Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,344 --> 00:01:34,500
=City of Streamer=
2
00:01:34,500 --> 00:01:37,100
=Episode 7=
3
00:01:37,675 --> 00:01:41,375
♪Keep all the obsession♪
4
00:01:41,375 --> 00:01:44,025
♪In my eyes♪
5
00:01:44,550 --> 00:01:47,950
♪In case I weep too hard♪
6
00:01:47,950 --> 00:01:51,150
♪And expose my secrets♪
7
00:01:51,575 --> 00:01:53,600
♪On such a beautiful night♪
8
00:01:53,600 --> 00:01:58,400
♪I hide where you can't find me♪
9
00:01:58,800 --> 00:02:02,325
♪Leaves fall with the wind
Who makes me expect♪
10
00:02:02,325 --> 00:02:04,500
♪Not to wander anymore♪
11
00:02:04,500 --> 00:02:05,420
Shizhen,
12
00:02:06,100 --> 00:02:07,700
you're the one who baits the hook.
13
00:02:08,575 --> 00:02:10,295
Don't let the fish
drag you into the water.
14
00:02:11,039 --> 00:02:11,825
Do you remember?
15
00:02:12,650 --> 00:02:20,050
♪How can we have a happy ending♪
16
00:02:20,050 --> 00:02:23,450
♪I'm afraid that you influence me♪
17
00:02:23,450 --> 00:02:26,500
♪On all my emotions♪
18
00:02:26,875 --> 00:02:33,550
♪Life is complicated
and I can't stop loving you♪
19
00:02:33,775 --> 00:02:37,600
♪I'm more afraid that love will be gone♪
20
00:02:37,600 --> 00:02:41,025
♪Who can get out of the mess♪
21
00:02:41,175 --> 00:02:48,200
♪The reluctant departure
is the most regrettable♪
22
00:02:58,400 --> 00:03:02,050
♪If the beginning of the story♪
23
00:03:02,350 --> 00:03:05,250
♪Turns out to be a mistake♪
24
00:03:05,450 --> 00:03:13,725
♪How can we have a happy ending♪
25
00:03:15,925 --> 00:03:19,620
♪I'm afraid that you influence me♪
26
00:03:19,620 --> 00:03:20,919
♪On all my emotions♪
27
00:03:20,919 --> 00:03:21,520
Yes.
28
00:03:22,850 --> 00:03:24,690
He is just your stepping-stone.
29
00:03:25,600 --> 00:03:29,520
He is the tool you use to
attack and punish Rong Dingkun.
30
00:03:30,275 --> 00:03:33,875
♪I'm more afraid that love will be gone♪
31
00:03:33,875 --> 00:03:37,375
♪Who can get out of the mess♪
32
00:03:37,475 --> 00:03:43,700
♪The reluctant departure
is the most regrettable♪
33
00:03:44,675 --> 00:03:51,700
♪The reluctant departure
is the most regrettable♪
34
00:03:59,825 --> 00:04:00,440
Don't worry.
35
00:04:00,440 --> 00:04:01,500
It's just a cold.
36
00:04:01,839 --> 00:04:02,639
Take some medicine,
37
00:04:02,639 --> 00:04:03,900
have two days off and you'll be better.
38
00:04:05,160 --> 00:04:06,450
Lucky for you.
39
00:04:06,800 --> 00:04:07,559
Miss Feng,
40
00:04:07,559 --> 00:04:08,839
have a good rest.
41
00:04:08,839 --> 00:04:10,399
Don't catch cold again.
42
00:04:10,625 --> 00:04:12,625
I'll bring you every meal on time.
43
00:04:13,759 --> 00:04:14,825
Thanks, Xiao Yu.
44
00:04:15,160 --> 00:04:15,825
Dr. Chen.
45
00:04:15,825 --> 00:04:16,450
Yeah.
46
00:04:27,000 --> 00:04:28,479
Master, Ma'am.
47
00:04:29,040 --> 00:04:30,000
Miss Feng has caught a cold.
48
00:04:30,000 --> 00:04:31,200
She canceled the class today
49
00:04:31,399 --> 00:04:33,760
and asked Mr. Jiashang and the ladies
to review their lessons.
50
00:04:34,725 --> 00:04:35,564
Is it serious?
51
00:04:35,775 --> 00:04:37,359
Does she need a doctor?
52
00:04:37,359 --> 00:04:38,279
She has a slight fever.
53
00:04:39,025 --> 00:04:40,279
The doctor came to see her.
54
00:04:40,399 --> 00:04:41,920
She is a little listless.
55
00:04:42,760 --> 00:04:43,880
Take care of her.
56
00:04:44,839 --> 00:04:45,839
Don't worry, Master.
57
00:04:46,000 --> 00:04:47,521
I'll take good care of her.
58
00:04:47,800 --> 00:04:48,599
You can leave.
59
00:04:49,175 --> 00:04:49,816
Yes.
60
00:04:52,775 --> 00:04:54,935
There is an outbreak of flu recently.
61
00:04:55,239 --> 00:04:57,119
In severe cases, people may die.
62
00:04:58,079 --> 00:04:59,519
If she caught the flu,
63
00:04:59,519 --> 00:05:01,079
she can't stay with us anymore.
64
00:05:01,279 --> 00:05:02,000
Father,
65
00:05:02,480 --> 00:05:04,320
I don't think
Miss Feng has caught the flu.
66
00:05:04,320 --> 00:05:05,880
It's probably a common cold.
67
00:05:05,880 --> 00:05:07,025
She'll get better with more rest.
68
00:05:07,025 --> 00:05:07,700
Yeah.
69
00:05:07,700 --> 00:05:08,600
Yes, Father.
70
00:05:08,600 --> 00:05:10,760
Fanglin and I both like Miss Feng.
71
00:05:11,119 --> 00:05:12,959
What if it's flu?
72
00:05:13,275 --> 00:05:14,480
I can't let her disease
73
00:05:14,480 --> 00:05:16,359
affect my unborn baby.
74
00:05:16,920 --> 00:05:17,975
So,
75
00:05:18,040 --> 00:05:19,559
only Master cares about me
76
00:05:19,559 --> 00:05:20,920
and thinks of me and my baby.
77
00:05:24,440 --> 00:05:25,825
Your health is precious.
78
00:05:25,920 --> 00:05:26,920
In my opinion,
79
00:05:26,920 --> 00:05:28,119
you'd better not come out,
80
00:05:28,320 --> 00:05:29,399
lest you get sick
81
00:05:29,399 --> 00:05:30,720
and your baby is affected.
82
00:05:32,225 --> 00:05:33,225
I'm full.
83
00:05:34,160 --> 00:05:35,679
I have homework to do.
84
00:05:35,880 --> 00:05:36,839
I'm going upstairs.
85
00:05:41,880 --> 00:05:44,400
Jiashang seems to study hard recently.
86
00:05:44,725 --> 00:05:45,646
Good for him.
87
00:05:47,300 --> 00:05:49,621
You've found the right governess.
88
00:05:51,399 --> 00:05:52,760
I carefully selected her.
89
00:05:52,760 --> 00:05:54,119
Of course she is the right choice.
90
00:05:55,500 --> 00:05:56,200
Recently,
91
00:05:56,200 --> 00:05:57,119
even Miss Sun
92
00:05:57,160 --> 00:05:58,679
is reading books with them.
93
00:05:59,040 --> 00:06:00,559
They are reading
94
00:06:00,799 --> 00:06:02,480
English literature.
95
00:06:03,750 --> 00:06:04,870
On learning,
96
00:06:05,200 --> 00:06:07,850
Miss Feng is certainly better than you.
97
00:06:09,275 --> 00:06:10,920
We're not going to
take academic certificate exams.
98
00:06:10,920 --> 00:06:12,559
What's the point of comparing?
99
00:06:13,040 --> 00:06:14,040
Besides,
100
00:06:14,040 --> 00:06:16,050
Miss Feng is so learned.
101
00:06:16,375 --> 00:06:18,625
We can't keep her for long.
102
00:06:20,975 --> 00:06:22,025
I think,
103
00:06:22,025 --> 00:06:23,480
she may take the chance
of working here
104
00:06:23,480 --> 00:06:24,720
to meet a young talent,
105
00:06:24,720 --> 00:06:26,559
marry into a rich family
and become a lawful wife.
106
00:06:26,900 --> 00:06:27,625
Well,
107
00:06:27,825 --> 00:06:29,265
I think so, too.
108
00:06:29,440 --> 00:06:30,880
I think she has the look
109
00:06:31,119 --> 00:06:32,825
of a lawful wife.
110
00:07:11,760 --> 00:07:12,880
What are you reading?
111
00:07:13,125 --> 00:07:14,004
Master,
112
00:07:16,160 --> 00:07:18,200
Miss Feng recommended the book to me.
113
00:07:18,475 --> 00:07:20,640
It's an autobiographical novel
114
00:07:20,880 --> 00:07:22,475
written by a French writer.
115
00:07:24,700 --> 00:07:25,720
What do you usually
116
00:07:25,720 --> 00:07:27,125
talk about with Miss Feng?
117
00:07:28,150 --> 00:07:29,511
Western literature.
118
00:07:30,559 --> 00:07:32,125
Miss Feng is learned.
119
00:07:32,440 --> 00:07:33,760
Being a governess
120
00:07:33,959 --> 00:07:35,359
is a waste of her talents.
121
00:07:36,040 --> 00:07:37,399
That's all?
122
00:07:37,399 --> 00:07:38,160
Yeah.
123
00:07:38,160 --> 00:07:40,040
Didn't you talk about family affairs?
124
00:07:40,525 --> 00:07:42,510
We're not interested in that.
125
00:07:42,679 --> 00:07:43,519
Miss Feng
126
00:07:43,519 --> 00:07:45,679
is different from the girls
you usually meet.
127
00:07:47,279 --> 00:07:49,440
She has her mind stuffed with
128
00:07:49,440 --> 00:07:51,200
poetry and math.
129
00:07:51,279 --> 00:07:52,640
She teaches me English literature
130
00:07:52,640 --> 00:07:53,839
and many other things.
131
00:07:54,239 --> 00:07:55,839
When I'm with her, I feel
132
00:07:55,839 --> 00:07:57,079
especially
133
00:07:58,250 --> 00:07:59,100
warm.
134
00:08:04,350 --> 00:08:05,925
Master.
135
00:08:05,950 --> 00:08:06,525
Yeah.
136
00:08:06,525 --> 00:08:08,625
Miss Feng is squeaky-clean.
137
00:08:10,375 --> 00:08:12,054
Don't get the wrong idea about her.
138
00:08:13,399 --> 00:08:14,440
Are you jealous?
139
00:08:15,679 --> 00:08:16,959
Rest assured.
140
00:08:17,079 --> 00:08:19,040
Who else do I love
141
00:08:19,040 --> 00:08:20,239
except you?
142
00:08:40,400 --> 00:08:41,239
Who is it?
143
00:10:20,150 --> 00:10:22,910
Mr. Jiashang has been
staying in his study
144
00:10:23,119 --> 00:10:24,400
and doing his homework recently.
145
00:10:26,650 --> 00:10:28,000
Master is very pleased.
146
00:10:28,359 --> 00:10:29,440
He praised him a lot.
147
00:10:30,039 --> 00:10:31,359
Ma'am said,
148
00:10:31,679 --> 00:10:33,559
you're so great
149
00:10:34,575 --> 00:10:36,350
that you can handle Mr. Jiashang.
150
00:10:48,625 --> 00:10:50,025
Don't associate with Sun Shaoqing,
151
00:10:50,150 --> 00:10:51,510
in case people talk behind your back.
152
00:10:52,400 --> 00:10:53,799
What can they talk about?
153
00:10:53,799 --> 00:10:55,239
They talk about everything.
154
00:10:55,880 --> 00:10:57,960
Don't you know how Concubine Sun
come to my family?
155
00:11:10,250 --> 00:11:11,649
That's what this is about.
156
00:11:12,239 --> 00:11:13,159
You are worried that
157
00:11:13,159 --> 00:11:15,039
I may end up like Concubine Sun.
158
00:11:20,825 --> 00:11:21,784
Don't worry.
159
00:11:22,919 --> 00:11:24,919
I'm better than that.
160
00:11:33,080 --> 00:11:35,075
Have you finished all the questions?
161
00:11:36,200 --> 00:11:37,799
Check the answers first.
162
00:11:38,799 --> 00:11:39,700
I already did it.
163
00:11:41,400 --> 00:11:43,441
There is a question
I don't know how to solve.
164
00:11:47,150 --> 00:11:48,030
This one.
165
00:11:51,200 --> 00:11:53,039
It's really complicated.
166
00:11:53,325 --> 00:11:55,084
It involves several key concepts.
167
00:11:55,875 --> 00:11:58,025
But the calculation method
isn't difficult.
168
00:11:58,125 --> 00:11:59,800
♪I try hard to see it♪
169
00:11:59,960 --> 00:12:01,880
By substituting the known value
170
00:12:01,880 --> 00:12:03,600
into the formula,
171
00:12:04,000 --> 00:12:05,760
we work out
172
00:12:05,760 --> 00:12:09,100
y is greater than
or equal to 3x squared.
173
00:12:09,919 --> 00:12:12,225
Centering around point A,
174
00:12:13,075 --> 00:12:15,434
we create a plot.
175
00:12:17,725 --> 00:12:21,725
♪Don't let me take the initiative♪
176
00:12:22,100 --> 00:12:23,359
If you're not interested,
177
00:12:23,625 --> 00:12:24,786
I'll stop now.
178
00:12:26,050 --> 00:12:26,891
Don't.
179
00:12:28,575 --> 00:12:31,475
♪If you want to get close
to me the next time♪
180
00:12:31,840 --> 00:12:33,159
Let's follow the previous steps.
181
00:12:34,440 --> 00:12:37,080
By marking the known values
182
00:12:37,679 --> 00:12:40,440
we worked out on the plot,
183
00:12:41,450 --> 00:12:43,450
we get a new formula,
184
00:12:43,880 --> 00:12:44,960
in which
185
00:12:45,000 --> 00:12:48,250
y is still greater than 3x squared.
186
00:12:49,280 --> 00:12:50,640
Are you still mad at me?
187
00:12:50,640 --> 00:12:53,100
♪It comes suddenly every time♪
188
00:12:53,425 --> 00:12:56,000
♪The heartbeat speeds♪
189
00:12:56,400 --> 00:12:57,719
Did you receive my flowers?
190
00:12:57,719 --> 00:12:59,195
♪No need for words to confirm it♪
191
00:12:59,450 --> 00:13:01,559
♪I heard your confession clearly♪
192
00:13:01,559 --> 00:13:02,239
Yes.
193
00:13:02,925 --> 00:13:03,599
Thanks.
194
00:13:04,000 --> 00:13:06,050
♪Through a mist of tear♪
195
00:13:06,375 --> 00:13:08,280
♪I see your hazy figure♪
196
00:13:08,280 --> 00:13:09,679
But if you want to apologize,
197
00:13:10,520 --> 00:13:11,760
you should have written a card.
198
00:13:12,479 --> 00:13:13,280
I thought of it.
199
00:13:14,550 --> 00:13:16,375
But I was afraid
a maid might see it
200
00:13:16,880 --> 00:13:18,200
and cause you trouble.
201
00:13:19,080 --> 00:13:21,640
Besides, since I want to apologize,
202
00:13:22,550 --> 00:13:24,031
I'd better tell you in person,
203
00:13:24,675 --> 00:13:26,250
so it will be more sincere.
204
00:13:27,075 --> 00:13:30,275
♪I'm not sure if we connect♪
205
00:13:30,325 --> 00:13:32,325
♪You can decide for me♪
206
00:13:33,200 --> 00:13:34,400
I'm sorry.
207
00:13:35,599 --> 00:13:37,080
I was rude before.
208
00:13:38,275 --> 00:13:39,520
But I really didn't mean to
209
00:13:39,520 --> 00:13:40,520
insult you.
210
00:13:40,520 --> 00:13:42,750
♪I can't control my feelings.
If I blink my eyes♪
211
00:13:42,750 --> 00:13:45,325
♪I would miss a century♪
212
00:13:46,125 --> 00:13:47,119
Miss Feng.
213
00:13:47,850 --> 00:13:51,520
♪Wakes me up like your whisper♪
214
00:13:51,520 --> 00:13:52,775
You are different from them.
215
00:13:52,775 --> 00:13:54,325
♪The only gentle occupation♪
216
00:13:54,600 --> 00:13:57,725
♪It comes suddenly every time♪
217
00:13:58,225 --> 00:14:00,950
♪The heartbeat speeds♪
218
00:14:01,300 --> 00:14:04,075
♪No need for words to confirm it♪
219
00:14:04,700 --> 00:14:08,975
♪I heard your confession clearly♪
220
00:14:09,719 --> 00:14:10,719
OK.
221
00:14:11,960 --> 00:14:12,760
I forgive you.
222
00:14:14,625 --> 00:14:16,105
Let bygones be bygones.
223
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Let's not bring it up again.
224
00:14:19,400 --> 00:14:20,200
OK.
225
00:14:25,100 --> 00:14:26,259
Look at this question.
226
00:14:27,320 --> 00:14:28,200
Do you know how to solve it?
227
00:14:29,520 --> 00:14:30,075
Yes.
228
00:14:30,975 --> 00:14:32,334
You know it before you see it?
229
00:14:33,025 --> 00:14:33,625
Yeah.
230
00:14:37,950 --> 00:14:39,239
What about this one?
231
00:14:39,875 --> 00:14:40,700
Look.
232
00:14:49,039 --> 00:14:50,559
Isn't that Miss Feng?
233
00:14:50,760 --> 00:14:52,840
What is she doing with Miss Sun?
234
00:14:53,075 --> 00:14:56,515
Do they have a tender heart
for each other?
235
00:14:59,125 --> 00:14:59,800
Hey,
236
00:15:00,125 --> 00:15:01,039
by the way,
237
00:15:01,479 --> 00:15:03,119
what's going on between you two?
238
00:15:03,520 --> 00:15:04,599
Did you score her?
239
00:15:05,159 --> 00:15:07,520
Can you think of anything else?
240
00:15:08,440 --> 00:15:09,960
Since Miss Feng came to your house,
241
00:15:10,039 --> 00:15:11,320
you haven't been normal again.
242
00:15:11,880 --> 00:15:15,075
It seems that you've completely gotten
the one in Chongqing off your mind.
243
00:15:15,925 --> 00:15:18,324
Well, she wasn't exactly on my mind.
244
00:15:19,799 --> 00:15:20,840
Cut the crap.
245
00:15:21,080 --> 00:15:22,520
You're just playing with words.
246
00:15:22,919 --> 00:15:24,760
Haven't you been in touch since then?
247
00:15:25,080 --> 00:15:25,640
No.
248
00:15:28,400 --> 00:15:30,960
What a shame!
249
00:15:31,525 --> 00:15:33,366
With her looks and talents,
250
00:15:33,599 --> 00:15:34,719
if she were born in a better family,
251
00:15:35,125 --> 00:15:35,960
you would probably
252
00:15:36,159 --> 00:15:37,200
be together.
253
00:15:40,900 --> 00:15:42,080
That wouldn't happen.
254
00:15:42,320 --> 00:15:42,880
No,
255
00:15:43,640 --> 00:15:44,400
really?
256
00:15:46,359 --> 00:15:47,280
What about her?
257
00:15:47,440 --> 00:15:48,719
As for Miss Feng,
258
00:15:48,799 --> 00:15:50,520
if you're not interested in her,
259
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
how could you show her your true skills?
260
00:15:53,760 --> 00:15:55,359
I just need her help with my lessons.
261
00:15:56,000 --> 00:15:57,520
You always worry too much.
262
00:15:58,325 --> 00:15:59,479
If I were you,
263
00:15:59,559 --> 00:16:01,039
I wouldn't care about anything.
264
00:16:01,119 --> 00:16:01,880
As long as I'm interested in her,
265
00:16:01,880 --> 00:16:03,359
I'll score her first.
266
00:16:04,725 --> 00:16:05,925
Just have fun.
267
00:16:05,925 --> 00:16:06,760
People like us
268
00:16:06,760 --> 00:16:07,760
afford to have any fun.
269
00:16:07,960 --> 00:16:08,880
Isn't life
270
00:16:09,039 --> 00:16:10,320
for fun?
271
00:16:13,200 --> 00:16:14,680
But Feng Shizhen
272
00:16:14,850 --> 00:16:15,950
isn't that kind of woman.
273
00:16:17,479 --> 00:16:18,919
Do you start to call her name?
274
00:16:19,320 --> 00:16:19,875
Look,
275
00:16:20,150 --> 00:16:21,750
you're really interested in her.
276
00:16:22,525 --> 00:16:23,440
Shut up.
277
00:16:24,159 --> 00:16:25,080
Didn't you suggest going to
New Metropolis Club
278
00:16:25,080 --> 00:16:26,679
and dancing with the girl you're seeing?
279
00:16:26,679 --> 00:16:27,479
Hurry up.
280
00:16:30,280 --> 00:16:30,975
Fine.
281
00:16:34,280 --> 00:16:35,119
Shaoqing,
282
00:16:35,600 --> 00:16:36,921
are you ready?
283
00:16:38,225 --> 00:16:39,265
Have you thought that
284
00:16:40,550 --> 00:16:41,910
once you get out of here,
285
00:16:42,550 --> 00:16:43,775
what lies ahead of you
286
00:16:45,479 --> 00:16:46,960
may probably be storm.
287
00:16:47,900 --> 00:16:48,880
I'm ready.
288
00:16:49,625 --> 00:16:52,146
Better die than not be free.
289
00:16:53,825 --> 00:16:54,650
Don't die.
290
00:16:55,150 --> 00:16:56,429
Live on.
291
00:16:57,700 --> 00:16:58,760
Shaoqing,
292
00:16:59,350 --> 00:17:00,830
you must live.
293
00:17:01,600 --> 00:17:03,700
Only by living on, can you see hope
294
00:17:04,125 --> 00:17:05,284
and a favorable turn.
295
00:17:06,475 --> 00:17:07,475
Do you understand?
296
00:17:10,239 --> 00:17:11,400
Shizhen.
297
00:17:11,525 --> 00:17:13,444
You took such a huge risk for me.
298
00:17:14,520 --> 00:17:15,600
After I leave,
299
00:17:16,000 --> 00:17:17,640
what should you do if the Rong Family
gives you a hard time?
300
00:17:18,560 --> 00:17:19,400
They have no evidence.
301
00:17:19,920 --> 00:17:21,000
They can't do anything to me.
302
00:17:22,040 --> 00:17:23,400
Don't worry about me.
303
00:17:24,640 --> 00:17:25,680
Just remember,
304
00:17:26,400 --> 00:17:27,880
once you step out of the gate,
305
00:17:28,450 --> 00:17:29,731
don't turn round.
306
00:17:30,760 --> 00:17:31,680
Without turning round,
307
00:17:32,425 --> 00:17:34,106
you can really escape.
308
00:17:45,650 --> 00:17:46,569
(Manshi Yali Western Restaurant)
Mr. Yang.
309
00:17:46,700 --> 00:17:48,350
Thanks for your dinner.
310
00:17:49,040 --> 00:17:50,800
We're with genuine goodwill.
311
00:17:53,479 --> 00:17:54,959
Let's make money together.
312
00:17:56,125 --> 00:17:57,479
See you.
313
00:18:05,175 --> 00:18:06,119
Be careful.
314
00:18:08,475 --> 00:18:09,461
Thanks.
315
00:18:10,800 --> 00:18:11,959
- I'm OK.
- Come.
316
00:18:19,800 --> 00:18:20,560
What's up?
317
00:18:20,560 --> 00:18:21,875
Do you know him?
318
00:18:22,275 --> 00:18:24,040
He is a distant cousin of mine.
319
00:18:24,040 --> 00:18:25,439
Give us a minute.
320
00:18:32,975 --> 00:18:34,425
(Manshi Yali Western Restaurant)
321
00:18:34,425 --> 00:18:35,585
Xiucheng.
322
00:18:37,400 --> 00:18:37,975
I...
323
00:18:38,750 --> 00:18:40,175
What's your deal with him?
324
00:18:43,850 --> 00:18:45,800
He is just a friend of mine.
325
00:18:45,800 --> 00:18:47,599
We're going to dinner.
326
00:18:48,700 --> 00:18:49,940
A friend?
327
00:18:51,680 --> 00:18:53,600
Would you take a friend's arm
328
00:18:53,760 --> 00:18:55,839
as intimately as you just did?
329
00:18:56,750 --> 00:18:58,525
I almost fell just now.
330
00:18:58,560 --> 00:19:00,275
He kindly lent me a hand.
331
00:19:01,875 --> 00:19:02,725
Yu Zhihui,
332
00:19:04,000 --> 00:19:07,250
do you play this trick on every man?
333
00:19:14,825 --> 00:19:16,600
What's your relationship with him?
334
00:19:21,650 --> 00:19:22,489
He...
335
00:19:23,680 --> 00:19:26,239
He is the blind date
my sister-in-law set me up on.
336
00:19:27,275 --> 00:19:28,356
But,
337
00:19:29,400 --> 00:19:30,839
this is our first date.
338
00:19:30,839 --> 00:19:32,160
Really, Xiucheng.
339
00:19:32,160 --> 00:19:33,680
I didn't betray you.
340
00:19:37,825 --> 00:19:39,125
Xiucheng,
341
00:19:40,119 --> 00:19:42,625
you know my family.
342
00:19:43,850 --> 00:19:45,531
My brother is disappointing.
343
00:19:46,350 --> 00:19:48,470
My sister-in-law doesn't like me.
344
00:19:49,280 --> 00:19:51,725
I have no choice, Xiucheng.
345
00:19:53,040 --> 00:19:55,560
I agreed to have dinner with him
346
00:19:55,599 --> 00:19:57,479
in order to put my sister-in-law off.
347
00:19:58,719 --> 00:20:01,050
So your family
looks down upon me, don't they?
348
00:20:01,400 --> 00:20:02,950
No, Xiucheng.
349
00:20:02,950 --> 00:20:04,790
What else do you believe except money?
350
00:20:05,439 --> 00:20:06,760
Yu Zhihui,
351
00:20:07,560 --> 00:20:09,400
I put my heart and soul into you.
352
00:20:09,719 --> 00:20:11,280
Are you blind
353
00:20:11,319 --> 00:20:13,000
that you can't see anything?
354
00:20:13,880 --> 00:20:15,959
No, Xiucheng.
355
00:20:16,319 --> 00:20:18,350
Xiucheng, I'm sorry.
356
00:20:19,839 --> 00:20:21,239
Don't be angry.
357
00:20:21,239 --> 00:20:22,879
Fine, leave with me now.
358
00:20:23,100 --> 00:20:24,701
Xiucheng.
359
00:20:26,599 --> 00:20:28,160
I can't leave now.
360
00:20:29,225 --> 00:20:30,400
If I leave...
361
00:20:32,275 --> 00:20:34,675
If I leave, my sister-in-law
will treat me even worse.
362
00:20:34,975 --> 00:20:36,255
You know it.
363
00:20:42,400 --> 00:20:48,200
(Manshi Yali Western Restaurant)
364
00:21:04,300 --> 00:21:05,540
- Welcome.
- Welcome.
365
00:21:35,150 --> 00:21:37,439
Your car is parked.
366
00:21:37,479 --> 00:21:38,880
I have to go.
367
00:21:42,375 --> 00:21:44,775
Your girlfriend left with another man.
368
00:21:45,150 --> 00:21:47,005
Why don't you stay
and have a drink with me?
369
00:21:51,599 --> 00:21:52,375
No.
370
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
If I have a drink,
371
00:21:53,680 --> 00:21:55,359
I can't drive.
372
00:21:55,760 --> 00:21:57,319
Mr. Yang,
373
00:21:58,079 --> 00:22:00,359
wouldn't you do me the honor?
374
00:22:06,475 --> 00:22:09,150
I know you don't think much of me.
375
00:22:09,925 --> 00:22:12,000
Please let me off
376
00:22:12,280 --> 00:22:13,600
and don't make fun of me.
377
00:22:22,479 --> 00:22:24,119
I have work to do.
378
00:22:24,319 --> 00:22:25,319
Goodbye.
379
00:22:44,425 --> 00:22:45,839
Master,
380
00:22:48,079 --> 00:22:49,560
will you eat with me?
381
00:22:49,760 --> 00:22:52,160
I had mutton soup cooked
382
00:22:52,300 --> 00:22:53,700
to warm you up.
383
00:22:55,975 --> 00:22:56,850
OK.
384
00:23:00,439 --> 00:23:01,750
Bring the food.
385
00:23:01,880 --> 00:23:02,575
Yes.
386
00:23:13,520 --> 00:23:14,800
- Welcome.
- Welcome.
387
00:23:16,650 --> 00:23:17,800
- Mr. Wu, you're here.
- Yeah.
388
00:23:18,200 --> 00:23:18,920
See you later.
389
00:23:28,150 --> 00:23:28,959
Hey.
390
00:23:28,959 --> 00:23:29,900
Mr. Wu,
391
00:23:30,160 --> 00:23:31,119
you finally come.
392
00:23:31,119 --> 00:23:32,400
I miss you so much.
393
00:23:33,280 --> 00:23:34,250
This is...
394
00:23:34,920 --> 00:23:36,239
This is my buddy.
395
00:23:36,319 --> 00:23:37,479
Mr. Jiashang of Rong Company.
396
00:23:37,760 --> 00:23:39,425
Mr. Jiashang.
397
00:23:39,520 --> 00:23:40,880
I've heard a lot about you.
398
00:23:41,199 --> 00:23:41,880
OK.
399
00:23:41,959 --> 00:23:43,079
Don't mind him.
400
00:23:43,079 --> 00:23:44,520
He's just hanging out with me.
401
00:23:44,719 --> 00:23:45,900
Let's go dancing.
402
00:23:46,000 --> 00:23:46,825
- OK?
- Yeah.
403
00:24:00,359 --> 00:24:02,250
Master, is there something on your mind?
404
00:24:04,520 --> 00:24:05,640
Do you like to have a smoke
405
00:24:05,640 --> 00:24:06,760
and get refreshed?
406
00:24:11,725 --> 00:24:14,450
Shall we try some new goods?
407
00:24:15,479 --> 00:24:17,175
They've been delivered for long.
408
00:24:17,175 --> 00:24:18,655
I haven't tried them yet.
409
00:24:21,675 --> 00:24:23,275
That's what this is about.
410
00:24:23,719 --> 00:24:25,800
You're greedy.
411
00:24:26,640 --> 00:24:27,300
Fine.
412
00:24:27,439 --> 00:24:29,075
Let's try some together.
413
00:24:29,875 --> 00:24:30,796
Careful.
414
00:25:38,719 --> 00:25:39,375
Xiao Yu.
415
00:25:39,375 --> 00:25:40,450
Miss Feng.
416
00:25:40,725 --> 00:25:41,775
Have you bought wine?
417
00:25:41,850 --> 00:25:42,500
Yeah.
418
00:25:42,760 --> 00:25:44,040
The janitor likes to drink.
419
00:25:44,040 --> 00:25:45,800
He can't walk on smelling wine.
420
00:25:46,079 --> 00:25:47,239
Whenever I sneak out,
421
00:25:47,239 --> 00:25:48,400
I'll bring wine to him.
422
00:25:48,599 --> 00:25:50,850
Next time, when I want to go out,
he won't stump me.
423
00:27:29,439 --> 00:27:30,400
Sir,
424
00:27:30,925 --> 00:27:31,880
do I have the honor
425
00:27:32,160 --> 00:27:33,750
to dance with you?
426
00:27:44,350 --> 00:27:45,775
Why are you here?
427
00:27:50,079 --> 00:27:51,079
Right.
428
00:27:55,675 --> 00:27:56,959
Wu Yunchi
429
00:27:56,959 --> 00:27:58,375
always takes you wherever he goes,
430
00:27:58,400 --> 00:28:00,320
no matter you like it or not.
431
00:28:03,450 --> 00:28:04,775
Are you still mad at me?
432
00:28:05,160 --> 00:28:07,800
I don't remember
I've been mad at you.
433
00:28:08,575 --> 00:28:10,575
Are you mistaken?
434
00:28:11,600 --> 00:28:12,840
Enough.
435
00:28:13,625 --> 00:28:14,865
I was wrong that day.
436
00:28:15,475 --> 00:28:17,034
I thought it over after I was back.
437
00:28:17,119 --> 00:28:19,160
You are young and inexperienced.
438
00:28:19,400 --> 00:28:21,160
After a few more times,
you'll play the game better.
439
00:28:21,920 --> 00:28:23,439
You should play your games
440
00:28:23,975 --> 00:28:25,774
with those who know your rules.
441
00:28:27,239 --> 00:28:29,560
Then who would you like to play with?
442
00:28:29,920 --> 00:28:31,160
Pure schoolgirls?
443
00:28:33,160 --> 00:28:34,550
Let me guess.
444
00:28:35,199 --> 00:28:36,839
You've experienced schoolgirls.
445
00:28:36,839 --> 00:28:37,920
You don't want them.
446
00:28:38,475 --> 00:28:41,355
It has to be thoughtful
and experienced women,
447
00:28:41,560 --> 00:28:43,680
who are not overly mature and dissolute.
448
00:28:43,839 --> 00:28:44,719
Men always like
449
00:28:44,719 --> 00:28:46,800
women from good families,
450
00:28:47,439 --> 00:28:48,950
just like
451
00:28:49,725 --> 00:28:51,525
your Miss Feng.
452
00:28:57,119 --> 00:28:59,400
I don't like your jokes.
453
00:29:00,000 --> 00:29:01,250
Some women,
454
00:29:01,760 --> 00:29:03,560
you can't hit on them casually.
455
00:29:04,959 --> 00:29:06,175
You mean Miss Feng.
456
00:29:06,175 --> 00:29:07,736
What about other women?
457
00:29:08,000 --> 00:29:10,599
Working women in their early twenties.
458
00:29:11,200 --> 00:29:12,839
There are not many of them.
459
00:29:13,225 --> 00:29:15,025
But they're not so hard to find.
460
00:29:15,800 --> 00:29:16,900
What about her?
461
00:29:20,475 --> 00:29:21,950
Are you a pimp?
462
00:29:22,760 --> 00:29:25,119
I'm showing you my sincerity.
463
00:29:25,319 --> 00:29:27,079
When I proposed the deal earlier,
464
00:29:27,079 --> 00:29:28,675
I meant it.
465
00:29:28,675 --> 00:29:29,475
Wait.
466
00:29:29,825 --> 00:29:31,937
I think it was
really difficult last time.
467
00:29:31,937 --> 00:29:32,725
Really?
468
00:29:32,725 --> 00:29:33,300
Yes.
469
00:29:41,800 --> 00:29:43,000
This is Miss Li.
470
00:29:43,000 --> 00:29:44,439
She works at Zhonghua Book Company.
471
00:29:44,439 --> 00:29:46,479
This is Mr. Jiashang of Rong Company.
472
00:29:46,719 --> 00:29:47,719
Have a nice talk.
473
00:29:49,475 --> 00:29:50,025
Hey.
474
00:29:51,560 --> 00:29:54,280
Did you come with your friend?
475
00:29:54,640 --> 00:29:55,640
I was dragged over here.
476
00:29:56,119 --> 00:29:58,075
I was dragged over here, too.
477
00:29:58,560 --> 00:29:59,920
My friend also left me
478
00:30:00,000 --> 00:30:01,439
and went to have fun.
479
00:30:01,925 --> 00:30:02,925
It seems that
480
00:30:03,239 --> 00:30:06,199
we are both poor people
betrayed by our friends.
481
00:30:07,400 --> 00:30:10,400
I'm not used to such places.
482
00:30:10,920 --> 00:30:12,439
I'm not good at dancing, too.
483
00:30:12,920 --> 00:30:14,599
In a place like this,
484
00:30:15,160 --> 00:30:17,000
I feel like I'm a country girl,
485
00:30:17,000 --> 00:30:18,560
who can't fit in.
486
00:30:26,199 --> 00:30:27,250
Miss Li,
487
00:30:28,040 --> 00:30:29,040
are you interested in
488
00:30:29,400 --> 00:30:30,500
dancing with me?
489
00:31:13,200 --> 00:31:14,080
Master.
490
00:31:14,125 --> 00:31:14,925
Um.
491
00:31:16,175 --> 00:31:17,815
Do you recognize me?
492
00:31:24,825 --> 00:31:25,656
Sleep.
493
00:31:27,750 --> 00:31:28,671
Master.
494
00:31:47,450 --> 00:31:48,775
Do you pass or not?
495
00:31:48,900 --> 00:31:49,525
Pass.
496
00:31:49,525 --> 00:31:50,375
Pass? I'll play.
497
00:31:52,275 --> 00:31:53,625
It's your turn. Hurry.
498
00:31:53,850 --> 00:31:54,575
- Play.
- Pass.
499
00:31:54,575 --> 00:31:55,550
You have no cards to play.
500
00:31:57,050 --> 00:31:58,275
- Just play your card.
- I have to think.
501
00:31:58,275 --> 00:31:58,920
Don't urge me.
502
00:31:58,920 --> 00:31:59,680
Four twos.
503
00:31:59,680 --> 00:32:00,525
Pass.
504
00:32:01,250 --> 00:32:02,402
It's huge.
505
00:32:02,800 --> 00:32:03,952
You got a hand of good cards.
506
00:32:04,175 --> 00:32:05,263
Let me see.
507
00:32:09,850 --> 00:32:10,880
What are you waiting for?
508
00:32:10,880 --> 00:32:12,425
- Just play.
- Oh.
509
00:32:12,425 --> 00:32:13,150
Right.
510
00:32:14,625 --> 00:32:15,350
Look.
511
00:32:22,500 --> 00:32:23,500
Miss Feng.
512
00:32:24,050 --> 00:32:25,251
I've got changed.
513
00:32:28,680 --> 00:32:30,599
Stay the night
at the hotel near the wharf.
514
00:32:30,800 --> 00:32:32,040
Get on board early tomorrow morning.
515
00:32:32,839 --> 00:32:34,160
Remember my words.
516
00:32:34,250 --> 00:32:35,319
Don't trust people easily.
517
00:32:35,825 --> 00:32:36,800
When you get to Japan,
518
00:32:36,800 --> 00:32:37,920
send me a telegram.
519
00:32:37,920 --> 00:32:38,825
Let me know you're safe.
520
00:32:39,199 --> 00:32:40,160
Shizhen,
521
00:32:40,160 --> 00:32:42,425
I don't know how to thank you.
522
00:32:44,520 --> 00:32:45,625
After you leave,
523
00:32:45,625 --> 00:32:46,725
take care of yourself.
524
00:32:48,160 --> 00:32:49,199
You too.
525
00:32:49,475 --> 00:32:50,125
Yeah.
526
00:32:51,625 --> 00:32:53,225
Leave them as soon as possible.
527
00:32:53,325 --> 00:32:54,485
Rong Dingkun
528
00:32:54,485 --> 00:32:55,644
isn't a good man.
529
00:32:55,925 --> 00:32:57,400
He said he was a scholar.
530
00:32:57,400 --> 00:32:58,600
It's a lie.
531
00:32:58,920 --> 00:33:00,000
He murdered many people
532
00:33:00,000 --> 00:33:01,400
and owed debts of blood.
533
00:33:01,680 --> 00:33:04,280
Don't get too involved with the family.
534
00:33:05,050 --> 00:33:06,050
I remember.
535
00:33:06,800 --> 00:33:08,200
Let's take care.
536
00:33:09,250 --> 00:33:10,610
Take care.
537
00:33:19,280 --> 00:33:20,079
Goodbye.
538
00:33:29,750 --> 00:33:31,029
Miss Feng.
539
00:33:35,640 --> 00:33:36,725
It's late.
540
00:33:36,725 --> 00:33:37,564
Are you...?
541
00:33:38,750 --> 00:33:40,550
Are you going out?
542
00:33:40,550 --> 00:33:41,150
Yeah.
543
00:33:41,350 --> 00:33:42,450
Family emergency.
544
00:33:42,450 --> 00:33:43,550
I have to go.
545
00:33:43,650 --> 00:33:44,525
Oh.
546
00:33:46,225 --> 00:33:47,160
Thanks.
547
00:33:49,300 --> 00:33:50,275
Wait.
548
00:34:02,625 --> 00:34:04,064
It will rain at night.
549
00:34:04,600 --> 00:34:05,639
Stay safe
550
00:34:06,100 --> 00:34:07,380
on your way.
551
00:34:09,375 --> 00:34:10,475
Thanks.
552
00:35:12,080 --> 00:35:13,520
Rong Jiashang.
553
00:35:14,399 --> 00:35:16,479
Why are you always thinking of me?
554
00:35:28,679 --> 00:35:29,679
Excuse me.
555
00:35:31,200 --> 00:35:32,561
I have to see someone.
556
00:35:33,080 --> 00:35:34,725
I need to confirm something.
557
00:35:35,479 --> 00:35:36,479
Sorry.
558
00:35:37,150 --> 00:35:37,750
Hey.
559
00:35:44,275 --> 00:35:45,800
- Look at my cards.
- You got a hand of good cards.
560
00:35:46,360 --> 00:35:47,479
Pass.
561
00:35:48,239 --> 00:35:49,760
Hurry. It's your turn.
562
00:35:50,719 --> 00:35:51,325
Bomb.
563
00:35:52,320 --> 00:35:53,479
- Pass.
- Pass.
564
00:35:54,399 --> 00:35:55,300
Bomb again.
565
00:35:55,450 --> 00:35:56,625
Look at my good cards.
566
00:35:56,625 --> 00:35:57,350
Your cards...
567
00:35:57,350 --> 00:35:58,000
How about this...?
568
00:35:59,275 --> 00:36:00,249
You have no cards to play.
569
00:36:00,725 --> 00:36:02,069
You got nothing.
570
00:36:02,450 --> 00:36:03,175
Pass.
571
00:36:21,879 --> 00:36:22,975
Master.
572
00:36:23,325 --> 00:36:24,050
Um.
573
00:36:24,050 --> 00:36:25,325
Do you want any more?
574
00:36:26,225 --> 00:36:26,875
Um.
575
00:36:36,840 --> 00:36:37,875
Master.
576
00:36:38,050 --> 00:36:38,754
Um.
577
00:36:42,360 --> 00:36:43,159
Master.
578
00:37:30,800 --> 00:37:32,120
He.
579
00:37:33,399 --> 00:37:34,639
He?
580
00:37:37,320 --> 00:37:38,025
I...
581
00:37:38,120 --> 00:37:40,450
Didn't I bury you?
582
00:37:40,600 --> 00:37:42,439
Why do you come again?
583
00:37:43,120 --> 00:37:44,650
Stop pestering me.
584
00:37:44,919 --> 00:37:46,625
Stop pestering me.
585
00:37:46,625 --> 00:37:48,704
Go away.
586
00:37:49,725 --> 00:37:51,875
Don't harass me.
587
00:37:52,560 --> 00:37:55,360
Go away.
588
00:37:55,800 --> 00:37:57,159
Go.
589
00:37:58,925 --> 00:37:59,804
Master.
590
00:37:59,975 --> 00:38:01,025
- Are you all right?
- Get lost.
591
00:38:01,350 --> 00:38:04,025
- Go away. Go.
- Master.
592
00:38:04,500 --> 00:38:05,525
Go away.
593
00:38:05,525 --> 00:38:07,125
Do you want He
to stop coming for you?
594
00:38:10,775 --> 00:38:12,625
Do you want He to forgive you?
595
00:38:12,800 --> 00:38:14,239
Tell them you're fine.
596
00:38:14,919 --> 00:38:15,840
Say.
597
00:38:17,200 --> 00:38:18,760
I'm fine.
598
00:38:21,120 --> 00:38:22,400
Tell them to go back.
599
00:38:23,320 --> 00:38:24,560
Tell them to go back.
600
00:38:25,239 --> 00:38:26,840
Just go back.
601
00:38:27,425 --> 00:38:29,120
Yes, Master.
602
00:38:37,550 --> 00:38:39,825
Are you He or his wife?
603
00:38:41,000 --> 00:38:42,239
Who is He?
604
00:38:43,560 --> 00:38:44,800
He...
605
00:38:45,775 --> 00:38:48,425
He is my best buddy.
606
00:38:53,425 --> 00:38:55,725
Do you want He to stop coming for you
607
00:38:56,080 --> 00:38:57,959
and stop demanding your life?
608
00:38:58,439 --> 00:38:59,280
Yes.
609
00:38:59,439 --> 00:39:01,159
Do you want to sleep until dawn
610
00:39:01,239 --> 00:39:02,479
and sleep soundly?
611
00:39:03,175 --> 00:39:04,239
I do.
612
00:39:04,520 --> 00:39:07,080
Fine. Rong Dingkun, tell me,
613
00:39:07,199 --> 00:39:08,919
which warehouse is the cargo stored in
614
00:39:08,919 --> 00:39:10,080
that goes to sea on 18th?
615
00:39:10,080 --> 00:39:11,150
If you tell me,
616
00:39:11,150 --> 00:39:12,991
I'll ask He to stop harassing you.
617
00:39:13,275 --> 00:39:16,560
Why do you call me Rong Dingkun?
618
00:39:17,175 --> 00:39:17,751
Why?
619
00:39:20,950 --> 00:39:21,840
Tell me.
620
00:39:21,840 --> 00:39:24,120
Tell me where is the cargo
621
00:39:24,120 --> 00:39:25,719
that goes to sea on 18th?
622
00:39:25,719 --> 00:39:26,560
After you tell me,
623
00:39:26,560 --> 00:39:28,159
He wouldn't come for you again.
624
00:39:28,520 --> 00:39:29,199
Say.
625
00:39:30,200 --> 00:39:31,000
Cargo?
626
00:39:31,000 --> 00:39:32,719
Yes. Which warehouse?
627
00:39:32,879 --> 00:39:34,719
Antiques of Ming Dynasty?
628
00:39:34,840 --> 00:39:35,760
Which one?
629
00:39:38,040 --> 00:39:40,750
No. 21.
630
00:39:40,750 --> 00:39:42,040
Swear.
631
00:39:42,200 --> 00:39:43,799
I swear.
632
00:39:45,239 --> 00:39:47,560
- He.
- No. 21.
633
00:39:48,575 --> 00:39:51,239
Why didn't you help me?
634
00:39:51,840 --> 00:39:53,639
You forced me.
635
00:39:53,679 --> 00:39:55,679
I wanted to live.
636
00:39:55,719 --> 00:39:57,439
Was I wrong?
637
00:39:58,200 --> 00:40:00,575
He won't come for you again.
638
00:40:01,159 --> 00:40:02,879
Have a good sleep.
639
00:40:06,439 --> 00:40:09,040
Sleep, Mr. Rong.
640
00:40:45,600 --> 00:40:46,560
Mr. Yang.
641
00:40:48,925 --> 00:40:50,000
Why are you here?
642
00:40:53,250 --> 00:40:54,210
Is Master home?
643
00:40:54,520 --> 00:40:55,320
Master
644
00:40:55,525 --> 00:40:56,639
is in the smoking room.
645
00:41:01,639 --> 00:41:02,760
I got an international telegram
646
00:41:02,760 --> 00:41:03,959
that needs to be replied now.
647
00:41:04,919 --> 00:41:06,120
When do you suppose he'll wake up?
648
00:41:06,239 --> 00:41:08,199
It may still be a while.
649
00:41:08,399 --> 00:41:10,040
Please wait in the living room.
650
00:41:34,075 --> 00:41:35,979
Do you think you can get rid of me?
651
00:41:36,225 --> 00:41:38,375
Give me back my life!
652
00:41:41,100 --> 00:41:42,425
Go!
653
00:41:42,850 --> 00:41:43,725
Go!
654
00:41:44,959 --> 00:41:46,360
Get out!
655
00:41:46,475 --> 00:41:47,425
Get out!
656
00:41:47,425 --> 00:41:48,120
I'll go and check.
657
00:41:48,120 --> 00:41:49,040
Go away!
658
00:41:51,800 --> 00:41:52,839
Go!
659
00:42:30,580 --> 00:42:34,900
♪The aftertaste of love lingers♪
660
00:42:38,460 --> 00:42:42,220
♪Hatred snaps roses in two♪
661
00:42:45,300 --> 00:42:51,780
♪Tear-like drizzle seems fine♪
662
00:42:52,500 --> 00:42:58,300
♪Where's the key to one's heart♪
663
00:43:05,460 --> 00:43:09,380
♪Who knows what lies ahead♪
664
00:43:13,380 --> 00:43:16,980
♪The moon isn't lonelier than us♪
665
00:43:19,900 --> 00:43:25,300
♪Sitting alone to see
begonias in the breeze♪
666
00:43:27,580 --> 00:43:34,020
♪I still remember our dance♪
667
00:43:34,300 --> 00:43:40,580
♪I remember the way you looked at me♪
668
00:43:42,100 --> 00:43:48,620
♪The autumn wind can't
whisk away thick leaves♪
669
00:43:49,900 --> 00:43:52,820
♪However time streams♪
670
00:43:52,820 --> 00:43:56,180
♪Hearts remain tiny cities♪
671
00:43:56,340 --> 00:44:01,980
♪If we could be together in this life♪
672
00:44:05,340 --> 00:44:11,820
♪I remember the way you smiled at me♪
673
00:44:13,100 --> 00:44:19,540
♪The autumn wind can't
whisk away innocent leaves♪
674
00:44:20,780 --> 00:44:23,780
♪However time streams♪
675
00:44:23,780 --> 00:44:27,180
♪Hearts remain tiny cities♪
676
00:44:27,580 --> 00:44:32,820
♪If we could be together in this life♪
677
00:44:33,260 --> 00:44:38,580
♪And trust each other completely♪
678
00:44:39,180 --> 00:44:43,900
♪However time flies♪
679
00:44:44,980 --> 00:44:50,540
♪We're destined to love♪
680
00:44:53,060 --> 00:44:55,620
♪And cherish each other♪
39236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.