All language subtitles for Fringe.S04E07.Wallflower.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,420 Narrator: Previously on fringe: 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,380 In the dreams you were having... 3 00:00:05,589 --> 00:00:08,926 - Did you feel like you knew me? - You're a stranger. What would I feel? 4 00:00:09,134 --> 00:00:11,512 I'm in the wrong place. The people I know and love... 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,473 Are somewhere else. I gotta figure out how to get home. 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,975 Broyles: I can make it more comfortable while you're here. 7 00:00:17,184 --> 00:00:19,186 - โ€”Dรฉja vu. - I wanted to check in with you. 8 00:00:19,394 --> 00:00:20,646 It can be kind of ovennhelming. 9 00:00:22,397 --> 00:00:24,691 - I'm not freaked out. - Good. 10 00:00:24,900 --> 00:00:27,069 So, what were these trials all about anyway? 11 00:00:27,277 --> 00:00:31,573 Walter and William bell thought that children had extrasensory capabilities. 12 00:00:31,782 --> 00:00:33,700 And so they experimented on kids. 13 00:00:33,909 --> 00:00:36,662 Some of the children didn't handle the cortexiphans well. 14 00:00:36,870 --> 00:00:39,122 Some had adverse reactions. 15 00:00:39,748 --> 00:00:42,751 Emotionally. You were always the strongest. 16 00:01:20,372 --> 00:01:22,874 Uh, I called in a prescription just a little while ago. 17 00:01:24,585 --> 00:01:27,045 - Olivia Dunham? - Yes. Ahem. 18 00:01:27,254 --> 00:01:29,047 This is your last refill. 19 00:01:29,256 --> 00:01:33,510 So have your doctor call in a new prescription for next time. 20 00:01:35,387 --> 00:01:39,099 Yeah. I was hoping I wouldn't need these anymore. 21 00:01:48,066 --> 00:01:50,861 - Have a good night. - Yeah. 22 00:02:01,538 --> 00:02:06,168 When there '3 thunder and lightning, people that's a bad sign it's gonna rain 23 00:02:08,920 --> 00:02:15,677 when there '3 thunder and lightning, people that's a bad, bad sign it's gonna rain 24 00:02:21,475 --> 00:02:22,768 Hey. 25 00:02:23,810 --> 00:02:24,853 Hey. 26 00:02:25,479 --> 00:02:26,813 This is bizarre. 27 00:02:27,022 --> 00:02:29,066 Well, I just, uh... I was on my way home. 28 00:02:29,274 --> 00:02:31,318 And I only live a few blocks from here. 29 00:02:31,526 --> 00:02:33,362 I didn't know that. 30 00:02:35,113 --> 00:02:36,865 So you're just heading home now? 31 00:02:37,074 --> 00:02:38,408 From a walk. 32 00:02:38,617 --> 00:02:41,953 I had a migraine and, you know, fresh air helps. You? 33 00:02:42,663 --> 00:02:46,917 Well, as far as 24-hour dining goes, this place is better than most. 34 00:02:47,125 --> 00:02:49,503 Hey, this place makes a pretty good cup of coffee. 35 00:02:49,711 --> 00:02:51,171 If you wanna join. 36 00:02:52,839 --> 00:02:54,841 You haven't slept in how long? 37 00:02:55,175 --> 00:02:56,718 Since I got here. 38 00:02:56,927 --> 00:02:58,220 That's a long time. 39 00:02:58,428 --> 00:03:02,683 - It's hard adjusting to a new city and... - Yeah, I can imagine. 40 00:03:04,559 --> 00:03:06,103 I look to you to see the truth 41 00:03:06,311 --> 00:03:08,151 a couple of weeks ago, you asked me if I was... 42 00:03:14,319 --> 00:03:20,492 I used to believe, just a few months ago, that I understood the world we lived in. 43 00:03:21,243 --> 00:03:24,830 I mean, there were basic truths that I thought were... 44 00:03:26,039 --> 00:03:28,625 Well, true. 45 00:03:30,877 --> 00:03:33,338 I used to sleep like a baby. 46 00:03:34,089 --> 00:03:37,592 Blissful ignorance. 47 00:03:40,429 --> 00:03:43,974 You know, eventually, it will just become your life. 48 00:03:45,100 --> 00:03:47,144 Is that what happened with you? 49 00:03:52,941 --> 00:03:55,152 Uh, sort of. 50 00:04:10,959 --> 00:04:12,002 Jack: Hey. 51 00:04:12,210 --> 00:04:13,770 Woman: Hi, babe. You close? 52 00:04:13,962 --> 00:04:17,048 Yeah, sorry. I'm almost there. I took the shortcut behind the theater. 53 00:04:17,257 --> 00:04:18,592 All right. You okay? 54 00:04:18,800 --> 00:04:21,678 Uh, no. I feel like I'm being followed. 55 00:04:21,887 --> 00:04:23,472 - What? By who? - Jack: I don't know. 56 00:04:23,680 --> 00:04:25,932 I don't know. I'm sure it's just my imagination. 57 00:04:26,141 --> 00:04:27,851 Where are you? I'm calling the police. 58 00:04:28,059 --> 00:04:30,099 No, Meg, it's fine. I'm two blocks away from Willow. 59 00:04:31,605 --> 00:04:32,689 Hello? 60 00:05:00,717 --> 00:05:02,197 - Meg. - Woman: Cops are on their way. 61 00:05:02,260 --> 00:05:03,804 Jack: No, it's okay. 62 00:05:04,679 --> 00:05:08,266 It's okay. I'm here. 63 00:05:08,475 --> 00:05:10,101 I'm home... 64 00:05:21,071 --> 00:05:24,282 This is Grant. I need an ambulance at 1625 Willow. 65 00:05:26,910 --> 00:05:28,550 Man: Ten-four. Copy location. 66 00:05:28,745 --> 00:05:31,081 God, what happened to this guy? Is he alive? 67 00:05:32,541 --> 00:05:34,101 - What the hell was that? - Grant: What? 68 00:05:37,629 --> 00:05:39,714 - What are you shooting at? - I don't know. 69 00:05:39,965 --> 00:05:41,299 - Meg: Jack? - Freeze. 70 00:05:41,508 --> 00:05:43,510 Ma'am. Ma'am, stay back. 71 00:05:43,718 --> 00:05:45,387 No. Jack. Officer: Ma'am. 72 00:05:45,595 --> 00:05:48,139 Meg: He's my husband. Stop. Officer: Stay back. 73 00:06:14,541 --> 00:06:16,293 You gotta love this assignment, right? 74 00:06:16,501 --> 00:06:19,629 Where else can you find baked goods, car parts, and video games... 75 00:06:19,838 --> 00:06:22,507 All under the same roof? Tim: Yes, sir. 76 00:06:22,883 --> 00:06:25,385 Sir? I'm moving up in the world. 77 00:06:25,594 --> 00:06:27,387 Did Broyles tell you to call me that? 78 00:06:27,596 --> 00:06:31,391 Keep that level of formality, that way you don't get attached to your prisoner? 79 00:06:31,600 --> 00:06:33,351 You're not my prisoner. 80 00:06:33,852 --> 00:06:35,896 So, what, then? You're my bodyguard? 81 00:06:36,104 --> 00:06:38,440 Maybe just imagine I'm a friend. 82 00:06:38,648 --> 00:06:41,693 Yeah, every 32-year-old man needs a friend to chaperone him... 83 00:06:41,902 --> 00:06:43,612 While he's undenrvear shopping. 84 00:06:43,820 --> 00:06:45,280 You know what? That reminds me. 85 00:06:45,488 --> 00:06:49,576 Agent Broyles told me to tell you he's authorized you a $200-a-week allowance. 86 00:06:49,784 --> 00:06:51,912 Two hundred. Big spender. 87 00:06:53,622 --> 00:06:56,541 The only other thing I need is safety glasses. You see them? 88 00:06:58,877 --> 00:07:00,587 Here we go. 89 00:07:09,971 --> 00:07:12,807 Ha, ha. Here, let me give you a hand. 90 00:07:13,224 --> 00:07:14,643 I'll get it. 91 00:07:21,441 --> 00:07:23,026 - What was that about? - Tim: Nothing. 92 00:07:23,234 --> 00:07:24,361 Just figured I'd help. 93 00:07:24,569 --> 00:07:26,446 You really think I'd hurt a kid? 94 00:07:26,655 --> 00:07:29,699 I've been instructed to limit your interaction with civilians. 95 00:07:29,908 --> 00:07:31,701 It's not personal. 96 00:07:33,536 --> 00:07:35,664 I've been investigating fringe events for three years. 97 00:07:35,872 --> 00:07:38,208 I never thought I'd become one. 98 00:07:38,583 --> 00:07:41,544 Like I said, it's not personal. 99 00:07:50,887 --> 00:07:52,597 Broyles: Victim's name is Jack zoephel. 100 00:07:52,806 --> 00:07:55,600 At approximately 3:30 am, his wife placed a call to 911. 101 00:07:55,809 --> 00:07:57,978 He believed he was being followed home. 102 00:07:58,186 --> 00:08:00,939 His wife was on the phone with Jack when he was attacked. 103 00:08:01,147 --> 00:08:04,317 The police arrived less than two minutes after the call was placed. 104 00:08:04,526 --> 00:08:06,903 When they got here, he was already dead. 105 00:08:10,490 --> 00:08:13,284 I'm assuming he didn't look like this before he left? 106 00:08:13,493 --> 00:08:16,162 - No. - Walter's gonna love this. 107 00:08:16,371 --> 00:08:18,289 What's with all the broken glass? 108 00:08:18,498 --> 00:08:21,543 That uniformed officer believed he was shooting the perpetrator. 109 00:08:21,751 --> 00:08:23,545 So he can identify the guy? 110 00:08:24,004 --> 00:08:25,505 Not exactly. 111 00:08:25,714 --> 00:08:27,257 So you shot at nothing? 112 00:08:27,465 --> 00:08:29,300 I was just spooked, is all. 113 00:08:29,509 --> 00:08:31,052 You unloaded your entire clip. 114 00:08:31,261 --> 00:08:33,805 Officer: I don't know what to tell you. I overreacted. 115 00:08:35,849 --> 00:08:38,143 I bet you don't want to tell us what happened... 116 00:08:38,351 --> 00:08:40,645 Because you're concerned about your reputation. 117 00:08:40,854 --> 00:08:41,896 You don't need to be. 118 00:08:42,105 --> 00:08:47,444 Whatever you saw, however bizarre it is, we need to know what it was. 119 00:08:51,364 --> 00:08:53,950 I don't know how I'm gonna file a report for this case. 120 00:08:54,159 --> 00:08:57,120 We'll take care of that if you just tell us what you saw. 121 00:08:57,328 --> 00:09:00,165 I didn't see anything, exactly. 122 00:09:00,623 --> 00:09:01,875 But I felt something. 123 00:09:02,083 --> 00:09:04,044 Like what? 124 00:09:04,252 --> 00:09:07,297 - A ghost? - You said "ghost," not me. 125 00:09:13,053 --> 00:09:14,133 Astrid: His neck is broken. 126 00:09:14,304 --> 00:09:16,824 Walter: Could've happened post-mortem. 127 00:09:16,848 --> 00:09:19,142 Cause of death could be due to rapid onset of adrenaline. 128 00:09:19,350 --> 00:09:22,437 Walter, I can't understand you. Are you eating? 129 00:09:22,645 --> 00:09:26,441 Onion rings from Sully's, double-dipped in beer batter. 130 00:09:26,649 --> 00:09:27,901 Fantastic. 131 00:09:28,651 --> 00:09:32,822 He could have died from a rapid spike of adrenaline associated with fear. 132 00:09:33,031 --> 00:09:35,075 That could be why he's white as a sheet. 133 00:09:35,283 --> 00:09:38,161 What, are you saying that he was scared to death? 134 00:09:38,369 --> 00:09:40,288 Walter, that's just an old wives' tale. 135 00:09:40,497 --> 00:09:42,290 Where's your imagination? 136 00:09:42,499 --> 00:09:44,292 Must have been a very boring child. 137 00:09:44,501 --> 00:09:46,419 I'm ignoring that. 138 00:10:04,395 --> 00:10:05,814 Did Walter have any theories? 139 00:10:06,272 --> 00:10:07,774 Uh, a few. 140 00:10:07,982 --> 00:10:11,111 Until he runs some tests, he's not gonna know anything for sure. 141 00:10:14,197 --> 00:10:15,990 Olivia: Can I ask you something? 142 00:10:16,199 --> 00:10:18,451 All the things that we see... 143 00:10:21,079 --> 00:10:23,414 Does it ever get to you? 144 00:10:24,958 --> 00:10:28,211 Every day. If I wasn't seeing the agency's shrink... 145 00:10:28,419 --> 00:10:30,630 My head would've exploded a long time ago. 146 00:10:31,506 --> 00:10:34,467 It's not like I can talk to family or friends. I mean... 147 00:10:36,219 --> 00:10:38,179 Well, who do you talk to? 148 00:10:38,888 --> 00:10:40,682 No one. 149 00:10:40,890 --> 00:10:43,059 I'm starting to think that that's weird. 150 00:10:43,685 --> 00:10:45,770 That's just not normal, is it? 151 00:10:45,979 --> 00:10:47,689 We can rule out ghosts. 152 00:10:47,897 --> 00:10:49,177 Olivia: What makes you say that? 153 00:10:49,858 --> 00:10:51,484 Ghosts don't bleed. 154 00:12:36,798 --> 00:12:38,549 Man: Hi, how's the morning treating you? 155 00:12:38,758 --> 00:12:40,051 Julie: Pretty good, and yourself? 156 00:12:40,260 --> 00:12:42,804 Ned: Not too bad. Glad the hot weather's starting to turn. 157 00:12:43,012 --> 00:12:44,597 Me too. Fall's my favorite. 158 00:12:44,806 --> 00:12:47,225 I love how the leaves change colors. 159 00:12:52,063 --> 00:12:53,231 Ned: After you. 160 00:12:54,899 --> 00:12:58,778 So you have big plans for the weekend? 161 00:13:13,584 --> 00:13:16,379 Olivia: There have been three bodies similar to this one... 162 00:13:16,587 --> 00:13:19,507 Found in the surrounding area over the past two weeks. 163 00:13:19,716 --> 00:13:21,467 Why is this the first we're hearing of it? 164 00:13:21,676 --> 00:13:23,678 Astrid: Before they ran the medical records... 165 00:13:23,886 --> 00:13:27,724 The police just assumed that all the victims were suffering from albinism. 166 00:13:27,932 --> 00:13:29,934 It's more common than people think. 167 00:13:30,143 --> 00:13:32,145 I guess. Any luck? 168 00:13:32,353 --> 00:13:35,773 Well, so far I've checked law-enforcement databases, including Interpol. 169 00:13:35,982 --> 00:13:39,152 But it's possible this person's DNA is not in any criminal database. 170 00:13:39,360 --> 00:13:40,778 What about hospitals? 171 00:13:40,987 --> 00:13:42,107 Astrid: That's my next move. 172 00:13:42,238 --> 00:13:47,744 We call them albinos, but the kiswahili tribe from Tanzania call them zeru. 173 00:13:47,952 --> 00:13:51,205 It's also the word for ghosts. 174 00:13:51,706 --> 00:13:56,794 Witch doctors from there sometimes use body parts from albinos... 175 00:13:57,003 --> 00:13:59,130 In potions for good luck or fortune. 176 00:13:59,339 --> 00:14:01,174 - Lincoln: That's... - Grisly. 177 00:14:01,382 --> 00:14:04,177 Yeah, I'd say that. 178 00:14:04,969 --> 00:14:06,137 Olivia: You found something? 179 00:14:06,346 --> 00:14:09,807 Yeah. There's a mucus-like substance on the body... 180 00:14:10,016 --> 00:14:13,227 - A residue. - From something in particular? 181 00:14:14,896 --> 00:14:16,981 They're chromatophore cells. 182 00:14:17,190 --> 00:14:20,026 You find them in octopi, chameleons. 183 00:14:20,234 --> 00:14:23,905 Cells that have the ability to translocate pigment in the body. 184 00:14:24,489 --> 00:14:28,242 It's what certain creatures use to blend into their backgrounds. 185 00:14:28,451 --> 00:14:30,620 I just got a positive ID on the blood sample. 186 00:14:30,828 --> 00:14:32,538 - Do we have a name? - Astrid: Uh-huh. 187 00:14:32,747 --> 00:14:34,499 Baby boy Bryant. 188 00:14:34,707 --> 00:14:37,543 According to this, the blood sample we found at the scene... 189 00:14:37,752 --> 00:14:42,131 Belonged to a baby born on July 26th, 1989, at parkview hospital in New York. 190 00:14:42,340 --> 00:14:45,676 And he died four days later, July 30th, 1989. 191 00:14:46,636 --> 00:14:48,554 Walter: Well, that's quite a quandary. 192 00:14:49,013 --> 00:14:52,100 Perhaps we're looking for a ghost after all. 193 00:14:57,814 --> 00:15:00,174 Lincoln: They started automating their records 20 years ago. 194 00:15:00,358 --> 00:15:05,363 Here it is. "Baby boy Bryant. Born 26 July, 1989." 195 00:15:05,571 --> 00:15:07,490 They didn't even give him a proper name. 196 00:15:07,698 --> 00:15:10,284 "Infant born with an unclassified genetic variant." 197 00:15:10,493 --> 00:15:14,539 Over 10 specialists examined him, and no one could diagnose him. 198 00:15:14,747 --> 00:15:17,542 "No medical precedent found." 199 00:15:17,750 --> 00:15:18,793 - You okay? - Yeah. 200 00:15:19,001 --> 00:15:20,561 I just started to get another migraine. 201 00:15:22,630 --> 00:15:25,216 - I can do it. - I know you can, but you don't need to. 202 00:15:27,343 --> 00:15:29,887 - Thanks. - I'll get you some water. 203 00:15:30,471 --> 00:15:32,473 This baby was a mystery. 204 00:15:32,682 --> 00:15:35,560 Says he died from complications of his genetic abnormality... 205 00:15:35,768 --> 00:15:37,812 On the 30th of July, 1989. 206 00:15:38,020 --> 00:15:39,856 Which we already knew. 207 00:15:41,732 --> 00:15:43,276 Thank you. 208 00:15:43,484 --> 00:15:48,489 Okay. "Dr. Blake west and Teresa jaffee, rn." 209 00:15:48,698 --> 00:15:51,284 See, I wonder if either of them are still working here. 210 00:15:52,243 --> 00:15:55,413 Lincoln: Miss jaffee, is this your signature on the death certificate? 211 00:15:55,621 --> 00:15:56,664 Jaffee: Yes. 212 00:15:56,873 --> 00:15:59,834 Can you tell us what you remember about baby boy Bryant? 213 00:16:00,042 --> 00:16:03,546 Jaffee: I was in the delivery room when he was born. 214 00:16:03,754 --> 00:16:06,549 He was so pale. 215 00:16:06,757 --> 00:16:11,471 When Dr. West held him up, the lights in the or burned his skin. 216 00:16:11,679 --> 00:16:16,851 We had to put him in a special ward with no windows and no lights. 217 00:16:17,059 --> 00:16:19,812 So when Dr. West told me that the baby had died... 218 00:16:20,021 --> 00:16:23,566 I was relieved that he wasn't suffering anymore. 219 00:16:28,905 --> 00:16:29,989 What is it? 220 00:16:30,198 --> 00:16:32,450 Jaffee: I've never told anyone this. 221 00:16:33,117 --> 00:16:35,536 As they carried him out... 222 00:16:37,455 --> 00:16:39,582 I thought I heard him cry. 223 00:16:39,790 --> 00:16:43,336 It was faint, but I thought I heard him. 224 00:16:43,961 --> 00:16:47,131 I assumed I had imagined it. 225 00:16:47,882 --> 00:16:49,759 Do you remember where he was taken to? 226 00:16:50,426 --> 00:16:52,470 It was a private insurance company. 227 00:16:52,678 --> 00:16:55,473 Um... something like... 228 00:16:56,307 --> 00:16:59,143 "Cilas" or "cypro." 229 00:16:59,352 --> 00:17:00,895 Cyprox? 230 00:17:01,812 --> 00:17:03,231 Yes. That's it. 231 00:17:03,439 --> 00:17:05,900 Cyprox incorporated. 232 00:17:06,108 --> 00:17:08,945 I was told they'd be handling the autopsy. 233 00:17:09,737 --> 00:17:12,323 Thank you so much for your help. 234 00:17:14,158 --> 00:17:15,868 Okay. 235 00:17:16,077 --> 00:17:17,537 How'd you know cyprox? 236 00:17:17,745 --> 00:17:21,123 Because they paid my mother's medical bills while she was dying of cancer. 237 00:17:21,332 --> 00:17:24,877 And cyprox was a subsidiary of a larger company called Kelvin genetics. 238 00:17:25,086 --> 00:17:26,921 Why do I have a bad feeling about this? 239 00:17:27,129 --> 00:17:30,299 Because Kelvin genetics became massive dynamic. 240 00:17:31,008 --> 00:17:34,762 Cyprox inc. It's been years since I heard that name. 241 00:17:34,971 --> 00:17:38,057 We have reason to believe that cyprox inc. Abducted an infant... 242 00:17:38,266 --> 00:17:39,767 From a hospital 22 years ago. 243 00:17:39,976 --> 00:17:42,395 I'm afraid your suspicions are true. 244 00:17:43,187 --> 00:17:44,647 What can you tell us about him? 245 00:17:44,855 --> 00:17:47,108 Nina: The boy had an unidentified genetic abnormality. 246 00:17:47,316 --> 00:17:49,235 He would have died within days. 247 00:17:49,443 --> 00:17:51,904 But the same genetic deformity made him suitable... 248 00:17:52,113 --> 00:17:55,700 For some genetic experimentation. 249 00:17:57,702 --> 00:18:01,205 Walter discovered specific animal cells on the body that we found. 250 00:18:01,414 --> 00:18:02,623 Chromatophores. 251 00:18:02,832 --> 00:18:05,084 The nature of the boy's cellular abnormality... 252 00:18:05,293 --> 00:18:08,588 Allowed those cells to be implanted into his system... 253 00:18:08,796 --> 00:18:11,173 Making him able to blend into his surroundings. 254 00:18:11,382 --> 00:18:13,926 Making him a perfect spy or soldier. 255 00:18:14,135 --> 00:18:16,887 Well, there were military applications, yes. 256 00:18:17,096 --> 00:18:20,600 Unexpectedly, the experiment also allowed this child to survive. 257 00:18:20,808 --> 00:18:24,812 Something about the chromatophores offset his very fragile condition. 258 00:18:25,021 --> 00:18:26,814 And you knew about this? 259 00:18:28,232 --> 00:18:32,111 No, this was a satellite research facility, one of dozens. 260 00:18:32,320 --> 00:18:36,073 Neither Dr. Bell nor I had any specific knowledge of what was going on. 261 00:18:36,282 --> 00:18:38,284 I'm not trying to justify what was done... 262 00:18:38,492 --> 00:18:42,455 I'm just saying this child would've died had he not been part of that program. 263 00:18:42,663 --> 00:18:44,749 Maybe that would have been better. 264 00:18:49,837 --> 00:18:52,465 I think I'll send the boy's files over to Walter's lab. 265 00:18:52,673 --> 00:18:55,009 Maybe there's something in them that can help. 266 00:18:55,217 --> 00:18:57,094 If you didn't know about him... 267 00:18:57,303 --> 00:18:59,263 How are you so familiar with all this? 268 00:18:59,472 --> 00:19:01,432 Nina: There was a fire in the lab 10 years ago. 269 00:19:01,641 --> 00:19:05,144 And we assumed that all the subjects had died in that fire. 270 00:19:05,353 --> 00:19:09,273 That was the first time that William and I ever learned of u-gene. 271 00:19:09,774 --> 00:19:10,816 Eugene? 272 00:19:11,025 --> 00:19:13,569 That's what the researchers called him: U-gene. 273 00:19:13,778 --> 00:19:16,572 Short for "unknown genetic disorder." 274 00:19:16,781 --> 00:19:19,325 His entire life, he didn't have a proper name. 275 00:19:23,788 --> 00:19:26,832 And as you can imagine, it was impossible to prove. 276 00:19:27,750 --> 00:19:32,046 So now it seems as if we were wrong. 277 00:20:19,260 --> 00:20:23,639 Me, oh, my I can't believe my eyes 278 00:20:23,848 --> 00:20:28,811 everything I care about is gone I wonder why 279 00:20:30,229 --> 00:20:36,360 life is tough no matter how I try 280 00:20:36,569 --> 00:20:38,571 tell me that I'm dreamin' 281 00:20:38,779 --> 00:20:39,822 Julie: Ziggy? 282 00:20:40,030 --> 00:20:42,199 Tell me it's a lie 283 00:20:43,033 --> 00:20:45,035 me, oh, my 284 00:20:45,619 --> 00:20:47,747 Julie: Ziggy? 285 00:20:47,955 --> 00:20:49,248 Come here, kitty, kitty. 286 00:20:49,457 --> 00:20:54,044 Can't you hear my beating heart in and out of time? 287 00:20:54,253 --> 00:20:56,213 Julie: Ziggy. 288 00:20:58,048 --> 00:20:59,091 Me, oh, my 289 00:20:59,300 --> 00:21:01,010 where are you? 290 00:21:08,517 --> 00:21:09,560 Me, oh, my 291 00:21:52,186 --> 00:21:53,437 Hey. Lincoln: Hey. 292 00:21:53,646 --> 00:21:55,022 Come in. 293 00:21:56,690 --> 00:21:59,318 Sorry it took Broyles so long to sign off on this stuff. 294 00:21:59,527 --> 00:22:01,153 I was starting to get worried. 295 00:22:01,362 --> 00:22:05,032 After all your help the other day, I'm surprised he didn't give you a badge. 296 00:22:07,743 --> 00:22:10,120 - Thank you. - It's my job. 297 00:22:10,955 --> 00:22:14,375 No, no, I mean thank you for treating me like a human being. 298 00:22:14,583 --> 00:22:17,378 I haven't been getting that a lot lately. I appreciate it. 299 00:22:17,586 --> 00:22:19,296 You really think it'll get you back? 300 00:22:19,505 --> 00:22:22,091 The machine was powerful enough to snap me out. 301 00:22:22,299 --> 00:22:25,135 It stands to reason that it's powerful enough to snap me in. 302 00:22:25,344 --> 00:22:27,346 - I suppose that makes sense. - I hope so. 303 00:22:27,888 --> 00:22:31,767 - My best chance at getting back home. - Altered universes, different timelines. 304 00:22:31,976 --> 00:22:35,646 Olivia says that eventually all of this will seem run-of-the-mill. 305 00:22:35,855 --> 00:22:39,775 Which, frankly, I'm having a hard time believing. 306 00:22:39,984 --> 00:22:41,944 It's insane how none of this fazes her. 307 00:22:43,362 --> 00:22:45,739 She's made quite an impression on you, huh? 308 00:22:45,948 --> 00:22:48,742 I've never met anyone like her before. 309 00:22:51,078 --> 00:22:53,289 Yeah, I know what you mean. 310 00:22:54,999 --> 00:22:56,709 You were together, weren't you? 311 00:22:57,418 --> 00:22:59,169 You and Olivia. Uh... 312 00:22:59,795 --> 00:23:01,130 Back where you came from. 313 00:23:02,089 --> 00:23:04,633 Yeah, we are. 314 00:23:05,634 --> 00:23:10,097 - God, I'm sorry. I didn't mean to... - No, no, no. It's okay. 315 00:23:10,306 --> 00:23:14,643 The Olivia you're talking about, that's not my Olivia. 316 00:23:20,399 --> 00:23:22,359 This is agent Lee. 317 00:23:23,736 --> 00:23:24,820 I'll be right there. 318 00:23:25,821 --> 00:23:27,948 I need to go. Walter has something to show us. 319 00:23:28,157 --> 00:23:30,576 Peter: No problem. I'll see you later. 320 00:23:37,917 --> 00:23:40,377 Oh, good, you're here. I want to show you something. 321 00:23:40,586 --> 00:23:43,130 - Is that an octopus? - Walter: Charming, isn't she? 322 00:23:46,175 --> 00:23:48,552 Brilliant, creative creatures. 323 00:23:48,761 --> 00:23:51,096 You know, they actually do build gardens. 324 00:23:51,305 --> 00:23:55,017 Colored rocks and plants and shells and even garbage. 325 00:23:55,225 --> 00:23:57,603 They arrange them around their caves. 326 00:23:58,103 --> 00:24:00,356 - And they're like chameleons. - Astrid: Hey, Walter. 327 00:24:00,564 --> 00:24:03,233 Why did we just get a bill for $818? 328 00:24:04,735 --> 00:24:07,488 You know I'm gonna be the one to take the blame for this. 329 00:24:07,696 --> 00:24:11,283 Tell agent Broyles that science has no price tag. 330 00:24:11,492 --> 00:24:14,745 I'm sure he'll be very pleased to hear that. 331 00:24:14,954 --> 00:24:17,164 Uh, Nina sent over some files for you. 332 00:24:17,373 --> 00:24:20,125 - Thank you. - Oh. U-gene. Fascinating story. 333 00:24:20,668 --> 00:24:25,130 Walter, do you think that u-gene is trying to make himself visible? 334 00:24:25,339 --> 00:24:28,634 That he is killing people in order to steal their pigment? 335 00:24:29,843 --> 00:24:33,722 - Is that even possible? - It's possible, of course. 336 00:24:33,931 --> 00:24:35,391 Leprechauns are possible. 337 00:24:37,059 --> 00:24:41,146 That would explain the mucus on the victim's body. 338 00:24:41,355 --> 00:24:42,982 I didn't understand what it was... 339 00:24:43,190 --> 00:24:46,402 But it must be acting as some kind of conductor. 340 00:24:46,610 --> 00:24:49,113 And that's how u-gene's chromatophores... 341 00:24:49,321 --> 00:24:52,533 Are absorbing the victim's pigment. 342 00:24:53,701 --> 00:24:56,328 But to overcome what's been done to him... 343 00:24:56,537 --> 00:24:59,373 Would require a considerable amount of pigment. 344 00:25:00,290 --> 00:25:02,610 - Walter, you're saying that if I'm right... - Walter: Yes. 345 00:25:03,377 --> 00:25:06,463 I'm afraid you'll be finding a lot more victims. 346 00:25:39,621 --> 00:25:41,540 Walter: Everyone, come quickly. 347 00:25:43,959 --> 00:25:46,253 I have two pieces of news. 348 00:25:46,462 --> 00:25:49,965 - First, he's dying. - Who's dying, Walter? 349 00:25:50,174 --> 00:25:53,552 Our suspect. The chameleon man. 350 00:25:55,846 --> 00:25:58,807 I've spent the last few hours re-creating... 351 00:25:59,016 --> 00:26:01,602 What we believe our young man is doing to himself. 352 00:26:01,810 --> 00:26:07,399 Assuming you're right, Olivia, and he is trying to repigmentize himself, then... 353 00:26:07,608 --> 00:26:10,027 Is that a word? Repigmentize? 354 00:26:10,235 --> 00:26:12,863 Go on, Walter. What is he trying to do to himself? 355 00:26:13,072 --> 00:26:15,407 The condition he was born with was killing him. 356 00:26:15,616 --> 00:26:18,577 And if he's now attempting to reverse what was done to him... 357 00:26:18,786 --> 00:26:22,456 To make himself normal. Or what was normal to him. 358 00:26:22,664 --> 00:26:25,042 Then he is, in effect, committing suicide. 359 00:26:25,250 --> 00:26:27,669 So you're saying he's poisoning himself. 360 00:26:27,878 --> 00:26:29,046 In a sense, yes. 361 00:26:29,254 --> 00:26:31,507 His body is reverting to the deadly condition... 362 00:26:31,715 --> 00:26:33,634 That he came into the world with. 363 00:26:35,094 --> 00:26:37,805 Although he may not be aware of it. 364 00:26:38,013 --> 00:26:41,141 - Well, how long until he dies? - Oh, don't worry. 365 00:26:41,350 --> 00:26:45,187 - John here will be fine. - Uh, I don't think Olivia meant the mouse. 366 00:26:46,939 --> 00:26:48,565 The human? 367 00:26:48,857 --> 00:26:50,234 Well, I can't say. 368 00:26:50,442 --> 00:26:52,986 I suppose it depends on how successful he is. 369 00:26:55,697 --> 00:26:58,700 Okay, well, that doesn't change things. We still have to find him. 370 00:26:58,909 --> 00:27:00,429 How do we find something we can't see? 371 00:27:01,870 --> 00:27:04,331 That was the second thing I had to tell you. 372 00:27:09,545 --> 00:27:11,588 Ultraviolet light. 373 00:27:11,797 --> 00:27:15,050 Come on, yoko, where are you? 374 00:27:21,932 --> 00:27:23,767 Lincoln: She's been there the whole time? 375 00:27:23,976 --> 00:27:26,478 That was Broyles. They found another body. 376 00:27:31,191 --> 00:27:33,485 I was starting my shift when I saw the body. 377 00:27:33,694 --> 00:27:36,280 I didn't know what it was at first, all pale and white. 378 00:27:36,488 --> 00:27:38,949 It took me a while to see it was Mr. Ryerson. 379 00:27:39,158 --> 00:27:42,578 - Are the cameras functional? - Yeah, just installed a few weeks ago. 380 00:27:42,786 --> 00:27:44,830 There have been some break-ins recently. 381 00:27:45,038 --> 00:27:47,082 You're saying that nobody left the building? 382 00:27:47,291 --> 00:27:50,878 There's an emergency alarm on the back door, and you were at the front door? 383 00:27:51,086 --> 00:27:54,840 - You never walked away? - No, and I watched the security footage... 384 00:27:55,048 --> 00:27:56,258 Just to make certain. 385 00:27:56,466 --> 00:27:57,826 Olivia: This is going to sound odd. 386 00:27:58,927 --> 00:28:00,637 Even though you didn't see anyone... 387 00:28:00,846 --> 00:28:03,724 Did any of the exterior doors open on their own? 388 00:28:04,099 --> 00:28:06,310 Heh. What are you looking for? 389 00:28:08,937 --> 00:28:10,898 Officer: Lieutenant Broyles, the dogs got a scent. 390 00:28:11,106 --> 00:28:13,106 - Olivia: Where does that lead? - The upper levels. 391 00:28:13,233 --> 00:28:15,194 - Are there any exits on those floors? - No. 392 00:28:15,402 --> 00:28:18,614 - Sir, he could still be out there. - Lock this place down. 393 00:28:18,822 --> 00:28:21,909 I need every available unit to the elmwood apartments. 394 00:28:32,586 --> 00:28:34,963 Lieutenant Broyles, the last floor is evacuating. 395 00:28:35,172 --> 00:28:37,633 - They were instructed to leave doors open? - Mm-hm. 396 00:28:37,841 --> 00:28:40,219 Okay, shut it down. Everything but the elevators. 397 00:28:40,427 --> 00:28:43,180 - Shut down as planned, over. - Man: Ten-four. 398 00:28:48,602 --> 00:28:50,354 - My men are ready. - Okay. 399 00:28:50,562 --> 00:28:53,774 Take your team down and clear the parking garage and the basement. 400 00:28:53,982 --> 00:28:57,027 I'm gonna take one team to the highest floor, work our way down. 401 00:28:57,236 --> 00:28:59,596 - You start here, we'll meet in the middle. - Lincoln: Okay. 402 00:28:59,738 --> 00:29:02,908 You guys come with me. We'll take the north stainnell. 403 00:29:57,587 --> 00:29:59,756 Olivia: This is taking too long. Let's split up. 404 00:29:59,965 --> 00:30:01,508 Go. I'll take this floor. 405 00:30:21,153 --> 00:30:22,362 Spencer: We've got a scent. 406 00:31:13,955 --> 00:31:15,499 Lincoln: This is team 3. 407 00:31:16,958 --> 00:31:19,503 Lincoln: False lead. It's just a shirt. 408 00:31:20,087 --> 00:31:21,755 Olivia, can you read me? 409 00:31:21,963 --> 00:31:24,257 Olivia, come in. 410 00:31:34,434 --> 00:31:36,311 Help me, please. 411 00:31:36,520 --> 00:31:38,939 You understand right now... 412 00:31:39,147 --> 00:31:41,650 How important it is to be seen. 413 00:31:43,318 --> 00:31:44,903 Your life depends on it. 414 00:31:45,737 --> 00:31:48,615 Me seeing you right now. 415 00:31:52,536 --> 00:31:54,287 Okay, just wait. 416 00:31:54,496 --> 00:31:55,664 Listen, you're dying. 417 00:31:56,081 --> 00:31:59,042 Whatever it is that you're doing to yourself, it's killing you. 418 00:31:59,668 --> 00:32:03,088 Just please let us try and heal you. 419 00:32:04,005 --> 00:32:07,384 I don't think you're here to help me heal. 420 00:32:08,093 --> 00:32:10,262 Not after what I've done. 421 00:32:11,054 --> 00:32:14,766 If you are here to help me, it's because I have value to the military... 422 00:32:14,975 --> 00:32:21,022 And they don't want long-lost experiment 69545 to self-destruct. 423 00:32:21,231 --> 00:32:22,566 Not when they've found him again. 424 00:32:22,774 --> 00:32:26,945 We have nothing to do with the military. I am just here to stop the killing. 425 00:32:33,577 --> 00:32:35,537 All my life... 426 00:32:35,787 --> 00:32:39,666 I've been watching them live theirs. 427 00:32:40,959 --> 00:32:42,919 Watching them... 428 00:32:43,128 --> 00:32:44,588 Fall in love. 429 00:32:46,465 --> 00:32:50,135 To be looked upon by the right person. 430 00:32:50,343 --> 00:32:52,429 To connect. 431 00:32:52,637 --> 00:32:57,684 And to see in their eyes kindness. 432 00:33:01,062 --> 00:33:03,064 Happiness. 433 00:33:04,065 --> 00:33:05,525 And... 434 00:33:06,776 --> 00:33:09,070 Recognition. 435 00:33:10,822 --> 00:33:13,533 That's when you exist. 436 00:33:17,996 --> 00:33:21,791 Lincoln: Liv, please respond. Are you okay? 437 00:33:22,000 --> 00:33:25,045 There is a scientist who I work with for the FBI. 438 00:33:25,253 --> 00:33:26,671 He works out of a Harvard lab. 439 00:33:26,880 --> 00:33:29,341 Now, if anyone can hope to undo what they have done... 440 00:33:29,549 --> 00:33:33,094 I lived my life in a lab. I am not going back. 441 00:33:33,303 --> 00:33:37,098 If you treat yourself again, even once, it could kill you. 442 00:33:42,896 --> 00:33:44,314 Olivia, where are you? 443 00:33:50,987 --> 00:33:52,739 Lincoln: Olivia. She's in here. 444 00:33:52,948 --> 00:33:54,783 Olivia: He's got my gun. 445 00:34:13,051 --> 00:34:15,178 Spencer, come in. 446 00:34:16,012 --> 00:34:17,556 Agent Broyles. 447 00:34:17,764 --> 00:34:19,015 We've got nothing. 448 00:34:19,224 --> 00:34:21,434 Olivia: The dogs have been through every floor twice. 449 00:34:22,477 --> 00:34:24,145 He's gone. 450 00:34:25,438 --> 00:34:28,024 Man: We'll let you know, folks. Please. 451 00:34:28,233 --> 00:34:31,069 Let's get these people into their homes. 452 00:34:31,278 --> 00:34:33,113 Let them in. 453 00:34:51,172 --> 00:34:52,732 - Spencer: Sir. - Go ahead. 454 00:34:52,799 --> 00:34:55,427 You're gonna want to see this. 455 00:35:02,309 --> 00:35:04,519 Spencer: There's a sub-basement where all the pipes run. 456 00:35:04,728 --> 00:35:07,439 It's designed as a service bay. 457 00:35:20,368 --> 00:35:22,203 This is his home. 458 00:35:31,504 --> 00:35:34,466 These items must belong to all the residents. 459 00:35:37,636 --> 00:35:43,099 Like he kept a small token from each person's life. 460 00:35:43,308 --> 00:35:45,435 He was watching them. 461 00:35:50,190 --> 00:35:52,359 Looks like you were right. 462 00:35:53,109 --> 00:35:54,569 He was trying to cure himself. 463 00:35:58,615 --> 00:36:01,409 Olivia: This isn't about curing himself. 464 00:36:01,618 --> 00:36:03,870 This is about being seen. 465 00:36:37,237 --> 00:36:38,905 I thought you weren't coming today. 466 00:36:40,907 --> 00:36:42,242 I see you every day. 467 00:36:42,450 --> 00:36:46,079 I thought you might have caught the cold that's been going around. 468 00:36:50,667 --> 00:36:53,837 Well, that's good, then. It's too beautiful a day to be sick. 469 00:36:56,381 --> 00:36:58,425 The most beautiful. 470 00:37:05,932 --> 00:37:08,518 My name is Eugene. 471 00:37:10,603 --> 00:37:11,896 I'm Julie. 472 00:38:07,577 --> 00:38:11,498 I thought you should know that we found u-gene Bryant's body. It's over. 473 00:38:11,706 --> 00:38:13,291 Nina: Well, thank you. 474 00:38:13,500 --> 00:38:15,502 But you could have called to tell me that. 475 00:38:19,005 --> 00:38:22,550 All he wanted was to be like everyone else. 476 00:38:22,759 --> 00:38:24,219 But how could he? 477 00:38:24,427 --> 00:38:27,555 He'd never be like anyone else. Not after what they did to him. 478 00:38:28,765 --> 00:38:31,768 So you're thinking about what was done to you? 479 00:38:34,854 --> 00:38:37,315 You know, even with my colleagues, I'm different. 480 00:38:37,524 --> 00:38:40,026 Things that should bother me... 481 00:38:41,778 --> 00:38:44,239 Do you think that it's possible... 482 00:38:44,447 --> 00:38:47,242 The cortexiphan trials stunted my emotions? 483 00:38:49,911 --> 00:38:53,164 Oh, olive, you can't let what happened to you as a child define you. 484 00:38:53,373 --> 00:38:56,668 And, no, the answer to your question is: You are perfectly normal. 485 00:38:56,876 --> 00:39:00,129 At least as normal as any of us is normal. 486 00:39:00,964 --> 00:39:02,632 Life is an experiment. 487 00:39:02,841 --> 00:39:06,469 You have to find out where you belong. Find your own place in this world. 488 00:39:06,678 --> 00:39:09,931 But shouldn't I know where that is by now? 489 00:39:10,640 --> 00:39:12,225 Not necessarily. 490 00:39:12,433 --> 00:39:17,063 I mean, before you and your sister came to live with me, my life was work. 491 00:39:17,272 --> 00:39:22,443 And I didn't think that I could find the time or the room for you girls in my life. 492 00:39:23,027 --> 00:39:25,864 Now I can't imagine what my life would have been like... 493 00:39:26,072 --> 00:39:28,449 If I hadn't taken that risk. 494 00:39:31,828 --> 00:39:35,790 Oh, when the time is right, you'll know. 495 00:39:44,465 --> 00:39:45,758 Peter: Hey. 496 00:39:45,967 --> 00:39:47,427 Hey. 497 00:39:48,052 --> 00:39:50,805 - What's this? - I got you something. 498 00:39:55,518 --> 00:39:57,312 Just trust me. 499 00:39:57,520 --> 00:40:01,065 I'm gonna get going. Broyles is letting me use the lab. 500 00:40:02,859 --> 00:40:05,653 - Hey. - Hey. 501 00:40:09,991 --> 00:40:12,285 - Is that our papennork? - Yep. 502 00:40:12,493 --> 00:40:14,412 - Just finished. - Olivia: Thank you. 503 00:40:15,288 --> 00:40:19,083 We can put this case on the list of things that makes it hard for you to sleep. 504 00:40:19,292 --> 00:40:21,961 That list is getting longer. 505 00:40:27,091 --> 00:40:30,178 Well, maybe if you find yourself, uh, at the diner tonight... 506 00:40:30,386 --> 00:40:33,890 Say, around 3 am, I might... I might see you there. 507 00:40:35,558 --> 00:40:37,769 I'll see you then. 508 00:40:38,728 --> 00:40:39,812 Maybe. 509 00:40:47,612 --> 00:40:49,614 Man: Yeah, yeah. 510 00:42:08,067 --> 00:42:09,610 Clear. 511 00:42:27,253 --> 00:42:29,422 - Should we move her to the bed? - Man: No need. 512 00:42:29,630 --> 00:42:32,091 She's not gonna remember the last two hours anyway. 513 00:42:32,300 --> 00:42:35,762 When she wakes up, she's gonna have one hell of a headache. 38716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.