:48,899 --> 00:26:51,193 Just think how special you're gonna be. 372 00:26:52,694 --> 00:26:55,322 How special we're both gonna be. 373 00:27:04,873 --> 00:27:07,501 Here's a good one. "According to Mayan prophecies... 374 00:27:07,668 --> 00:27:11,004 A serpent rope will appear in the center of the milky way." 375 00:27:11,171 --> 00:27:12,589 Is that when the world ends? 376 00:27:12,756 --> 00:27:15,259 Astrid: Apparently, that's when a celestial ship emerges. 377 00:27:15,425 --> 00:27:18,345 A bearded serpent god comes down to bring enlightenment. 378 00:27:18,512 --> 00:27:22,558 Actually, the celestial ship turns into the serpent god, if you wanna get technical. 379 00:27:22,724 --> 00:27:24,852 - It's perfect. - Astrid: Not really. 380 00:27:25,227 --> 00:27:28,522 You mean, no mutant porcupine-man? 381 00:27:29,231 --> 00:27:31,441 - Walter: Hmm? - My culture, it's clear? 382 00:27:33,026 --> 00:27:35,863 Oh, no. No results yet. 383 00:27:37,573 --> 00:27:40,033 I was talking about them. 384 00:27:40,200 --> 00:27:44,163 I hadn't realized how much I longed for family. 385 00:27:44,371 --> 00:27:47,708 Yeah. They're... they're great. 386 00:27:47,875 --> 00:27:49,543 And you too, of course. 387 00:27:50,419 --> 00:27:53,964 It's not every day that a perfectly suited chess partner comes along. 388 00:27:54,590 --> 00:27:57,426 And don't fret. Right now, no news is good news. 389 00:27:57,593 --> 00:27:58,927 Astrid: Hey, guys, listen to this: 390 00:27:59,094 --> 00:28:01,889 "Each generation of gods is overthrown by its children... 391 00:28:02,055 --> 00:28:05,767 Who become new gods with new tools. Science delivers these tools. 392 00:28:05,934 --> 00:28:09,271 And mankind gains dominion over all he surveys." 393 00:28:09,438 --> 00:28:10,772 What kind of science? 394 00:28:10,939 --> 00:28:16,612 Uh, radical transgenics, hybridization, guided mutation. 395 00:28:17,404 --> 00:28:21,158 Most of this is about encoding foreign genomes with retroviral DNA. 396 00:28:21,325 --> 00:28:23,118 These algorithms look pretty advanced. 397 00:28:23,285 --> 00:28:26,914 This file here: "816tpt618." That's a palindrome. 398 00:28:27,080 --> 00:28:30,292 - Or a palindromic code, to be precise. - Lincoln: What's that mean? 399 00:28:30,459 --> 00:28:32,961 Something that reads the same backwards or fonnards. 400 00:28:33,128 --> 00:28:36,506 - Words like "madam" or "boob." - I know what a palindrome is. 401 00:28:36,673 --> 00:28:39,051 I meant, what does that mean in terms of the case? 402 00:28:39,218 --> 00:28:40,552 In and of itself, nothing. 403 00:28:40,719 --> 00:28:44,014 But years ago, when belly and I were tripping... 404 00:28:44,181 --> 00:28:49,353 We created a way of organizing lab files using only palindromes. 405 00:28:49,519 --> 00:28:52,731 Walter, are you saying this information comes from massive dynamic? 406 00:28:56,026 --> 00:28:59,571 Nina: I do recognize the number, but we haven't used this file system for years. 407 00:28:59,738 --> 00:29:02,950 After William died, we converted to a more user-friendly one. 408 00:29:03,492 --> 00:29:06,036 Well, maybe it's from a terminated experiment. 409 00:29:06,203 --> 00:29:09,831 We have many projects dealing with the genetic engineering of hybrids. 410 00:29:09,998 --> 00:29:12,209 I'll have to run a search. 411 00:29:17,214 --> 00:29:19,216 You weren't supposed to be here. 412 00:29:19,841 --> 00:29:23,053 Phillip said you were pulled off field duty. 413 00:29:23,220 --> 00:29:26,306 I know, but here I am. 414 00:29:29,893 --> 00:29:32,854 I suppose every version of you is stubborn. 415 00:29:33,981 --> 00:29:38,360 Ah, this code does correspond to an old project. 416 00:29:38,527 --> 00:29:40,862 But the contents have been erased. 417 00:29:41,863 --> 00:29:43,699 Could it have been hacked into? 418 00:29:43,865 --> 00:29:46,285 I don't see how. The system has eight redundant firewalls. 419 00:29:46,493 --> 00:29:48,036 Well, who was overseeing the project? 420 00:30:00,173 --> 00:30:02,384 I eat too when I'm nervous. 421 00:30:02,551 --> 00:30:05,345 Don't worry, we should know something soon. 422 00:30:05,512 --> 00:30:07,639 Lincoln: Mm. Mm. 423 00:30:07,806 --> 00:30:10,684 I take it you don't like peanut butter? 424 00:30:10,851 --> 00:30:13,812 Not so much. But this bacon is fantastic. 425 00:30:14,021 --> 00:30:15,605 Do you have any more? 426 00:30:17,399 --> 00:30:19,151 Of course. 427 00:30:19,318 --> 00:30:20,777 Lincoln: I typically don't like pork. 428 00:30:20,944 --> 00:30:25,282 Walter: Aphid, could we get agent Lee some more...? 429 00:30:27,117 --> 00:30:28,410 Agent Lee. 430 00:30:29,953 --> 00:30:31,830 What else do you hunger for? 431 00:30:32,039 --> 00:30:35,876 - Pickled herrings? Spinach? - I don't know. 432 00:30:36,543 --> 00:30:39,046 Onion rings would be nice, maybe... 433 00:30:39,212 --> 00:30:41,298 Maybe some cheesecake. 434 00:30:47,763 --> 00:30:49,097 That's it. 435 00:30:49,264 --> 00:30:51,224 - What? - Call Peter and Olivia. 436 00:30:51,767 --> 00:30:53,602 Tell them that I understand. 437 00:30:56,313 --> 00:30:58,231 Olivia: Walter, what is it? 438 00:30:58,398 --> 00:31:00,734 Astrid said you've made a breakthrough. 439 00:31:00,901 --> 00:31:04,196 Agent Lee is infected. We know for sure now. 440 00:31:04,363 --> 00:31:07,115 - We're excited about that, why? - He says I'm gonna be fine. 441 00:31:07,282 --> 00:31:10,744 Well, because now I understand what the creature craves... 442 00:31:10,911 --> 00:31:12,329 To fuel its metamorphosis. 443 00:31:12,496 --> 00:31:15,207 - It's disgusting. - Lipids. 444 00:31:16,166 --> 00:31:17,709 Human fat. 445 00:31:17,876 --> 00:31:19,753 That's what was in these bags. 446 00:31:19,920 --> 00:31:22,839 Most likely vacuumed during liposuction. 447 00:31:23,006 --> 00:31:25,801 Fat stores concentrated energy. 448 00:31:25,967 --> 00:31:29,012 And energy is necessary for transformation. 449 00:31:29,179 --> 00:31:30,806 Now, I know what you're asking. 450 00:31:30,972 --> 00:31:33,517 Wouldn't it be easier just to eat people? 451 00:31:33,683 --> 00:31:35,936 Well, the answer, in fact, is no. 452 00:31:36,103 --> 00:31:41,024 Not with 300,000 pounds of fat being disposed of... 453 00:31:41,191 --> 00:31:44,277 By plastic surgery clinics every three months. 454 00:31:44,778 --> 00:31:47,614 We need to make a list of all the cosmetic surgery clinics. 455 00:31:47,781 --> 00:31:49,574 See if any have had waste stolen. 456 00:31:49,741 --> 00:31:52,786 I'm on it. I'm thinking they might not be inclined to admit it. 457 00:31:52,953 --> 00:31:55,872 Let's say that you're right and these things are using fat... 458 00:31:56,039 --> 00:31:58,208 To power their metamorphosis into monsters. 459 00:31:58,375 --> 00:32:01,378 How are they able to get around without being seen? 460 00:32:30,490 --> 00:32:32,617 I really have to drink that? 461 00:32:32,784 --> 00:32:34,870 Only if you want to live. 462 00:32:35,871 --> 00:32:40,292 A blend of wheat grass, penicillin, some mild laxatives... 463 00:32:40,500 --> 00:32:43,920 And I put in some mint to kill the aftertaste. 464 00:32:49,885 --> 00:32:51,720 - You guys learn anything? - Walter: Yes. 465 00:32:53,054 --> 00:32:56,224 I understand what these drugs are for. 466 00:32:56,391 --> 00:32:59,519 They're meant to safely manage the transformation. 467 00:33:00,562 --> 00:33:04,816 They're on a schedule to ensure that the mutation doesn't occur too quickly. 468 00:33:05,442 --> 00:33:06,776 So that's why bowman died. 469 00:33:07,652 --> 00:33:11,615 He couldn't get his medicine. He was in the cabin, the drugs were in his luggage. 470 00:33:11,781 --> 00:33:16,703 Precisely. Our Mr. Bowman had all the fat he needed to transform. 471 00:33:16,870 --> 00:33:19,956 But he lacked the medication to control the process. 472 00:33:20,123 --> 00:33:24,294 I used agent Lee's infected blood to create a computer model... 473 00:33:24,461 --> 00:33:27,297 To replicate the mutation sequence. 474 00:33:27,464 --> 00:33:29,633 - Peter: How's it coming? - Good. It's almost complete. 475 00:33:29,799 --> 00:33:32,511 The model just needs to re-create the last few injections. 476 00:33:32,677 --> 00:33:34,304 We've got good news and bad news. 477 00:33:34,471 --> 00:33:35,555 Which do you want first? 478 00:33:36,932 --> 00:33:38,141 Olivia: Walter was right. 479 00:33:38,308 --> 00:33:41,645 There was a robbery at a surgi-center outside of allston 10 days ago. 480 00:33:41,811 --> 00:33:46,566 Among other things, half a dozen bags of surgically removed fat were stolen. 481 00:33:46,733 --> 00:33:49,986 - Which was that, good or bad? - Olivia: Two of the guards were killed. 482 00:33:50,153 --> 00:33:51,821 The place has been under lockdown. 483 00:33:51,988 --> 00:33:55,200 If they need more fat, they're gonna have to get it some place else. 484 00:33:55,367 --> 00:33:58,245 The problem is that there are over 45 potential clinics. 485 00:33:58,411 --> 00:34:01,331 - Olivia: What are your thoughts, Walter? - But I'm not clear. 486 00:34:01,498 --> 00:34:04,084 - Which was the good news? - Peter: Walter? 487 00:34:04,251 --> 00:34:06,211 Take a look at this. 488 00:34:10,924 --> 00:34:13,885 How many of those clinics are in high-rises? 489 00:34:15,345 --> 00:34:16,888 Oh, my. 490 00:34:18,014 --> 00:34:21,059 In the department of guided evolution... 491 00:34:21,226 --> 00:34:24,854 This is indeed a great leap fonnard. 492 00:34:25,021 --> 00:34:27,399 Yup, there's just one. Ldp institute. 493 00:34:27,566 --> 00:34:30,026 It's located in beacon hill on the 12th floor. 494 00:34:30,193 --> 00:34:32,529 They're probably closed. We should get a move on. 495 00:34:34,030 --> 00:34:37,576 At this point, I have no choice. I need to call for reinforcements. 496 00:34:37,742 --> 00:34:40,453 I have to inform Broyles. 497 00:34:41,204 --> 00:34:43,790 He's gonna know that Olivia was working on the case. 498 00:34:43,957 --> 00:34:47,085 I just spoke to Broyles. He'll have backup meet you at the facility. 499 00:34:47,252 --> 00:34:50,964 He said he'd deal with me later, so go. 500 00:35:00,807 --> 00:35:01,850 We're in. 501 00:35:02,017 --> 00:35:04,269 Man: Copy. Power has been shutoff. 502 00:35:04,436 --> 00:35:06,104 Copy that. Going radio silent. 503 00:35:07,897 --> 00:35:09,774 Go to nv. 504 00:35:55,278 --> 00:35:57,447 Have you heard anything? 505 00:35:57,614 --> 00:36:01,368 I don't know about you, but this tension's killing me. 506 00:36:03,662 --> 00:36:05,955 Oh. Very clever. 507 00:36:07,624 --> 00:36:10,293 He's using the sleeping Indian defense. 508 00:36:10,835 --> 00:36:14,339 He saw my rook about to take his queen... 509 00:36:14,506 --> 00:36:16,341 And he countered with his knight. 510 00:36:18,301 --> 00:36:19,636 So, what should I do? 511 00:36:19,803 --> 00:36:21,554 Olivia: Walter. Walter: Hmm? 512 00:36:21,763 --> 00:36:23,723 I'm sorry, my dear. I'll make less noise. 513 00:36:23,890 --> 00:36:25,642 - Shh. - Olivia: No. What you just said. 514 00:36:25,809 --> 00:36:28,895 Porcupines are nocturnal. They sleep during the day. 515 00:36:29,521 --> 00:36:31,356 So do vampires. Olivia: Astrid. 516 00:36:31,523 --> 00:36:33,900 That's why Hicks' windows were all blacked out. 517 00:36:34,067 --> 00:36:37,320 - Astrid: What is it? - Can we get Lincoln on the radio? 518 00:36:38,321 --> 00:36:39,823 Lincoln, do you copy? 519 00:36:54,212 --> 00:36:55,380 Lincoln, do you copy? 520 00:37:01,469 --> 00:37:03,429 - Peter: Hello. - Olivia: Peter, it's me. 521 00:37:03,555 --> 00:37:05,682 - Peter: Yeah, yeah. - Turn on the lights. 522 00:37:05,849 --> 00:37:07,350 The creature is nocturnal. 523 00:37:07,517 --> 00:37:10,520 If it's there, the lights might scare it out of hiding. 524 00:37:46,556 --> 00:37:48,725 Nice shot. 525 00:37:48,892 --> 00:37:50,268 I was aiming for her leg. 526 00:38:22,258 --> 00:38:24,302 Do you remember this? 527 00:38:25,303 --> 00:38:30,099 I thought it would teach Peter about magnetism and centripetal force. 528 00:38:30,266 --> 00:38:31,434 Oh, Walter. 529 00:38:31,601 --> 00:38:34,562 I'm sure you and Peter will have hours of fun ahead of you. 530 00:38:34,729 --> 00:38:37,440 I know. He'll be so excited. 531 00:38:37,607 --> 00:38:38,691 Hey. 532 00:38:41,778 --> 00:38:43,321 I love these things. 533 00:38:43,488 --> 00:38:44,614 So how is she? 534 00:38:44,781 --> 00:38:48,284 Uh, Lincoln's still at the hospital with her, but the doctors say she's fine. 535 00:38:48,451 --> 00:38:52,288 The bullet didn't cause any permanent damage, and they're treating the virus. 536 00:38:52,455 --> 00:38:53,790 But there is some bad news. 537 00:38:53,957 --> 00:38:56,626 She had absolutely no idea who created the serum. 538 00:38:56,793 --> 00:38:59,629 It turns out bowman was the one who obtained it for them. 539 00:38:59,796 --> 00:39:02,674 - So more questions. - Yeah, about a thousand more. 540 00:39:02,841 --> 00:39:06,177 Starting with: If David Robert Jones is behind this, what's he up to? 541 00:39:06,344 --> 00:39:12,267 You mean, assuming that creating a flying human-porcupine hybrid... 542 00:39:12,433 --> 00:39:14,477 Was not his end goal. Olivia: Yes. 543 00:39:14,644 --> 00:39:17,188 Where is he recruiting people from? Are there more? 544 00:39:17,355 --> 00:39:19,691 Who would sign up to become one of these things? 545 00:39:19,858 --> 00:39:24,320 "And mankind gains dominion over all he surveys." 546 00:39:24,487 --> 00:39:26,155 Yeah, what does that mean? 547 00:39:26,322 --> 00:39:31,035 You said that Jones was a megalomaniac, that he has a god complex. 548 00:39:31,244 --> 00:39:33,538 Well, the fact that we're here at all... 549 00:39:33,746 --> 00:39:37,000 That humanity evolved from slugs in the ocean... 550 00:39:37,166 --> 00:39:42,130 Depending on who you talk to, is either a miracle... 551 00:39:42,297 --> 00:39:43,882 Or an accident. 552 00:39:44,048 --> 00:39:48,261 Maybe Jones is trying to take control of the situation. 553 00:39:51,973 --> 00:39:54,225 Agent Broyles. 554 00:39:54,392 --> 00:39:55,977 What a lovely tie. 555 00:39:57,770 --> 00:39:59,522 Agent Dunham. 556 00:40:10,533 --> 00:40:12,744 Look, I'm sorry that I disobeyed your orders. 557 00:40:12,911 --> 00:40:14,495 I shouldn't have got involved. 558 00:40:14,662 --> 00:40:17,206 If I hadn't, Lincoln would never have been injured. 559 00:40:17,373 --> 00:40:20,084 And I get it, there's a lot that I need to catch up on. 560 00:40:20,293 --> 00:40:24,172 So from now on, no matter what, I'm going to listen to what you say. 561 00:40:24,339 --> 00:40:25,590 Are you done? 562 00:40:29,802 --> 00:40:33,264 I've been on the phone with the 10th floor for the past hour. 563 00:40:33,431 --> 00:40:35,934 What we've decided is this: 564 00:40:37,727 --> 00:40:40,897 If you're 60 percent of the Olivia I knew... 565 00:40:41,064 --> 00:40:45,193 You're still better than 90 percent of the agents I've ever worked with. 566 00:40:46,235 --> 00:40:48,279 A fringe division with an Olivia Dunham... 567 00:40:48,446 --> 00:40:51,366 Is better than a fringe division without her. 568 00:40:52,700 --> 00:40:55,119 - Thank you. - Good work today. 569 00:40:56,079 --> 00:40:58,081 Agent. 570 00:41:20,979 --> 00:41:22,605 What is it? 571 00:41:24,774 --> 00:41:26,609 You're having second thoughts. 572 00:41:26,776 --> 00:41:28,736 Of course I am. 573 00:41:28,903 --> 00:41:30,738 It killed your brother. 574 00:41:30,905 --> 00:41:32,949 We have been over this. 575 00:41:33,616 --> 00:41:35,660 Something must have gone wrong. 576 00:41:35,868 --> 00:41:38,246 - Mel... - We can be born anew. 577 00:41:39,372 --> 00:41:41,416 The two of us. 578 00:41:41,582 --> 00:41:43,251 Together. 579 00:41:44,293 --> 00:41:47,422 We can be children of the new world. 580 00:42:32,759 --> 00:42:34,177 Man: Quiet, you two. 44790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.