All language subtitles for EP07_ Operation Special Warfare [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,800 --> 00:01:43,530 Yes, Ms. Ding. 2 00:01:45,320 --> 00:01:46,130 Qin, you. 3 00:02:09,170 --> 00:02:09,720 Good capacity for liquor 4 00:02:10,040 --> 00:02:10,490 Okay 5 00:02:30,810 --> 00:02:32,330 I haven't had a drink in over ten years. 6 00:02:34,170 --> 00:02:34,850 Sorry 7 00:02:34,850 --> 00:02:35,530 for being rude. 8 00:02:36,040 --> 00:02:37,040 Good job! Good job! 9 00:02:54,850 --> 00:02:55,360 Captain 10 00:02:55,360 --> 00:02:56,000 I can't drink any more. 11 00:02:56,000 --> 00:02:56,490 Step aside. 12 00:02:57,850 --> 00:02:58,440 Mr. Cao. 13 00:02:58,440 --> 00:02:59,360 I don't want this job anymore. 14 00:02:59,610 --> 00:03:00,490 What are you talking about? 15 00:03:01,080 --> 00:03:02,000 Did I ask you to speak? 16 00:03:03,080 --> 00:03:03,680 Stand still. 17 00:03:03,890 --> 00:03:04,400 That's an order. 18 00:03:15,530 --> 00:03:16,000 Qin 19 00:04:33,570 --> 00:04:34,760 Happy, Ms. Ding. 20 00:04:44,130 --> 00:04:44,450 Enough 21 00:04:45,800 --> 00:04:46,290 Qin Guan 22 00:04:47,730 --> 00:04:49,800 As long as the expression of love is reached. 23 00:04:50,850 --> 00:04:51,370 It's okay 24 00:04:51,850 --> 00:04:52,320 Uncle Cao. 25 00:04:52,880 --> 00:04:54,800 I haven't finished expressing my love yet. 26 00:04:55,160 --> 00:04:56,880 You can't give up halfway. 27 00:04:59,210 --> 00:04:59,880 Ding Zongkun 28 00:05:01,490 --> 00:05:02,400 Ding Zongkun 29 00:05:03,160 --> 00:05:04,040 Qin Brigade 30 00:05:05,600 --> 00:05:06,290 and Yan Banchang. 31 00:05:06,290 --> 00:05:07,210 It's my guest. 32 00:05:08,450 --> 00:05:09,320 If you're like this. 33 00:05:10,570 --> 00:05:11,240 That's too much. 34 00:05:14,880 --> 00:05:15,400 Ms. Ding 35 00:05:18,490 --> 00:05:20,090 There was a drug dealer arrested last year. 36 00:05:20,800 --> 00:05:21,850 His name is Ding Zongshu. 37 00:05:22,850 --> 00:05:23,730 Who is he to you? 38 00:05:27,960 --> 00:05:28,880 Here, here, here. 39 00:05:28,880 --> 00:05:30,490 It has nothing to do 40 00:05:31,320 --> 00:05:32,290 with me. Is it really okay? 41 00:05:33,490 --> 00:05:33,880 That's right 42 00:05:41,090 --> 00:05:41,930 I remember now. 43 00:05:43,290 --> 00:05:46,290 Ding Zongshu is your brother, right? 44 00:05:47,960 --> 00:05:49,090 You're going too far. 45 00:05:49,520 --> 00:05:49,960 exactly 46 00:05:50,490 --> 00:05:51,090 That's him. 47 00:05:52,160 --> 00:05:53,890 When your brother went to prison. 48 00:05:53,890 --> 00:05:55,640 You paid money to excuse him. 49 00:05:55,960 --> 00:05:56,330 Right? 50 00:05:57,730 --> 00:05:58,080 Well 51 00:05:59,610 --> 00:05:59,890 Well 52 00:06:00,480 --> 00:06:02,680 What does this have to do with my brother? 53 00:06:03,520 --> 00:06:06,130 I... I'm just checking for you. 54 00:06:07,080 --> 00:06:09,770 Isn't this for the sake of our business? 55 00:06:10,450 --> 00:06:12,240 Your brother is dealing drugs in a hotel? 56 00:06:12,240 --> 00:06:13,200 He was arrested with a gun. 57 00:06:13,890 --> 00:06:15,400 I cooperated with the police to arrest him. 58 00:06:16,330 --> 00:06:17,920 His behaviour is an affront to the law of the state. 59 00:06:18,240 --> 00:06:20,010 You have to bear the corresponding legal responsibility. 60 00:06:20,080 --> 00:06:21,010 This is my duty. 61 00:06:22,850 --> 00:06:24,050 Remember that too. 62 00:06:25,010 --> 00:06:26,240 No matter when. 63 00:06:26,240 --> 00:06:27,010 Where? 64 00:06:27,290 --> 00:06:28,730 As long as he breaks the law. 65 00:06:28,730 --> 00:06:29,920 They will be punished. 66 00:06:36,290 --> 00:06:37,450 We're done with business. 67 00:06:38,240 --> 00:06:39,330 You can leave now. 68 00:06:42,080 --> 00:06:42,800 Cao Weimin, 69 00:06:43,570 --> 00:06:44,730 let's see. 70 00:06:45,330 --> 00:06:45,850 No 71 00:06:54,800 --> 00:06:55,640 Uncle Cao, you. 72 00:06:59,520 --> 00:07:00,800 He treated you like that. 73 00:07:01,730 --> 00:07:02,480 I can't see it. 74 00:07:03,480 --> 00:07:06,360 The most important thing in business is character. 75 00:07:06,680 --> 00:07:07,570 My rule 76 00:07:07,800 --> 00:07:08,730 is never to follow me. 77 00:07:08,920 --> 00:07:10,610 People with bad character 78 00:07:11,640 --> 00:07:12,080 are good businessmen. 79 00:07:12,680 --> 00:07:13,960 Work hard with me from now on. 80 00:07:14,240 --> 00:07:14,610 Yes 81 00:07:16,520 --> 00:07:17,680 Thank you, Uncle Cao. 82 00:07:18,330 --> 00:07:18,960 Thank you, Mr. Cao. 83 00:07:19,850 --> 00:07:20,360 You're welcome. 84 00:07:21,130 --> 00:07:21,890 To tell you the truth. 85 00:07:22,450 --> 00:07:23,610 I used to be a soldier. 86 00:07:24,450 --> 00:07:25,610 I like it very much. 87 00:07:26,200 --> 00:07:27,170 Between you two? 88 00:07:27,170 --> 00:07:29,890 That kind of war friendship and brotherhood. 89 00:07:31,050 --> 00:07:31,480 Stop talking 90 00:07:31,480 --> 00:07:31,800 Come on 91 00:07:31,850 --> 00:07:32,640 We substitute tea for wine. 92 00:07:44,360 --> 00:07:45,770 My foot hasn't healed yet. 93 00:07:46,450 --> 00:07:47,730 But in order not to affect the training, 94 00:07:48,010 --> 00:07:49,200 catch up with the male soldiers as soon as possible. 95 00:07:49,450 --> 00:07:51,080 So take some painkillers 96 00:07:51,770 --> 00:07:54,890 but the side effect is drowsiness every day. 97 00:07:57,130 --> 00:07:58,200 This training course. 98 00:07:58,770 --> 00:08:00,330 It is Ning Meng who commands Yang Shu. Yang Shu 99 00:08:00,920 --> 00:08:02,730 judges the position of the humanoid target 100 00:08:03,330 --> 00:08:04,480 based on the information provided by Ning Meng. 101 00:08:04,480 --> 00:08:05,290 And shoot. 102 00:08:05,680 --> 00:08:06,330 Until they hit. 103 00:08:06,330 --> 00:08:07,640 All the humanoid targets that pop up, 104 00:08:09,200 --> 00:08:11,170 this assessment is to test 105 00:08:14,680 --> 00:08:15,360 your emergency collection, 106 00:08:24,890 --> 00:08:25,850 dress right. 107 00:08:27,400 --> 00:08:28,200 Move on 108 00:08:29,360 --> 00:08:29,920 at ease 109 00:08:31,010 --> 00:08:31,680 Attention! 110 00:08:32,680 --> 00:08:33,680 There's a murderer with a knife. 111 00:08:34,010 --> 00:08:35,610 Hiding in the woods behind you. 112 00:08:36,050 --> 00:08:36,890 Each person is 10 meters apart. 113 00:08:37,240 --> 00:08:38,200 In front guard formation. 114 00:08:38,520 --> 00:08:40,400 Go ahead in a carpet search. 115 00:08:41,010 --> 00:08:42,010 Every one of you, be safe. 116 00:08:42,200 --> 00:08:42,920 Try to catch them alive. 117 00:08:43,330 --> 00:08:44,010 Yes 118 00:08:44,450 --> 00:08:44,890 Action 119 00:09:29,610 --> 00:09:29,960 Come out 120 00:09:31,400 --> 00:09:32,200 Or I'll shoot you. 121 00:09:56,610 --> 00:09:57,130 Brother 122 00:09:59,640 --> 00:10:00,800 There were eight humanoid targets. 123 00:10:01,240 --> 00:10:03,010 It has to be done in two minutes. 124 00:10:04,330 --> 00:10:05,130 Time begins. 125 00:10:19,360 --> 00:10:19,920 Yang Shu 126 00:10:22,210 --> 00:10:23,090 Take six steps forward. 127 00:10:32,280 --> 00:10:32,840 To the left 128 00:10:34,650 --> 00:10:35,130 Five steps 129 00:10:38,450 --> 00:10:39,010 forward 130 00:10:41,890 --> 00:10:42,680 Ten o'clock. 131 00:10:51,240 --> 00:10:51,680 dextroversion 132 00:10:53,410 --> 00:10:53,890 Five steps 133 00:10:55,680 --> 00:10:56,530 Go through the small door. 134 00:11:00,570 --> 00:11:01,130 go straight ahead 135 00:11:04,570 --> 00:11:05,090 dextroversion 136 00:11:07,800 --> 00:11:08,280 go straight ahead 137 00:11:14,890 --> 00:11:15,770 Two o'clock. 138 00:11:18,040 --> 00:11:18,570 Two steps 139 00:11:19,280 --> 00:11:19,770 left-handed rotation 140 00:11:21,570 --> 00:11:22,040 Five steps 141 00:11:26,890 --> 00:11:27,720 Nine o'clock. 142 00:11:46,680 --> 00:11:47,650 Three o'clock. 143 00:11:50,330 --> 00:11:50,920 go straight ahead 144 00:11:52,600 --> 00:11:53,210 Six steps 145 00:11:54,600 --> 00:11:55,360 Go through the small door. 146 00:12:01,010 --> 00:12:01,720 Keep going straight. 147 00:12:13,570 --> 00:12:14,480 Eleven o'clock. 148 00:12:23,130 --> 00:12:23,480 Stop 149 00:12:38,010 --> 00:12:38,680 Where you're standing. 150 00:12:39,210 --> 00:12:40,240 According to the prompt of Ning Lemon, 151 00:12:40,480 --> 00:12:41,530 can you hit the target? 152 00:12:43,090 --> 00:12:43,410 Yes 153 00:12:44,040 --> 00:12:44,770 Then why didn't you 154 00:12:44,770 --> 00:12:46,010 follow her instructions. 155 00:12:47,040 --> 00:12:48,010 She gave it wrong once. 156 00:12:51,160 --> 00:12:52,450 Just because of one mistake? 157 00:12:53,210 --> 00:12:54,330 Because of an accidental mistake 158 00:12:54,330 --> 00:12:55,280 made by your comrade-in-arms. 159 00:12:55,920 --> 00:12:56,800 Do you take her hints 160 00:12:56,800 --> 00:12:57,970 as being infallible? 161 00:13:00,130 --> 00:13:01,650 Will she obey even if she gives it wrong? 162 00:13:03,570 --> 00:13:04,330 On the battlefield. 163 00:13:04,360 --> 00:13:05,920 You don't even trust your comrades? 164 00:13:06,210 --> 00:13:07,160 Who else can you trust? 165 00:13:10,010 --> 00:13:11,970 Because you don't trust your comrades. 166 00:13:12,480 --> 00:13:13,570 Just touched the alarm. 167 00:13:20,090 --> 00:13:21,800 Today's training is about trust. 168 00:13:22,680 --> 00:13:23,650 Each and every one of you. 169 00:13:23,970 --> 00:13:25,040 You must give your back 170 00:13:25,040 --> 00:13:25,890 to another comrade-in-arms 171 00:13:26,130 --> 00:13:27,240 with absolute confidence. 172 00:13:28,890 --> 00:13:30,600 Absolute trust in one's comrades. 173 00:13:31,210 --> 00:13:32,530 It's a prerequisite for your survival 174 00:13:32,680 --> 00:13:34,530 on the battlefield. 175 00:13:34,920 --> 00:13:35,450 Understand? 176 00:13:35,800 --> 00:13:36,480 Got it 177 00:13:36,970 --> 00:13:37,680 I can't hear you. 178 00:13:38,040 --> 00:13:38,890 Got it 179 00:13:45,840 --> 00:13:46,680 The others are dismissed. 180 00:13:47,360 --> 00:13:48,040 Ning Meng, stay here. 181 00:13:48,650 --> 00:13:49,240 Yes 182 00:13:59,450 --> 00:14:00,130 What's the matter with you? 183 00:14:02,890 --> 00:14:03,240 Report 184 00:14:04,330 --> 00:14:05,280 I suddenly have a stomachache. 185 00:14:05,680 --> 00:14:06,530 Is that a reason? 186 00:14:07,160 --> 00:14:08,210 If you are on the battlefield, 187 00:14:08,650 --> 00:14:10,650 your mistakes will result in unnecessary sacrifice. 188 00:14:11,770 --> 00:14:12,800 The cost of life. 189 00:14:13,280 --> 00:14:14,890 Can you afford a stomachache? 190 00:14:17,920 --> 00:14:18,410 Report 191 00:14:19,280 --> 00:14:20,130 I really don't know. 192 00:14:20,130 --> 00:14:21,010 Why is he 193 00:14:21,010 --> 00:14:22,410 in such a state today? 194 00:14:23,010 --> 00:14:24,160 I'll keep an eye on it later. 195 00:14:26,010 --> 00:14:28,570 Today's situation is my problem. 196 00:14:31,040 --> 00:14:31,480 Stop! 197 00:14:42,570 --> 00:14:42,920 Go ahead 198 00:14:53,720 --> 00:14:54,160 Ning Meng 199 00:14:54,720 --> 00:14:55,600 Dr. Liu said. 200 00:14:55,970 --> 00:14:57,530 You're under too much psychological pressure. 201 00:14:57,770 --> 00:14:58,800 That's why I have stomach cramps 202 00:14:58,920 --> 00:15:00,040 and often want to go to the bathroom. 203 00:15:01,920 --> 00:15:03,920 She asked me to give you this medicine. 204 00:15:04,840 --> 00:15:06,840 She said you should be fine after eating this. 205 00:15:08,210 --> 00:15:09,920 I think I should be fine. 206 00:15:10,130 --> 00:15:10,920 Thank you, instructor. 207 00:15:11,210 --> 00:15:11,530 It's okay 208 00:15:11,720 --> 00:15:12,890 Go back and rest. 209 00:15:13,360 --> 00:15:13,800 Let's go 210 00:15:13,890 --> 00:15:14,770 Goodbye, instructor. 211 00:15:14,770 --> 00:15:15,210 Goodbye 212 00:15:21,090 --> 00:15:22,040 You hurt me on purpose, didn't you? 213 00:15:23,890 --> 00:15:24,720 Sorry, Yang Shu. 214 00:15:25,330 --> 00:15:26,330 I really didn't mean it. 215 00:15:27,330 --> 00:15:28,720 Your big data analysis is so good. 216 00:15:29,040 --> 00:15:29,890 I'm a good shot. 217 00:15:30,360 --> 00:15:31,840 We should be the best team. 218 00:15:32,160 --> 00:15:33,410 But I won the last place this time. 219 00:15:33,570 --> 00:15:34,650 Aren't you ashamed? 220 00:15:37,090 --> 00:15:38,010 I'm really sorry. 221 00:15:39,040 --> 00:15:40,240 I wasn't feeling well. 222 00:15:40,680 --> 00:15:41,570 Uncomfortable, 223 00:15:42,280 --> 00:15:43,530 so you can ruin the mission. 224 00:15:43,530 --> 00:15:44,450 Forget your teammates. 225 00:15:45,210 --> 00:15:46,970 If I were on the battlefield, I'd be dead. 226 00:15:47,210 --> 00:15:48,920 I had a real stomachache. 227 00:15:49,090 --> 00:15:50,720 You really know how to make excuses for yourself. 228 00:15:51,650 --> 00:15:52,890 You're nothing like your brother. 229 00:15:54,040 --> 00:15:55,090 Your brother knew he would die. 230 00:15:55,090 --> 00:15:55,890 They will continue to charge forward. 231 00:15:56,040 --> 00:15:56,450 What about you? 232 00:15:57,450 --> 00:15:59,280 Not only did you pass the buck, but you also made up lies. 233 00:15:59,600 --> 00:16:00,600 I can do anything you want. 234 00:16:00,600 --> 00:16:01,800 Don't pull this on my brother. 235 00:16:02,040 --> 00:16:03,010 I just want to say. 236 00:16:03,360 --> 00:16:04,800 You're far worse than your brother. 237 00:16:05,010 --> 00:16:06,010 You don't deserve to be his sister. 238 00:16:06,010 --> 00:16:06,970 You don't deserve to be in Blue Buff either. 239 00:16:07,210 --> 00:16:08,530 Say it again if you can. 240 00:16:08,600 --> 00:16:09,480 Listen carefully. 241 00:16:09,600 --> 00:16:10,360 Your brother. 242 00:16:13,680 --> 00:16:14,570 What are you two doing? 243 00:16:14,920 --> 00:16:15,770 What kind of attitude is that? 244 00:16:20,280 --> 00:16:20,920 Yang Shu 245 00:16:21,410 --> 00:16:22,410 She is not well. 246 00:16:22,530 --> 00:16:23,210 You don't care about her. 247 00:16:23,210 --> 00:16:24,450 But you stimulated her, didn't you? 248 00:16:24,890 --> 00:16:25,330 wrong 249 00:16:26,090 --> 00:16:26,570 Ning Meng 250 00:16:27,010 --> 00:16:27,720 You're with your teammates. 251 00:16:27,720 --> 00:16:28,920 Admit the wrong attitude? 252 00:16:29,330 --> 00:16:30,010 It's my fault. 253 00:16:30,410 --> 00:16:31,280 Comrades in arms. 254 00:16:31,280 --> 00:16:32,210 We should help each other. 255 00:16:32,240 --> 00:16:33,530 Understanding, support and concern. 256 00:16:33,570 --> 00:16:34,160 But what about you? 257 00:16:34,360 --> 00:16:35,890 Complaining and blaming each other 258 00:16:37,040 --> 00:16:38,010 will affect the future. 259 00:16:38,010 --> 00:16:39,090 The degree of tacit understanding of your cooperation 260 00:16:39,090 --> 00:16:40,280 in the execution of a mission. 261 00:16:43,530 --> 00:16:43,890 Enough 262 00:16:44,360 --> 00:16:45,210 Let's call it a day. 263 00:16:45,280 --> 00:16:46,330 Don't happen again 264 00:16:46,450 --> 00:16:46,890 Yes 265 00:16:53,090 --> 00:16:53,650 I'm exhausted. 266 00:16:56,010 --> 00:16:56,410 Dongdong 267 00:17:06,410 --> 00:17:07,770 Why is the captain so late today? 268 00:17:08,210 --> 00:17:09,770 Do you think the commander of headquarters is here? 269 00:17:10,530 --> 00:17:11,920 I heard the commander is very kind. 270 00:17:12,210 --> 00:17:12,920 I've been looking forward to it for so many days. 271 00:17:12,920 --> 00:17:13,920 Are you really going to see him? 272 00:17:14,280 --> 00:17:14,800 Yes 273 00:17:15,240 --> 00:17:16,800 It would be nice to see the commander. 274 00:17:18,480 --> 00:17:19,010 Tong Mengyao, 275 00:17:19,410 --> 00:17:20,680 why aren't you excited at all? 276 00:17:21,680 --> 00:17:22,920 Stop guessing. 277 00:17:23,090 --> 00:17:24,650 The commander won't come at all today. 278 00:17:25,890 --> 00:17:26,720 How do you know that? 279 00:17:27,650 --> 00:17:29,130 I can't tell you. 280 00:17:29,450 --> 00:17:30,240 Don't be the suspense. 281 00:17:30,240 --> 00:17:30,800 Tell me, 282 00:17:35,970 --> 00:17:37,240 but I'll only tell you one. 283 00:17:37,530 --> 00:17:38,360 Okay. Okay. 284 00:17:44,090 --> 00:17:45,480 Didn't you hand in all your cell phones? 285 00:17:45,480 --> 00:17:46,090 Why do you still have it. 286 00:17:46,090 --> 00:17:47,920 I handed one in and hid one. 287 00:17:48,650 --> 00:17:49,090 severe 288 00:17:50,680 --> 00:17:52,920 This is the number of WeChat steps 289 00:17:52,920 --> 00:17:53,650 taken by Commander's full-time driver. 290 00:17:53,970 --> 00:17:55,570 His WeChat steps have been rising. 291 00:17:55,920 --> 00:17:56,920 So he kept walking. 292 00:17:56,920 --> 00:17:57,920 He didn't drive at all. 293 00:17:58,240 --> 00:18:00,010 So the commander won't come at all. 294 00:18:00,650 --> 00:18:02,130 What's wrong with you 295 00:18:03,840 --> 00:18:04,160 Look 296 00:18:04,720 --> 00:18:07,010 The commander's pilot is an old classmate of mine. 297 00:18:07,360 --> 00:18:08,160 I have his WeChat account. 298 00:18:08,410 --> 00:18:10,210 So I can see his WeChat data. 299 00:18:11,210 --> 00:18:12,570 You can 300 00:18:14,530 --> 00:18:15,530 do it. Don't worry about it. 301 00:18:15,890 --> 00:18:17,090 The commander won't come today. 302 00:18:17,210 --> 00:18:17,480 Dongdong 303 00:18:17,530 --> 00:18:18,720 What makes you think the commander won't come? 304 00:18:18,890 --> 00:18:20,280 We Demon Child have a plan 305 00:18:20,720 --> 00:18:21,160 Dongdong 306 00:18:21,240 --> 00:18:21,890 Captain! Captain! 307 00:18:21,920 --> 00:18:22,770 Turn off your phone. 308 00:18:26,130 --> 00:18:26,570 Captain 309 00:18:29,160 --> 00:18:29,680 Hand it over. 310 00:18:35,480 --> 00:18:36,210 Hand it over. 311 00:18:43,290 --> 00:18:43,960 Go for ten laps. 312 00:18:45,410 --> 00:18:45,890 Captain 313 00:18:46,130 --> 00:18:46,840 15 laps. 314 00:18:48,690 --> 00:18:49,130 Yes 315 00:19:00,890 --> 00:19:02,200 That's outrageous of you. 316 00:19:04,410 --> 00:19:05,690 What else do you want to do 317 00:19:06,200 --> 00:19:07,050 if you reveal the commander's whereabouts? 318 00:19:08,410 --> 00:19:08,890 Turn around. 319 00:19:12,010 --> 00:19:12,480 Captain 320 00:19:13,290 --> 00:19:14,720 I know I was wrong. 321 00:19:15,050 --> 00:19:16,010 Now I know I was wrong. 322 00:19:16,890 --> 00:19:17,720 Are you scared? 323 00:19:19,200 --> 00:19:20,240 As a soldier, 324 00:19:20,770 --> 00:19:22,050 you should keep your attitude straight 325 00:19:22,290 --> 00:19:23,650 for a flagrant violation of discipline. 326 00:19:25,050 --> 00:19:25,770 Keep your head up. 327 00:19:29,530 --> 00:19:30,010 Oh no. Oh no. 328 00:19:30,080 --> 00:19:31,010 I'm dead. I'm dead. 329 00:19:31,050 --> 00:19:31,560 I'm dead then. 330 00:19:32,320 --> 00:19:33,360 Now I know I'm dead. 331 00:19:33,600 --> 00:19:34,290 What did you do earlier? 332 00:19:35,410 --> 00:19:35,890 Tell me 333 00:19:36,410 --> 00:19:37,050 How do you know that? 334 00:19:37,050 --> 00:19:38,240 The commander won't come today. 335 00:19:38,480 --> 00:19:38,930 Captain 336 00:19:39,170 --> 00:19:40,410 Commander, he. 337 00:19:40,480 --> 00:19:41,320 What about him? 338 00:19:41,770 --> 00:19:42,360 Here he comes 339 00:19:42,690 --> 00:19:43,170 Nonsense 340 00:19:44,720 --> 00:19:45,890 How can I not know that he's here? 341 00:19:47,530 --> 00:19:48,810 It's really possible. 342 00:19:51,530 --> 00:19:51,890 Commander, 343 00:19:55,690 --> 00:19:56,530 this little comrade. 344 00:19:57,650 --> 00:20:00,010 How do you know I won't come? 345 00:20:00,530 --> 00:20:01,720 How did you judge? 346 00:20:02,080 --> 00:20:02,530 Me 347 00:20:03,530 --> 00:20:04,480 Me? Me? 348 00:20:04,720 --> 00:20:05,360 Tell me. 349 00:20:08,840 --> 00:20:09,240 Go ahead 350 00:20:10,200 --> 00:20:12,360 Your driver and I used to go to school together. 351 00:20:12,890 --> 00:20:14,440 I did it through his WeChat steps. 352 00:20:14,650 --> 00:20:15,650 Add a little reasoning. 353 00:20:16,560 --> 00:20:17,650 It's a judgment. 354 00:20:18,050 --> 00:20:19,840 Reasoning by the number of steps on WeChat 355 00:20:28,080 --> 00:20:28,890 is interesting. 356 00:20:30,130 --> 00:20:31,050 What else 357 00:20:33,810 --> 00:20:34,840 can you do? 358 00:20:35,170 --> 00:20:35,720 Tell me. 359 00:20:37,480 --> 00:20:38,050 Here's the thing. 360 00:20:38,360 --> 00:20:40,200 The WeChat campaign's data is public. 361 00:20:40,320 --> 00:20:41,720 As long as you are a friend, you can see it. 362 00:20:42,290 --> 00:20:43,890 I saw him walking all the time today. 363 00:20:44,200 --> 00:20:45,600 So I know he didn't drive. 364 00:20:46,200 --> 00:20:47,530 I thought you wouldn't come. 365 00:20:48,170 --> 00:20:49,200 I didn't expect 366 00:20:49,360 --> 00:20:50,200 it. What? 367 00:20:51,050 --> 00:20:52,770 I didn't expect you didn't take his car. 368 00:20:53,170 --> 00:20:54,080 I miscalculated. 369 00:20:56,840 --> 00:20:58,080 You're really good. 370 00:20:58,930 --> 00:21:00,130 You have a good sense of reconnaissance. 371 00:21:05,600 --> 00:21:06,290 Report my problem 372 00:21:06,720 --> 00:21:07,320 to the commander. 373 00:21:07,810 --> 00:21:09,080 I don't have my soldiers with me. 374 00:21:09,130 --> 00:21:10,770 I will take this matter seriously. 375 00:21:10,960 --> 00:21:11,890 Make a mountain 376 00:21:12,360 --> 00:21:13,290 out of a molehill. It's not that serious. 377 00:21:14,600 --> 00:21:15,320 This little comrade. 378 00:21:16,360 --> 00:21:17,560 What other skills do you have? 379 00:21:18,690 --> 00:21:19,320 Me 380 00:21:19,360 --> 00:21:20,560 Me again. 381 00:21:20,650 --> 00:21:21,410 Tell me. 382 00:21:24,600 --> 00:21:24,960 Go ahead 383 00:21:28,530 --> 00:21:29,010 Commander, 384 00:21:30,720 --> 00:21:31,840 what are you doing? 385 00:21:32,200 --> 00:21:33,410 Commander, why are you all 386 00:21:33,770 --> 00:21:34,890 waiting for me in the conference room? 387 00:21:35,440 --> 00:21:35,890 Commander, 388 00:21:36,320 --> 00:21:38,080 something went wrong with the unit is our responsibility. 389 00:21:38,170 --> 00:21:38,770 Please criticize me. 390 00:21:39,200 --> 00:21:40,050 It's not that serious. 391 00:21:40,810 --> 00:21:41,810 Wait for me in the conference room. 392 00:21:43,530 --> 00:21:44,080 What are the commanders 393 00:21:44,480 --> 00:21:45,410 waiting for? 394 00:21:45,930 --> 00:21:47,200 Everyone will wait for me in the conference room 395 00:21:47,650 --> 00:21:49,480 except this little comrade. 396 00:21:49,530 --> 00:21:50,320 I'll be right there. 397 00:21:50,530 --> 00:21:51,240 Yes 398 00:21:52,130 --> 00:21:53,480 How did you bring me soldiers? 399 00:21:54,930 --> 00:21:56,690 This soldier is too bold. 400 00:21:57,200 --> 00:21:57,560 Yes 401 00:21:58,410 --> 00:21:59,840 His soldiers disobeyed the rules. 402 00:22:00,240 --> 00:22:01,050 As captain, 403 00:22:01,320 --> 00:22:02,650 I have an unshirkable responsibility. 404 00:22:03,410 --> 00:22:04,530 It's really outrageous. 405 00:22:04,770 --> 00:22:05,770 What are you going to do about it? 406 00:22:06,650 --> 00:22:07,320 detachment leader 407 00:22:07,770 --> 00:22:08,200 commissar 408 00:22:08,810 --> 00:22:09,720 Personally, I think 409 00:22:10,530 --> 00:22:12,010 Tong Mengyao did make a mistake. 410 00:22:12,530 --> 00:22:13,170 But. 411 00:22:13,240 --> 00:22:14,410 What's your attitude? 412 00:22:14,930 --> 00:22:15,960 No buts. 413 00:22:19,080 --> 00:22:20,010 What are you capable of? 414 00:22:20,770 --> 00:22:21,440 Tell me all about it. 415 00:22:21,890 --> 00:22:22,360 I'll listen 416 00:22:29,840 --> 00:22:31,010 Don't be so nervous. 417 00:22:33,200 --> 00:22:34,200 Don't you believe it? 418 00:22:34,200 --> 00:22:35,170 I'm an old comrade. 419 00:22:35,650 --> 00:22:36,480 You think I'm old. 420 00:22:38,010 --> 00:22:40,600 Actually, my learning ability 421 00:22:40,650 --> 00:22:41,480 is OK. 422 00:22:42,200 --> 00:22:44,130 I was a scout when I was young. 423 00:22:45,010 --> 00:22:45,890 But there weren't as many smart devices 424 00:22:46,130 --> 00:22:48,170 back then as there are today. 425 00:22:50,290 --> 00:22:52,560 Otherwise, I will be able 426 00:22:52,600 --> 00:22:53,440 to become 427 00:22:54,050 --> 00:22:55,050 a computer expert. 428 00:22:56,530 --> 00:22:57,130 Qin Guan. 429 00:22:57,720 --> 00:22:59,170 You're a blind nurse. 430 00:22:59,200 --> 00:23:00,360 When can you change it 431 00:23:00,770 --> 00:23:01,130 Yes 432 00:23:02,080 --> 00:23:03,440 The commissar must correct his criticism 433 00:23:03,480 --> 00:23:04,410 and education. 434 00:23:06,810 --> 00:23:07,560 detachment leader 435 00:23:07,930 --> 00:23:08,410 commissar 436 00:23:09,200 --> 00:23:10,170 Excuse me, 437 00:23:11,200 --> 00:23:12,440 this soldier broke the discipline. 438 00:23:13,010 --> 00:23:14,320 Should be punished, 439 00:23:15,960 --> 00:23:17,410 but what is our commander 440 00:23:18,130 --> 00:23:19,810 thinking about this? 441 00:23:22,240 --> 00:23:23,440 I still haven't brought it with me. 442 00:23:23,440 --> 00:23:24,320 Yes, yes 443 00:23:30,770 --> 00:23:31,440 just now 444 00:23:31,890 --> 00:23:32,840 I told you. 445 00:23:33,960 --> 00:23:36,130 It's my skills in technology and electronics. 446 00:23:37,080 --> 00:23:37,560 Tell me. 447 00:23:39,050 --> 00:23:40,840 Your cell phones, commander and the commissar. 448 00:23:41,480 --> 00:23:42,170 Can you enter? 449 00:23:44,170 --> 00:23:45,010 This 450 00:23:45,960 --> 00:23:46,810 Answer truthfully. 451 00:23:48,360 --> 00:23:49,320 This is perfect. 452 00:23:49,530 --> 00:23:50,650 As long as the organization allows 453 00:23:50,720 --> 00:23:51,480 anyone's cell phone. 454 00:23:51,480 --> 00:23:52,890 Electronic devices such as tablets. 455 00:23:52,930 --> 00:23:54,410 I can capture them in a short time. 456 00:23:55,010 --> 00:23:56,010 What can you do 457 00:23:57,080 --> 00:23:57,840 if you can get in? 458 00:23:58,290 --> 00:23:59,170 Then they become transparent people 459 00:23:59,200 --> 00:24:00,770 with no secrets in front of me. 460 00:24:00,930 --> 00:24:03,080 I can even pretend to be them. 461 00:24:03,080 --> 00:24:04,410 Give orders to subordinates. 462 00:24:10,200 --> 00:24:11,170 I want to thank you, 463 00:24:11,170 --> 00:24:11,890 little comrade, 464 00:24:13,480 --> 00:24:14,690 for giving me 465 00:24:14,930 --> 00:24:16,290 a vivid warning 466 00:24:18,410 --> 00:24:19,200 lesson commander 467 00:24:19,560 --> 00:24:20,010 Me 468 00:24:21,080 --> 00:24:21,530 Alright 469 00:24:21,840 --> 00:24:22,440 Tell me. 470 00:24:23,530 --> 00:24:25,560 Do you have any suggestions 471 00:24:25,960 --> 00:24:27,010 on the facilities of our military camp? 472 00:24:28,410 --> 00:24:30,410 The informationization of the army is being built very quickly now. 473 00:24:30,890 --> 00:24:33,080 All the latest equipment and amenities are available. 474 00:24:33,080 --> 00:24:33,810 Everything is fine. 475 00:24:34,440 --> 00:24:35,440 But there is one disadvantage. 476 00:24:35,840 --> 00:24:36,410 What's wrong? 477 00:24:38,010 --> 00:24:38,600 Commander, 478 00:24:39,170 --> 00:24:40,360 I'll tell you the secret. 479 00:24:40,530 --> 00:24:41,720 Can you stop punishing me? 480 00:24:42,960 --> 00:24:43,840 That's up to you. 481 00:24:43,840 --> 00:24:45,080 The value of the secret. 482 00:24:45,480 --> 00:24:45,960 Go ahead 483 00:24:46,440 --> 00:24:46,960 Comrades, 484 00:24:47,480 --> 00:24:50,010 in the past meetings, our superiors talked about it. 485 00:24:50,480 --> 00:24:51,320 I'm listening now. 486 00:24:51,890 --> 00:24:54,050 Let's do it another way this time. 487 00:24:54,960 --> 00:24:56,960 Let this little comrade tell us. 488 00:24:57,080 --> 00:24:58,290 Let's take notes. 489 00:24:59,170 --> 00:24:59,410 Come on 490 00:24:59,930 --> 00:25:00,240 Please sit down 491 00:25:05,530 --> 00:25:06,080 Have a seat 492 00:25:06,810 --> 00:25:07,410 Don't worry. 493 00:25:11,650 --> 00:25:14,560 Our army is now strengthening science and technology to invigorate the army. 494 00:25:14,770 --> 00:25:15,840 Science and technology strengthen 495 00:25:16,840 --> 00:25:17,720 the army. What you told me just now. 496 00:25:17,720 --> 00:25:18,410 That analysis 497 00:25:18,410 --> 00:25:20,240 of high-tech cyber warfare 498 00:25:20,690 --> 00:25:21,530 was excellent. 499 00:25:22,010 --> 00:25:22,930 Let me tell you something more. 500 00:25:25,650 --> 00:25:26,170 Go ahead 501 00:25:30,440 --> 00:25:31,810 Commander asked me to say something. 502 00:25:32,050 --> 00:25:32,890 I'll just say a few words. 503 00:25:34,010 --> 00:25:34,810 It's about modernization. 504 00:25:34,810 --> 00:25:35,930 High-tech cyber warfare. Here's 505 00:25:36,320 --> 00:25:37,200 what I think. 506 00:25:38,530 --> 00:25:39,080 if 507 00:26:00,720 --> 00:26:02,010 In order to cope with 508 00:26:02,010 --> 00:26:03,050 the modern high-tech cyber war, 509 00:26:03,690 --> 00:26:04,360 I think 510 00:26:04,440 --> 00:26:06,080 we should keep the above points in mind. 511 00:26:06,240 --> 00:26:08,240 In this way, we can remain invincible. 512 00:26:09,560 --> 00:26:10,130 Report finished. 513 00:26:11,200 --> 00:26:11,720 clap one's hands 514 00:26:17,650 --> 00:26:18,360 Well said. 515 00:26:19,720 --> 00:26:21,650 I can tell 516 00:26:21,960 --> 00:26:23,130 from this little comrade. 517 00:26:23,530 --> 00:26:25,480 Our Blue Lightning Commando. 518 00:26:25,770 --> 00:26:27,200 They are all talented people. 519 00:26:27,560 --> 00:26:29,050 All of them are elites. 520 00:26:29,840 --> 00:26:31,840 It seems that the team's support for you 521 00:26:31,840 --> 00:26:32,890 is completely correct. 522 00:26:33,410 --> 00:26:34,440 Thank you, Commander. 523 00:26:34,930 --> 00:26:36,050 We will make persistent efforts. 524 00:26:37,530 --> 00:26:37,890 Okay 525 00:26:38,440 --> 00:26:38,960 Thank you, 526 00:26:39,170 --> 00:26:39,810 Comrade. 527 00:26:39,810 --> 00:26:40,770 You can go back now. 528 00:26:40,810 --> 00:26:41,360 Yes 529 00:26:42,130 --> 00:26:42,650 clap one's hands 530 00:26:55,690 --> 00:26:56,200 Comrades, 531 00:26:57,530 --> 00:26:58,810 we are in an era of 532 00:26:58,930 --> 00:26:59,960 surging tide 533 00:26:59,960 --> 00:27:01,320 of information technology. 534 00:27:01,560 --> 00:27:02,690 All kinds of new ideas. 535 00:27:02,720 --> 00:27:05,650 New technologies and ideas emerge one after another. 536 00:27:06,200 --> 00:27:07,720 New technologies such as big data, cloud computing, 537 00:27:07,840 --> 00:27:10,170 artificial intelligence and so on 538 00:27:10,320 --> 00:27:13,240 are reshaping the new battlefield form. 539 00:27:13,770 --> 00:27:14,410 therefore 540 00:27:14,480 --> 00:27:16,720 We have to break away from conventional thinking. 541 00:27:16,770 --> 00:27:17,960 Face up to the challenge 542 00:27:18,200 --> 00:27:20,010 and win the modern war 543 00:27:20,050 --> 00:27:21,690 against terrorism 544 00:27:21,840 --> 00:27:24,240 under the background of informationization, intelligence and unmanned. 545 00:27:24,440 --> 00:27:25,130 Yes 546 00:27:28,840 --> 00:27:29,240 Report 547 00:27:30,290 --> 00:27:30,930 Coming 548 00:27:31,410 --> 00:27:31,890 Come on 549 00:27:32,200 --> 00:27:32,770 Come in. 550 00:27:35,930 --> 00:27:36,560 Captain 551 00:27:37,130 --> 00:27:37,480 Come on 552 00:27:38,200 --> 00:27:38,560 Sit down 553 00:27:39,410 --> 00:27:39,890 Have a seat 554 00:27:46,690 --> 00:27:47,290 Let's start. 555 00:27:49,010 --> 00:27:49,600 Captain 556 00:27:50,440 --> 00:27:52,810 Tong Mengyao had just given Blue Lightning a long face. 557 00:27:53,170 --> 00:27:55,240 Shouldn't you have invited her to dinner? 558 00:27:55,290 --> 00:27:56,410 Why did you invite me? 559 00:27:57,080 --> 00:27:57,560 What about you? 560 00:27:57,810 --> 00:27:58,810 Don't think too much. 561 00:27:59,440 --> 00:28:00,530 I just want to treat you to a meal. 562 00:28:01,410 --> 00:28:02,530 After eating this hot pot, 563 00:28:02,930 --> 00:28:03,960 it's your task today. 564 00:28:04,600 --> 00:28:05,200 Let's eat. 565 00:28:08,320 --> 00:28:09,560 I thought 566 00:28:10,130 --> 00:28:12,410 it was because you didn't scold me enough last time. 567 00:28:12,440 --> 00:28:13,770 I want to continue today. 568 00:28:15,320 --> 00:28:16,480 Am I that cold-blooded? 569 00:28:16,690 --> 00:28:17,130 Hurry up 570 00:28:17,530 --> 00:28:18,050 Eat 571 00:28:19,050 --> 00:28:19,960 Then I'll eat it. 572 00:28:20,810 --> 00:28:21,410 Eat more. 573 00:28:21,960 --> 00:28:22,770 Thank you, captain. 574 00:28:34,320 --> 00:28:35,050 By the way, captain. 575 00:28:36,600 --> 00:28:37,960 You haven't told me yet. 576 00:28:38,080 --> 00:28:39,600 Why did you invite me to dinner? 577 00:28:40,320 --> 00:28:40,810 There's nothing else 578 00:28:41,320 --> 00:28:42,080 to say. 579 00:28:42,560 --> 00:28:43,410 I'll treat you to a meal. 580 00:28:47,130 --> 00:28:47,890 separate 581 00:28:48,200 --> 00:28:48,690 Captain 582 00:28:49,050 --> 00:28:50,240 Are you going to be transferred? 583 00:28:50,690 --> 00:28:51,720 I'm not the one who's leaving. 584 00:28:51,770 --> 00:28:52,320 It's you 585 00:28:53,930 --> 00:28:54,650 Me 586 00:28:55,360 --> 00:28:55,650 Me 587 00:28:55,960 --> 00:28:57,240 Where am I going? 588 00:28:58,200 --> 00:28:58,960 Why are you going back 589 00:28:59,410 --> 00:29:00,720 to the original army? 590 00:29:01,050 --> 00:29:02,770 I've passed all my tests. 591 00:29:02,770 --> 00:29:04,440 Why do you want me to leave Blue Lightning? 592 00:29:05,410 --> 00:29:06,200 I need a reason. 593 00:29:09,960 --> 00:29:10,530 first 594 00:29:11,130 --> 00:29:12,770 You shot down six drones without permission. 595 00:29:12,890 --> 00:29:13,840 This is a breach of discipline. 596 00:29:14,200 --> 00:29:14,650 second 597 00:29:14,930 --> 00:29:16,200 You handled the crisis impulsively. 598 00:29:16,240 --> 00:29:17,690 I almost died. 599 00:29:17,720 --> 00:29:18,840 This was contempt for life. 600 00:29:19,320 --> 00:29:20,690 As a chief military officer, 601 00:29:21,010 --> 00:29:22,890 he cares more about having his comrades present 602 00:29:23,200 --> 00:29:24,080 after a battle. 603 00:29:24,840 --> 00:29:25,770 Soldiers like you. 604 00:29:26,240 --> 00:29:27,240 We don't need Blue Power. 605 00:29:34,170 --> 00:29:34,600 first 606 00:29:35,440 --> 00:29:36,770 I'll shoot down the drone. 607 00:29:36,810 --> 00:29:38,080 Because someone cheated first. 608 00:29:38,080 --> 00:29:39,170 Breaking the rules of the game. 609 00:29:39,600 --> 00:29:41,480 Hacked into the command center's surveillance system. 610 00:29:42,080 --> 00:29:42,690 second 611 00:29:42,960 --> 00:29:44,080 Why would I jump off a building? 612 00:29:44,440 --> 00:29:46,170 because the hostages became terrorists. 613 00:29:46,170 --> 00:29:48,080 Shoot me. I have to fight back. 614 00:29:48,440 --> 00:29:49,770 Where did you get disregard for life? 615 00:29:50,050 --> 00:29:51,600 I don't accept these reasons at all. 616 00:29:53,770 --> 00:29:55,480 I don't doubt your ability or your intellect. 617 00:29:56,170 --> 00:29:57,320 I believe you will stand up for nothing 618 00:29:57,320 --> 00:29:58,240 on the battlefield. 619 00:29:58,240 --> 00:29:58,960 Fight the enemy bravely, 620 00:29:59,440 --> 00:29:59,960 but you are not. 621 00:29:59,960 --> 00:30:01,410 A qualified member of the special operations team. 622 00:30:01,840 --> 00:30:03,560 I don't want to be on the battlefield one day. 623 00:30:03,560 --> 00:30:05,440 You fell because you lost your mind. 624 00:30:07,080 --> 00:30:07,720 All right, Captain. 625 00:30:08,130 --> 00:30:08,770 Stop it. 626 00:30:09,810 --> 00:30:11,530 From the first day I entered Blue Power. 627 00:30:11,770 --> 00:30:13,690 You've been trying your best to get me to leave. 628 00:30:14,480 --> 00:30:15,290 I don't care. 629 00:30:15,320 --> 00:30:16,050 You must give me 630 00:30:16,050 --> 00:30:17,290 a reasonable explanation today. 631 00:30:20,600 --> 00:30:20,960 Come on 632 00:30:24,010 --> 00:30:24,560 Captain 633 00:30:25,480 --> 00:30:26,810 You asked me to stay at Blue Lightning. 634 00:30:27,560 --> 00:30:29,320 I will definitely drive the battle power of Blue Lightning. 635 00:30:30,200 --> 00:30:32,440 It's not like Blue Lightning can't live without you. 636 00:30:32,530 --> 00:30:33,720 Why do I need you to drive me? 637 00:30:35,360 --> 00:30:36,960 I can't live without the blue power. 638 00:30:38,170 --> 00:30:39,480 I can't live without the Blue Buff. 639 00:31:16,480 --> 00:31:17,410 We've been looking into it for a long time. 640 00:31:17,720 --> 00:31:18,530 I just got the news. 641 00:31:18,960 --> 00:31:20,480 Shen Bo, a close confidant of James, 642 00:31:21,050 --> 00:31:21,890 has just returned to Yanzhou. 643 00:31:22,810 --> 00:31:23,650 Are you sure? 644 00:31:24,080 --> 00:31:24,440 Sure 645 00:31:25,010 --> 00:31:26,010 I hacked into Shen Bo's phone. 646 00:31:26,010 --> 00:31:26,360 Boss 647 00:31:26,810 --> 00:31:28,240 I asked Li Li to hack into his phone. 648 00:31:28,240 --> 00:31:28,960 Just found out. 649 00:31:29,560 --> 00:31:30,480 According to my understanding, 650 00:31:30,930 --> 00:31:31,600 Shen Bo. 651 00:31:31,600 --> 00:31:33,050 Not only quietly returned to Yanzhou, 652 00:31:33,480 --> 00:31:34,290 but also took it with him. 653 00:31:34,320 --> 00:31:35,690 James, new energy technology. 654 00:31:35,690 --> 00:31:36,360 He is going to sell 655 00:31:37,170 --> 00:31:38,840 the data backup to Yida Technology. 656 00:31:39,360 --> 00:31:40,290 Yida Technology 657 00:31:40,770 --> 00:31:42,080 belongs to us in the energy market. 658 00:31:42,080 --> 00:31:42,720 Our enemy, 659 00:31:42,930 --> 00:31:43,650 Yida Technology, 660 00:31:44,650 --> 00:31:45,560 where is he now? 661 00:31:46,200 --> 00:31:47,720 He should appear 662 00:31:47,720 --> 00:31:48,930 in the office building of Yida Technology soon. 663 00:31:51,810 --> 00:31:54,810 Shen Bo has been missing for two years. 664 00:31:54,890 --> 00:31:56,720 All of a sudden, he returned to Yanzhou. 665 00:31:57,240 --> 00:31:58,130 It can't be the police. 666 00:31:58,130 --> 00:31:59,360 You set a trap for us. 667 00:31:59,410 --> 00:31:59,960 It's impossible 668 00:32:01,170 --> 00:32:02,240 that Shen Bo has been hiding outside 669 00:32:02,240 --> 00:32:03,930 for the past two years. 670 00:32:04,410 --> 00:32:05,290 It's hard even overseas, 671 00:32:05,290 --> 00:32:06,360 isn't it? 672 00:32:06,650 --> 00:32:07,480 It's so dangerous. 673 00:32:07,480 --> 00:32:08,960 He's desperate to go back to China to make a deal this time. 674 00:32:08,960 --> 00:32:09,930 What does he want? 675 00:32:10,930 --> 00:32:12,690 He didn't have a choice 676 00:32:15,840 --> 00:32:16,240 Boss 677 00:32:17,480 --> 00:32:18,410 Let me kill him. 678 00:32:18,840 --> 00:32:19,530 Hunian 679 00:32:19,840 --> 00:32:21,050 Do you work with your brain? 680 00:32:21,050 --> 00:32:21,810 You're so foolhardy. 681 00:32:21,890 --> 00:32:22,600 He hid it away. 682 00:32:22,650 --> 00:32:23,890 None of us can get it, okay? 683 00:32:24,770 --> 00:32:26,480 We have to wait for him to make a deal. 684 00:32:26,480 --> 00:32:27,010 Do it again. 685 00:32:27,010 --> 00:32:28,690 That's how we can be sure. 686 00:32:32,690 --> 00:32:34,200 What about the bombs now? 687 00:32:34,690 --> 00:32:35,600 My brother has arranged everything. 688 00:32:35,650 --> 00:32:36,200 Sure 689 00:32:36,770 --> 00:32:38,170 Thanks to your brother Ma Liang. 690 00:32:38,720 --> 00:32:40,010 So we can put the bombs 691 00:32:40,010 --> 00:32:40,810 in a chemical plant. 692 00:32:41,360 --> 00:32:42,480 When your brother is not busy. 693 00:32:42,960 --> 00:32:44,320 Just tell him not to work in the chemical plant. 694 00:32:44,690 --> 00:32:45,290 Come to me. 695 00:32:45,440 --> 00:32:45,960 I need him. 696 00:32:46,600 --> 00:32:47,290 Thank you, Mr. Wu. 697 00:32:47,650 --> 00:32:48,960 He has wanted to work with you for a long time. 698 00:32:49,290 --> 00:32:50,290 My brother and I are of one mind. 699 00:32:50,290 --> 00:32:51,290 If you like, 700 00:32:51,560 --> 00:32:52,530 let him come over this time. 701 00:32:53,170 --> 00:32:53,770 Anytime 702 00:32:54,440 --> 00:32:54,960 Thank you 703 00:32:59,290 --> 00:32:59,810 Tell me. 704 00:33:01,050 --> 00:33:02,650 Why did you eliminate Ning Meng again? 705 00:33:03,720 --> 00:33:04,240 Didn't I 706 00:33:04,240 --> 00:33:06,010 tell you before? 707 00:33:07,320 --> 00:33:08,560 Stop pretending to be dumb. 708 00:33:08,560 --> 00:33:09,360 Tell me why. 709 00:33:10,810 --> 00:33:11,960 Calm down first. 710 00:33:11,960 --> 00:33:13,130 He patted the table again. 711 00:33:14,290 --> 00:33:15,650 Didn't I explain everything? 712 00:33:15,690 --> 00:33:17,290 That's not the soldier Blue Power wants. 713 00:33:19,770 --> 00:33:21,690 Is it the soldier Lan Dian wants? 714 00:33:21,930 --> 00:33:23,560 It's not up to you. 715 00:33:26,720 --> 00:33:27,530 What happened before. 716 00:33:27,930 --> 00:33:29,560 Ning Meng has already explained it to me. 717 00:33:29,840 --> 00:33:31,360 I think her account 718 00:33:31,530 --> 00:33:32,890 is more persuasive than yours. 719 00:33:34,720 --> 00:33:35,720 Our comrades who have risked their lives 720 00:33:35,720 --> 00:33:36,840 for so many years, 721 00:33:36,930 --> 00:33:37,410 now I'm. 722 00:33:37,410 --> 00:33:38,200 Alright, alright, alright. 723 00:33:38,410 --> 00:33:39,560 Don't talk to me about this. It's no use. 724 00:33:39,600 --> 00:33:40,320 Tell me. 725 00:33:40,480 --> 00:33:41,840 Why do you have to let her go? 726 00:33:42,290 --> 00:33:42,810 red 727 00:33:42,840 --> 00:33:44,050 Red phone. 728 00:33:45,080 --> 00:33:45,840 Red phone. 729 00:33:50,770 --> 00:33:51,130 Hello 730 00:34:17,480 --> 00:34:18,240 Mr. Shen Bo, 731 00:34:18,560 --> 00:34:19,170 welcome. 732 00:34:20,320 --> 00:34:20,930 Welcome. 733 00:34:21,480 --> 00:34:21,890 Come in, please. 734 00:35:08,010 --> 00:35:08,530 Keep an eye on 735 00:35:16,720 --> 00:35:17,170 Mr. Wu. 736 00:35:18,480 --> 00:35:20,320 Didn't I ask you to guard the door? 737 00:35:21,200 --> 00:35:22,410 I want to visit my brother. 738 00:35:53,040 --> 00:35:54,170 303, right? 739 00:35:54,490 --> 00:35:55,360 Yes, right here. 740 00:35:56,210 --> 00:35:56,690 load goods 741 00:36:15,600 --> 00:36:16,410 According to the report, 742 00:36:16,930 --> 00:36:19,650 after a long period of investigation and strict deployment, 743 00:36:19,800 --> 00:36:20,800 the public security organs. 744 00:36:21,170 --> 00:36:22,760 I've prepared a big gift. 745 00:36:23,690 --> 00:36:25,560 Waiting for these terrorists. 746 00:36:25,600 --> 00:36:26,490 He showed up voluntarily. 747 00:36:27,890 --> 00:36:28,840 Our superiors ordered us 748 00:36:29,170 --> 00:36:30,600 to be ready at all times. 749 00:36:31,080 --> 00:36:31,800 Spare No Effort. 750 00:36:32,000 --> 00:36:33,730 Cooperate with the unified action of the public security department. 751 00:36:34,320 --> 00:36:36,170 We must catch 752 00:36:36,170 --> 00:36:36,760 all these terrorists 753 00:36:37,840 --> 00:36:38,600 Qin Guan Wen Jing. 754 00:36:39,520 --> 00:36:39,890 Yes 755 00:36:41,000 --> 00:36:41,930 It's a mule or a horse. 756 00:36:42,690 --> 00:36:44,280 You won't know until you pull it out for a walk. 757 00:36:44,730 --> 00:36:46,250 It's time to really test you. 758 00:36:46,730 --> 00:36:48,130 Ensure the completion of the task. 759 00:37:46,760 --> 00:37:47,560 How's your preparation? 760 00:37:49,080 --> 00:37:49,650 No problem. 761 00:37:50,130 --> 00:37:51,280 I've uploaded 762 00:37:51,280 --> 00:37:51,800 the recorded pictures. 763 00:37:52,130 --> 00:37:53,000 We did a dynamic simulation. 764 00:37:53,250 --> 00:37:53,930 Multilayer encryption 765 00:37:56,000 --> 00:37:56,450 Li Li 766 00:37:58,000 --> 00:37:58,930 There's no one 767 00:37:59,450 --> 00:38:00,490 in the room. You're kidding me. 768 00:38:07,080 --> 00:38:07,800 That's right. 769 00:38:07,800 --> 00:38:08,690 303. 770 00:38:14,490 --> 00:38:15,320 Hurry up! 771 00:38:15,690 --> 00:38:16,170 Hurry up 772 00:38:17,840 --> 00:38:18,690 Hurry up! 773 00:38:19,840 --> 00:38:20,690 Captain Qin Guan, 774 00:38:21,080 --> 00:38:23,690 I'm Chen Tao, commander of criminal investigation of Yanzhou detachment. 775 00:38:24,280 --> 00:38:24,930 Our police. 776 00:38:24,930 --> 00:38:26,520 All roads around the building have been cordoned off. 777 00:38:26,730 --> 00:38:28,000 And evacuate all people. 778 00:38:28,170 --> 00:38:29,360 I'll leave the rest to you. 779 00:38:30,210 --> 00:38:30,730 Roger that 780 00:38:45,000 --> 00:38:45,360 Okay 781 00:38:46,080 --> 00:38:47,000 Stay on high alert. 782 00:38:47,840 --> 00:38:49,410 Don't let a mosquito in here. 783 00:38:50,560 --> 00:38:50,840 Yes 784 00:39:00,210 --> 00:39:00,970 We've been tricked. 785 00:39:01,170 --> 00:39:01,800 What did you say? 786 00:39:02,210 --> 00:39:03,560 This is a recorded picture. 787 00:39:03,840 --> 00:39:04,690 It's a trap. 788 00:39:11,650 --> 00:39:12,760 The other party uses a trigger 789 00:39:12,800 --> 00:39:13,650 dynamic simulation system 790 00:39:14,170 --> 00:39:14,970 with multi-layer encryption. 791 00:39:15,080 --> 00:39:15,800 It will take some time. 792 00:39:16,560 --> 00:39:16,930 Mr. Wu. 793 00:39:17,560 --> 00:39:18,210 Help my brother! 794 00:39:18,450 --> 00:39:19,210 Don't worry. 795 00:39:19,650 --> 00:39:20,730 Didn't you see that Li Li is working on it? 796 00:39:31,280 --> 00:39:31,600 Done 797 00:39:52,040 --> 00:39:52,560 Chen Haozhe 798 00:39:52,970 --> 00:39:53,800 shield advances. 799 00:39:54,520 --> 00:39:54,890 Roger that 800 00:40:29,210 --> 00:40:30,280 People in front, listen up. 801 00:40:31,080 --> 00:40:32,520 Give up resistance and surrender immediately. 802 00:40:32,930 --> 00:40:34,560 Otherwise, you will be at your own risk. 803 00:40:34,560 --> 00:40:34,970 Me 804 00:40:41,890 --> 00:40:42,410 Li Li 805 00:40:42,890 --> 00:40:43,450 The armed police are here. 806 00:40:44,130 --> 00:40:45,410 Try to get us out of here. 807 00:40:45,970 --> 00:40:46,280 Li Li 808 00:40:46,520 --> 00:40:47,690 You must save my brother. 809 00:40:48,080 --> 00:40:48,730 Don't worry. 810 00:40:48,840 --> 00:40:50,250 I've arranged an escape route. 811 00:40:58,930 --> 00:40:59,360 Ma Ming 812 00:40:59,650 --> 00:41:00,520 You go from 303 813 00:41:00,520 --> 00:41:02,170 to room 306 diagonally across the street. 814 00:41:02,650 --> 00:41:03,800 There's an air vent in the ceiling. 815 00:41:04,450 --> 00:41:05,490 Go down the vent. 816 00:41:05,730 --> 00:41:07,130 You can reach the underground parking lot 817 00:41:07,930 --> 00:41:08,210 vigorously 818 00:41:09,170 --> 00:41:09,490 Cover me. 819 00:41:14,490 --> 00:41:15,130 Be careful, hand grenade. 820 00:41:15,130 --> 00:41:15,760 retreat 821 00:41:26,890 --> 00:41:27,840 Still depressed. 822 00:41:30,170 --> 00:41:31,280 The situation inside was extremely intense. 823 00:41:34,250 --> 00:41:34,520 Hurry up 824 00:41:35,000 --> 00:41:35,760 Help my brother! 825 00:41:35,970 --> 00:41:36,560 Don't worry. 826 00:41:36,840 --> 00:41:37,840 Let me fix their eyes first. 827 00:41:44,800 --> 00:41:45,280 What's going on? 828 00:41:48,840 --> 00:41:49,600 They have hackers. 829 00:41:49,800 --> 00:41:50,520 It's quite impressive. 830 00:41:51,320 --> 00:41:52,280 Resume monitoring as soon as possible. 831 00:41:52,760 --> 00:41:53,130 Yes 832 00:42:02,320 --> 00:42:02,600 vigorously 833 00:42:03,170 --> 00:42:03,690 I'll go up first. 834 00:42:04,040 --> 00:42:05,040 You can go again in half a minute. 835 00:42:10,410 --> 00:42:10,970 Speed up. 836 00:42:11,760 --> 00:42:12,170 Yes 837 00:42:13,490 --> 00:42:13,970 Captain 838 00:42:14,450 --> 00:42:15,970 The enemy is in such a hurry to shield us. 839 00:42:16,410 --> 00:42:17,450 It's self-exposure. 840 00:42:17,800 --> 00:42:18,840 Give away their location. 841 00:42:30,130 --> 00:42:30,490 Captain 842 00:42:30,840 --> 00:42:32,250 The hacker's computer coordinates have been locked. 843 00:42:32,490 --> 00:42:33,930 It's in a nearby residential area. 844 00:42:34,560 --> 00:42:35,450 Pass the position to Ning Meng. 845 00:42:35,760 --> 00:42:36,170 Yes 846 00:42:37,170 --> 00:42:38,450 Ning Meng, Li Sisi and Xu Dongdong 847 00:42:38,800 --> 00:42:40,250 are in the residential area near you. 848 00:42:40,360 --> 00:42:41,250 Hacker address found. 849 00:42:41,410 --> 00:42:42,280 Go get him now. 850 00:42:42,890 --> 00:42:43,970 The location has been transmitted to you. 851 00:42:44,320 --> 00:42:44,840 Be careful. 852 00:42:45,490 --> 00:42:45,760 Yes 853 00:42:46,000 --> 00:42:46,320 Yes 854 00:43:02,080 --> 00:43:02,650 Chen Haozhe 855 00:43:02,650 --> 00:43:03,360 blew up the door. 856 00:43:04,080 --> 00:43:04,560 Roger that 49597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.