All language subtitles for Fringe.S04E15.A.Short.Story.About.Love.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:05,506 Peter: He's an observer. They only show up at significant events. 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,299 Narrator: Previously on fringe: 3 00:00:07,466 --> 00:00:09,346 Walter: He wants to go into the observer's mind. 4 00:00:09,510 --> 00:00:13,055 I do not have long. I need you to do something for me. 5 00:00:16,517 --> 00:00:20,020 How can she have memories of my Olivia's life clearer than her own? 6 00:00:20,187 --> 00:00:22,314 No matter how badly I want my Olivia back... 7 00:00:22,481 --> 00:00:24,525 I can't make this one have memories. 8 00:00:24,691 --> 00:00:27,819 I think you are, even without meaning to. And it's wrong, Peter. 9 00:00:27,986 --> 00:00:31,031 I don't understand what's happening. If you look into my eyes... 10 00:00:31,198 --> 00:00:33,867 - You can see I am her. - No. I know she's out there. 11 00:00:34,034 --> 00:00:36,036 My Olivia in my timeline. 12 00:00:36,203 --> 00:00:39,498 I'm sorry, I think it's better if I just stay away. 13 00:01:13,574 --> 00:01:16,743 The whole world is on fire. Starting with my office. 14 00:01:16,910 --> 00:01:20,038 We've had to completely reevaluate all our security measures... 15 00:01:20,205 --> 00:01:22,833 After what that woman did. 16 00:01:23,584 --> 00:01:27,588 The truth is, I wanted to give you time to collect your thoughts. 17 00:01:28,046 --> 00:01:30,757 I know when there's something you wanna talk about. 18 00:01:36,847 --> 00:01:38,640 I'm in love with Peter. 19 00:01:39,558 --> 00:01:43,604 I know it sounds absurd to you. I hardly know him... 20 00:01:43,770 --> 00:01:46,231 But it's like I've known him my entire life. 21 00:01:47,774 --> 00:01:51,945 And everybody, including him, keeps telling me that it's impossible. 22 00:01:52,154 --> 00:01:54,489 When Walter told me what you were going through... 23 00:01:54,656 --> 00:01:56,908 Two sets of memories, two sets of experiences. 24 00:01:57,075 --> 00:01:58,744 He said the cortexiphan dosing... 25 00:01:58,910 --> 00:02:02,331 Might be enabling you to remember things Peter wants you to remember. 26 00:02:02,497 --> 00:02:05,000 But I can remember things Peter couldn't have known. 27 00:02:05,167 --> 00:02:10,005 Like details of cases that he wasn't on, or names. 28 00:02:10,172 --> 00:02:11,965 Places that he's never been. 29 00:02:12,132 --> 00:02:16,303 I mean, how can that be, if he's controlling it? 30 00:02:17,429 --> 00:02:20,140 I don't know how this is happening... 31 00:02:22,976 --> 00:02:25,020 But I'm scared. 32 00:02:27,314 --> 00:02:30,275 We're gonna figure out what's happening with you, olive. 33 00:02:30,442 --> 00:02:32,986 And as for your feelings about Peter... 34 00:02:33,153 --> 00:02:35,322 All wounds heal over time. 35 00:02:36,031 --> 00:02:38,825 Yeah. I just wish that time would move a little quicker. 36 00:02:38,992 --> 00:02:43,330 That's a coincidence, because we just filed the patent on that last week. 37 00:02:44,289 --> 00:02:47,834 It's good to be with you. We should do this more often. 38 00:02:50,671 --> 00:02:51,922 What's wrong? 39 00:02:53,131 --> 00:02:57,427 We always have breakfast together on Saturday mornings. 40 00:02:57,803 --> 00:03:01,056 We were here last week. 41 00:03:02,474 --> 00:03:05,352 Are you saying you don't remember? 42 00:03:07,979 --> 00:03:09,815 I'm worried. 43 00:03:10,482 --> 00:03:13,944 You're having these experiences at what cost? 44 00:03:24,746 --> 00:03:26,581 I'll talk to Walter. 45 00:03:40,178 --> 00:03:44,725 Celia: Hey, Jane, it's Celia. God, it was a beautiful service. 46 00:03:44,891 --> 00:03:48,061 I know this is impossible to make sense of. 47 00:03:50,063 --> 00:03:53,108 We love you, janey. We 're here for you. 48 00:03:54,192 --> 00:03:57,237 If you need anything, please call us. 49 00:04:29,102 --> 00:04:30,145 Who are you? 50 00:04:33,440 --> 00:04:34,775 What do you want? 51 00:04:40,322 --> 00:04:41,948 No, please, no! 52 00:04:42,115 --> 00:04:44,117 No, please, no! 53 00:06:52,787 --> 00:06:54,497 - Walter: Olivia. - Hello, Walter. 54 00:06:54,664 --> 00:06:57,250 Walter: Oh, I'm so glad you're here. 55 00:06:58,418 --> 00:07:01,296 - Is everything all right? - I've run out of M&M's... 56 00:07:01,880 --> 00:07:04,007 But I want to show you something. 57 00:07:04,799 --> 00:07:09,888 I ordered this on the inteniveb to keep an eye on our cleaning crew. 58 00:07:10,055 --> 00:07:13,224 - A Teddy bear? - A Ted e. Bear-witness. 59 00:07:13,391 --> 00:07:14,559 It has a camera. 60 00:07:14,726 --> 00:07:19,314 To my surprise, this inadvertently recorded the event... 61 00:07:19,522 --> 00:07:22,943 Between Peter and our bald man in the lab. 62 00:07:23,735 --> 00:07:25,445 Come. 63 00:07:28,406 --> 00:07:30,075 What do you see? 64 00:07:30,450 --> 00:07:33,244 I see him disappear and then the table get knocked over. 65 00:07:33,411 --> 00:07:36,289 Walter: Look again. Do you see the blip? 66 00:07:37,040 --> 00:07:38,083 Okay, I saw it then. 67 00:07:38,249 --> 00:07:43,755 I believe something happened here that was undetectable to the human eye. 68 00:07:45,090 --> 00:07:48,593 - Ah. They're back from mit. - What did I just pick up, Walter? 69 00:07:48,760 --> 00:07:50,762 There were a lot of security precautions. 70 00:07:50,929 --> 00:07:54,265 It's an apparatus designed to slow down video. 71 00:07:54,432 --> 00:08:00,271 The playback rate is so decelerated, that you can actually see light particles. 72 00:08:00,689 --> 00:08:04,776 Well, come on, Tommy, let's see what we can find on that tape. 73 00:08:06,361 --> 00:08:07,946 How are you feeling? 74 00:08:09,280 --> 00:08:10,490 I'm fine. 75 00:08:11,700 --> 00:08:14,577 I was gonna come and talk to Walter... 76 00:08:14,744 --> 00:08:17,789 But his mind is firmly somewhere else at the moment. 77 00:08:17,956 --> 00:08:21,876 Walter: Astro, my waffle iron blew this fuse. 78 00:08:41,187 --> 00:08:43,023 This is Dunham. 79 00:08:43,898 --> 00:08:46,985 Broyles: Jane hall. She was found by her sister. 80 00:08:47,152 --> 00:08:49,654 Olivia: That's severe bruising. Broyles: Those aren't bruises. 81 00:08:50,155 --> 00:08:53,867 The skin had a reaction to chemical residue left by the assailant's hands. 82 00:08:54,034 --> 00:08:56,995 - Olivia: Why are we here? - This is the second killing in a month... 83 00:08:57,162 --> 00:09:00,331 Where a woman's had the same marks. Both were recently widowed. 84 00:09:00,498 --> 00:09:02,834 The husbands died under mysterious circumstances. 85 00:09:03,251 --> 00:09:06,337 Their bodies were dumped in fields, completely dehydrated. 86 00:09:06,504 --> 00:09:08,256 Mrs. Hall had just arrived home... 87 00:09:08,423 --> 00:09:11,176 From her husband, Mark's, funeral when she was killed. 88 00:09:11,342 --> 00:09:14,345 Okay, so we know that the killer is targeting couples. 89 00:09:14,512 --> 00:09:15,889 There's one more thing. 90 00:09:16,723 --> 00:09:17,849 In both cases... 91 00:09:18,016 --> 00:09:21,770 DNA of the deceased husbands was found on the victims' necks. 92 00:09:22,062 --> 00:09:24,898 You're saying both widows were killed by their dead mates? 93 00:09:25,065 --> 00:09:26,775 That's what the evidence is saying. 94 00:09:26,941 --> 00:09:29,402 Her husband's body was only exhumed 15 minutes ago. 95 00:09:57,680 --> 00:09:59,224 Oh, my. 96 00:10:01,476 --> 00:10:03,895 - Hello. - Peter. I need you here immediately. 97 00:10:04,062 --> 00:10:05,980 Where are you? 98 00:10:06,439 --> 00:10:09,234 I'm in a cab on my way to the bus station. 99 00:10:09,400 --> 00:10:11,986 - Bus station? Where are you going? - New York. 100 00:10:13,238 --> 00:10:16,825 You wanted me to stay away from her, remember? A bus is as good a mode... 101 00:10:16,991 --> 00:10:20,161 Of transportation as any when you're trying to get out of town. 102 00:10:20,328 --> 00:10:22,247 You didn't tell me. 103 00:10:23,248 --> 00:10:26,501 Anyway, you must come back to the lab at once. 104 00:10:26,709 --> 00:10:27,919 Why? What's going on? 105 00:10:28,920 --> 00:10:33,091 I think the observer may have done something to your eye. 106 00:10:52,986 --> 00:10:55,947 Whatever he did, it wasn't seen by the other observers. 107 00:10:56,114 --> 00:10:59,117 All I care about is what he's done to you. 108 00:11:05,331 --> 00:11:06,666 So, what's in New York? 109 00:11:06,833 --> 00:11:10,044 I told you, Walter, it's what's not in New York. 110 00:11:10,461 --> 00:11:12,463 Olivia. 111 00:11:23,266 --> 00:11:25,351 I admire you, Peter. 112 00:11:28,771 --> 00:11:29,981 And why's that, Walter? 113 00:11:30,148 --> 00:11:34,068 I told you what the right thing, ethically, was to do. 114 00:11:34,485 --> 00:11:36,654 Leaving Olivia. 115 00:11:39,157 --> 00:11:43,286 But I don't know that I would have had the strength to do it myself. 116 00:11:43,870 --> 00:11:46,497 Is that your way of thanking me for taking your advice? 117 00:11:47,707 --> 00:11:54,672 It's a particularly obtuse way to admit that you're a better man than I am. 118 00:12:08,102 --> 00:12:09,520 Is that Greek? 119 00:12:11,439 --> 00:12:13,608 It means, "be a better man than your father." 120 00:12:14,901 --> 00:12:17,111 Something I was told a long time ago. 121 00:12:17,528 --> 00:12:19,906 But it is very strange to hear you say it. 122 00:12:32,043 --> 00:12:34,587 - Hm. - What is it? 123 00:12:35,338 --> 00:12:36,714 There's something in there. 124 00:12:44,722 --> 00:12:46,766 It's got writing on it. 125 00:12:56,276 --> 00:12:57,318 Peter: It's an address. 126 00:12:57,485 --> 00:13:00,405 Walter: 228 1/2 morrow street. It's amazing. 127 00:13:00,571 --> 00:13:04,909 I suspect this message, if left alone to run its course... 128 00:13:05,076 --> 00:13:09,747 Would have fully dissolved, taking its place firmly in your mind's eye. 129 00:13:10,999 --> 00:13:13,584 You think this would've etched itself into my brain? 130 00:13:13,751 --> 00:13:15,211 Walter: Organic ocular suggestion. 131 00:13:15,712 --> 00:13:21,342 You wouldn't be aware, but you would be irresistibly compelled to visit. 132 00:13:21,509 --> 00:13:23,928 - Jones: Dr. Bishop? - What? 133 00:13:24,095 --> 00:13:26,806 Farnsworth said to bring her in if we were here first. 134 00:13:26,973 --> 00:13:28,933 - Who is she? - "Jane hall." 135 00:13:29,434 --> 00:13:32,061 I think it's a case, Walter. 136 00:13:32,270 --> 00:13:34,105 Oh, right. Fine. 137 00:13:34,272 --> 00:13:37,734 Bring the poor dear down and put her on the slab. 138 00:14:13,561 --> 00:14:16,272 Walter: The human body is composed of 60 percent water. 139 00:14:16,439 --> 00:14:20,610 However, Mr. Hall's body was drained of almost all moisture. 140 00:14:20,777 --> 00:14:23,613 He was literally killed by extreme dehydration. 141 00:14:23,780 --> 00:14:30,203 Among other things that are lost with such dehydration... 142 00:14:31,162 --> 00:14:32,705 Are pheromones. 143 00:14:32,872 --> 00:14:37,085 It wasn't only Mr. Hall's DNA found on his widow's neck... 144 00:14:37,293 --> 00:14:42,673 Specifically, it was a very concentrated solution of Mark's pheromones... 145 00:14:42,840 --> 00:14:46,177 Which is what's causing the burning on the victims' necks. 146 00:14:46,344 --> 00:14:48,221 Why would somebody concentrate pheromones? 147 00:14:48,388 --> 00:14:54,852 They control our moods, our appetite, who we give our hearts to. 148 00:14:56,479 --> 00:14:58,981 So he's targeting couples. 149 00:14:59,148 --> 00:15:01,234 Killing the male, extracting the pheromones. 150 00:15:01,734 --> 00:15:04,070 Do you think that he's trying to win the female? 151 00:15:04,612 --> 00:15:06,697 A love potion? 152 00:15:07,156 --> 00:15:08,616 Possibly. 153 00:15:10,660 --> 00:15:14,831 Hm. I would like to examine the first victims he did this to. 154 00:15:14,997 --> 00:15:18,584 Okay, I will get the ball rolling on the exhumations. 155 00:15:18,751 --> 00:15:20,586 See if I can get their files pulled. 156 00:15:21,504 --> 00:15:23,423 Oh, I'm sorry. They're Peter's. 157 00:15:24,173 --> 00:15:27,552 I made him get off the bus to New York. 158 00:15:29,679 --> 00:15:31,973 But you didn't know that. 159 00:15:32,348 --> 00:15:35,351 That he was on his way to New York? No. 160 00:15:37,770 --> 00:15:39,897 Where is he now? 161 00:17:19,872 --> 00:17:21,207 Walter: Thank you, dear. 162 00:17:31,884 --> 00:17:34,845 Walter, my memories are slipping. 163 00:17:35,304 --> 00:17:37,765 - They're disappearing. - Your own memories? 164 00:17:39,684 --> 00:17:42,019 You said they were in the back of your mind. 165 00:17:42,186 --> 00:17:46,023 I didn't tell anybody it was happening because if Peter was gonna be with me... 166 00:17:46,190 --> 00:17:49,902 Then I didn't think about the consequences. I just didn't care. 167 00:17:52,071 --> 00:17:55,825 But it's getting worse, Walter. Whatever it is that's happening. 168 00:17:55,992 --> 00:17:59,620 And I want you to try and stop it. I want you to see if you can reverse it. 169 00:17:59,787 --> 00:18:01,747 I wanna go back to who I was. 170 00:18:12,717 --> 00:18:14,260 Olivia. 171 00:18:16,762 --> 00:18:19,640 I don't wanna feel like this anymore. 172 00:18:22,226 --> 00:18:24,437 I'll think of something. 173 00:19:06,228 --> 00:19:08,773 - Carr: I can do that if you want. - Really? 174 00:19:08,939 --> 00:19:10,483 - Yeah. - Man: Yeah, that'd be great. 175 00:19:10,650 --> 00:19:12,860 Thank you. He's so cute. 176 00:19:13,069 --> 00:19:14,820 Carr: Yeah, I don't know about cute. 177 00:19:14,987 --> 00:19:16,989 This is Omar. 178 00:19:18,282 --> 00:19:19,367 Are you ready? 179 00:19:20,076 --> 00:19:22,119 Oh, you two look so in love. 180 00:19:24,497 --> 00:19:25,790 Carr: Beautiful. 181 00:19:25,956 --> 00:19:28,459 Man: That's great. Woman 1: Perfect. 182 00:19:28,709 --> 00:19:29,960 You guys from around here? 183 00:19:30,127 --> 00:19:32,755 Man: Yeah, brookline. Woman 1: Come on, Oliver. 184 00:19:35,383 --> 00:19:37,176 All right. 185 00:19:40,888 --> 00:19:42,306 - Well, take care. - Man: Thank you. 186 00:19:59,240 --> 00:20:02,868 Woman 2: Andrew, be sure to get the lake in the background. 187 00:20:06,455 --> 00:20:09,750 I could take that picture for you if you want. 188 00:20:13,879 --> 00:20:15,548 Smell this. 189 00:20:21,721 --> 00:20:23,723 Walter, what is that? It is putrid. 190 00:20:23,889 --> 00:20:27,309 Mortius bestia. Roadkill. 191 00:20:27,518 --> 00:20:29,395 Specifically, an aromatic excretion... 192 00:20:29,562 --> 00:20:32,064 From the castor sacs of the north American beaver. 193 00:20:32,231 --> 00:20:34,734 Used primarily for marking and mating. 194 00:20:34,900 --> 00:20:38,779 I went beaver hunting in eastern Canada during the '70s. 195 00:20:39,447 --> 00:20:43,075 Of course, in those days, "beaver" meant something else entirely. 196 00:20:43,242 --> 00:20:46,746 Walter, why would you make me wear this and smell roadkill? 197 00:20:46,912 --> 00:20:49,457 Because I've been smelling things for the past hour... 198 00:20:49,623 --> 00:20:53,544 And I've lost my objectivity. Now, are you going to help me or not? 199 00:20:59,258 --> 00:21:01,677 Okay, take a look at these. 200 00:21:01,844 --> 00:21:04,054 These are statements from friends and family. 201 00:21:04,555 --> 00:21:07,266 The one thing that they said about both couples is... 202 00:21:07,433 --> 00:21:10,102 That they had great, solid, loving marriages. 203 00:21:10,686 --> 00:21:12,605 - So? - So maybe he's targeting couples... 204 00:21:12,772 --> 00:21:15,816 That personify the kind of love that he wants. 205 00:21:21,280 --> 00:21:23,115 What? 206 00:21:25,159 --> 00:21:27,703 Nothing. Ahem. 207 00:21:38,631 --> 00:21:40,633 Are you okay? 208 00:21:41,801 --> 00:21:45,137 I mean, with all you've been through in the past few days? 209 00:21:45,387 --> 00:21:49,809 You know, if you ever need anything... 210 00:21:51,644 --> 00:21:53,479 I'm here. 211 00:21:57,691 --> 00:21:59,360 I know. 212 00:22:13,165 --> 00:22:17,002 Walter wants to know which of you has fearless nasal passages. 213 00:22:18,170 --> 00:22:21,131 For thousands of years, perfume makers have used... 214 00:22:21,298 --> 00:22:24,844 A single disparate rancid note... 215 00:22:25,010 --> 00:22:29,265 To counterbalance the other sweet and unctuous scents in a fragrance. 216 00:22:29,515 --> 00:22:32,017 The ancient mesopotamians used fish oil... 217 00:22:32,226 --> 00:22:36,897 The Greeks used animal carcass, the Egyptians used afterbirth. 218 00:22:37,147 --> 00:22:38,399 But used in proportion... 219 00:22:38,566 --> 00:22:42,528 So that the human nose cannot detect the unique odor. 220 00:22:42,695 --> 00:22:44,947 You're saying our suspect is making a perfume? 221 00:22:45,155 --> 00:22:46,448 No. But like perfume... 222 00:22:46,657 --> 00:22:49,535 The chemical compound that our perpetrator is using... 223 00:22:49,702 --> 00:22:55,541 To lure the opposite sex, does contain a rancid note. 224 00:22:57,167 --> 00:23:00,087 I found this on Jane hall's neck... 225 00:23:00,254 --> 00:23:02,798 Mixed with the pheromones of her dead mate. 226 00:23:03,048 --> 00:23:05,551 - It's an ingredient called castoreum. - Walter: Hm. 227 00:23:05,718 --> 00:23:07,553 Astrid: Uhโ€”uh. 228 00:23:07,887 --> 00:23:09,430 Anyway, we can trace it. 229 00:23:09,680 --> 00:23:13,976 It is not easy to get, I only found five perfume manufacturers that use it. 230 00:23:14,184 --> 00:23:17,938 You guys can work these and I'll take these. 231 00:24:33,430 --> 00:24:35,307 - Hey, Astrid. - Hey, where are you? 232 00:24:35,474 --> 00:24:37,810 We're just leaving scentax, on our way to kjs. 233 00:24:37,977 --> 00:24:40,396 Forget about that place. Empire world fragrance... 234 00:24:40,562 --> 00:24:43,524 Fired one of its employees a few months ago for theft. 235 00:24:43,691 --> 00:24:46,193 - Guess what he stole. - Castoreum. 236 00:24:46,652 --> 00:24:48,153 Do you have an address? 237 00:24:51,573 --> 00:24:53,867 Let me out! 238 00:25:28,777 --> 00:25:31,363 One on one to talk to you 239 00:25:31,530 --> 00:25:34,658 like film stars they get close to you 240 00:25:34,825 --> 00:25:37,703 you've mirrored his appeal 241 00:25:37,870 --> 00:25:43,125 he wants you so he wants to be beside you 242 00:25:44,251 --> 00:25:47,880 then you pass by 243 00:25:49,423 --> 00:25:54,678 giving him the other side of you 244 00:25:55,512 --> 00:25:57,973 like the mystics do 245 00:25:58,182 --> 00:26:06,182 so that every time he moves he moves for you 246 00:26:16,533 --> 00:26:23,207 Soul and light can always see the meeting of true love and she 247 00:26:23,373 --> 00:26:26,752 this silent night and I 248 00:26:26,919 --> 00:26:30,923 I guess a lonely mind might see 249 00:26:31,090 --> 00:26:35,427 I've seen love on the screen 250 00:26:44,645 --> 00:26:46,605 Agent 1: Move, move! 251 00:26:50,317 --> 00:26:52,194 Agent 2: Watch your step. 252 00:26:52,402 --> 00:26:53,445 Olivia: Clear. 253 00:26:55,280 --> 00:26:57,449 Agent 3: Upstairs, negative. 254 00:26:57,825 --> 00:27:00,452 Olivia: It's still warm. He was just here. 255 00:27:00,786 --> 00:27:02,454 Olivia. 256 00:27:15,134 --> 00:27:17,136 He's married. 257 00:27:19,221 --> 00:27:22,975 Andrew sutter, age 36, 212 peatmont Avenue, Milton. 258 00:27:23,142 --> 00:27:24,309 I'm gonna call Broyles. 259 00:27:24,476 --> 00:27:26,937 Tell him we know who the next victim's going to be. 260 00:28:59,363 --> 00:29:01,740 It's okay, we're with the FBI. My name is Dunham. 261 00:29:01,949 --> 00:29:03,033 What are you doing? 262 00:29:03,450 --> 00:29:05,285 Are you dianna sutter? 263 00:29:09,665 --> 00:29:13,710 The last time I spoke to Andrew was this morning. 264 00:29:16,088 --> 00:29:17,714 His car's in the shop today. 265 00:29:19,258 --> 00:29:22,636 I told him to get a ride home from work, because_" 266 00:29:22,928 --> 00:29:25,222 Because I was too busy. 267 00:29:26,556 --> 00:29:28,225 Believe me when I tell you that... 268 00:29:28,392 --> 00:29:32,229 We are going to make sure that he doesn't hurt you or anybody else. 269 00:29:33,897 --> 00:29:35,190 We're in position. 270 00:29:44,449 --> 00:29:46,326 Now what? 271 00:29:49,162 --> 00:29:51,707 Now we wait. 272 00:29:57,713 --> 00:30:00,299 Just keep looking straight ahead. 273 00:30:05,595 --> 00:30:07,848 You must have loved each other very much. 274 00:30:11,310 --> 00:30:15,272 We were married the summer after our senior year at brown. 275 00:30:19,443 --> 00:30:24,364 This August it would have been 15 years. 276 00:30:31,788 --> 00:30:34,958 We were best friends in college. 277 00:30:38,253 --> 00:30:44,384 He was always helping me get over a broken heart from one boy or another. 278 00:30:47,179 --> 00:30:51,391 He couldn't understand why I kept letting it happen. 279 00:30:51,558 --> 00:30:54,478 What I was looking for. 280 00:30:55,771 --> 00:30:59,066 He couldn't really understand the difference between... 281 00:30:59,232 --> 00:31:04,154 Loving someone and being in love with them. 282 00:31:04,654 --> 00:31:07,074 It's different, you know? 283 00:31:10,911 --> 00:31:13,497 But people get tired... 284 00:31:15,999 --> 00:31:19,503 Of looking and hoping. 285 00:31:47,823 --> 00:31:50,951 Maybe he's taking his time, like he did with Jane hall. 286 00:31:51,118 --> 00:31:53,286 Or maybe he was never coming here at all. 287 00:31:53,453 --> 00:31:55,414 This guy targets couples in love. 288 00:31:55,580 --> 00:31:57,624 You heard her talking about her marriage. 289 00:31:57,833 --> 00:31:59,584 Why would carr pick them? 290 00:32:07,134 --> 00:32:11,054 Is it possible that your husband may have been having an affair? 291 00:32:15,767 --> 00:32:16,852 How did you know? 292 00:32:19,646 --> 00:32:20,772 Do you know her name? 293 00:32:21,940 --> 00:32:25,652 Woman: The president returned home today from his trip overseas. 294 00:32:25,861 --> 00:32:29,156 He's expected to meet with congress tomorrow to discuss, among other... 295 00:32:49,092 --> 00:32:51,511 Who...? What are you doing in my house? 296 00:33:04,191 --> 00:33:08,361 - Get off me! - Shh! Shh-shh-shh. 297 00:33:47,442 --> 00:33:51,947 God, please god. No, help me! Help me! 298 00:33:52,155 --> 00:33:53,990 Shh! Shh! 299 00:33:58,703 --> 00:34:03,667 I'm so sorry. I'm so sorry. I'm so sorry. 300 00:34:10,924 --> 00:34:12,926 Olivia: Let her go. 301 00:34:13,760 --> 00:34:15,595 Move away from her. 302 00:34:50,297 --> 00:34:53,383 Do you know how much pain you caused? 303 00:34:58,346 --> 00:35:01,683 I don't want you to think that I did it for me. 304 00:35:04,936 --> 00:35:07,522 I mean, not just for me. 305 00:35:09,816 --> 00:35:12,694 We're not meant to be alone. 306 00:35:15,113 --> 00:35:19,117 It's every human being's right to know love. 307 00:35:23,538 --> 00:35:26,416 And had I succeeded... 308 00:35:26,583 --> 00:35:28,918 Had I found... 309 00:35:29,794 --> 00:35:36,176 The right chemicals, just the right balance... 310 00:35:40,639 --> 00:35:43,892 I could have given the world... 311 00:35:45,477 --> 00:35:47,228 What you have. 312 00:35:49,064 --> 00:35:51,358 What do I have? 313 00:35:53,318 --> 00:35:55,403 Love. 314 00:35:56,363 --> 00:36:00,075 I can smell that you're in love. 315 00:36:15,715 --> 00:36:19,678 I was wondering when I'd hear from you. I was just making some tea. 316 00:36:19,844 --> 00:36:22,639 - How you feeling? - I'm okay. 317 00:36:24,391 --> 00:36:27,894 - I talked to Walter. - What did he say? 318 00:36:30,730 --> 00:36:32,273 Olivia: Well, it doesn't matter. 319 00:36:35,610 --> 00:36:37,904 I met a woman today. 320 00:36:38,613 --> 00:36:41,157 She'd just lost her husband... 321 00:36:41,324 --> 00:36:46,037 And as she was talking about him and her marriage... 322 00:36:46,246 --> 00:36:49,499 As much as she wanted to be, she wasn't in love. 323 00:36:50,667 --> 00:36:53,211 As I was listening to her... 324 00:36:55,630 --> 00:36:58,383 I realized what she was saying. 325 00:36:59,175 --> 00:37:04,055 She had let go of the possibility of love. 326 00:37:04,222 --> 00:37:06,474 Of finding love. 327 00:37:07,267 --> 00:37:10,019 And I could see myself in her. 328 00:37:10,854 --> 00:37:13,648 I didn't like who I was. 329 00:37:13,815 --> 00:37:16,067 All of these... 330 00:37:17,068 --> 00:37:20,905 Memories and feelings that I'm experiencing... 331 00:37:21,072 --> 00:37:24,159 They're from a better version of me. 332 00:37:25,034 --> 00:37:28,288 I've decided to let things run their course. 333 00:37:28,747 --> 00:37:30,582 No, you had an emotional day. 334 00:37:30,749 --> 00:37:33,042 And you don't have to decide anything right now. 335 00:37:33,251 --> 00:37:35,837 I've made my decision. 336 00:37:39,174 --> 00:37:42,385 You have so much in your life, olive. 337 00:37:42,552 --> 00:37:45,221 Are you just gonna let that all disappear? 338 00:37:45,388 --> 00:37:47,182 And be replaced by what? 339 00:37:47,766 --> 00:37:52,187 Memories of a life that you didn't live? 340 00:38:07,911 --> 00:38:10,622 Well, how long do we have? 341 00:38:11,539 --> 00:38:13,291 I don't know. 342 00:38:13,917 --> 00:38:15,126 Neither does Walter. 343 00:38:21,090 --> 00:38:22,717 Well, my mother used to say: 344 00:38:22,884 --> 00:38:26,638 "Encourage the quest for happiness in your children. 345 00:38:26,805 --> 00:38:31,267 Even if it takes them very far away from you." 346 00:38:39,150 --> 00:38:41,444 When the day comes... 347 00:38:42,028 --> 00:38:44,948 If I don't remember this... 348 00:38:45,740 --> 00:38:49,410 I want you to try and build something with me again. 349 00:38:50,578 --> 00:38:52,163 Don't give up on me. 350 00:38:57,335 --> 00:38:58,753 I love you, Nina. 351 00:39:01,673 --> 00:39:04,259 I love you, olive. 352 00:39:51,139 --> 00:39:52,223 Thank you. 353 00:39:53,892 --> 00:39:55,310 For what? 354 00:39:58,521 --> 00:40:01,649 They hid the universe from me. 355 00:40:02,066 --> 00:40:03,484 They looked me out. 356 00:40:03,651 --> 00:40:06,362 - You mean the other observers? - Yes. 357 00:40:08,823 --> 00:40:10,491 What I led you to... 358 00:40:11,367 --> 00:40:13,453 Is a beacon. 359 00:40:14,329 --> 00:40:15,872 I needed you to activate it... 360 00:40:17,206 --> 00:40:19,667 So I could find my way back. 361 00:40:22,962 --> 00:40:25,465 So I helped you. 362 00:40:29,469 --> 00:40:31,512 Then I need you to help me now. 363 00:40:32,847 --> 00:40:36,184 I have tried everything that I can think of... 364 00:40:36,351 --> 00:40:40,146 Everything I know how to do to get back home, and none of it has worked. 365 00:40:40,355 --> 00:40:44,442 And nobody here can help me. But you can. 366 00:40:44,609 --> 00:40:46,027 I know you can. 367 00:40:49,030 --> 00:40:50,907 Please... 368 00:40:53,159 --> 00:40:55,036 Help me get back home. 369 00:40:58,373 --> 00:41:00,875 You have been home all along. 370 00:41:05,088 --> 00:41:07,298 I don't understand. 371 00:41:09,717 --> 00:41:11,970 I was erased. 372 00:41:12,887 --> 00:41:16,015 There is no scientific explanation. 373 00:41:18,726 --> 00:41:21,104 I have a theory... 374 00:41:21,938 --> 00:41:25,942 Based on an uniquely human principle. 375 00:41:26,401 --> 00:41:28,903 Ibeheve you could not be fully erased... 376 00:41:29,070 --> 00:41:33,950 Because the people who care about you... 377 00:41:34,200 --> 00:41:36,786 Would not let you go. 378 00:41:37,620 --> 00:41:41,916 And you would not let them go. 379 00:41:46,421 --> 00:41:50,008 I believe you call it love. 380 00:41:55,263 --> 00:41:57,432 And Olivia? 381 00:42:01,811 --> 00:42:04,605 She is your Olivia. 28106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.