All language subtitles for Echoes.of.the.Past.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DD 2.0.H.264-AKi-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,035 --> 00:04:05,037 - Hi, Greta. - Where the hell are you? 2 00:04:05,072 --> 00:04:06,901 I'm on my way. Why? 3 00:04:06,936 --> 00:04:10,319 - They filed. - Oh, fuck. When? 4 00:04:10,802 --> 00:04:12,562 We got a call from the court clerk. 5 00:04:12,597 --> 00:04:14,115 It has already made the news. 6 00:04:14,150 --> 00:04:15,979 I thought the Foreign Office had put a stop 7 00:04:16,014 --> 00:04:17,187 to this nonsense. 8 00:04:17,222 --> 00:04:18,637 Word is, they're filing at the 9 00:04:18,672 --> 00:04:20,708 European Court of Justice as well. 10 00:04:20,743 --> 00:04:24,609 Combined with the war loan, it's 160 billion euro claim. 11 00:04:24,643 --> 00:04:27,128 Shit. What did Saub say? 12 00:04:27,888 --> 00:04:30,339 I think he was blindsided. Well, we all were. 13 00:04:30,684 --> 00:04:32,893 Okay. I'll be there in ten. 14 00:04:34,446 --> 00:04:36,172 Could you please put on the news? 15 00:04:45,802 --> 00:04:47,735 I spoke to the undersecretary. 16 00:04:47,770 --> 00:04:50,255 We are to deal with the claims of the civilians... 17 00:04:50,600 --> 00:04:52,464 before the international court. 18 00:04:53,500 --> 00:04:55,640 The justice and finance ministries are going to handle 19 00:04:55,674 --> 00:04:57,400 the war occupation loan. 20 00:04:57,435 --> 00:04:59,644 Thank God for small favors. 21 00:04:59,678 --> 00:05:02,957 I would hate to be the one losing 120 billion euro claim. 22 00:05:03,372 --> 00:05:05,028 Does it have legs? 23 00:05:05,063 --> 00:05:07,928 The war loan? Like a centipede. 24 00:05:08,618 --> 00:05:10,896 The Reichsbank orchestrated the whole plan and seized 25 00:05:10,931 --> 00:05:14,244 every single gold bar from the vaults of Greece's Central Bank. 26 00:05:16,592 --> 00:05:19,249 The minister wants to see you. Straight away. 27 00:05:19,974 --> 00:05:21,251 Tell him I'm on my way. 28 00:05:31,331 --> 00:05:33,885 Andrea Ritter, press secretary. 29 00:05:36,991 --> 00:05:38,476 What a mess. 30 00:05:40,132 --> 00:05:42,203 I thought they weren't going ahead with it. 31 00:05:44,930 --> 00:05:47,277 Any claims related to German reparations 32 00:05:47,312 --> 00:05:50,626 for crimes committed during World War II is a hornet's nest. 33 00:05:51,420 --> 00:05:52,904 The Greeks win... 34 00:05:52,938 --> 00:05:55,734 then nothing is going to stop the Polish, the Belgians, 35 00:05:55,769 --> 00:05:57,598 even the damn Russians... 36 00:05:57,633 --> 00:05:59,669 demanding their own pound of flesh. 37 00:06:00,360 --> 00:06:02,534 I thought the 2 plus 4 Treaty of 1990 was 38 00:06:02,569 --> 00:06:04,018 conclusive on the matter. 39 00:06:05,434 --> 00:06:09,058 Well, the treaty does fail to mention the issue specifically. 40 00:06:09,645 --> 00:06:11,819 So, it's a matter of legal interpretation. 41 00:06:13,200 --> 00:06:15,858 The preamble does appear to support our argument, though. 42 00:06:16,479 --> 00:06:19,517 Legally, Germany no longer existed after 1945. 43 00:06:20,380 --> 00:06:22,243 The Federal Republic of Germany... 44 00:06:22,278 --> 00:06:25,246 can't be held responsible for the crimes of another country. 45 00:06:25,937 --> 00:06:27,076 So... 46 00:06:27,456 --> 00:06:28,664 Minister, if I may. 47 00:06:29,596 --> 00:06:33,289 Legalities aside, I'm afraid this is a complete PR disaster. 48 00:06:33,772 --> 00:06:35,705 The law is firmly on our side. 49 00:06:35,740 --> 00:06:37,880 History shouldn't be used as bandage. 50 00:06:37,914 --> 00:06:40,986 Damn it, we paid our dues, long ago. 51 00:06:41,435 --> 00:06:43,610 Regardless, we still need a proper spin. 52 00:06:44,507 --> 00:06:46,164 Anything that might potentially shed 53 00:06:46,198 --> 00:06:47,786 different light on the tragedy. 54 00:06:47,821 --> 00:06:49,926 Those files downstairs, the witness statements, 55 00:06:49,961 --> 00:06:51,514 the role of the rebels played, any... 56 00:06:51,790 --> 00:06:53,447 involvement of the British Intelligence, 57 00:06:53,482 --> 00:06:55,449 something that we might have missed. 58 00:07:00,799 --> 00:07:04,251 I believe we have 72 hours to jump in front of the story. 59 00:07:05,114 --> 00:07:06,909 Even if it's just hot air... 60 00:07:07,288 --> 00:07:10,809 I don't have to remind you, that even judges read the news. 61 00:07:15,400 --> 00:07:18,023 Anything you need, just ask. 62 00:10:38,327 --> 00:10:40,018 Hey, Andrea, how are you? 63 00:10:45,334 --> 00:10:48,509 How is the best looking lawyer in Berlin? 64 00:10:48,889 --> 00:10:50,822 Tired. And it's only Monday. 65 00:10:51,167 --> 00:10:52,962 I hope you didn't wait too long. 66 00:10:52,997 --> 00:10:55,585 As you can see, I'm drowning in paperwork. 67 00:10:55,620 --> 00:10:58,623 - Is it official? - As of this morning. 68 00:10:59,003 --> 00:11:00,556 Are you taking the lead? 69 00:11:00,901 --> 00:11:02,351 Who else is there? 70 00:11:02,765 --> 00:11:05,388 23 cases before international tribunals 71 00:11:05,423 --> 00:11:07,045 and I've never lost a single one. 72 00:11:07,080 --> 00:11:09,910 I know, sweetheart. But winning this... 73 00:11:10,531 --> 00:11:13,224 I win this one, and the future is mine. 74 00:11:14,501 --> 00:11:16,572 Remember Russell? From Mann & Lowe? 75 00:11:17,435 --> 00:11:20,438 Son of a bitch was giving me the cold shoulder for months. 76 00:11:20,472 --> 00:11:24,787 And today, he called, out of the blue, talking full partnership. 77 00:11:30,413 --> 00:11:32,761 What are you having? Not hungry? 78 00:11:33,175 --> 00:11:36,523 My stomach is a knot. Nothing goes down at the moment. 79 00:11:41,873 --> 00:11:43,426 Is it my place tonight? 80 00:11:44,117 --> 00:11:47,016 I'm sorry, I can't. I'm flying out to Greece, 81 00:11:47,051 --> 00:11:48,362 first thing in the morning. 82 00:11:48,397 --> 00:11:50,640 To Greece? What are you doing-- 83 00:11:50,675 --> 00:11:53,022 I've studied the files, read the survivor accounts, 84 00:11:53,057 --> 00:11:54,472 looked at the photos. 85 00:11:54,748 --> 00:11:56,301 I need to see for myself. 86 00:11:57,302 --> 00:12:00,478 Good. Who knows? An epiphany might follow. 87 00:12:01,168 --> 00:12:02,687 Aren't you the optimist? 88 00:12:03,343 --> 00:12:05,310 Say what you like, Counsellor. 89 00:12:05,828 --> 00:12:08,762 But history has the unkindly way to bite you in the ass 90 00:12:08,797 --> 00:12:10,522 when you least expect it. 91 00:17:09,683 --> 00:17:11,754 Rebels have proven difficult 92 00:17:11,789 --> 00:17:12,721 to break. 93 00:17:13,066 --> 00:17:14,999 Lately, they've grown even bolder. 94 00:17:15,034 --> 00:17:16,656 We suspect the British are... 95 00:17:16,932 --> 00:17:19,659 providing them with guns and intelligence. 96 00:17:22,834 --> 00:17:26,286 Our occupation of Greece hangs in the balance. 97 00:17:27,149 --> 00:17:30,877 We need to establish a strong foothold across the peninsula. 98 00:17:31,464 --> 00:17:33,293 And time is not on our side. 99 00:17:35,675 --> 00:17:38,402 The Russian Front needs reinforcements. 100 00:17:38,436 --> 00:17:40,369 I'm fully aware the situation-- 101 00:17:40,404 --> 00:17:41,405 - I need... 102 00:17:42,061 --> 00:17:44,753 a man, willing... 103 00:17:45,271 --> 00:17:47,790 to make all the tough decisions. 104 00:17:58,560 --> 00:18:00,113 It must be hard. 105 00:18:02,805 --> 00:18:04,773 Carrying such a past. 106 00:18:07,672 --> 00:18:08,984 It is in your file. 107 00:18:09,674 --> 00:18:13,713 Major Rudolf Tenner of the 6th Bavarian Regiment. 108 00:18:16,543 --> 00:18:19,098 It was at the Battle of Morval, wasn't it? 109 00:18:23,205 --> 00:18:24,896 Whatever happened to him? 110 00:18:27,278 --> 00:18:28,521 No one knows. 111 00:18:28,900 --> 00:18:31,144 The only thing they found was his dog tags. 112 00:18:35,183 --> 00:18:36,770 Horrible burden. 113 00:18:37,495 --> 00:18:40,291 The sins of the father. 114 00:18:42,845 --> 00:18:47,229 A deserter puts such a stain on a family's good name. 115 00:18:53,028 --> 00:18:56,411 I hear you are an ambitious man. 116 00:18:57,101 --> 00:18:58,965 Play your cards right... 117 00:19:01,001 --> 00:19:03,003 the brass back in Berlin... 118 00:19:03,556 --> 00:19:05,765 is bound to notice. 119 00:19:07,111 --> 00:19:09,665 We know you're hiding in the mountains, but where? 120 00:19:10,287 --> 00:19:11,598 Where? 121 00:19:33,310 --> 00:19:35,035 Do you think it would be possible 122 00:19:35,070 --> 00:19:37,037 to speak to some of the survivors? 123 00:19:39,143 --> 00:19:41,352 I'm afraid there is no one left anymore. 124 00:19:42,181 --> 00:19:43,768 Most of them are either dead 125 00:19:43,803 --> 00:19:45,977 or emigrated to Europe and America... 126 00:19:46,426 --> 00:19:47,807 a long time ago. 127 00:19:50,499 --> 00:19:52,777 I was hoping I could get a first hand account. 128 00:19:55,366 --> 00:19:57,368 Maybe Nicolas Andreou can help you. 129 00:19:58,162 --> 00:20:00,682 Last time I heard, he was back from London. 130 00:20:02,649 --> 00:20:04,203 Was Mr Andreou... 131 00:20:04,824 --> 00:20:07,067 Yes, he was. 132 00:20:08,207 --> 00:20:10,209 Poor man. Was only a boy. 133 00:20:12,141 --> 00:20:14,213 Just make sure you write a good article. 134 00:20:14,696 --> 00:20:16,215 The world needs to know. 135 00:20:43,311 --> 00:20:44,691 You carry any weapons? 136 00:20:47,936 --> 00:20:48,730 Pistols? 137 00:20:49,903 --> 00:20:50,456 Pistols? 138 00:21:04,332 --> 00:21:05,264 Papers. 139 00:21:09,095 --> 00:21:09,751 Papers. 140 00:21:24,144 --> 00:21:25,076 Oops. 141 00:21:26,423 --> 00:21:27,389 Pick it up. 142 00:21:42,024 --> 00:21:43,163 You can go. 143 00:21:47,271 --> 00:21:48,617 What are you doing? 144 00:21:49,618 --> 00:21:51,137 What's wrong with you? 145 00:21:54,382 --> 00:21:56,107 Do you want to be court-martialed? 146 00:22:59,619 --> 00:23:02,346 Where did you find that old thing? 147 00:23:04,417 --> 00:23:06,764 I'm surprised it's still here. 148 00:23:07,351 --> 00:23:10,078 How come I've never heard of the Austrian before? 149 00:23:10,112 --> 00:23:11,424 The Austrian? 150 00:23:11,459 --> 00:23:14,393 There are about 14 witness accounts in this dossier 151 00:23:14,427 --> 00:23:15,014 that mention-- 152 00:23:15,048 --> 00:23:16,325 Yes, yes, I know. 153 00:23:17,119 --> 00:23:19,432 Officially he's considered a mere legend. 154 00:23:19,467 --> 00:23:21,089 There are only a handful of accounts 155 00:23:21,123 --> 00:23:22,711 that claim his existence. 156 00:23:23,056 --> 00:23:24,610 And they are far from clear. 157 00:23:25,438 --> 00:23:27,751 In fact, this dossier, is all there is. 158 00:23:28,717 --> 00:23:30,823 Has anyone ever tried to find out? 159 00:23:31,202 --> 00:23:33,377 An Austrian came once, claiming to be him, 160 00:23:33,412 --> 00:23:35,137 but he turned out to be a fraud. 161 00:23:35,586 --> 00:23:39,003 As I said, no one really accepts the veracity of these accounts. 162 00:23:39,038 --> 00:23:42,041 So they're not part of any official record. 163 00:23:43,767 --> 00:23:48,081 The Austrian is considered by many a very polarizing figure. 164 00:23:48,668 --> 00:23:51,119 Listen, I want you to look up something for me. 165 00:23:51,637 --> 00:23:54,743 You need to access the Ministry of Defense's database. 166 00:23:55,399 --> 00:23:57,470 Look for any Austrians who served in the 167 00:23:57,505 --> 00:23:59,368 117th Jaeger Division. 168 00:23:59,921 --> 00:24:01,094 Anything you can find. 169 00:24:01,474 --> 00:24:02,613 Austrians? 170 00:24:02,648 --> 00:24:03,649 How is that related? 171 00:24:04,166 --> 00:24:05,236 I don't know just yet. 172 00:24:05,271 --> 00:24:08,274 I stumbled upon some old files, witness accounts. 173 00:24:09,102 --> 00:24:11,070 Call me as soon as you have something. 174 00:24:11,104 --> 00:24:12,036 Anything. 175 00:24:13,555 --> 00:24:14,487 And go home. 176 00:25:54,242 --> 00:25:57,072 I'm Commandant Tenner of the 117th Jaeger Division, 177 00:25:57,107 --> 00:25:58,971 and the officer is Lieutenant Bruckmann, 178 00:25:59,281 --> 00:26:00,524 my personal secretary. 179 00:26:01,318 --> 00:26:04,079 I regret the inconvenience, but we will try to cause 180 00:26:04,114 --> 00:26:06,495 as little disruption to your lives as possible, 181 00:26:06,530 --> 00:26:07,358 I assure you. 182 00:26:07,807 --> 00:26:09,464 It is only for a few days. 183 00:26:10,292 --> 00:26:11,673 Do we have a choice? 184 00:26:12,916 --> 00:26:14,918 No, I'm afraid you don't. 185 00:26:15,781 --> 00:26:17,610 A number of houses are commandeered 186 00:26:17,645 --> 00:26:20,233 for the housing of Wehrmacht officers. 187 00:26:24,341 --> 00:26:25,860 Wish you all a good night. 188 00:27:00,411 --> 00:27:02,172 They're chocolates from Germany. 189 00:27:07,729 --> 00:27:08,903 It's very good. 190 00:27:18,844 --> 00:27:19,983 Goodnight. 191 00:34:19,712 --> 00:34:20,817 Thank you. 192 00:34:50,640 --> 00:34:52,090 Good morning. 193 00:34:53,125 --> 00:34:55,369 What were you doing out in the garden so early? 194 00:35:13,525 --> 00:35:14,836 Ahh! 195 00:35:16,666 --> 00:35:17,874 Sit with me. 196 00:35:19,669 --> 00:35:21,602 Sit with me, little man. 197 00:35:24,950 --> 00:35:27,297 Now, do you like magic? 198 00:35:33,303 --> 00:35:34,339 Me too. 199 00:35:37,928 --> 00:35:40,310 - Good morning, commandant. - Good morning. 200 00:35:40,345 --> 00:35:42,105 I hope you had a pleasant night. 201 00:35:42,623 --> 00:35:44,832 We have been on the move for two months straight, so... 202 00:35:44,866 --> 00:35:47,628 a good bed is always a much appreciated luxury. 203 00:35:53,012 --> 00:35:54,048 Please. 204 00:35:57,603 --> 00:36:00,296 Now, pick a card. 205 00:36:57,180 --> 00:36:58,423 Give it one. 206 00:37:07,432 --> 00:37:08,433 For good luck. 207 00:37:17,407 --> 00:37:20,238 The 33rd battalion found 78 of our men 208 00:37:20,272 --> 00:37:21,377 at the bottom of the gorge. 209 00:37:26,865 --> 00:37:28,694 - When? - Dawn. 210 00:37:32,422 --> 00:37:33,872 Resistance. 211 00:37:37,876 --> 00:37:39,602 Has General Le Suire been informed? 212 00:37:40,016 --> 00:37:41,707 Yes, commandant. 213 00:37:44,710 --> 00:37:46,505 Bruckmann, take care of my things. 214 00:39:03,755 --> 00:39:04,894 Mr Andreou? 215 00:39:07,275 --> 00:39:08,587 Mr Andreou? 216 00:39:17,631 --> 00:39:19,805 Uhh, I'm afraid I don't speak Greek. 217 00:39:20,116 --> 00:39:23,533 Oh! Um, Mr Andreou is being given his chemo treatment. 218 00:39:23,913 --> 00:39:25,363 He should be back soon. 219 00:39:25,915 --> 00:39:26,916 Thank you. 220 00:40:01,778 --> 00:40:05,679 It appears that Mr Andreou left. Against doctor's orders. 221 00:40:29,565 --> 00:40:30,497 General. 222 00:40:31,152 --> 00:40:32,844 78 lives. 223 00:40:33,534 --> 00:40:35,191 78 of my men. 224 00:40:38,263 --> 00:40:40,196 This is a direct challenge to our authority 225 00:40:40,230 --> 00:40:41,542 and it can't go unanswered. 226 00:40:43,061 --> 00:40:45,304 Most of the division has been mobilized, General. 227 00:40:45,891 --> 00:40:47,030 The troops are ready. 228 00:40:51,794 --> 00:40:53,312 A man's soul... 229 00:40:54,141 --> 00:40:57,282 is always stained by the color of his actions. 230 00:40:58,594 --> 00:41:00,872 There's no escaping that. Even in war. 231 00:41:06,947 --> 00:41:10,295 Commence "Unternehmen Kalavryta". 232 00:43:11,796 --> 00:43:13,004 Thank you. 233 00:46:01,689 --> 00:46:03,484 Come on, keep moving. 234 00:49:07,737 --> 00:49:08,842 Hey, come on! 235 00:49:18,369 --> 00:49:19,335 Go on. 236 00:49:20,509 --> 00:49:21,889 Keep moving. 237 00:49:37,975 --> 00:49:41,323 Quick, quick. Go, go, go! 238 00:49:41,357 --> 00:49:45,016 Come on! Quick. To the right. Go! 239 00:49:45,051 --> 00:49:48,606 Move! Come on. Move! Get inside! 240 00:49:59,927 --> 00:50:01,653 Go. Go, go 241 00:50:36,757 --> 00:50:41,314 Go, go, go. Come on. I said, move. 242 00:51:13,484 --> 00:51:14,623 Theyre just boys, please! 243 00:51:18,834 --> 00:51:20,042 They're just boys. 244 00:51:22,872 --> 00:51:25,530 Come on. Right, right. 245 00:51:25,565 --> 00:51:27,877 Go. Left, right. Go. Move. 246 00:51:28,982 --> 00:51:31,985 Come on, left, right! Go, go, go! 247 00:51:32,019 --> 00:51:32,917 Move! 248 00:52:55,241 --> 00:52:56,069 Move! 249 00:54:31,337 --> 00:54:34,616 500 men were executed... 250 00:54:34,995 --> 00:54:38,136 with machine guns that day. 251 00:54:38,861 --> 00:54:41,933 64 of them mere children. 252 00:55:16,071 --> 00:55:19,074 I have lived with these memories for so long, they have become... 253 00:55:19,833 --> 00:55:21,559 become my scars. 254 00:55:57,250 --> 00:55:59,459 Make sure the structure is burned to the ground. 255 00:56:00,426 --> 00:56:01,772 Yes, commandant. 256 00:59:22,869 --> 00:59:24,802 Oh, my God. 257 01:01:01,105 --> 01:01:02,624 Move. 258 01:01:02,900 --> 01:01:05,316 Faster. Faster. 259 01:01:15,464 --> 01:01:18,813 On the top of the mountain. Form a line. 260 01:01:20,711 --> 01:01:21,919 Faster! 261 01:01:30,238 --> 01:01:32,309 - Come on. - Move, move! 262 01:01:32,654 --> 01:01:34,414 On the top of the hill. 263 01:01:43,320 --> 01:01:45,494 On the top of the hill. Form lines. 264 01:01:46,703 --> 01:01:48,808 - Faster. - Come on! Everybody. 265 01:01:49,982 --> 01:01:52,432 Form lines and turn around! Come on. 266 01:01:53,571 --> 01:01:55,539 Everybody turns around. 267 01:01:58,335 --> 01:01:59,232 Come on. 268 01:02:01,648 --> 01:02:03,305 Come on, turn around. 269 01:02:07,068 --> 01:02:08,794 Move. Come on. 270 01:03:21,521 --> 01:03:22,660 Go. 271 01:15:52,858 --> 01:15:55,343 I made a vow that day to my 272 01:15:55,378 --> 01:15:57,656 dead father and brother. 273 01:15:59,278 --> 01:16:02,627 That I would not rest until I faced... 274 01:16:03,006 --> 01:16:04,836 the man responsible. 275 01:16:08,011 --> 01:16:12,257 That one day I would look into the eyes of commandant Tenner. 276 01:16:15,501 --> 01:16:17,642 And demand justice. 277 01:16:26,547 --> 01:16:28,549 All those years of life... 278 01:16:31,069 --> 01:16:34,072 and the best I can offer is that history. 279 01:16:38,179 --> 01:16:40,423 That unique, solitary history... 280 01:16:41,666 --> 01:16:44,600 each one of us owns, since birth. 281 01:16:45,566 --> 01:16:47,361 That very part of... 282 01:16:47,637 --> 01:16:50,778 of our past repeats itself over and over... 283 01:16:55,680 --> 01:16:57,958 before the eyes of blind men. 284 01:17:21,602 --> 01:17:23,190 I better leave you. 285 01:17:27,401 --> 01:17:29,990 No one cares about the damn money. 286 01:17:31,750 --> 01:17:33,579 The reparations. 287 01:17:33,890 --> 01:17:37,480 It's not at all about that. It was never about that. 288 01:17:38,412 --> 01:17:40,897 Money these days is, our history is... 289 01:17:40,932 --> 01:17:43,589 Is not allowed to forget. 290 01:17:45,695 --> 01:17:47,110 To let go. 291 01:18:02,022 --> 01:18:04,334 May I ask you one last question? 292 01:18:04,369 --> 01:18:05,094 Mmm. 293 01:18:06,336 --> 01:18:07,890 What happened to your vow? 294 01:18:08,718 --> 01:18:10,340 Did you find commandant Tenner? 295 01:18:10,375 --> 01:18:10,927 No. 296 01:18:11,756 --> 01:18:14,379 I... I tried for 30 odd years. I... 297 01:18:15,380 --> 01:18:17,451 I begged and I pleaded. 298 01:18:17,934 --> 01:18:20,109 It's all classified, they said. 299 01:18:20,661 --> 01:18:22,732 No one cares. And I... 300 01:18:23,353 --> 01:18:25,079 I was just a grieving kid. 301 01:18:26,115 --> 01:18:27,633 What the hell did I know? 302 01:18:28,738 --> 01:18:30,671 He's probably long dead by now. 303 01:18:31,741 --> 01:18:32,777 Ohh! 304 01:18:49,172 --> 01:18:51,071 We never got to finish it. 305 01:19:03,600 --> 01:19:04,981 Take it, please. 306 01:19:06,086 --> 01:19:07,501 For your records. 307 01:19:08,364 --> 01:19:09,779 To remember us both. 308 01:19:14,404 --> 01:19:18,443 How could one love life if there were no childhood in it? 309 01:19:42,053 --> 01:19:43,468 Thank you. 310 01:20:05,490 --> 01:20:07,733 Could you please send up a pack of cigarettes? 311 01:20:09,011 --> 01:20:11,047 Anything will do. Thank you. 312 01:21:29,091 --> 01:21:30,126 It's me. 313 01:21:31,887 --> 01:21:33,509 I was hoping you would call me. 314 01:21:34,027 --> 01:21:35,787 Are you still at the university? 315 01:21:35,821 --> 01:21:37,685 I have all those term papers due tomorrow. 316 01:21:38,928 --> 01:21:41,586 - How are you? - I've been better. 317 01:21:43,208 --> 01:21:44,554 Not what you expected? 318 01:21:45,693 --> 01:21:47,764 - Mmm. - So, what did you find? 319 01:21:49,456 --> 01:21:51,354 Remember that saying about the abyss? 320 01:21:52,217 --> 01:21:54,150 When you gaze long into an abyss, the abyss-- 321 01:21:54,185 --> 01:21:56,808 The abyss also gazes into you. 322 01:21:59,362 --> 01:22:00,536 That's how I feel. 323 01:22:04,712 --> 01:22:06,438 I should have been there with you. 324 01:22:07,129 --> 01:22:08,613 I can still come, if you need me. 325 01:22:09,200 --> 01:22:11,685 No, no. It's okay. I'm flying out tomorrow, anyway. 326 01:22:12,755 --> 01:22:14,067 Are you coming back? 327 01:22:14,930 --> 01:22:15,965 I don't know yet. 328 01:22:18,071 --> 01:22:19,106 It's getting late. 329 01:22:21,177 --> 01:22:22,420 Then you should get some sleep. 330 01:22:23,731 --> 01:22:24,663 Goodnight. 331 01:25:06,998 --> 01:25:08,103 Andrea Foss? 332 01:25:09,483 --> 01:25:11,899 No one has called me that for a long time. 333 01:25:12,210 --> 01:25:14,350 I am Andrea Weiss now. 334 01:25:15,386 --> 01:25:16,663 I am Caroline Martin. 335 01:25:17,284 --> 01:25:19,769 A lawyer for the German Ministry of Foreign Affairs. 336 01:25:20,218 --> 01:25:21,806 The German Ministry of... 337 01:25:23,532 --> 01:25:25,223 What is this regarding? 338 01:25:27,812 --> 01:25:31,333 I'm here about your husband, Fredrick Braun. 339 01:25:36,510 --> 01:25:39,479 - We better go inside. - Yeah. 340 01:25:56,220 --> 01:25:59,809 The one on the top is the last one he sent. 341 01:26:03,192 --> 01:26:05,505 A few days before... 342 01:26:08,473 --> 01:26:10,165 He was... 343 01:26:11,821 --> 01:26:13,754 a wonderful man. 344 01:26:15,204 --> 01:26:16,688 Kind... 345 01:26:19,657 --> 01:26:22,038 he hated the Nazis... 346 01:26:23,488 --> 01:26:25,180 and all they stood for. 347 01:26:26,698 --> 01:26:28,942 When he was conscripted... 348 01:26:29,356 --> 01:26:31,427 our hearts sank. 349 01:26:37,088 --> 01:26:38,952 We've just gotten married. 350 01:26:41,506 --> 01:26:43,750 But he had no choice. 351 01:26:47,271 --> 01:26:48,893 Except... 352 01:26:49,549 --> 01:26:53,208 to become a refugee, a fugitive... 353 01:26:54,795 --> 01:26:58,765 flee to Switzerland, as did many of his friends. 354 01:26:59,766 --> 01:27:01,423 Why didn't he? 355 01:27:09,085 --> 01:27:10,086 For me. 356 01:27:14,263 --> 01:27:15,540 I had... 357 01:27:16,921 --> 01:27:20,062 my infirm mother to look after. I could not follow him. 358 01:27:23,445 --> 01:27:24,963 I begged him. 359 01:27:31,107 --> 01:27:35,111 I... I.. begged him. 360 01:27:38,805 --> 01:27:40,634 He would not listen. 361 01:27:44,535 --> 01:27:47,054 He wouldn't leave me behind. 362 01:27:52,163 --> 01:27:53,923 My poor Friedrich. 363 01:28:00,827 --> 01:28:02,829 Would you excuse me, please? 364 01:28:03,519 --> 01:28:05,245 I'm so sorry if... 365 01:28:55,260 --> 01:28:57,918 The man on the right, Nicolas Andreou, 366 01:28:57,953 --> 01:29:00,300 is alive because of Fredrick. 367 01:29:02,440 --> 01:29:04,649 He was in the school with his mother. 368 01:29:05,478 --> 01:29:07,928 If it wasn't for your husband... 369 01:29:16,351 --> 01:29:17,455 Thank you. 370 01:29:21,735 --> 01:29:23,219 Thank you. 371 01:29:41,065 --> 01:29:42,584 We are way past midnight and 372 01:29:42,618 --> 01:29:44,102 we need an angle for the press, 373 01:29:44,137 --> 01:29:46,001 to spin the hell out of the shitstorm. 374 01:29:46,588 --> 01:29:48,037 What happened to the need you mentioned? 375 01:29:48,486 --> 01:29:49,314 The good German? 376 01:29:57,426 --> 01:29:59,704 Caroline? Are you still there? 377 01:30:01,188 --> 01:30:02,845 Yes, Ritter. I'm still here. 378 01:30:03,570 --> 01:30:05,952 Stop messing around and get on the case. 379 01:30:06,642 --> 01:30:08,575 - I will. - Good. 380 01:30:51,411 --> 01:30:52,757 I feel strongly 381 01:30:52,792 --> 01:30:54,587 that continuing this course of action 382 01:30:54,621 --> 01:30:56,347 would be a mistake... 383 01:30:57,382 --> 01:30:59,592 and dishonor the memory of the innocent people 384 01:30:59,626 --> 01:31:01,421 who died that day. 385 01:31:03,147 --> 01:31:05,218 It is imperative for the German state... 386 01:31:05,598 --> 01:31:07,151 to show its citizens 387 01:31:07,185 --> 01:31:09,567 that true justice doesn't fade away with time... 388 01:31:10,741 --> 01:31:12,846 and that humanity will always prevail. 389 01:31:13,537 --> 01:31:14,848 For these reasons... 390 01:31:15,124 --> 01:31:16,781 and in good conscience... 391 01:31:17,679 --> 01:31:20,371 I feel compelled to tender my resignation, 392 01:31:20,405 --> 01:31:21,855 effective immediately. 393 01:31:22,718 --> 01:31:23,685 Sincerely, 394 01:31:24,479 --> 01:31:25,341 Caroline Martin. 27270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.