Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,800 --> 00:01:43,530
Yes, Ms. Ding.
2
00:01:45,320 --> 00:01:46,130
Qin, you.
3
00:02:09,170 --> 00:02:09,720
Good capacity for liquor
4
00:02:10,040 --> 00:02:10,490
Okay
5
00:02:30,810 --> 00:02:32,330
I haven't had a drink in over ten years.
6
00:02:34,170 --> 00:02:34,850
Sorry
7
00:02:34,850 --> 00:02:35,530
for being rude.
8
00:02:36,040 --> 00:02:37,040
Good job! Good job!
9
00:02:54,850 --> 00:02:55,360
Captain
10
00:02:55,360 --> 00:02:56,000
I can't drink any more.
11
00:02:56,000 --> 00:02:56,490
Step aside.
12
00:02:57,850 --> 00:02:58,440
Mr. Cao.
13
00:02:58,440 --> 00:02:59,360
I don't want this job anymore.
14
00:02:59,610 --> 00:03:00,490
What are you talking about?
15
00:03:01,080 --> 00:03:02,000
Did I ask you to speak?
16
00:03:03,080 --> 00:03:03,680
Stand still.
17
00:03:03,890 --> 00:03:04,400
That's an order.
18
00:03:15,530 --> 00:03:16,000
Qin
19
00:04:33,570 --> 00:04:34,760
Happy, Ms. Ding.
20
00:04:44,130 --> 00:04:44,450
Enough
21
00:04:45,800 --> 00:04:46,290
Qin Guan
22
00:04:47,730 --> 00:04:49,800
As long as the expression of love is reached.
23
00:04:50,850 --> 00:04:51,370
It's okay
24
00:04:51,850 --> 00:04:52,320
Uncle Cao.
25
00:04:52,880 --> 00:04:54,800
I haven't finished expressing my love yet.
26
00:04:55,160 --> 00:04:56,880
You can't give up halfway.
27
00:04:59,210 --> 00:04:59,880
Ding Zongkun
28
00:05:01,490 --> 00:05:02,400
Ding Zongkun
29
00:05:03,160 --> 00:05:04,040
Qin Brigade
30
00:05:05,600 --> 00:05:06,290
and Yan Banchang.
31
00:05:06,290 --> 00:05:07,210
It's my guest.
32
00:05:08,450 --> 00:05:09,320
If you're like this.
33
00:05:10,570 --> 00:05:11,240
That's too much.
34
00:05:14,880 --> 00:05:15,400
Ms. Ding
35
00:05:18,490 --> 00:05:20,090
There was a drug dealer arrested last year.
36
00:05:20,800 --> 00:05:21,850
His name is Ding Zongshu.
37
00:05:22,850 --> 00:05:23,730
Who is he to you?
38
00:05:27,960 --> 00:05:28,880
Here, here, here.
39
00:05:28,880 --> 00:05:30,490
It has nothing to do
40
00:05:31,320 --> 00:05:32,290
with me. Is it really okay?
41
00:05:33,490 --> 00:05:33,880
That's right
42
00:05:41,090 --> 00:05:41,930
I remember now.
43
00:05:43,290 --> 00:05:46,290
Ding Zongshu is your brother, right?
44
00:05:47,960 --> 00:05:49,090
You're going too far.
45
00:05:49,520 --> 00:05:49,960
exactly
46
00:05:50,490 --> 00:05:51,090
That's him.
47
00:05:52,160 --> 00:05:53,890
When your brother went to prison.
48
00:05:53,890 --> 00:05:55,640
You paid money to excuse him.
49
00:05:55,960 --> 00:05:56,330
Right?
50
00:05:57,730 --> 00:05:58,080
Well
51
00:05:59,610 --> 00:05:59,890
Well
52
00:06:00,480 --> 00:06:02,680
What does this have to do with my brother?
53
00:06:03,520 --> 00:06:06,130
I... I'm just checking for you.
54
00:06:07,080 --> 00:06:09,770
Isn't this for the sake of our business?
55
00:06:10,450 --> 00:06:12,240
Your brother is dealing drugs in a hotel?
56
00:06:12,240 --> 00:06:13,200
He was arrested with a gun.
57
00:06:13,890 --> 00:06:15,400
I cooperated with the police to arrest him.
58
00:06:16,330 --> 00:06:17,920
His behaviour is an affront to the law of the state.
59
00:06:18,240 --> 00:06:20,010
You have to bear the corresponding legal responsibility.
60
00:06:20,080 --> 00:06:21,010
This is my duty.
61
00:06:22,850 --> 00:06:24,050
Remember that too.
62
00:06:25,010 --> 00:06:26,240
No matter when.
63
00:06:26,240 --> 00:06:27,010
Where?
64
00:06:27,290 --> 00:06:28,730
As long as he breaks the law.
65
00:06:28,730 --> 00:06:29,920
They will be punished.
66
00:06:36,290 --> 00:06:37,450
We're done with business.
67
00:06:38,240 --> 00:06:39,330
You can leave now.
68
00:06:42,080 --> 00:06:42,800
Cao Weimin,
69
00:06:43,570 --> 00:06:44,730
let's see.
70
00:06:45,330 --> 00:06:45,850
No
71
00:06:54,800 --> 00:06:55,640
Uncle Cao, you.
72
00:06:59,520 --> 00:07:00,800
He treated you like that.
73
00:07:01,730 --> 00:07:02,480
I can't see it.
74
00:07:03,480 --> 00:07:06,360
The most important thing in business is character.
75
00:07:06,680 --> 00:07:07,570
My rule
76
00:07:07,800 --> 00:07:08,730
is never to follow me.
77
00:07:08,920 --> 00:07:10,610
People with bad character
78
00:07:11,640 --> 00:07:12,080
are good businessmen.
79
00:07:12,680 --> 00:07:13,960
Work hard with me from now on.
80
00:07:14,240 --> 00:07:14,610
Yes
81
00:07:16,520 --> 00:07:17,680
Thank you, Uncle Cao.
82
00:07:18,330 --> 00:07:18,960
Thank you, Mr. Cao.
83
00:07:19,850 --> 00:07:20,360
You're welcome.
84
00:07:21,130 --> 00:07:21,890
To tell you the truth.
85
00:07:22,450 --> 00:07:23,610
I used to be a soldier.
86
00:07:24,450 --> 00:07:25,610
I like it very much.
87
00:07:26,200 --> 00:07:27,170
Between you two?
88
00:07:27,170 --> 00:07:29,890
That kind of war friendship and brotherhood.
89
00:07:31,050 --> 00:07:31,480
Stop talking
90
00:07:31,480 --> 00:07:31,800
Come on
91
00:07:31,850 --> 00:07:32,640
We substitute tea for wine.
92
00:07:44,360 --> 00:07:45,770
My foot hasn't healed yet.
93
00:07:46,450 --> 00:07:47,730
But in order not to affect the training,
94
00:07:48,010 --> 00:07:49,200
catch up with the male soldiers as soon as possible.
95
00:07:49,450 --> 00:07:51,080
So take some painkillers
96
00:07:51,770 --> 00:07:54,890
but the side effect is drowsiness every day.
97
00:07:57,130 --> 00:07:58,200
This training course.
98
00:07:58,770 --> 00:08:00,330
It is Ning Meng who commands Yang Shu. Yang Shu
99
00:08:00,920 --> 00:08:02,730
judges the position of the humanoid target
100
00:08:03,330 --> 00:08:04,480
based on the information provided by Ning Meng.
101
00:08:04,480 --> 00:08:05,290
And shoot.
102
00:08:05,680 --> 00:08:06,330
Until they hit.
103
00:08:06,330 --> 00:08:07,640
All the humanoid targets that pop up,
104
00:08:09,200 --> 00:08:11,170
this assessment is to test
105
00:08:14,680 --> 00:08:15,360
your emergency collection,
106
00:08:24,890 --> 00:08:25,850
dress right.
107
00:08:27,400 --> 00:08:28,200
Move on
108
00:08:29,360 --> 00:08:29,920
at ease
109
00:08:31,010 --> 00:08:31,680
Attention!
110
00:08:32,680 --> 00:08:33,680
There's a murderer with a knife.
111
00:08:34,010 --> 00:08:35,610
Hiding in the woods behind you.
112
00:08:36,050 --> 00:08:36,890
Each person is 10 meters apart.
113
00:08:37,240 --> 00:08:38,200
In front guard formation.
114
00:08:38,520 --> 00:08:40,400
Go ahead in a carpet search.
115
00:08:41,010 --> 00:08:42,010
Every one of you, be safe.
116
00:08:42,200 --> 00:08:42,920
Try to catch them alive.
117
00:08:43,330 --> 00:08:44,010
Yes
118
00:08:44,450 --> 00:08:44,890
Action
119
00:09:29,610 --> 00:09:29,960
Come out
120
00:09:31,400 --> 00:09:32,200
Or I'll shoot you.
121
00:09:56,610 --> 00:09:57,130
Brother
122
00:09:59,640 --> 00:10:00,800
There were eight humanoid targets.
123
00:10:01,240 --> 00:10:03,010
It has to be done in two minutes.
124
00:10:04,330 --> 00:10:05,130
Time begins.
125
00:10:19,360 --> 00:10:19,920
Yang Shu
126
00:10:22,210 --> 00:10:23,090
Take six steps forward.
127
00:10:32,280 --> 00:10:32,840
To the left
128
00:10:34,650 --> 00:10:35,130
Five steps
129
00:10:38,450 --> 00:10:39,010
forward
130
00:10:41,890 --> 00:10:42,680
Ten o'clock.
131
00:10:51,240 --> 00:10:51,680
dextroversion
132
00:10:53,410 --> 00:10:53,890
Five steps
133
00:10:55,680 --> 00:10:56,530
Go through the small door.
134
00:11:00,570 --> 00:11:01,130
go straight ahead
135
00:11:04,570 --> 00:11:05,090
dextroversion
136
00:11:07,800 --> 00:11:08,280
go straight ahead
137
00:11:14,890 --> 00:11:15,770
Two o'clock.
138
00:11:18,040 --> 00:11:18,570
Two steps
139
00:11:19,280 --> 00:11:19,770
left-handed rotation
140
00:11:21,570 --> 00:11:22,040
Five steps
141
00:11:26,890 --> 00:11:27,720
Nine o'clock.
142
00:11:46,680 --> 00:11:47,650
Three o'clock.
143
00:11:50,330 --> 00:11:50,920
go straight ahead
144
00:11:52,600 --> 00:11:53,210
Six steps
145
00:11:54,600 --> 00:11:55,360
Go through the small door.
146
00:12:01,010 --> 00:12:01,720
Keep going straight.
147
00:12:13,570 --> 00:12:14,480
Eleven o'clock.
148
00:12:23,130 --> 00:12:23,480
Stop
149
00:12:38,010 --> 00:12:38,680
Where you're standing.
150
00:12:39,210 --> 00:12:40,240
According to the prompt of Ning Lemon,
151
00:12:40,480 --> 00:12:41,530
can you hit the target?
152
00:12:43,090 --> 00:12:43,410
Yes
153
00:12:44,040 --> 00:12:44,770
Then why didn't you
154
00:12:44,770 --> 00:12:46,010
follow her instructions.
155
00:12:47,040 --> 00:12:48,010
She gave it wrong once.
156
00:12:51,160 --> 00:12:52,450
Just because of one mistake?
157
00:12:53,210 --> 00:12:54,330
Because of an accidental mistake
158
00:12:54,330 --> 00:12:55,280
made by your comrade-in-arms.
159
00:12:55,920 --> 00:12:56,800
Do you take her hints
160
00:12:56,800 --> 00:12:57,970
as being infallible?
161
00:13:00,130 --> 00:13:01,650
Will she obey even if she gives it wrong?
162
00:13:03,570 --> 00:13:04,330
On the battlefield.
163
00:13:04,360 --> 00:13:05,920
You don't even trust your comrades?
164
00:13:06,210 --> 00:13:07,160
Who else can you trust?
165
00:13:10,010 --> 00:13:11,970
Because you don't trust your comrades.
166
00:13:12,480 --> 00:13:13,570
Just touched the alarm.
167
00:13:20,090 --> 00:13:21,800
Today's training is about trust.
168
00:13:22,680 --> 00:13:23,650
Each and every one of you.
169
00:13:23,970 --> 00:13:25,040
You must give your back
170
00:13:25,040 --> 00:13:25,890
to another comrade-in-arms
171
00:13:26,130 --> 00:13:27,240
with absolute confidence.
172
00:13:28,890 --> 00:13:30,600
Absolute trust in one's comrades.
173
00:13:31,210 --> 00:13:32,530
It's a prerequisite for your survival
174
00:13:32,680 --> 00:13:34,530
on the battlefield.
175
00:13:34,920 --> 00:13:35,450
Understand?
176
00:13:35,800 --> 00:13:36,480
Got it
177
00:13:36,970 --> 00:13:37,680
I can't hear you.
178
00:13:38,040 --> 00:13:38,890
Got it
179
00:13:45,840 --> 00:13:46,680
The others are dismissed.
180
00:13:47,360 --> 00:13:48,040
Ning Meng, stay here.
181
00:13:48,650 --> 00:13:49,240
Yes
182
00:13:59,450 --> 00:14:00,130
What's the matter with you?
183
00:14:02,890 --> 00:14:03,240
Report
184
00:14:04,330 --> 00:14:05,280
I suddenly have a stomachache.
185
00:14:05,680 --> 00:14:06,530
Is that a reason?
186
00:14:07,160 --> 00:14:08,210
If you are on the battlefield,
187
00:14:08,650 --> 00:14:10,650
your mistakes will result in unnecessary sacrifice.
188
00:14:11,770 --> 00:14:12,800
The cost of life.
189
00:14:13,280 --> 00:14:14,890
Can you afford a stomachache?
190
00:14:17,920 --> 00:14:18,410
Report
191
00:14:19,280 --> 00:14:20,130
I really don't know.
192
00:14:20,130 --> 00:14:21,010
Why is he
193
00:14:21,010 --> 00:14:22,410
in such a state today?
194
00:14:23,010 --> 00:14:24,160
I'll keep an eye on it later.
195
00:14:26,010 --> 00:14:28,570
Today's situation is my problem.
196
00:14:31,040 --> 00:14:31,480
Stop!
197
00:14:42,570 --> 00:14:42,920
Go ahead
198
00:14:53,720 --> 00:14:54,160
Ning Meng
199
00:14:54,720 --> 00:14:55,600
Dr. Liu said.
200
00:14:55,970 --> 00:14:57,530
You're under too much psychological pressure.
201
00:14:57,770 --> 00:14:58,800
That's why I have stomach cramps
202
00:14:58,920 --> 00:15:00,040
and often want to go to the bathroom.
203
00:15:01,920 --> 00:15:03,920
She asked me to give you this medicine.
204
00:15:04,840 --> 00:15:06,840
She said you should be fine after eating this.
205
00:15:08,210 --> 00:15:09,920
I think I should be fine.
206
00:15:10,130 --> 00:15:10,920
Thank you, instructor.
207
00:15:11,210 --> 00:15:11,530
It's okay
208
00:15:11,720 --> 00:15:12,890
Go back and rest.
209
00:15:13,360 --> 00:15:13,800
Let's go
210
00:15:13,890 --> 00:15:14,770
Goodbye, instructor.
211
00:15:14,770 --> 00:15:15,210
Goodbye
212
00:15:21,090 --> 00:15:22,040
You hurt me on purpose, didn't you?
213
00:15:23,890 --> 00:15:24,720
Sorry, Yang Shu.
214
00:15:25,330 --> 00:15:26,330
I really didn't mean it.
215
00:15:27,330 --> 00:15:28,720
Your big data analysis is so good.
216
00:15:29,040 --> 00:15:29,890
I'm a good shot.
217
00:15:30,360 --> 00:15:31,840
We should be the best team.
218
00:15:32,160 --> 00:15:33,410
But I won the last place this time.
219
00:15:33,570 --> 00:15:34,650
Aren't you ashamed?
220
00:15:37,090 --> 00:15:38,010
I'm really sorry.
221
00:15:39,040 --> 00:15:40,240
I wasn't feeling well.
222
00:15:40,680 --> 00:15:41,570
Uncomfortable,
223
00:15:42,280 --> 00:15:43,530
so you can ruin the mission.
224
00:15:43,530 --> 00:15:44,450
Forget your teammates.
225
00:15:45,210 --> 00:15:46,970
If I were on the battlefield, I'd be dead.
226
00:15:47,210 --> 00:15:48,920
I had a real stomachache.
227
00:15:49,090 --> 00:15:50,720
You really know how to make excuses for yourself.
228
00:15:51,650 --> 00:15:52,890
You're nothing like your brother.
229
00:15:54,040 --> 00:15:55,090
Your brother knew he would die.
230
00:15:55,090 --> 00:15:55,890
They will continue to charge forward.
231
00:15:56,040 --> 00:15:56,450
What about you?
232
00:15:57,450 --> 00:15:59,280
Not only did you pass the buck, but you also made up lies.
233
00:15:59,600 --> 00:16:00,600
I can do anything you want.
234
00:16:00,600 --> 00:16:01,800
Don't pull this on my brother.
235
00:16:02,040 --> 00:16:03,010
I just want to say.
236
00:16:03,360 --> 00:16:04,800
You're far worse than your brother.
237
00:16:05,010 --> 00:16:06,010
You don't deserve to be his sister.
238
00:16:06,010 --> 00:16:06,970
You don't deserve to be in Blue Buff either.
239
00:16:07,210 --> 00:16:08,530
Say it again if you can.
240
00:16:08,600 --> 00:16:09,480
Listen carefully.
241
00:16:09,600 --> 00:16:10,360
Your brother.
242
00:16:13,680 --> 00:16:14,570
What are you two doing?
243
00:16:14,920 --> 00:16:15,770
What kind of attitude is that?
244
00:16:20,280 --> 00:16:20,920
Yang Shu
245
00:16:21,410 --> 00:16:22,410
She is not well.
246
00:16:22,530 --> 00:16:23,210
You don't care about her.
247
00:16:23,210 --> 00:16:24,450
But you stimulated her, didn't you?
248
00:16:24,890 --> 00:16:25,330
wrong
249
00:16:26,090 --> 00:16:26,570
Ning Meng
250
00:16:27,010 --> 00:16:27,720
You're with your teammates.
251
00:16:27,720 --> 00:16:28,920
Admit the wrong attitude?
252
00:16:29,330 --> 00:16:30,010
It's my fault.
253
00:16:30,410 --> 00:16:31,280
Comrades in arms.
254
00:16:31,280 --> 00:16:32,210
We should help each other.
255
00:16:32,240 --> 00:16:33,530
Understanding, support and concern.
256
00:16:33,570 --> 00:16:34,160
But what about you?
257
00:16:34,360 --> 00:16:35,890
Complaining and blaming each other
258
00:16:37,040 --> 00:16:38,010
will affect the future.
259
00:16:38,010 --> 00:16:39,090
The degree of tacit understanding of your cooperation
260
00:16:39,090 --> 00:16:40,280
in the execution of a mission.
261
00:16:43,530 --> 00:16:43,890
Enough
262
00:16:44,360 --> 00:16:45,210
Let's call it a day.
263
00:16:45,280 --> 00:16:46,330
Don't happen again
264
00:16:46,450 --> 00:16:46,890
Yes
265
00:16:53,090 --> 00:16:53,650
I'm exhausted.
266
00:16:56,010 --> 00:16:56,410
Dongdong
267
00:17:06,410 --> 00:17:07,770
Why is the captain so late today?
268
00:17:08,210 --> 00:17:09,770
Do you think the commander of headquarters is here?
269
00:17:10,530 --> 00:17:11,920
I heard the commander is very kind.
270
00:17:12,210 --> 00:17:12,920
I've been looking forward to it for so many days.
271
00:17:12,920 --> 00:17:13,920
Are you really going to see him?
272
00:17:14,280 --> 00:17:14,800
Yes
273
00:17:15,240 --> 00:17:16,800
It would be nice to see the commander.
274
00:17:18,480 --> 00:17:19,010
Tong Mengyao,
275
00:17:19,410 --> 00:17:20,680
why aren't you excited at all?
276
00:17:21,680 --> 00:17:22,920
Stop guessing.
277
00:17:23,090 --> 00:17:24,650
The commander won't come at all today.
278
00:17:25,890 --> 00:17:26,720
How do you know that?
279
00:17:27,650 --> 00:17:29,130
I can't tell you.
280
00:17:29,450 --> 00:17:30,240
Don't be the suspense.
281
00:17:30,240 --> 00:17:30,800
Tell me,
282
00:17:35,970 --> 00:17:37,240
but I'll only tell you one.
283
00:17:37,530 --> 00:17:38,360
Okay. Okay.
284
00:17:44,090 --> 00:17:45,480
Didn't you hand in all your cell phones?
285
00:17:45,480 --> 00:17:46,090
Why do you still have it.
286
00:17:46,090 --> 00:17:47,920
I handed one in and hid one.
287
00:17:48,650 --> 00:17:49,090
severe
288
00:17:50,680 --> 00:17:52,920
This is the number of WeChat steps
289
00:17:52,920 --> 00:17:53,650
taken by Commander's full-time driver.
290
00:17:53,970 --> 00:17:55,570
His WeChat steps have been rising.
291
00:17:55,920 --> 00:17:56,920
So he kept walking.
292
00:17:56,920 --> 00:17:57,920
He didn't drive at all.
293
00:17:58,240 --> 00:18:00,010
So the commander won't come at all.
294
00:18:00,650 --> 00:18:02,130
What's wrong with you
295
00:18:03,840 --> 00:18:04,160
Look
296
00:18:04,720 --> 00:18:07,010
The commander's pilot is an old classmate of mine.
297
00:18:07,360 --> 00:18:08,160
I have his WeChat account.
298
00:18:08,410 --> 00:18:10,210
So I can see his WeChat data.
299
00:18:11,210 --> 00:18:12,570
You can
300
00:18:14,530 --> 00:18:15,530
do it. Don't worry about it.
301
00:18:15,890 --> 00:18:17,090
The commander won't come today.
302
00:18:17,210 --> 00:18:17,480
Dongdong
303
00:18:17,530 --> 00:18:18,720
What makes you think the commander won't come?
304
00:18:18,890 --> 00:18:20,280
We Demon Child have a plan
305
00:18:20,720 --> 00:18:21,160
Dongdong
306
00:18:21,240 --> 00:18:21,890
Captain! Captain!
307
00:18:21,920 --> 00:18:22,770
Turn off your phone.
308
00:18:26,130 --> 00:18:26,570
Captain
309
00:18:29,160 --> 00:18:29,680
Hand it over.
310
00:18:35,480 --> 00:18:36,210
Hand it over.
311
00:18:43,290 --> 00:18:43,960
Go for ten laps.
312
00:18:45,410 --> 00:18:45,890
Captain
313
00:18:46,130 --> 00:18:46,840
15 laps.
314
00:18:48,690 --> 00:18:49,130
Yes
315
00:19:00,890 --> 00:19:02,200
That's outrageous of you.
316
00:19:04,410 --> 00:19:05,690
What else do you want to do
317
00:19:06,200 --> 00:19:07,050
if you reveal the commander's whereabouts?
318
00:19:08,410 --> 00:19:08,890
Turn around.
319
00:19:12,010 --> 00:19:12,480
Captain
320
00:19:13,290 --> 00:19:14,720
I know I was wrong.
321
00:19:15,050 --> 00:19:16,010
Now I know I was wrong.
322
00:19:16,890 --> 00:19:17,720
Are you scared?
323
00:19:19,200 --> 00:19:20,240
As a soldier,
324
00:19:20,770 --> 00:19:22,050
you should keep your attitude straight
325
00:19:22,290 --> 00:19:23,650
for a flagrant violation of discipline.
326
00:19:25,050 --> 00:19:25,770
Keep your head up.
327
00:19:29,530 --> 00:19:30,010
Oh no. Oh no.
328
00:19:30,080 --> 00:19:31,010
I'm dead. I'm dead.
329
00:19:31,050 --> 00:19:31,560
I'm dead then.
330
00:19:32,320 --> 00:19:33,360
Now I know I'm dead.
331
00:19:33,600 --> 00:19:34,290
What did you do earlier?
332
00:19:35,410 --> 00:19:35,890
Tell me
333
00:19:36,410 --> 00:19:37,050
How do you know that?
334
00:19:37,050 --> 00:19:38,240
The commander won't come today.
335
00:19:38,480 --> 00:19:38,930
Captain
336
00:19:39,170 --> 00:19:40,410
Commander, he.
337
00:19:40,480 --> 00:19:41,320
What about him?
338
00:19:41,770 --> 00:19:42,360
Here he comes
339
00:19:42,690 --> 00:19:43,170
Nonsense
340
00:19:44,720 --> 00:19:45,890
How can I not know that he's here?
341
00:19:47,530 --> 00:19:48,810
It's really possible.
342
00:19:51,530 --> 00:19:51,890
Commander,
343
00:19:55,690 --> 00:19:56,530
this little comrade.
344
00:19:57,650 --> 00:20:00,010
How do you know I won't come?
345
00:20:00,530 --> 00:20:01,720
How did you judge?
346
00:20:02,080 --> 00:20:02,530
Me
347
00:20:03,530 --> 00:20:04,480
Me? Me?
348
00:20:04,720 --> 00:20:05,360
Tell me.
349
00:20:08,840 --> 00:20:09,240
Go ahead
350
00:20:10,200 --> 00:20:12,360
Your driver and I used to go to school together.
351
00:20:12,890 --> 00:20:14,440
I did it through his WeChat steps.
352
00:20:14,650 --> 00:20:15,650
Add a little reasoning.
353
00:20:16,560 --> 00:20:17,650
It's a judgment.
354
00:20:18,050 --> 00:20:19,840
Reasoning by the number of steps on WeChat
355
00:20:28,080 --> 00:20:28,890
is interesting.
356
00:20:30,130 --> 00:20:31,050
What else
357
00:20:33,810 --> 00:20:34,840
can you do?
358
00:20:35,170 --> 00:20:35,720
Tell me.
359
00:20:37,480 --> 00:20:38,050
Here's the thing.
360
00:20:38,360 --> 00:20:40,200
The WeChat campaign's data is public.
361
00:20:40,320 --> 00:20:41,720
As long as you are a friend, you can see it.
362
00:20:42,290 --> 00:20:43,890
I saw him walking all the time today.
363
00:20:44,200 --> 00:20:45,600
So I know he didn't drive.
364
00:20:46,200 --> 00:20:47,530
I thought you wouldn't come.
365
00:20:48,170 --> 00:20:49,200
I didn't expect
366
00:20:49,360 --> 00:20:50,200
it. What?
367
00:20:51,050 --> 00:20:52,770
I didn't expect you didn't take his car.
368
00:20:53,170 --> 00:20:54,080
I miscalculated.
369
00:20:56,840 --> 00:20:58,080
You're really good.
370
00:20:58,930 --> 00:21:00,130
You have a good sense of reconnaissance.
371
00:21:05,600 --> 00:21:06,290
Report my problem
372
00:21:06,720 --> 00:21:07,320
to the commander.
373
00:21:07,810 --> 00:21:09,080
I don't have my soldiers with me.
374
00:21:09,130 --> 00:21:10,770
I will take this matter seriously.
375
00:21:10,960 --> 00:21:11,890
Make a mountain
376
00:21:12,360 --> 00:21:13,290
out of a molehill. It's not that serious.
377
00:21:14,600 --> 00:21:15,320
This little comrade.
378
00:21:16,360 --> 00:21:17,560
What other skills do you have?
379
00:21:18,690 --> 00:21:19,320
Me
380
00:21:19,360 --> 00:21:20,560
Me again.
381
00:21:20,650 --> 00:21:21,410
Tell me.
382
00:21:24,600 --> 00:21:24,960
Go ahead
383
00:21:28,530 --> 00:21:29,010
Commander,
384
00:21:30,720 --> 00:21:31,840
what are you doing?
385
00:21:32,200 --> 00:21:33,410
Commander, why are you all
386
00:21:33,770 --> 00:21:34,890
waiting for me in the conference room?
387
00:21:35,440 --> 00:21:35,890
Commander,
388
00:21:36,320 --> 00:21:38,080
something went wrong with the unit is our responsibility.
389
00:21:38,170 --> 00:21:38,770
Please criticize me.
390
00:21:39,200 --> 00:21:40,050
It's not that serious.
391
00:21:40,810 --> 00:21:41,810
Wait for me in the conference room.
392
00:21:43,530 --> 00:21:44,080
What are the commanders
393
00:21:44,480 --> 00:21:45,410
waiting for?
394
00:21:45,930 --> 00:21:47,200
Everyone will wait for me in the conference room
395
00:21:47,650 --> 00:21:49,480
except this little comrade.
396
00:21:49,530 --> 00:21:50,320
I'll be right there.
397
00:21:50,530 --> 00:21:51,240
Yes
398
00:21:52,130 --> 00:21:53,480
How did you bring me soldiers?
399
00:21:54,930 --> 00:21:56,690
This soldier is too bold.
400
00:21:57,200 --> 00:21:57,560
Yes
401
00:21:58,410 --> 00:21:59,840
His soldiers disobeyed the rules.
402
00:22:00,240 --> 00:22:01,050
As captain,
403
00:22:01,320 --> 00:22:02,650
I have an unshirkable responsibility.
404
00:22:03,410 --> 00:22:04,530
It's really outrageous.
405
00:22:04,770 --> 00:22:05,770
What are you going to do about it?
406
00:22:06,650 --> 00:22:07,320
detachment leader
407
00:22:07,770 --> 00:22:08,200
commissar
408
00:22:08,810 --> 00:22:09,720
Personally, I think
409
00:22:10,530 --> 00:22:12,010
Tong Mengyao did make a mistake.
410
00:22:12,530 --> 00:22:13,170
But.
411
00:22:13,240 --> 00:22:14,410
What's your attitude?
412
00:22:14,930 --> 00:22:15,960
No buts.
413
00:22:19,080 --> 00:22:20,010
What are you capable of?
414
00:22:20,770 --> 00:22:21,440
Tell me all about it.
415
00:22:21,890 --> 00:22:22,360
I'll listen
416
00:22:29,840 --> 00:22:31,010
Don't be so nervous.
417
00:22:33,200 --> 00:22:34,200
Don't you believe it?
418
00:22:34,200 --> 00:22:35,170
I'm an old comrade.
419
00:22:35,650 --> 00:22:36,480
You think I'm old.
420
00:22:38,010 --> 00:22:40,600
Actually, my learning ability
421
00:22:40,650 --> 00:22:41,480
is OK.
422
00:22:42,200 --> 00:22:44,130
I was a scout when I was young.
423
00:22:45,010 --> 00:22:45,890
But there weren't as many smart devices
424
00:22:46,130 --> 00:22:48,170
back then as there are today.
425
00:22:50,290 --> 00:22:52,560
Otherwise, I will be able
426
00:22:52,600 --> 00:22:53,440
to become
427
00:22:54,050 --> 00:22:55,050
a computer expert.
428
00:22:56,530 --> 00:22:57,130
Qin Guan.
429
00:22:57,720 --> 00:22:59,170
You're a blind nurse.
430
00:22:59,200 --> 00:23:00,360
When can you change it
431
00:23:00,770 --> 00:23:01,130
Yes
432
00:23:02,080 --> 00:23:03,440
The commissar must correct his criticism
433
00:23:03,480 --> 00:23:04,410
and education.
434
00:23:06,810 --> 00:23:07,560
detachment leader
435
00:23:07,930 --> 00:23:08,410
commissar
436
00:23:09,200 --> 00:23:10,170
Excuse me,
437
00:23:11,200 --> 00:23:12,440
this soldier broke the discipline.
438
00:23:13,010 --> 00:23:14,320
Should be punished,
439
00:23:15,960 --> 00:23:17,410
but what is our commander
440
00:23:18,130 --> 00:23:19,810
thinking about this?
441
00:23:22,240 --> 00:23:23,440
I still haven't brought it with me.
442
00:23:23,440 --> 00:23:24,320
Yes, yes
443
00:23:30,770 --> 00:23:31,440
just now
444
00:23:31,890 --> 00:23:32,840
I told you.
445
00:23:33,960 --> 00:23:36,130
It's my skills in technology and electronics.
446
00:23:37,080 --> 00:23:37,560
Tell me.
447
00:23:39,050 --> 00:23:40,840
Your cell phones, commander and the commissar.
448
00:23:41,480 --> 00:23:42,170
Can you enter?
449
00:23:44,170 --> 00:23:45,010
This
450
00:23:45,960 --> 00:23:46,810
Answer truthfully.
451
00:23:48,360 --> 00:23:49,320
This is perfect.
452
00:23:49,530 --> 00:23:50,650
As long as the organization allows
453
00:23:50,720 --> 00:23:51,480
anyone's cell phone.
454
00:23:51,480 --> 00:23:52,890
Electronic devices such as tablets.
455
00:23:52,930 --> 00:23:54,410
I can capture them in a short time.
456
00:23:55,010 --> 00:23:56,010
What can you do
457
00:23:57,080 --> 00:23:57,840
if you can get in?
458
00:23:58,290 --> 00:23:59,170
Then they become transparent people
459
00:23:59,200 --> 00:24:00,770
with no secrets in front of me.
460
00:24:00,930 --> 00:24:03,080
I can even pretend to be them.
461
00:24:03,080 --> 00:24:04,410
Give orders to subordinates.
462
00:24:10,200 --> 00:24:11,170
I want to thank you,
463
00:24:11,170 --> 00:24:11,890
little comrade,
464
00:24:13,480 --> 00:24:14,690
for giving me
465
00:24:14,930 --> 00:24:16,290
a vivid warning
466
00:24:18,410 --> 00:24:19,200
lesson commander
467
00:24:19,560 --> 00:24:20,010
Me
468
00:24:21,080 --> 00:24:21,530
Alright
469
00:24:21,840 --> 00:24:22,440
Tell me.
470
00:24:23,530 --> 00:24:25,560
Do you have any suggestions
471
00:24:25,960 --> 00:24:27,010
on the facilities of our military camp?
472
00:24:28,410 --> 00:24:30,410
The informationization of the army is being built very quickly now.
473
00:24:30,890 --> 00:24:33,080
All the latest equipment and amenities are available.
474
00:24:33,080 --> 00:24:33,810
Everything is fine.
475
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
But there is one disadvantage.
476
00:24:35,840 --> 00:24:36,410
What's wrong?
477
00:24:38,010 --> 00:24:38,600
Commander,
478
00:24:39,170 --> 00:24:40,360
I'll tell you the secret.
479
00:24:40,530 --> 00:24:41,720
Can you stop punishing me?
480
00:24:42,960 --> 00:24:43,840
That's up to you.
481
00:24:43,840 --> 00:24:45,080
The value of the secret.
482
00:24:45,480 --> 00:24:45,960
Go ahead
483
00:24:46,440 --> 00:24:46,960
Comrades,
484
00:24:47,480 --> 00:24:50,010
in the past meetings, our superiors talked about it.
485
00:24:50,480 --> 00:24:51,320
I'm listening now.
486
00:24:51,890 --> 00:24:54,050
Let's do it another way this time.
487
00:24:54,960 --> 00:24:56,960
Let this little comrade tell us.
488
00:24:57,080 --> 00:24:58,290
Let's take notes.
489
00:24:59,170 --> 00:24:59,410
Come on
490
00:24:59,930 --> 00:25:00,240
Please sit down
491
00:25:05,530 --> 00:25:06,080
Have a seat
492
00:25:06,810 --> 00:25:07,410
Don't worry.
493
00:25:11,650 --> 00:25:14,560
Our army is now strengthening science and technology to invigorate the army.
494
00:25:14,770 --> 00:25:15,840
Science and technology strengthen
495
00:25:16,840 --> 00:25:17,720
the army. What you told me just now.
496
00:25:17,720 --> 00:25:18,410
That analysis
497
00:25:18,410 --> 00:25:20,240
of high-tech cyber warfare
498
00:25:20,690 --> 00:25:21,530
was excellent.
499
00:25:22,010 --> 00:25:22,930
Let me tell you something more.
500
00:25:25,650 --> 00:25:26,170
Go ahead
501
00:25:30,440 --> 00:25:31,810
Commander asked me to say something.
502
00:25:32,050 --> 00:25:32,890
I'll just say a few words.
503
00:25:34,010 --> 00:25:34,810
It's about modernization.
504
00:25:34,810 --> 00:25:35,930
High-tech cyber warfare. Here's
505
00:25:36,320 --> 00:25:37,200
what I think.
506
00:25:38,530 --> 00:25:39,080
if
507
00:26:00,720 --> 00:26:02,010
In order to cope with
508
00:26:02,010 --> 00:26:03,050
the modern high-tech cyber war,
509
00:26:03,690 --> 00:26:04,360
I think
510
00:26:04,440 --> 00:26:06,080
we should keep the above points in mind.
511
00:26:06,240 --> 00:26:08,240
In this way, we can remain invincible.
512
00:26:09,560 --> 00:26:10,130
Report finished.
513
00:26:11,200 --> 00:26:11,720
clap one's hands
514
00:26:17,650 --> 00:26:18,360
Well said.
515
00:26:19,720 --> 00:26:21,650
I can tell
516
00:26:21,960 --> 00:26:23,130
from this little comrade.
517
00:26:23,530 --> 00:26:25,480
Our Blue Lightning Commando.
518
00:26:25,770 --> 00:26:27,200
They are all talented people.
519
00:26:27,560 --> 00:26:29,050
All of them are elites.
520
00:26:29,840 --> 00:26:31,840
It seems that the team's support for you
521
00:26:31,840 --> 00:26:32,890
is completely correct.
522
00:26:33,410 --> 00:26:34,440
Thank you, Commander.
523
00:26:34,930 --> 00:26:36,050
We will make persistent efforts.
524
00:26:37,530 --> 00:26:37,890
Okay
525
00:26:38,440 --> 00:26:38,960
Thank you,
526
00:26:39,170 --> 00:26:39,810
Comrade.
527
00:26:39,810 --> 00:26:40,770
You can go back now.
528
00:26:40,810 --> 00:26:41,360
Yes
529
00:26:42,130 --> 00:26:42,650
clap one's hands
530
00:26:55,690 --> 00:26:56,200
Comrades,
531
00:26:57,530 --> 00:26:58,810
we are in an era of
532
00:26:58,930 --> 00:26:59,960
surging tide
533
00:26:59,960 --> 00:27:01,320
of information technology.
534
00:27:01,560 --> 00:27:02,690
All kinds of new ideas.
535
00:27:02,720 --> 00:27:05,650
New technologies and ideas emerge one after another.
536
00:27:06,200 --> 00:27:07,720
New technologies such as big data, cloud computing,
537
00:27:07,840 --> 00:27:10,170
artificial intelligence and so on
538
00:27:10,320 --> 00:27:13,240
are reshaping the new battlefield form.
539
00:27:13,770 --> 00:27:14,410
therefore
540
00:27:14,480 --> 00:27:16,720
We have to break away from conventional thinking.
541
00:27:16,770 --> 00:27:17,960
Face up to the challenge
542
00:27:18,200 --> 00:27:20,010
and win the modern war
543
00:27:20,050 --> 00:27:21,690
against terrorism
544
00:27:21,840 --> 00:27:24,240
under the background of informationization, intelligence and unmanned.
545
00:27:24,440 --> 00:27:25,130
Yes
546
00:27:28,840 --> 00:27:29,240
Report
547
00:27:30,290 --> 00:27:30,930
Coming
548
00:27:31,410 --> 00:27:31,890
Come on
549
00:27:32,200 --> 00:27:32,770
Come in.
550
00:27:35,930 --> 00:27:36,560
Captain
551
00:27:37,130 --> 00:27:37,480
Come on
552
00:27:38,200 --> 00:27:38,560
Sit down
553
00:27:39,410 --> 00:27:39,890
Have a seat
554
00:27:46,690 --> 00:27:47,290
Let's start.
555
00:27:49,010 --> 00:27:49,600
Captain
556
00:27:50,440 --> 00:27:52,810
Tong Mengyao had just given Blue Lightning a long face.
557
00:27:53,170 --> 00:27:55,240
Shouldn't you have invited her to dinner?
558
00:27:55,290 --> 00:27:56,410
Why did you invite me?
559
00:27:57,080 --> 00:27:57,560
What about you?
560
00:27:57,810 --> 00:27:58,810
Don't think too much.
561
00:27:59,440 --> 00:28:00,530
I just want to treat you to a meal.
562
00:28:01,410 --> 00:28:02,530
After eating this hot pot,
563
00:28:02,930 --> 00:28:03,960
it's your task today.
564
00:28:04,600 --> 00:28:05,200
Let's eat.
565
00:28:08,320 --> 00:28:09,560
I thought
566
00:28:10,130 --> 00:28:12,410
it was because you didn't scold me enough last time.
567
00:28:12,440 --> 00:28:13,770
I want to continue today.
568
00:28:15,320 --> 00:28:16,480
Am I that cold-blooded?
569
00:28:16,690 --> 00:28:17,130
Hurry up
570
00:28:17,530 --> 00:28:18,050
Eat
571
00:28:19,050 --> 00:28:19,960
Then I'll eat it.
572
00:28:20,810 --> 00:28:21,410
Eat more.
573
00:28:21,960 --> 00:28:22,770
Thank you, captain.
574
00:28:34,320 --> 00:28:35,050
By the way, captain.
575
00:28:36,600 --> 00:28:37,960
You haven't told me yet.
576
00:28:38,080 --> 00:28:39,600
Why did you invite me to dinner?
577
00:28:40,320 --> 00:28:40,810
There's nothing else
578
00:28:41,320 --> 00:28:42,080
to say.
579
00:28:42,560 --> 00:28:43,410
I'll treat you to a meal.
580
00:28:47,130 --> 00:28:47,890
separate
581
00:28:48,200 --> 00:28:48,690
Captain
582
00:28:49,050 --> 00:28:50,240
Are you going to be transferred?
583
00:28:50,690 --> 00:28:51,720
I'm not the one who's leaving.
584
00:28:51,770 --> 00:28:52,320
It's you
585
00:28:53,930 --> 00:28:54,650
Me
586
00:28:55,360 --> 00:28:55,650
Me
587
00:28:55,960 --> 00:28:57,240
Where am I going?
588
00:28:58,200 --> 00:28:58,960
Why are you going back
589
00:28:59,410 --> 00:29:00,720
to the original army?
590
00:29:01,050 --> 00:29:02,770
I've passed all my tests.
591
00:29:02,770 --> 00:29:04,440
Why do you want me to leave Blue Lightning?
592
00:29:05,410 --> 00:29:06,200
I need a reason.
593
00:29:09,960 --> 00:29:10,530
first
594
00:29:11,130 --> 00:29:12,770
You shot down six drones without permission.
595
00:29:12,890 --> 00:29:13,840
This is a breach of discipline.
596
00:29:14,200 --> 00:29:14,650
second
597
00:29:14,930 --> 00:29:16,200
You handled the crisis impulsively.
598
00:29:16,240 --> 00:29:17,690
I almost died.
599
00:29:17,720 --> 00:29:18,840
This was contempt for life.
600
00:29:19,320 --> 00:29:20,690
As a chief military officer,
601
00:29:21,010 --> 00:29:22,890
he cares more about having his comrades present
602
00:29:23,200 --> 00:29:24,080
after a battle.
603
00:29:24,840 --> 00:29:25,770
Soldiers like you.
604
00:29:26,240 --> 00:29:27,240
We don't need Blue Power.
605
00:29:34,170 --> 00:29:34,600
first
606
00:29:35,440 --> 00:29:36,770
I'll shoot down the drone.
607
00:29:36,810 --> 00:29:38,080
Because someone cheated first.
608
00:29:38,080 --> 00:29:39,170
Breaking the rules of the game.
609
00:29:39,600 --> 00:29:41,480
Hacked into the command center's surveillance system.
610
00:29:42,080 --> 00:29:42,690
second
611
00:29:42,960 --> 00:29:44,080
Why would I jump off a building?
612
00:29:44,440 --> 00:29:46,170
because the hostages became terrorists.
613
00:29:46,170 --> 00:29:48,080
Shoot me. I have to fight back.
614
00:29:48,440 --> 00:29:49,770
Where did you get disregard for life?
615
00:29:50,050 --> 00:29:51,600
I don't accept these reasons at all.
616
00:29:53,770 --> 00:29:55,480
I don't doubt your ability or your intellect.
617
00:29:56,170 --> 00:29:57,320
I believe you will stand up for nothing
618
00:29:57,320 --> 00:29:58,240
on the battlefield.
619
00:29:58,240 --> 00:29:58,960
Fight the enemy bravely,
620
00:29:59,440 --> 00:29:59,960
but you are not.
621
00:29:59,960 --> 00:30:01,410
A qualified member of the special operations team.
622
00:30:01,840 --> 00:30:03,560
I don't want to be on the battlefield one day.
623
00:30:03,560 --> 00:30:05,440
You fell because you lost your mind.
624
00:30:07,080 --> 00:30:07,720
All right, Captain.
625
00:30:08,130 --> 00:30:08,770
Stop it.
626
00:30:09,810 --> 00:30:11,530
From the first day I entered Blue Power.
627
00:30:11,770 --> 00:30:13,690
You've been trying your best to get me to leave.
628
00:30:14,480 --> 00:30:15,290
I don't care.
629
00:30:15,320 --> 00:30:16,050
You must give me
630
00:30:16,050 --> 00:30:17,290
a reasonable explanation today.
631
00:30:20,600 --> 00:30:20,960
Come on
632
00:30:24,010 --> 00:30:24,560
Captain
633
00:30:25,480 --> 00:30:26,810
You asked me to stay at Blue Lightning.
634
00:30:27,560 --> 00:30:29,320
I will definitely drive the battle power of Blue Lightning.
635
00:30:30,200 --> 00:30:32,440
It's not like Blue Lightning can't live without you.
636
00:30:32,530 --> 00:30:33,720
Why do I need you to drive me?
637
00:30:35,360 --> 00:30:36,960
I can't live without the blue power.
638
00:30:38,170 --> 00:30:39,480
I can't live without the Blue Buff.
639
00:31:16,480 --> 00:31:17,410
We've been looking into it for a long time.
640
00:31:17,720 --> 00:31:18,530
I just got the news.
641
00:31:18,960 --> 00:31:20,480
Shen Bo, a close confidant of James,
642
00:31:21,050 --> 00:31:21,890
has just returned to Yanzhou.
643
00:31:22,810 --> 00:31:23,650
Are you sure?
644
00:31:24,080 --> 00:31:24,440
Sure
645
00:31:25,010 --> 00:31:26,010
I hacked into Shen Bo's phone.
646
00:31:26,010 --> 00:31:26,360
Boss
647
00:31:26,810 --> 00:31:28,240
I asked Li Li to hack into his phone.
648
00:31:28,240 --> 00:31:28,960
Just found out.
649
00:31:29,560 --> 00:31:30,480
According to my understanding,
650
00:31:30,930 --> 00:31:31,600
Shen Bo.
651
00:31:31,600 --> 00:31:33,050
Not only quietly returned to Yanzhou,
652
00:31:33,480 --> 00:31:34,290
but also took it with him.
653
00:31:34,320 --> 00:31:35,690
James, new energy technology.
654
00:31:35,690 --> 00:31:36,360
He is going to sell
655
00:31:37,170 --> 00:31:38,840
the data backup to Yida Technology.
656
00:31:39,360 --> 00:31:40,290
Yida Technology
657
00:31:40,770 --> 00:31:42,080
belongs to us in the energy market.
658
00:31:42,080 --> 00:31:42,720
Our enemy,
659
00:31:42,930 --> 00:31:43,650
Yida Technology,
660
00:31:44,650 --> 00:31:45,560
where is he now?
661
00:31:46,200 --> 00:31:47,720
He should appear
662
00:31:47,720 --> 00:31:48,930
in the office building of Yida Technology soon.
663
00:31:51,810 --> 00:31:54,810
Shen Bo has been missing for two years.
664
00:31:54,890 --> 00:31:56,720
All of a sudden, he returned to Yanzhou.
665
00:31:57,240 --> 00:31:58,130
It can't be the police.
666
00:31:58,130 --> 00:31:59,360
You set a trap for us.
667
00:31:59,410 --> 00:31:59,960
It's impossible
668
00:32:01,170 --> 00:32:02,240
that Shen Bo has been hiding outside
669
00:32:02,240 --> 00:32:03,930
for the past two years.
670
00:32:04,410 --> 00:32:05,290
It's hard even overseas,
671
00:32:05,290 --> 00:32:06,360
isn't it?
672
00:32:06,650 --> 00:32:07,480
It's so dangerous.
673
00:32:07,480 --> 00:32:08,960
He's desperate to go back to China to make a deal this time.
674
00:32:08,960 --> 00:32:09,930
What does he want?
675
00:32:10,930 --> 00:32:12,690
He didn't have a choice
676
00:32:15,840 --> 00:32:16,240
Boss
677
00:32:17,480 --> 00:32:18,410
Let me kill him.
678
00:32:18,840 --> 00:32:19,530
Hunian
679
00:32:19,840 --> 00:32:21,050
Do you work with your brain?
680
00:32:21,050 --> 00:32:21,810
You're so foolhardy.
681
00:32:21,890 --> 00:32:22,600
He hid it away.
682
00:32:22,650 --> 00:32:23,890
None of us can get it, okay?
683
00:32:24,770 --> 00:32:26,480
We have to wait for him to make a deal.
684
00:32:26,480 --> 00:32:27,010
Do it again.
685
00:32:27,010 --> 00:32:28,690
That's how we can be sure.
686
00:32:32,690 --> 00:32:34,200
What about the bombs now?
687
00:32:34,690 --> 00:32:35,600
My brother has arranged everything.
688
00:32:35,650 --> 00:32:36,200
Sure
689
00:32:36,770 --> 00:32:38,170
Thanks to your brother Ma Liang.
690
00:32:38,720 --> 00:32:40,010
So we can put the bombs
691
00:32:40,010 --> 00:32:40,810
in a chemical plant.
692
00:32:41,360 --> 00:32:42,480
When your brother is not busy.
693
00:32:42,960 --> 00:32:44,320
Just tell him not to work in the chemical plant.
694
00:32:44,690 --> 00:32:45,290
Come to me.
695
00:32:45,440 --> 00:32:45,960
I need him.
696
00:32:46,600 --> 00:32:47,290
Thank you, Mr. Wu.
697
00:32:47,650 --> 00:32:48,960
He has wanted to work with you for a long time.
698
00:32:49,290 --> 00:32:50,290
My brother and I are of one mind.
699
00:32:50,290 --> 00:32:51,290
If you like,
700
00:32:51,560 --> 00:32:52,530
let him come over this time.
701
00:32:53,170 --> 00:32:53,770
Anytime
702
00:32:54,440 --> 00:32:54,960
Thank you
703
00:32:59,290 --> 00:32:59,810
Tell me.
704
00:33:01,050 --> 00:33:02,650
Why did you eliminate Ning Meng again?
705
00:33:03,720 --> 00:33:04,240
Didn't I
706
00:33:04,240 --> 00:33:06,010
tell you before?
707
00:33:07,320 --> 00:33:08,560
Stop pretending to be dumb.
708
00:33:08,560 --> 00:33:09,360
Tell me why.
709
00:33:10,810 --> 00:33:11,960
Calm down first.
710
00:33:11,960 --> 00:33:13,130
He patted the table again.
711
00:33:14,290 --> 00:33:15,650
Didn't I explain everything?
712
00:33:15,690 --> 00:33:17,290
That's not the soldier Blue Power wants.
713
00:33:19,770 --> 00:33:21,690
Is it the soldier Lan Dian wants?
714
00:33:21,930 --> 00:33:23,560
It's not up to you.
715
00:33:26,720 --> 00:33:27,530
What happened before.
716
00:33:27,930 --> 00:33:29,560
Ning Meng has already explained it to me.
717
00:33:29,840 --> 00:33:31,360
I think her account
718
00:33:31,530 --> 00:33:32,890
is more persuasive than yours.
719
00:33:34,720 --> 00:33:35,720
Our comrades who have risked their lives
720
00:33:35,720 --> 00:33:36,840
for so many years,
721
00:33:36,930 --> 00:33:37,410
now I'm.
722
00:33:37,410 --> 00:33:38,200
Alright, alright, alright.
723
00:33:38,410 --> 00:33:39,560
Don't talk to me about this. It's no use.
724
00:33:39,600 --> 00:33:40,320
Tell me.
725
00:33:40,480 --> 00:33:41,840
Why do you have to let her go?
726
00:33:42,290 --> 00:33:42,810
red
727
00:33:42,840 --> 00:33:44,050
Red phone.
728
00:33:45,080 --> 00:33:45,840
Red phone.
729
00:33:50,770 --> 00:33:51,130
Hello
730
00:34:17,480 --> 00:34:18,240
Mr. Shen Bo,
731
00:34:18,560 --> 00:34:19,170
welcome.
732
00:34:20,320 --> 00:34:20,930
Welcome.
733
00:34:21,480 --> 00:34:21,890
Come in, please.
734
00:35:08,010 --> 00:35:08,530
Keep an eye on
735
00:35:16,720 --> 00:35:17,170
Mr. Wu.
736
00:35:18,480 --> 00:35:20,320
Didn't I ask you to guard the door?
737
00:35:21,200 --> 00:35:22,410
I want to visit my brother.
738
00:35:53,040 --> 00:35:54,170
303, right?
739
00:35:54,490 --> 00:35:55,360
Yes, right here.
740
00:35:56,210 --> 00:35:56,690
load goods
741
00:36:15,600 --> 00:36:16,410
According to the report,
742
00:36:16,930 --> 00:36:19,650
after a long period of investigation and strict deployment,
743
00:36:19,800 --> 00:36:20,800
the public security organs.
744
00:36:21,170 --> 00:36:22,760
I've prepared a big gift.
745
00:36:23,690 --> 00:36:25,560
Waiting for these terrorists.
746
00:36:25,600 --> 00:36:26,490
He showed up voluntarily.
747
00:36:27,890 --> 00:36:28,840
Our superiors ordered us
748
00:36:29,170 --> 00:36:30,600
to be ready at all times.
749
00:36:31,080 --> 00:36:31,800
Spare No Effort.
750
00:36:32,000 --> 00:36:33,730
Cooperate with the unified action of the public security department.
751
00:36:34,320 --> 00:36:36,170
We must catch
752
00:36:36,170 --> 00:36:36,760
all these terrorists
753
00:36:37,840 --> 00:36:38,600
Qin Guan Wen Jing.
754
00:36:39,520 --> 00:36:39,890
Yes
755
00:36:41,000 --> 00:36:41,930
It's a mule or a horse.
756
00:36:42,690 --> 00:36:44,280
You won't know until you pull it out for a walk.
757
00:36:44,730 --> 00:36:46,250
It's time to really test you.
758
00:36:46,730 --> 00:36:48,130
Ensure the completion of the task.
759
00:37:46,760 --> 00:37:47,560
How's your preparation?
760
00:37:49,080 --> 00:37:49,650
No problem.
761
00:37:50,130 --> 00:37:51,280
I've uploaded
762
00:37:51,280 --> 00:37:51,800
the recorded pictures.
763
00:37:52,130 --> 00:37:53,000
We did a dynamic simulation.
764
00:37:53,250 --> 00:37:53,930
Multilayer encryption
765
00:37:56,000 --> 00:37:56,450
Li Li
766
00:37:58,000 --> 00:37:58,930
There's no one
767
00:37:59,450 --> 00:38:00,490
in the room. You're kidding me.
768
00:38:07,080 --> 00:38:07,800
That's right.
769
00:38:07,800 --> 00:38:08,690
303.
770
00:38:14,490 --> 00:38:15,320
Hurry up!
771
00:38:15,690 --> 00:38:16,170
Hurry up
772
00:38:17,840 --> 00:38:18,690
Hurry up!
773
00:38:19,840 --> 00:38:20,690
Captain Qin Guan,
774
00:38:21,080 --> 00:38:23,690
I'm Chen Tao, commander of criminal investigation of Yanzhou detachment.
775
00:38:24,280 --> 00:38:24,930
Our police.
776
00:38:24,930 --> 00:38:26,520
All roads around the building have been cordoned off.
777
00:38:26,730 --> 00:38:28,000
And evacuate all people.
778
00:38:28,170 --> 00:38:29,360
I'll leave the rest to you.
779
00:38:30,210 --> 00:38:30,730
Roger that
780
00:38:45,000 --> 00:38:45,360
Okay
781
00:38:46,080 --> 00:38:47,000
Stay on high alert.
782
00:38:47,840 --> 00:38:49,410
Don't let a mosquito in here.
783
00:38:50,560 --> 00:38:50,840
Yes
784
00:39:00,210 --> 00:39:00,970
We've been tricked.
785
00:39:01,170 --> 00:39:01,800
What did you say?
786
00:39:02,210 --> 00:39:03,560
This is a recorded picture.
787
00:39:03,840 --> 00:39:04,690
It's a trap.
788
00:39:11,650 --> 00:39:12,760
The other party uses a trigger
789
00:39:12,800 --> 00:39:13,650
dynamic simulation system
790
00:39:14,170 --> 00:39:14,970
with multi-layer encryption.
791
00:39:15,080 --> 00:39:15,800
It will take some time.
792
00:39:16,560 --> 00:39:16,930
Mr. Wu.
793
00:39:17,560 --> 00:39:18,210
Help my brother!
794
00:39:18,450 --> 00:39:19,210
Don't worry.
795
00:39:19,650 --> 00:39:20,730
Didn't you see that Li Li is working on it?
796
00:39:31,280 --> 00:39:31,600
Done
797
00:39:52,040 --> 00:39:52,560
Chen Haozhe
798
00:39:52,970 --> 00:39:53,800
shield advances.
799
00:39:54,520 --> 00:39:54,890
Roger that
800
00:40:29,210 --> 00:40:30,280
People in front, listen up.
801
00:40:31,080 --> 00:40:32,520
Give up resistance and surrender immediately.
802
00:40:32,930 --> 00:40:34,560
Otherwise, you will be at your own risk.
803
00:40:34,560 --> 00:40:34,970
Me
804
00:40:41,890 --> 00:40:42,410
Li Li
805
00:40:42,890 --> 00:40:43,450
The armed police are here.
806
00:40:44,130 --> 00:40:45,410
Try to get us out of here.
807
00:40:45,970 --> 00:40:46,280
Li Li
808
00:40:46,520 --> 00:40:47,690
You must save my brother.
809
00:40:48,080 --> 00:40:48,730
Don't worry.
810
00:40:48,840 --> 00:40:50,250
I've arranged an escape route.
811
00:40:58,930 --> 00:40:59,360
Ma Ming
812
00:40:59,650 --> 00:41:00,520
You go from 303
813
00:41:00,520 --> 00:41:02,170
to room 306 diagonally across the street.
814
00:41:02,650 --> 00:41:03,800
There's an air vent in the ceiling.
815
00:41:04,450 --> 00:41:05,490
Go down the vent.
816
00:41:05,730 --> 00:41:07,130
You can reach the underground parking lot
817
00:41:07,930 --> 00:41:08,210
vigorously
818
00:41:09,170 --> 00:41:09,490
Cover me.
819
00:41:14,490 --> 00:41:15,130
Be careful, hand grenade.
820
00:41:15,130 --> 00:41:15,760
retreat
821
00:41:26,890 --> 00:41:27,840
Still depressed.
822
00:41:30,170 --> 00:41:31,280
The situation inside was extremely intense.
823
00:41:34,250 --> 00:41:34,520
Hurry up
824
00:41:35,000 --> 00:41:35,760
Help my brother!
825
00:41:35,970 --> 00:41:36,560
Don't worry.
826
00:41:36,840 --> 00:41:37,840
Let me fix their eyes first.
827
00:41:44,800 --> 00:41:45,280
What's going on?
828
00:41:48,840 --> 00:41:49,600
They have hackers.
829
00:41:49,800 --> 00:41:50,520
It's quite impressive.
830
00:41:51,320 --> 00:41:52,280
Resume monitoring as soon as possible.
831
00:41:52,760 --> 00:41:53,130
Yes
832
00:42:02,320 --> 00:42:02,600
vigorously
833
00:42:03,170 --> 00:42:03,690
I'll go up first.
834
00:42:04,040 --> 00:42:05,040
You can go again in half a minute.
835
00:42:10,410 --> 00:42:10,970
Speed up.
836
00:42:11,760 --> 00:42:12,170
Yes
837
00:42:13,490 --> 00:42:13,970
Captain
838
00:42:14,450 --> 00:42:15,970
The enemy is in such a hurry to shield us.
839
00:42:16,410 --> 00:42:17,450
It's self-exposure.
840
00:42:17,800 --> 00:42:18,840
Give away their location.
841
00:42:30,130 --> 00:42:30,490
Captain
842
00:42:30,840 --> 00:42:32,250
The hacker's computer coordinates have been locked.
843
00:42:32,490 --> 00:42:33,930
It's in a nearby residential area.
844
00:42:34,560 --> 00:42:35,450
Pass the position to Ning Meng.
845
00:42:35,760 --> 00:42:36,170
Yes
846
00:42:37,170 --> 00:42:38,450
Ning Meng, Li Sisi and Xu Dongdong
847
00:42:38,800 --> 00:42:40,250
are in the residential area near you.
848
00:42:40,360 --> 00:42:41,250
Hacker address found.
849
00:42:41,410 --> 00:42:42,280
Go get him now.
850
00:42:42,890 --> 00:42:43,970
The location has been transmitted to you.
851
00:42:44,320 --> 00:42:44,840
Be careful.
852
00:42:45,490 --> 00:42:45,760
Yes
853
00:42:46,000 --> 00:42:46,320
Yes
854
00:43:02,080 --> 00:43:02,650
Chen Haozhe
855
00:43:02,650 --> 00:43:03,360
blew up the door.
856
00:43:04,080 --> 00:43:04,560
Roger that
49597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.