All language subtitles for Fringe.S04E11.Making.Angels.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,837 Narrator: Previously on fringe: 2 00:00:04,004 --> 00:00:08,342 Walter: There is an alternate universe, and in it, another version of us. 3 00:00:08,967 --> 00:00:12,179 - Agent Farnsworth? - Broyles, Phillip, colonel. 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,681 Olivia: That woman processes more information in an hour... 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,141 Than you and I in a lifetime. 6 00:00:16,308 --> 00:00:19,353 Thirty-seven people in the intersection, 22 cars, four trucks. 7 00:00:19,520 --> 00:00:23,190 Wind speeds of 5 to 10 miles an hour. And that is just to start. 8 00:00:23,774 --> 00:00:27,027 Walter: They kidnapped Olivia to the other side for weeks. 9 00:00:27,194 --> 00:00:30,531 That awful woman pranced around my lab. 10 00:00:30,697 --> 00:00:34,201 She's evil. She's a temptress. And I fell right into her vagenda. 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,036 Vagenda? 12 00:00:36,203 --> 00:00:38,330 - Peter: That an observer? - That what you call them? 13 00:00:38,497 --> 00:00:42,042 They're not limited by our human perception of time. 14 00:00:42,292 --> 00:00:46,880 I think these guys show up at important moments. 15 00:00:47,047 --> 00:00:50,384 We've been looking at these people for three years. 16 00:00:50,592 --> 00:00:52,302 Why did he make contact now? 17 00:00:59,434 --> 00:01:00,769 Malignant? 18 00:01:00,936 --> 00:01:05,399 Man: But it's small and it's the early days. 19 00:01:06,942 --> 00:01:10,904 And with radiation, this type of carcinoma is 95 percent treatable. 20 00:01:11,905 --> 00:01:15,367 Ninety-five percent survivable, Chet. 21 00:01:17,703 --> 00:01:21,081 That's better odds then you get driving up the masspike. 22 00:01:30,924 --> 00:01:34,469 I've known you what, 20 years? 23 00:01:35,262 --> 00:01:37,472 We're going to get through this. 24 00:01:49,109 --> 00:01:51,403 Tissue connectivity. 25 00:01:51,778 --> 00:01:55,282 - That's what goes last. - I'm sorry? 26 00:01:55,449 --> 00:01:57,909 First there's the cure, radiation. 27 00:01:58,076 --> 00:02:00,454 It makes you sick, weak. 28 00:02:00,621 --> 00:02:05,125 But it doesn't work. Not this time, not in your case. 29 00:02:05,292 --> 00:02:07,919 The cancer has multiplied. 30 00:02:08,920 --> 00:02:10,339 They try chemo. 31 00:02:10,505 --> 00:02:13,634 But the cell replication rate is just too high. 32 00:02:13,800 --> 00:02:18,764 Your bones hurt. They ache. They burn. 33 00:02:19,306 --> 00:02:21,975 Renal failure comes next... 34 00:02:22,142 --> 00:02:26,146 And soon you lose all mobility below the waist. 35 00:02:26,313 --> 00:02:32,194 Impotence, incontinence and, finally, full respiratory failure. 36 00:02:33,153 --> 00:02:35,906 All from one tiny mole. 37 00:02:37,824 --> 00:02:40,202 Doctor told me I have a 95 percent chance. 38 00:02:42,537 --> 00:02:44,164 You're the other five percent. 39 00:03:20,492 --> 00:03:23,036 Computer: Initiate scan. 40 00:03:35,757 --> 00:03:37,592 Man: Welcome, agent. 41 00:03:55,235 --> 00:03:58,238 - Lincoln: You wanted to see us? - The bridge was activated an hour ago. 42 00:03:58,405 --> 00:04:00,949 An agent crossed over without any mission imperative. 43 00:04:01,116 --> 00:04:03,577 - Who was it? - Are you suggesting someone defected? 44 00:04:03,994 --> 00:04:06,788 I can't imagine. It was agent Farnsworth. 45 00:04:07,038 --> 00:04:08,118 Lincoln: That's impossible. 46 00:04:08,582 --> 00:04:11,209 - Who gave her clearance? - She did. 47 00:04:11,376 --> 00:04:14,796 Farnsworth has the same security clearance as any senior fringe agent. 48 00:04:15,005 --> 00:04:18,592 In fact, she's responsible for processing transit papers and clearance. 49 00:04:18,759 --> 00:04:21,261 - It never occurred to us... - She would use it herself. 50 00:04:21,428 --> 00:04:23,430 - Correct. - What's she doing over there? 51 00:04:23,597 --> 00:04:24,639 Broyles: We don't know. 52 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 She went off the grid immediately after crossing over. 53 00:04:29,144 --> 00:04:31,938 All right. Let's send a team of agents to retrieve her. 54 00:04:32,105 --> 00:04:34,107 Olivia: No. She must have had a reason. 55 00:04:34,274 --> 00:04:36,318 Astrid doesn't do anything without a reason. 56 00:04:36,526 --> 00:04:38,612 And after the day she's had... 57 00:04:39,112 --> 00:04:40,947 I got a hunch where she's headed. 58 00:04:41,156 --> 00:04:42,532 I'll go get her. 59 00:04:54,461 --> 00:04:56,129 Walter: What would you say to some eggs? 60 00:04:57,631 --> 00:05:03,303 I had a marvelous dream last night in which eggs played a prominent part. 61 00:05:04,554 --> 00:05:07,182 I would say we've only been working for three hours... 62 00:05:07,349 --> 00:05:11,311 But we've taken two food breaks. At this rate, I'll never get home. 63 00:05:11,478 --> 00:05:13,647 I miss the other one. 64 00:05:13,814 --> 00:05:17,651 - Heh, I'm almost afraid to ask. - Boy. The other boy. 65 00:05:17,818 --> 00:05:20,612 - He doesn't starve me. - Which other boy? 66 00:05:20,779 --> 00:05:23,156 - The one who plays chess. - Lincoln? 67 00:05:23,365 --> 00:05:25,700 That's the one. I prefer him. 68 00:05:29,704 --> 00:05:31,039 Lincoln's not here, Walter. 69 00:05:31,206 --> 00:05:33,625 He's in Hartford. It's his goddaughter's birthday. 70 00:05:33,792 --> 00:05:36,628 And I'd be happy to play with you after we finish our work. 71 00:05:36,795 --> 00:05:39,297 Frankly, I don't think you'd be much of a challenge. 72 00:05:39,464 --> 00:05:42,717 Peter: I got a challenge for you. Why don't we fix the machine? 73 00:05:46,096 --> 00:05:47,848 Astrid: Hello. 74 00:05:52,519 --> 00:05:57,148 How about you and I share some delightful scrambled eggs, astro? 75 00:05:57,315 --> 00:05:59,234 It's Astrid. 76 00:06:00,694 --> 00:06:04,489 That's funny. You never correct me. 77 00:06:11,538 --> 00:06:12,706 You're not you, are you? 78 00:06:20,130 --> 00:06:22,716 Astrid: I don't think what he meant was "I'll call you"... 79 00:06:22,883 --> 00:06:25,468 I think what he meant was, "I will never call you." 80 00:06:26,303 --> 00:06:28,346 - Hello. - Aah! 81 00:06:28,889 --> 00:06:31,516 - What happened? - I always wondered why nobody does that. 82 00:06:37,856 --> 00:06:40,233 What are you doing here, agent? 83 00:06:41,026 --> 00:06:42,652 I came here to meet her. 84 00:06:48,992 --> 00:06:51,536 Olivia told me about you. 85 00:06:51,953 --> 00:06:54,414 But it's nice to meet you personally, in the flesh. 86 00:06:54,581 --> 00:06:56,541 All personal meetings are in the flesh. 87 00:06:57,208 --> 00:06:59,044 Yes, I suppose they are. 88 00:07:00,045 --> 00:07:02,380 I thought I would come here. 89 00:07:02,547 --> 00:07:04,466 I didn't know where to go after. 90 00:07:04,633 --> 00:07:07,719 Mother might have had traditions for such occasions. I don't know. 91 00:07:07,886 --> 00:07:09,054 I don't remember her. 92 00:07:09,220 --> 00:07:12,849 My mother died of cancer when I was a girl. Did yours as well? 93 00:07:16,227 --> 00:07:19,272 At first I thought I would walk in the park. 94 00:07:20,398 --> 00:07:22,734 But it was so cold. 95 00:07:23,234 --> 00:07:27,405 And I could not stop thinking about the words reverend Stewart said. 96 00:07:27,572 --> 00:07:29,074 What a leader he was. 97 00:07:29,240 --> 00:07:32,911 A great man. A great friend. 98 00:07:33,078 --> 00:07:35,705 Reverend Stewart said he would be sorely missed. 99 00:07:36,581 --> 00:07:41,086 And they lowered the box down into the ground and we put down flowers. 100 00:07:41,252 --> 00:07:43,588 I didn't know where to go. 101 00:07:44,422 --> 00:07:47,258 Because the park was so cold. 102 00:07:49,219 --> 00:07:50,470 May I ask you a question? 103 00:07:55,517 --> 00:07:58,645 Yours, did you love him? 104 00:08:01,314 --> 00:08:02,816 Olivia: Astrid? 105 00:08:04,776 --> 00:08:05,944 What's going on? 106 00:08:06,111 --> 00:08:08,363 I think my f... 107 00:08:09,280 --> 00:08:11,825 I think her father is dead. 108 00:08:16,955 --> 00:08:18,498 Dunham. 109 00:08:18,665 --> 00:08:25,630 Perhaps you would both like to join me in a plate of eggs with chives. 110 00:08:25,797 --> 00:08:27,465 Walter, now's not the time. 111 00:08:27,632 --> 00:08:32,846 Nonsense. Nearly all cultures react to death with food. 112 00:08:33,013 --> 00:08:35,140 Okay, we just caught a case. 113 00:08:35,306 --> 00:08:38,643 And, uh, my double's on her way here to sort this out. 114 00:08:38,810 --> 00:08:41,312 - Bolivia? The viper? - Walter. 115 00:08:41,479 --> 00:08:45,483 Wha...? I know. Dรฉtente. 116 00:08:45,984 --> 00:08:47,652 Doesn't mean I have to like her. 117 00:08:48,028 --> 00:08:49,908 Do you think one of us should wait here with...? 118 00:08:50,030 --> 00:08:53,074 No. There's no need. We will be fine. 119 00:08:53,283 --> 00:08:54,659 - Astrid... - Really? 120 00:08:55,160 --> 00:08:56,411 You get her name right. 121 00:08:56,578 --> 00:09:00,665 Astrid and I can wait here alone, can't we dear? 122 00:09:02,333 --> 00:09:04,002 I'm sure she'll be great company. 123 00:09:07,672 --> 00:09:10,592 Broyles: Boston police found the body at 9:30 this morning. 124 00:09:10,800 --> 00:09:13,261 He was coming home from his doctor's office. 125 00:09:13,428 --> 00:09:17,182 Less than six hours ago, Chet Williams was diagnosed with stage I melanoma. 126 00:09:17,390 --> 00:09:20,727 Walter: Stage /. That has a survival rate of 95 percent. 127 00:09:20,894 --> 00:09:25,523 And that's without introducing even one frog rectally to slow cell division. 128 00:09:26,858 --> 00:09:28,610 - What? - What? 129 00:09:29,360 --> 00:09:30,403 Nothing. 130 00:09:31,196 --> 00:09:33,364 So, what are these? Bad mascara day? 131 00:09:33,531 --> 00:09:35,533 I'd say a bad day all around. 132 00:09:35,700 --> 00:09:38,369 Hey, can someone actually cry blood? 133 00:09:38,536 --> 00:09:40,121 Rarely. 134 00:09:40,330 --> 00:09:45,543 Certain viruses, ebola say, can cause bleeding from the tear ducts... 135 00:09:45,710 --> 00:09:49,339 But only after most of the organs are liquefied. 136 00:09:49,547 --> 00:09:52,383 - Check his crotch. - I'm sorry? 137 00:09:52,550 --> 00:09:54,219 Don't be a prude. 138 00:09:58,890 --> 00:10:00,725 Yeah. You see? 139 00:10:01,392 --> 00:10:03,728 There's no bleeding from the urethra... 140 00:10:03,895 --> 00:10:06,147 So I would say his organs are not liquefied. 141 00:10:06,356 --> 00:10:08,637 Okay, good news. Walter says his organs haven't liquefied. 142 00:10:08,775 --> 00:10:11,361 - What else can cause this? - Nothing. 143 00:10:11,945 --> 00:10:13,446 Nothing real at least. 144 00:10:13,655 --> 00:10:16,991 There is a legendary alchemical mixture... 145 00:10:17,158 --> 00:10:21,579 A potion as it were, called the tears of ra. 146 00:10:21,746 --> 00:10:24,624 Egyptians used it to euthanize beloved pets... 147 00:10:24,791 --> 00:10:29,087 So that they could be buried with their owners who predeceased them. 148 00:10:29,921 --> 00:10:32,257 But it's just a myth. 149 00:10:32,465 --> 00:10:34,259 Bring the body back to the lab. 150 00:10:34,759 --> 00:10:38,596 And also, I'd like some vanilla ice cream. 151 00:10:41,641 --> 00:10:42,809 You talk through her? 152 00:10:44,811 --> 00:10:49,023 Your Astrid. You talk through her, as if you were one person. 153 00:10:49,274 --> 00:10:51,693 Yes. You could say it that way. 154 00:10:52,277 --> 00:10:54,320 It must be pleasant. 155 00:10:58,032 --> 00:10:59,617 I suppose it is. 156 00:11:02,036 --> 00:11:03,788 Peter: Thanks. Follow us back to the lab. 157 00:11:06,958 --> 00:11:09,210 All right. Keep me posted. 158 00:11:09,460 --> 00:11:10,920 Right. 159 00:11:21,556 --> 00:11:24,058 I think we have located it. 160 00:11:36,654 --> 00:11:38,156 Point-26 pounds. 161 00:11:38,323 --> 00:11:41,993 Seventeen percent lighter than an average human kidney. 162 00:11:43,494 --> 00:11:45,663 Okay. Chet Williams, 38 years old. 163 00:11:45,830 --> 00:11:49,125 Manufactures consumer goods overseas. 164 00:11:49,292 --> 00:11:56,216 Uh, single. No debt. No drug issues. His friends say that he's a nice guy. 165 00:11:56,382 --> 00:11:59,427 So nobody someone would wanna kill. 166 00:11:59,594 --> 00:12:02,180 Well, everybody has somebody who wants to kill them. 167 00:12:02,388 --> 00:12:07,894 And, voila, the deadly culprit reveals itself. 168 00:12:08,394 --> 00:12:10,021 Odd. 169 00:12:11,189 --> 00:12:13,191 Always makes me nervous when he says that. 170 00:12:14,025 --> 00:12:17,737 An interaction of chemical compounds I've not seen before. Aspirin. 171 00:12:18,571 --> 00:12:21,866 But predictive science says that these compounds... 172 00:12:22,033 --> 00:12:24,202 Shouldn't interact but they do. 173 00:12:24,369 --> 00:12:28,206 - So, what, you're saying that it's magic? - Walter: It's science, just unusual science. 174 00:12:29,916 --> 00:12:35,546 The way that six different alcohols create a flavor identical to iced tea. 175 00:12:35,713 --> 00:12:36,881 Amen to that. 176 00:12:37,048 --> 00:12:39,717 It works, but no one could have predicted it would work. 177 00:12:39,884 --> 00:12:42,804 So you're saying he was killed by a poison no one invented? 178 00:12:43,012 --> 00:12:45,723 It should go without saying, but that's impossible. 179 00:12:45,890 --> 00:12:48,518 I think we're aware of that, Peter. 180 00:12:50,228 --> 00:12:54,232 Ah. Isn't this a party? Hey, girls. 181 00:12:54,399 --> 00:12:59,070 Mata hari. Deceived and betrayed anyone yet today? 182 00:12:59,237 --> 00:13:03,574 - It is almost lunchtime after all. - Deus ex machina. 183 00:13:08,079 --> 00:13:11,249 The interaction of the chemicals in the poison is not predictable. 184 00:13:11,916 --> 00:13:16,004 The creation of the toxin requires the assumption the compounds intermingle. 185 00:13:16,170 --> 00:13:20,466 These compounds do not intermingle, except when they are all mixed, they do... 186 00:13:20,633 --> 00:13:23,678 Which is a completely unpredictable event. 187 00:13:23,928 --> 00:13:25,638 Okay, just so I'm clear. 188 00:13:25,805 --> 00:13:30,018 You're saying that a person would have to see... 189 00:13:30,184 --> 00:13:33,938 The chemicals had been combined in order to know how to combine them? 190 00:13:34,105 --> 00:13:36,357 Yes. The chances of that occurring randomly... 191 00:13:36,566 --> 00:13:38,484 Are less than one-tenth of 1 percent. 192 00:13:38,651 --> 00:13:42,613 Therefore there is a root of the equation that is outside our realm of causality. 193 00:13:42,780 --> 00:13:45,992 - Deus ex machina. The hand of god. - Peter: Heh. 194 00:13:46,993 --> 00:13:50,455 Astrid, are you trying to tell us that god taught our perp... 195 00:13:50,621 --> 00:13:53,458 How to mix a mythical poison? 196 00:13:53,833 --> 00:14:00,465 God or godlike powers. It's the only thing that makes sense. 197 00:14:01,507 --> 00:14:04,594 Come with me. I'll need your help to identify the origin... 198 00:14:04,802 --> 00:14:07,013 Of these component compounds. 199 00:14:07,221 --> 00:14:08,473 I think I love her. 200 00:14:08,639 --> 00:14:12,643 Okay, well, I guess that, uh, we're not gonna go straight home. 201 00:14:12,810 --> 00:14:15,188 - Cold Chinese in the fridge? - Uh... 202 00:14:29,494 --> 00:14:30,870 Man: Here you go. 203 00:14:51,682 --> 00:14:55,228 You're putting up a good fight but you're not going to win. 204 00:14:56,062 --> 00:14:59,232 You're gonna take that drink, and from there, it's all downhill. 205 00:15:00,274 --> 00:15:04,070 But you know the saddest part? The drinking doesn't kill you. 206 00:15:04,737 --> 00:15:07,365 Instead it shatters the lives of everyone around you. 207 00:15:07,532 --> 00:15:09,409 Everyone you love. 208 00:15:09,575 --> 00:15:15,039 Your boyfriend is going to be killed in a car accident with you behind the wheel. 209 00:15:15,206 --> 00:15:18,167 Your brother is going to alienate his wife and daughter... 210 00:15:19,043 --> 00:15:21,629 Throw away his own future trying to rescue you. 211 00:15:21,796 --> 00:15:24,298 - But he fails. - No one can see the future. 212 00:15:24,465 --> 00:15:27,552 You're right. There is no future. There's no past. 213 00:15:27,718 --> 00:15:29,762 Everything happens right now. 214 00:15:33,641 --> 00:15:37,770 Now that you're back, I can finally rid myself of this junk... 215 00:15:37,937 --> 00:15:42,066 That you left behind in your haste to slink away. 216 00:15:42,233 --> 00:15:45,027 Walter, you've been holding onto this stuff all this time? 217 00:15:45,194 --> 00:15:48,990 I didn't steal anything, if that's what you're implying. 218 00:15:49,157 --> 00:15:54,829 Although, I admit that this one item confounded me. 219 00:15:54,996 --> 00:15:58,040 Just another of your tools of spycraft, I imagine. 220 00:15:58,207 --> 00:16:00,084 A sinister communication device? 221 00:16:00,960 --> 00:16:03,588 Some kind of devious encoder? 222 00:16:06,466 --> 00:16:09,677 I really got to you, didn't I, Walter? 223 00:16:10,178 --> 00:16:16,100 Did you ever consider that perhaps it's because you enjoyed having me around. 224 00:16:19,645 --> 00:16:21,485 Astrid: Walter? We 're setting up. 225 00:16:21,647 --> 00:16:23,608 Astrid: Dr. Bishop? 226 00:16:24,400 --> 00:16:27,069 Dr. Bishop, your Astrid is summoning you. 227 00:16:27,236 --> 00:16:30,031 The fringe team is at the scene. 228 00:16:30,448 --> 00:16:33,034 Way this woman died, and I say this with experience... 229 00:16:33,201 --> 00:16:35,453 Is among the weirdest things I've ever seen. 230 00:16:35,620 --> 00:16:38,080 - Was she bleeding from her eyes? - How did you know? 231 00:16:38,247 --> 00:16:40,500 Peter: There seems to be a lot of that going around. 232 00:16:40,666 --> 00:16:42,835 You mind opening up? I'd love to take a look. 233 00:16:43,002 --> 00:16:44,879 Asterisk, collect a DNA sample. 234 00:16:45,087 --> 00:16:47,590 - Astrid, can you hand me a cotton swab? - Hang on. 235 00:16:47,757 --> 00:16:49,926 Peter: I wanna get a DNA sample. 236 00:16:51,677 --> 00:16:53,971 Olivia: So the cops said... Peter: Hang on a second. 237 00:16:57,850 --> 00:17:00,019 Seems to be some hemorrhaging of the nasal passage. 238 00:17:00,186 --> 00:17:03,272 - You think she inhaled something? - Yeah, possibly. 239 00:17:03,439 --> 00:17:05,858 Could be how they delivered the poison. 240 00:17:06,776 --> 00:17:09,153 Astrid: I'm sorry, Walter, what were you were saying? 241 00:17:09,362 --> 00:17:10,905 Doesn't matter. 242 00:17:11,072 --> 00:17:13,783 Please ask agent Dunham to bring the body... 243 00:17:13,950 --> 00:17:16,327 We're gonna need to get this body back to the lab. 244 00:17:16,494 --> 00:17:18,955 - You work that out with the me's office? - Astrid: Yeah. 245 00:17:20,373 --> 00:17:22,625 Does he always do all the jobs? 246 00:17:35,972 --> 00:17:38,641 These scalpels could use some sharpening. 247 00:17:40,434 --> 00:17:44,438 - And you're sharing that with me why? - I thought you'd sharpen them for me. 248 00:17:44,605 --> 00:17:46,857 You said you wanted to help. 249 00:17:47,024 --> 00:17:49,527 I had meant with the autopsy, Walter. 250 00:17:49,694 --> 00:17:53,864 The screws in the rib-spreader could also use a little tightening. 251 00:18:10,214 --> 00:18:12,508 You're angry with your son. 252 00:18:13,467 --> 00:18:14,719 He is not my son. 253 00:18:15,595 --> 00:18:18,598 As I understand it, in a different timeline, he is. 254 00:18:18,764 --> 00:18:20,141 So he says. 255 00:18:21,851 --> 00:18:23,561 Do you feel love for him? 256 00:18:25,438 --> 00:18:28,065 I have found anger inevitably seems to be conjoined... 257 00:18:28,232 --> 00:18:32,403 With emotional investment. Do you think that is the case? 258 00:18:34,572 --> 00:18:37,908 Peter is a reminder of the son I had... 259 00:18:38,075 --> 00:18:40,369 And wished had lived. 260 00:18:40,536 --> 00:18:42,622 But he is not that son. 261 00:18:44,457 --> 00:18:46,208 And that makes you suffer? 262 00:18:52,256 --> 00:18:56,385 In that case, wouldn't it be preferable if you chose to believe he was your son? 263 00:18:56,552 --> 00:18:59,263 And then you could love him and be happy. 264 00:19:08,439 --> 00:19:12,985 I'm sorry, but I'm just not seeing any connection between the victims. 265 00:19:14,820 --> 00:19:18,866 Heh. Secretary's son, he's cute, huh? 266 00:19:19,033 --> 00:19:22,119 I bet he's all contradictory and tricky like his dad. 267 00:19:22,286 --> 00:19:24,163 Yeah, I imagine he's just your type. 268 00:19:25,247 --> 00:19:28,501 Actually, no. Turns out I like the nice guys. 269 00:19:29,502 --> 00:19:32,505 So neither of the victims lived in the same neighborhood. 270 00:19:32,672 --> 00:19:35,299 They didn't go to the same gym, got no mutual friends. 271 00:19:35,466 --> 00:19:38,344 There has to be a connection. We just haven't found it. 272 00:19:38,511 --> 00:19:41,681 You say that with such conviction because...? 273 00:19:42,431 --> 00:19:47,395 If there isn't a link then we've got a killer on the loose and no lead to find him. 274 00:19:53,693 --> 00:19:55,695 Woman: Flight 328 to San Antonio... 275 00:19:55,861 --> 00:19:59,031 Is now ready for boarding at gate 388. 276 00:19:59,198 --> 00:20:04,328 Flight 328 to San Antonio is now ready for boarding at gate 385. 277 00:20:08,624 --> 00:20:10,626 Have a nice flight. 278 00:20:14,296 --> 00:20:17,633 Man: Look, honey, I'm at the security thing. I gotta call you back, okay? 279 00:20:25,391 --> 00:20:26,809 Have a nice flight. 280 00:20:49,874 --> 00:20:54,253 Look, take it down a notch, okay? Yeah, I wanted to get this over with too. 281 00:20:54,420 --> 00:20:56,046 What? No, no, it's not a ruse. 282 00:20:56,213 --> 00:20:59,675 I told you I missed the flight this morning, there's nothing I could do. 283 00:20:59,842 --> 00:21:02,845 Bill. Bill, listen to me, I'm hanging up the phone right now. 284 00:21:03,012 --> 00:21:06,348 Call me back when you get a personality I can deal with. 285 00:21:11,103 --> 00:21:13,022 Can I help you? 286 00:21:13,731 --> 00:21:16,275 Making your next call will destroy your life. 287 00:21:16,442 --> 00:21:18,152 - Excuse me? - You'll be driving. 288 00:21:18,319 --> 00:21:21,238 When a taxi cuts you off, your reaction won't be quick enough. 289 00:21:21,405 --> 00:21:23,574 You only have one hand on the wheel. 290 00:21:23,741 --> 00:21:27,745 Oh, okay. Well, thanks, pal, but my life really is none of your business. 291 00:21:27,912 --> 00:21:31,916 Your car is gonna flip, shattering your spinal cord. 292 00:21:32,082 --> 00:21:33,918 You're left a paraplegic. 293 00:21:34,084 --> 00:21:36,921 And with no family, you end up in a group home. 294 00:21:37,087 --> 00:21:40,674 The man who runs it is not kind. 295 00:21:41,175 --> 00:21:44,762 Your body will be discovered more than 10 hours after you die. 296 00:21:45,930 --> 00:21:47,515 No one mourns. 297 00:21:48,474 --> 00:21:51,143 I'm gonna spare you from all of that misery. 298 00:21:51,310 --> 00:21:53,813 A painless exit from a living nightmare. 299 00:22:06,283 --> 00:22:07,952 Olivia: Jared Colin. 300 00:22:08,118 --> 00:22:12,456 Apparently his attacker tried to spray him with some kind of atomizer. 301 00:22:12,623 --> 00:22:15,000 Yeah, that sounds like our guy. 302 00:22:15,167 --> 00:22:19,421 He said he'd never seen the man before, so why? What's his motive? 303 00:22:19,588 --> 00:22:21,423 Hmm. The feds, I take it. 304 00:22:22,466 --> 00:22:23,801 Too many years in this job. 305 00:22:23,968 --> 00:22:26,470 Lawyers and oops, I can spot you guys a mile away. 306 00:22:26,637 --> 00:22:29,682 Uh, I'm agent Olivia Dunham and this is Peter bishop. 307 00:22:29,849 --> 00:22:31,809 What can you tell us about Colin, doctor? 308 00:22:31,976 --> 00:22:33,185 Well, it's not good news. 309 00:22:33,352 --> 00:22:36,730 We saved his life, but his spinal cord is severed right below t1 310 00:22:36,939 --> 00:22:39,066 so he is not gonna walk again. 311 00:22:39,233 --> 00:22:41,485 Come on, he's down here. 312 00:22:43,320 --> 00:22:46,240 I wasn't even supposed to be in town. 313 00:22:46,448 --> 00:22:48,742 I was heading down to Dallas. 314 00:22:48,951 --> 00:22:52,329 Selling my company to my scumbag partner... 315 00:22:52,496 --> 00:22:56,166 Who for six years has made my life a living hell. 316 00:22:56,834 --> 00:23:00,170 Today was gonna be the day that I started over. 317 00:23:00,337 --> 00:23:02,339 A new beginning. 318 00:23:03,591 --> 00:23:05,426 I had a water bottle in my carry-on... 319 00:23:05,593 --> 00:23:10,180 And by the time the damn tsa was done with me, I missed my flight. 320 00:23:12,391 --> 00:23:16,353 Besides his description, is there anything else that you can tell us? 321 00:23:17,021 --> 00:23:19,189 Anything that you remember? 322 00:23:20,900 --> 00:23:25,279 He had this weird rod. It was blue. 323 00:23:25,487 --> 00:23:29,533 And he'd look into it like he's some kind of fortune teller. 324 00:23:29,700 --> 00:23:34,538 He said I was gonna have a car accident and I was gonna end up like this. 325 00:23:35,289 --> 00:23:37,708 So this guy predicted what would happen? 326 00:23:37,875 --> 00:23:42,713 Not exactly, but I guess exactly doesn't really matter now. 327 00:23:48,719 --> 00:23:51,430 We think it's possible that the man who attacked you... 328 00:23:51,597 --> 00:23:55,184 Also killed at least another two other people. 329 00:23:55,351 --> 00:23:58,228 Do you recognize either of them? 330 00:24:04,443 --> 00:24:07,738 He said he wanted to put me out of my misery. 331 00:24:08,238 --> 00:24:10,240 Like he was doing a good deed. 332 00:24:11,116 --> 00:24:14,745 Like he was some kind of Saint. 333 00:24:14,912 --> 00:24:18,248 I tell you, I wish he had. 334 00:24:18,415 --> 00:24:20,459 I wish he'd done it. I wish he'd killed me. 335 00:24:26,507 --> 00:24:28,425 Nothing to link them. 336 00:24:28,592 --> 00:24:30,552 - Period. Goose egg. - Period. Goose egg. 337 00:24:30,719 --> 00:24:32,262 Zilch. โ€”zilch. 338 00:24:34,932 --> 00:24:37,810 Would you like a cup of coffee? I'm gonna make a fresh pot. 339 00:24:39,436 --> 00:24:41,939 I understand that has quite an interesting flavor. 340 00:24:42,106 --> 00:24:44,608 Yeah, I suppose it does. Have you never had any? 341 00:24:45,275 --> 00:24:50,072 Where I come from, coffee is very rare and thus very expensive. 342 00:24:50,239 --> 00:24:52,658 I've never had the privilege. 343 00:24:53,742 --> 00:24:57,037 Yes, I would like that. Thank you, Astrid. 344 00:24:57,955 --> 00:25:00,290 You're welcome, sweetie. 345 00:25:00,958 --> 00:25:02,292 Sweetie? 346 00:25:04,545 --> 00:25:07,423 Did you ask? I didn't hear you ask. 347 00:25:07,756 --> 00:25:08,966 May I? 348 00:25:09,174 --> 00:25:10,843 Certainly not. 349 00:25:12,678 --> 00:25:15,305 That's right. You're still mad at me. 350 00:25:15,472 --> 00:25:18,726 Yes, and now you're breaking my concentration as well. 351 00:25:19,351 --> 00:25:22,688 Oh, I'm sorry. Were you solving world hunger? 352 00:25:22,855 --> 00:25:26,400 Or perfecting the perfect peanut butter milkshake? 353 00:25:26,608 --> 00:25:29,987 If you must know, I was musing on our killer. 354 00:25:30,154 --> 00:25:32,531 Agent Dunham reports that he may be attempting... 355 00:25:32,698 --> 00:25:34,700 To put his victims out of their misery. 356 00:25:34,867 --> 00:25:38,162 If that's the case, then his murder weapon of choice is consistent. 357 00:25:38,328 --> 00:25:40,039 The tears of ra? Walter: Yes. 358 00:25:40,622 --> 00:25:43,500 It's painless and instantaneous. It begins to make sense now. 359 00:25:43,667 --> 00:25:47,087 So we're looking for what, a humanitarian killer? 360 00:25:47,254 --> 00:25:49,423 Or a compassionate one. 361 00:25:49,590 --> 00:25:53,343 Okay, so you're saying that the killer believes he is saving his victims... 362 00:25:53,510 --> 00:25:56,346 From a lifetime of suffering by killing them? 363 00:25:56,513 --> 00:26:01,143 That sounds like an extremely contorted view of compassion. 364 00:26:01,852 --> 00:26:04,438 Some suffering is worse than death. 365 00:26:05,939 --> 00:26:09,401 - What is Logan international? - It's an airport. Why? 366 00:26:09,568 --> 00:26:12,863 - All three victims traveled through there. - Is that right? 367 00:26:13,030 --> 00:26:14,782 - How did you miss that? - Astrid: I didn't. 368 00:26:14,948 --> 00:26:18,202 They all had different airlines. They had different destinations. 369 00:26:18,368 --> 00:26:21,872 Mr. Williams was, what, two weeks ago? Kerry Watson was last month. 370 00:26:22,039 --> 00:26:24,374 Astrid: Yes, their travel vouchers indicate that. 371 00:26:24,541 --> 00:26:26,376 What is tsa? 372 00:26:26,835 --> 00:26:31,048 Uh, transportation security administration. They screen every passenger for safety. 373 00:26:31,215 --> 00:26:33,550 In that case, correlating their voucher stamps... 374 00:26:33,717 --> 00:26:38,222 I believe they may each have been screened by the same security agent. 375 00:26:43,894 --> 00:26:47,815 She's right. Tsa badge 0047. 376 00:26:58,283 --> 00:26:59,910 Thank you. Have a nice flight. 377 00:27:18,095 --> 00:27:19,471 Peter: Hey. Stop that man. 378 00:27:21,014 --> 00:27:22,933 - Hey. Whoa! Stop right there. - Federal agents. 379 00:27:23,100 --> 00:27:24,518 We're in pursuit of a suspect. 380 00:27:24,726 --> 00:27:27,271 You either have a boarding pass or authorization. 381 00:27:27,437 --> 00:27:29,314 Do you want me to find you a supervisor? 382 00:27:37,197 --> 00:27:40,868 I was surprised the FBI was doing a background check on Neil. 383 00:27:41,034 --> 00:27:43,704 We were surprised to learn he was previously employed... 384 00:27:43,871 --> 00:27:45,247 As a professor at mit. 385 00:27:45,414 --> 00:27:47,040 Yeah. I could tell on the phone. 386 00:27:47,207 --> 00:27:52,045 But how does an advanced mathematics professor end up working for the tsa? 387 00:27:54,339 --> 00:27:55,841 I suppose he loses his mind. 388 00:27:59,553 --> 00:28:02,389 It'd be an understatement to say people here are driven... 389 00:28:02,556 --> 00:28:04,224 But Neil put them all to shame. 390 00:28:04,391 --> 00:28:06,894 The youngest tenure-track professor ever. Brilliant. 391 00:28:07,060 --> 00:28:10,022 And a little bit mad to begin with, isuppose. 392 00:28:10,189 --> 00:28:13,192 Like most mathematicians, he believed that math was the key... 393 00:28:13,358 --> 00:28:16,153 To unlocking the secrets of the universe. 394 00:28:16,737 --> 00:28:19,531 - I know how that sounds. - Not as crazy as you might think. 395 00:28:20,866 --> 00:28:22,201 Well, a couple years ago... 396 00:28:22,367 --> 00:28:26,413 He came back from summer break at his lake house and he was just... 397 00:28:26,580 --> 00:28:28,290 ."Changed. 398 00:28:28,457 --> 00:28:31,585 He said that he'd found something, although he wouldn't say what. 399 00:28:31,752 --> 00:28:34,421 But he'd become obsessed with differential equations... 400 00:28:34,588 --> 00:28:36,715 That no one could make heads or tails of. 401 00:28:36,882 --> 00:28:39,801 He had a theory that if he could solve the equations... 402 00:28:39,968 --> 00:28:44,932 Space and time could be flattened so they would all be on a level plane. 403 00:28:45,098 --> 00:28:47,100 Define that. What do you mean "flattened"? 404 00:28:47,935 --> 00:28:49,603 Well, that you could, in essence... 405 00:28:50,437 --> 00:28:55,108 See past, present and future simultaneously. 406 00:28:56,401 --> 00:28:59,988 Well, eventually, solving the equations became more important than class... 407 00:29:00,197 --> 00:29:03,283 And soon he just left, didn't come back. 408 00:29:03,450 --> 00:29:06,161 Now, from what I heard, he went back to the lake house... 409 00:29:06,328 --> 00:29:10,457 But this working at the tsa? Now, that surprises me. 410 00:29:11,458 --> 00:29:13,293 Where was that lake house? 411 00:29:13,460 --> 00:29:15,504 I'm not sure. Somewhere in eastern New York. 412 00:29:15,712 --> 00:29:18,298 He wanted his mail fonnarded. Oh, here we are. 413 00:29:23,845 --> 00:29:27,474 When you first appeared in this time line, it was at reiden lake. 414 00:29:27,641 --> 00:29:29,643 What's going on, Peter? 415 00:29:29,810 --> 00:29:33,272 Neil thought he could see past, present and future all in the same time. 416 00:29:33,438 --> 00:29:36,984 That's what the observers do. We've never been able to figure out how. 417 00:29:37,150 --> 00:29:41,280 But in my time line, an observer saved my life. 418 00:29:41,446 --> 00:29:42,990 It also happened at reiden lake. 419 00:29:43,156 --> 00:29:46,076 When Walter crossed over when I was a child to being me back... 420 00:29:46,243 --> 00:29:50,372 The ice broke, we both fell in. It was an observer who pulled us out. 421 00:29:50,539 --> 00:29:53,375 Are you suggesting that an observer is somehow behind this? 422 00:29:53,542 --> 00:29:54,960 That he's using Neil? 423 00:29:57,504 --> 00:29:59,881 I don't know. I think we should take a drive. 424 00:30:14,521 --> 00:30:15,814 What's he doing? 425 00:30:17,399 --> 00:30:19,192 Thinking. 426 00:30:21,653 --> 00:30:22,988 You care for him. 427 00:30:25,699 --> 00:30:27,367 I suppose I do. Yeah. 428 00:30:28,785 --> 00:30:30,037 Like a father? 429 00:30:32,873 --> 00:30:34,875 My father... 430 00:30:42,549 --> 00:30:46,428 I cannot get the thought out of my mind that... 431 00:30:52,059 --> 00:30:56,229 That I couldn't give him what he wanted because of... 432 00:30:56,396 --> 00:30:58,065 The way that I am. 433 00:31:01,360 --> 00:31:06,948 That he secretly wished I could love him back in a way that he could understand. 434 00:31:15,082 --> 00:31:19,252 Do you think if I were more like you, he would have loved me more? 435 00:31:20,420 --> 00:31:22,631 If I was normal? 436 00:31:32,641 --> 00:31:36,103 I think I would prefer this beverage with sugar. 437 00:32:13,807 --> 00:32:16,393 Who leaves their door unlocked when they're not home? 438 00:32:16,768 --> 00:32:18,395 You're right. It's not safe. 439 00:32:37,622 --> 00:32:39,142 Olivia: Well, we're in the right place. 440 00:32:45,422 --> 00:32:48,467 Take a look at this. Neil was a twin. 441 00:32:48,633 --> 00:32:51,845 His brother and father were killed in an accident. 442 00:32:55,849 --> 00:32:58,185 So Gandhi, Joan of arc... 443 00:32:58,643 --> 00:33:00,854 All the rest of them. What's the connection? 444 00:33:01,021 --> 00:33:03,064 They're heroes? 445 00:33:03,231 --> 00:33:05,734 What else do they all have in common? 446 00:33:06,193 --> 00:33:07,861 They're all saviors. 447 00:33:10,739 --> 00:33:12,449 So where's Neil? 448 00:33:44,439 --> 00:33:46,483 Woman: Where are you going? 449 00:33:51,071 --> 00:33:52,322 I don't understand. 450 00:33:52,489 --> 00:33:55,742 What do you mean you are here to say goodbye? 451 00:33:59,746 --> 00:34:02,582 - Where are you going? - I told you. 452 00:34:02,749 --> 00:34:07,587 "Where I belong" is not an answer. 453 00:34:10,131 --> 00:34:11,758 Were you fired again? 454 00:34:11,925 --> 00:34:14,928 I told you, mom, I wasn't fired from mit, I left. 455 00:34:24,229 --> 00:34:25,272 What? 456 00:34:28,650 --> 00:34:31,444 I heard you that night, you know. 457 00:34:31,611 --> 00:34:33,113 The night Alex died. 458 00:34:38,743 --> 00:34:40,870 You said god took the wrong one. 459 00:34:42,289 --> 00:34:44,624 "Why did god take my angel?" You kept saying. 460 00:34:46,126 --> 00:34:49,254 You always resented that I wasn't Alex. 461 00:34:49,421 --> 00:34:51,464 Not your angel. 462 00:34:52,632 --> 00:34:55,677 I was afraid that you were right. 463 00:34:55,885 --> 00:35:00,140 That I'll never be good enough. As good as he was. 464 00:35:00,307 --> 00:35:02,642 But god had a plan. 465 00:35:02,809 --> 00:35:05,895 He let me live for a reason. I know that now. 466 00:35:07,272 --> 00:35:09,482 God gave me a way to see the future. 467 00:35:11,109 --> 00:35:12,694 - What? - What? 468 00:35:12,861 --> 00:35:17,782 - Stop. Don't do that. You're scaring me. - Stop. Don't do that. You're scaring me. 469 00:35:19,743 --> 00:35:25,790 God gave me a way to see the future, so I could give people mercy. 470 00:35:28,501 --> 00:35:32,672 Neil, I'm sorry. 471 00:35:33,715 --> 00:35:39,012 What you heard that night about your brother... 472 00:35:39,179 --> 00:35:42,015 You should never have heard that. 473 00:35:42,182 --> 00:35:45,393 But I did. And I'm glad. 474 00:35:45,560 --> 00:35:48,855 Every time I saw the disapproving look in your eye, it drove me harder. 475 00:35:49,022 --> 00:35:51,024 To separate myself through accomplishment. 476 00:35:51,191 --> 00:35:54,235 That's why god took notice. Because of you. 477 00:35:55,987 --> 00:35:58,448 Neil, stop this. 478 00:35:58,823 --> 00:36:00,867 Jesus knew the romans were coming for him. 479 00:36:01,868 --> 00:36:04,162 He could have avoided his death so easily. 480 00:36:04,329 --> 00:36:06,164 But he didn't. 481 00:36:07,540 --> 00:36:10,210 He had faith that god had a plan. 482 00:36:10,710 --> 00:36:14,756 I understand god's plan for me now. And I'm willing to go. 483 00:36:16,508 --> 00:36:19,552 - Olivia: FBI. Open this door or we come in. - FBI? 484 00:36:21,054 --> 00:36:22,430 FBI. Put your hands up. 485 00:36:22,597 --> 00:36:26,101 Don't you remember, mom? What the priest said about Alex at the funeral? 486 00:36:26,267 --> 00:36:29,562 Olivia: Stand up slowly and put your hands behind your head. 487 00:36:29,729 --> 00:36:31,690 Angels don't belong on earth. 488 00:36:32,107 --> 00:36:37,237 Keep your hands where I can see them and turn around very slowly. 489 00:36:37,404 --> 00:36:39,864 I'll see you in heaven. 490 00:36:41,741 --> 00:36:43,034 Woman: No! 491 00:36:58,717 --> 00:37:01,261 Peter: Hey. How you holding up? 492 00:37:02,095 --> 00:37:08,101 You know, he wasn't trying to hit me. He fired at the window on purpose. 493 00:37:09,060 --> 00:37:10,228 How do you know that? 494 00:37:10,395 --> 00:37:14,065 I think he knew he were coming and he wanted us to shoot him. 495 00:37:14,649 --> 00:37:17,819 I guess it makes sense. He could see the past, present and future. 496 00:37:18,278 --> 00:37:22,282 But he had a gun. Why not just shoot himself? 497 00:37:23,241 --> 00:37:25,452 Because he was religious. 498 00:37:25,618 --> 00:37:28,455 If he committed suicide, he wouldn't be allowed into heaven. 499 00:37:28,621 --> 00:37:31,791 - What about the people he killed? - He thought he was saving them. 500 00:37:31,958 --> 00:37:34,461 This was his way to become an angel. 501 00:37:40,800 --> 00:37:44,137 Peter? I know it's taken me some getting used to... 502 00:37:44,304 --> 00:37:47,640 But as long as you're stuck here, you make a good partner. 503 00:37:49,934 --> 00:37:50,977 Thank you. 504 00:37:55,398 --> 00:37:57,108 Astrid: Dr. Bishop, we are leaving. 505 00:38:14,125 --> 00:38:16,127 Hey, Walter. 506 00:38:17,295 --> 00:38:19,339 Here. I wanna show you something. 507 00:38:19,798 --> 00:38:22,842 My ingenious piece of spy tech. 508 00:38:26,805 --> 00:38:27,847 Mints? 509 00:38:29,682 --> 00:38:33,812 Similar. They're bobbins. And they're delicious. 510 00:38:33,978 --> 00:38:37,690 It's almost like wintergreen. Only smokier. 511 00:38:40,610 --> 00:38:43,112 - One for the road. - You're giving me a send-off? 512 00:38:43,822 --> 00:38:47,992 You may possess positive qualities that I previously overlooked. 513 00:38:48,868 --> 00:38:51,621 - Are you flirting with me? - In your dreams. 514 00:39:00,672 --> 00:39:03,174 It was really nice meeting you. 515 00:39:03,341 --> 00:39:06,386 It was amazing, actually. 516 00:39:10,056 --> 00:39:12,058 What you said before? 517 00:39:17,146 --> 00:39:19,023 My father... 518 00:39:19,858 --> 00:39:22,026 We're not very close either. 519 00:39:26,948 --> 00:39:29,951 He's a very complex man. 520 00:39:30,410 --> 00:39:33,621 He doesn't really show emotion. 521 00:39:33,788 --> 00:39:37,208 He does the best with the tools he has. 522 00:39:38,293 --> 00:39:40,587 That's just how he is. 523 00:39:41,588 --> 00:39:42,922 I know he loves me. 524 00:39:46,885 --> 00:39:49,429 At least, that's what I tell myself. 525 00:39:49,596 --> 00:39:53,433 Even though it doesn't really seem that way. 526 00:39:55,810 --> 00:39:59,606 You shouldn't regret that you could've been more for him. 527 00:40:01,941 --> 00:40:03,443 It wasn't you. 528 00:40:09,824 --> 00:40:12,785 Thank you, agent Farnsworth. 529 00:40:17,999 --> 00:40:20,627 You're welcome, agent Farnsworth. 530 00:40:49,656 --> 00:40:51,240 Hey. 531 00:40:52,075 --> 00:40:53,618 Well, look who's here. 532 00:40:54,202 --> 00:40:56,663 -Hi, dad. 533 00:40:57,789 --> 00:40:58,998 That kind of day, huh? 534 00:40:59,791 --> 00:41:02,418 Yeah. That kind of a day. 535 00:41:03,711 --> 00:41:07,090 - Wanna tell me about it? - Yes. 536 00:41:07,799 --> 00:41:09,342 But you know that I can't. 537 00:41:09,676 --> 00:41:12,804 Yeah. I know. 538 00:41:12,971 --> 00:41:14,472 But at least I can feed you. 539 00:41:16,349 --> 00:41:20,144 And I can give my baby girl a big old hug. 540 00:41:24,357 --> 00:41:26,526 I love you, dad. 541 00:41:27,860 --> 00:41:30,655 I love you too, Astrid. 542 00:42:06,024 --> 00:42:07,817 Here it is. 543 00:42:14,991 --> 00:42:18,745 You were right. It's September's. 544 00:42:19,662 --> 00:42:24,917 He must have lost it in 1985, the night he didn't save the boy. 545 00:42:25,084 --> 00:42:27,879 He'll be interested to know what happened to it. 546 00:42:29,255 --> 00:42:30,381 There's something else. 547 00:42:31,507 --> 00:42:35,553 It appears that September did not obey your instructions. 548 00:42:38,890 --> 00:42:40,433 The boy is back. 549 00:42:40,600 --> 00:42:44,020 Peter bishop has returned. 42516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.